All language subtitles for Titans -(Season 1, Episode 4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:20,050 --> 00:00:21,690 Previously on Titans... 3 00:00:21,720 --> 00:00:23,190 Welcome home, Rachel. 4 00:00:23,220 --> 00:00:24,266 When she was brought to us, 5 00:00:24,290 --> 00:00:26,260 Rachel was hiding from her father. 6 00:00:26,290 --> 00:00:29,260 Truth is, we should never have let you go. 7 00:00:29,300 --> 00:00:31,000 - I'm, uh, Gar. - I'm Rachel. 8 00:00:31,030 --> 00:00:32,406 - I like your hair. - Your hair is cool. 9 00:00:32,430 --> 00:00:35,070 That cop you told me about, he's not your father, is he? 10 00:00:35,100 --> 00:00:36,340 No, no. 11 00:00:36,370 --> 00:00:37,776 Can you please tell me what the hell is going on? 12 00:00:37,800 --> 00:00:38,970 - You left me. - Rachel... 13 00:00:39,010 --> 00:00:40,870 Stop lying! 14 00:00:42,640 --> 00:00:44,456 I need to go back to the Sisters! 15 00:00:44,480 --> 00:00:46,756 - How long you been looking for Rachel? - Few months, I thought. 16 00:00:46,780 --> 00:00:48,480 Seems like a lot longer than a few months. 17 00:00:48,520 --> 00:00:49,996 I think she's part of a prophecy. 18 00:00:50,020 --> 00:00:54,120 I promised you'd be safe here, didn't I? 19 00:00:54,150 --> 00:00:57,060 They thought they could protect you. 20 00:00:57,090 --> 00:00:58,490 Let me in. 21 00:00:59,530 --> 00:01:04,030 She's the Destroyer of Worlds. 22 00:01:57,250 --> 00:02:01,590 Don't go! No, please don't go! 23 00:02:01,620 --> 00:02:05,590 Please! Don't leave me alone! 24 00:02:05,620 --> 00:02:08,860 Please! No... 25 00:02:11,700 --> 00:02:12,700 Hello? 26 00:02:34,890 --> 00:02:36,690 Hello? 27 00:02:36,720 --> 00:02:38,520 Hello? 28 00:02:43,330 --> 00:02:45,580 Yes, yes. 29 00:02:50,240 --> 00:02:52,040 Fascinating. 30 00:02:55,440 --> 00:02:58,880 We don't have much time, but I can save you. 31 00:02:58,910 --> 00:03:01,610 It's okay, my boy. 32 00:04:31,470 --> 00:04:33,110 How... How'd you... 33 00:04:33,140 --> 00:04:37,040 Don't worry. I don't bite. 34 00:04:42,480 --> 00:04:44,580 Well, come on. 35 00:05:00,430 --> 00:05:02,680 Okay. 36 00:05:07,810 --> 00:05:09,680 She must've lost control. 37 00:05:09,710 --> 00:05:14,210 Maybe she's still here. 38 00:05:18,890 --> 00:05:21,320 Hey, where's Rachel? Is she okay? 39 00:05:21,350 --> 00:05:24,660 - She left. Ran. - What happened? Huh? 40 00:05:24,690 --> 00:05:26,360 We just wanted to keep her here. 41 00:05:26,390 --> 00:05:27,860 Keep her safe, that's all. 42 00:05:27,890 --> 00:05:32,030 Where no one could hurt her and she couldn't hurt anyone. 43 00:05:32,070 --> 00:05:34,230 - There's no stopping it now. - Stopping what? 44 00:05:34,270 --> 00:05:36,070 There's no stopping it now. 45 00:05:36,100 --> 00:05:39,370 Oh, God. God, forgive me. 46 00:05:39,410 --> 00:05:40,540 God, forgive us all. 47 00:05:40,570 --> 00:05:43,040 Why did you leave her here? 48 00:05:43,080 --> 00:05:45,810 In a convent full of nuns? Yeah, seemed real dangerous. 49 00:05:45,850 --> 00:05:47,756 You know, you're the one who stole my car and drove off. 50 00:05:47,780 --> 00:05:49,526 Yeah, I thought you could handle her for a few minutes, 51 00:05:49,550 --> 00:05:53,850 but I should've known better considering you ditched her in DC. 52 00:05:53,890 --> 00:05:55,436 I didn't mean to ditch her, okay? I was trying to... 53 00:05:55,460 --> 00:05:58,160 You just couldn't handle her, so you left her with your friends. 54 00:05:58,190 --> 00:05:59,330 It's pathetic. 55 00:05:59,360 --> 00:06:04,200 Look, can we argue about this after we find her, okay? 56 00:06:04,230 --> 00:06:05,700 She's getting more powerful. 57 00:06:05,730 --> 00:06:10,730 Yeah, but she's still a kid. Alone and scared and on the run. 58 00:06:15,270 --> 00:06:17,540 It's not too far from here. 59 00:06:17,580 --> 00:06:19,550 We'll just warm up for a bit. 60 00:06:19,580 --> 00:06:21,510 What's not far from here? 61 00:06:21,550 --> 00:06:23,120 Where are we going? 62 00:06:23,150 --> 00:06:24,850 Someplace you can chill. 63 00:06:24,880 --> 00:06:26,790 I can't chill. 64 00:06:26,820 --> 00:06:28,990 You don't understand... 65 00:06:29,020 --> 00:06:32,360 I'm changing, and I can feel it. 66 00:06:32,390 --> 00:06:34,790 And it's getting worse. 67 00:06:34,830 --> 00:06:38,830 Well, no worse than the crew I live with. Trust me. 68 00:06:38,870 --> 00:06:42,070 We're, uh... special, too. 69 00:06:42,100 --> 00:06:43,340 I'm not special. 70 00:06:43,370 --> 00:06:45,740 I'm dangerous. 71 00:06:45,770 --> 00:06:47,540 You saw what I did back there. I... 72 00:06:47,570 --> 00:06:52,570 And you saw what I did back there. 73 00:06:53,350 --> 00:06:56,120 You're not scared of me, right? 74 00:06:56,150 --> 00:07:00,620 No. No. I blew the roof off a church. 75 00:07:00,650 --> 00:07:03,790 And you're still helping me, so... 76 00:07:03,820 --> 00:07:08,020 I got green hair. 77 00:07:09,830 --> 00:07:11,530 Freaks all around, I guess. 78 00:07:26,750 --> 00:07:29,250 Are we outta the huntin' zone? 79 00:07:29,280 --> 00:07:31,880 No. 80 00:07:31,920 --> 00:07:33,450 Yeah. 81 00:07:33,490 --> 00:07:36,520 Hell, I don't know. What's the difference? 82 00:07:38,220 --> 00:07:40,490 Man, that was a shit shot. 83 00:07:40,530 --> 00:07:43,460 Well, you missed altogether. 84 00:07:43,500 --> 00:07:46,370 Well, I won't miss this one. 85 00:07:46,400 --> 00:07:47,600 Leave it alone. 86 00:07:47,630 --> 00:07:49,440 What the hell? 87 00:07:49,470 --> 00:07:50,740 Where'd you come from? 88 00:07:50,770 --> 00:07:51,870 Leave it alone. 89 00:07:51,910 --> 00:07:54,640 Go home, girl. 90 00:07:54,670 --> 00:07:56,780 Go on. Get! 91 00:08:08,490 --> 00:08:10,120 - You shot me! - Get outta here! 92 00:08:19,870 --> 00:08:21,100 Hey. 93 00:08:21,130 --> 00:08:24,740 Hey. Hey... Hey... 94 00:08:28,640 --> 00:08:33,410 Hey, uh... Don't look, yeah? 95 00:08:33,450 --> 00:08:35,820 I know you're scared. 96 00:08:35,850 --> 00:08:40,350 I'm sorry they did this to you. 97 00:08:40,390 --> 00:08:43,790 I should've done more than roar. 98 00:08:43,820 --> 00:08:47,760 The truth is, I've never bitten anybody before. 99 00:08:47,790 --> 00:08:50,940 Blood grosses me out. 100 00:08:56,000 --> 00:08:59,200 It's dead. 101 00:08:59,240 --> 00:09:00,270 You okay? 102 00:09:06,150 --> 00:09:10,620 I'm sorry. 103 00:09:10,650 --> 00:09:12,620 Rachel, 104 00:09:12,650 --> 00:09:16,120 there is nothing evil about you. 105 00:09:16,160 --> 00:09:18,290 Nothing at all. 106 00:09:18,320 --> 00:09:19,690 You don't know that. 107 00:09:19,730 --> 00:09:22,860 Yeah, I do. 108 00:09:22,900 --> 00:09:25,900 I have a pretty good instinct about this kind of thing. 109 00:09:25,930 --> 00:09:27,130 Come on. 110 00:09:50,990 --> 00:09:54,230 Whoa. 111 00:09:54,260 --> 00:09:57,400 You live there? 112 00:09:57,430 --> 00:09:58,630 Come on. 113 00:10:06,640 --> 00:10:09,640 - We're going down here? - Oh, yeah. 114 00:10:09,680 --> 00:10:12,530 Cool, huh? Come on. 115 00:10:20,250 --> 00:10:22,950 Go ahead. 116 00:10:26,790 --> 00:10:28,800 So, what is this place? 117 00:10:28,830 --> 00:10:30,460 I call it... 118 00:10:30,500 --> 00:10:31,800 Nirvana. 119 00:10:31,830 --> 00:10:33,106 Bonus! 120 00:10:33,130 --> 00:10:34,630 Holy shit. 121 00:10:34,670 --> 00:10:37,000 You want a pop? I got everything. 122 00:10:37,040 --> 00:10:40,240 Root beer? Orange Crush? Grape Crush? 123 00:10:40,270 --> 00:10:41,710 Grape. 124 00:10:46,910 --> 00:10:50,220 That's an original. 1948. You ever see it? 125 00:10:50,250 --> 00:10:52,850 Aren't you a little young to be watching something so old? 126 00:10:52,890 --> 00:10:54,450 You mean "classic." 127 00:10:54,490 --> 00:10:58,120 I've got every Abbott and Costello Meet a Monster. 128 00:10:58,160 --> 00:11:00,190 Yeah, you're a geek, aren't ya? 129 00:11:00,230 --> 00:11:03,560 About classic films, vinyl, and video games, 130 00:11:03,600 --> 00:11:05,400 yeah, check, check, and check. 131 00:11:05,430 --> 00:11:10,040 - So where'd you get all this stuff? - Uh, you know. Around. 132 00:11:10,070 --> 00:11:14,420 It's, uh, vintage. 133 00:11:16,780 --> 00:11:19,210 I don't get out that much. 134 00:11:19,240 --> 00:11:20,240 Yeah. 135 00:11:24,480 --> 00:11:27,750 Yeah, they, uh... They died. 136 00:11:27,790 --> 00:11:29,920 My mom died, too. 137 00:11:29,960 --> 00:11:31,630 She was all I had. 138 00:11:31,660 --> 00:11:34,930 So, who were the people you were with at the roller rink? 139 00:11:34,960 --> 00:11:38,730 Oh, you know, just people. 140 00:11:38,760 --> 00:11:43,540 So, if your parents are gone, um... 141 00:11:43,570 --> 00:11:45,210 who lives here? 142 00:11:45,240 --> 00:11:49,140 That is a complicated answer. 143 00:11:49,170 --> 00:11:50,740 Gar! 144 00:11:50,780 --> 00:11:52,280 Uh-oh. 145 00:11:52,310 --> 00:11:54,750 - Who is that? - Uh, the complicated answer. 146 00:11:54,780 --> 00:11:56,750 - Gar! You down there? - Uh, you need to hide. 147 00:11:56,780 --> 00:11:58,420 Hide? From what? 148 00:11:58,450 --> 00:12:01,150 Just hide... Please. 149 00:12:04,620 --> 00:12:05,790 Hey, Gar! 150 00:12:10,130 --> 00:12:12,100 Gar! 151 00:12:12,130 --> 00:12:13,630 Oh. 152 00:12:13,670 --> 00:12:15,900 - Hey, Cliff. What's up, dude? - Who are you talking to? 153 00:12:15,940 --> 00:12:18,640 Uh... myself. 154 00:12:18,670 --> 00:12:19,840 Come on, Gar. 155 00:12:19,870 --> 00:12:21,970 You beat Super Mario World, you can beat this. 156 00:12:22,010 --> 00:12:24,240 Oh. Where were you today? 157 00:12:24,280 --> 00:12:25,180 Down here. Duh. 158 00:12:25,210 --> 00:12:27,780 Bullshit. You went to town again. 159 00:12:29,350 --> 00:12:32,420 Look, my controller broke and I had to go get a new one. Okay? 160 00:12:32,450 --> 00:12:34,920 I knew I could get there and back before Chief came home. 161 00:12:34,950 --> 00:12:36,620 Oh, shit. Kid! 162 00:12:36,660 --> 00:12:38,060 Relax. 163 00:12:38,090 --> 00:12:40,460 No one followed me. 164 00:12:40,490 --> 00:12:41,700 Kept a low profile. 165 00:12:41,730 --> 00:12:45,730 You want to keep a low profile, you wear a hat. 166 00:12:45,770 --> 00:12:47,130 Ha, funny! 167 00:12:47,170 --> 00:12:50,500 You know, that's a good joke. I heard another good joke. 168 00:12:50,540 --> 00:12:53,070 Why was the robot mad? 169 00:12:53,110 --> 00:12:55,010 'Cause someone kept pushing his buttons. 170 00:12:56,680 --> 00:13:00,310 Keep pushing 'em, there'll be a green tiger-skin rug in my bedroom. 171 00:13:00,350 --> 00:13:03,850 Dinner. One hour. Come tell Larry what you want, brat. 172 00:13:03,880 --> 00:13:06,190 Okay. I'll be up in a minute. 173 00:13:06,220 --> 00:13:08,890 I was not put on this Earth to babysit. 174 00:13:18,060 --> 00:13:22,570 That was close. Two players? 175 00:13:22,600 --> 00:13:24,040 Gotcha! 176 00:13:24,070 --> 00:13:26,710 Come on, Cliff. It's all right, man. She's cool. 177 00:13:26,740 --> 00:13:28,310 I know, 178 00:13:28,340 --> 00:13:31,140 and she listens to all the right music, and she's just awesome. 179 00:13:31,180 --> 00:13:35,650 - And make her go. - What is this place? Who are you people? 180 00:13:35,680 --> 00:13:39,420 Chief calls us "the conventionally challenged." 181 00:13:39,450 --> 00:13:40,590 And this place is... 182 00:13:40,620 --> 00:13:42,360 You need to go home, kid. 183 00:13:42,390 --> 00:13:45,590 Are you a robot? Or... 184 00:13:45,620 --> 00:13:47,630 Here we go. 185 00:13:47,660 --> 00:13:48,790 He's a robotman. 186 00:13:48,830 --> 00:13:51,960 Oh, fuck me. 187 00:13:52,000 --> 00:13:54,330 Cliff was a race car driver. 188 00:13:54,370 --> 00:13:56,900 A pretty famous one, too. He got into a bad accident. 189 00:13:56,940 --> 00:13:59,310 His body was pretty much kaput. 190 00:13:59,340 --> 00:14:01,140 Chief managed to save his brain. 191 00:14:02,510 --> 00:14:05,610 - Knock it off. - What little there was left of it. 192 00:14:05,650 --> 00:14:09,020 Hey. She's gotta go before the Chief gets home. 193 00:14:09,050 --> 00:14:11,450 Who's the Chief? 194 00:14:11,480 --> 00:14:15,790 Well, he's the greatest doctor in the world. 195 00:14:15,820 --> 00:14:17,860 Saved all of us. 196 00:14:17,890 --> 00:14:20,830 All of you? 197 00:14:20,860 --> 00:14:22,130 Who else lives here? 198 00:14:22,160 --> 00:14:25,060 Well, there's... 199 00:14:25,100 --> 00:14:27,870 You do realize this is supposed to be a secret, right? 200 00:14:27,900 --> 00:14:29,240 No, no. Let me get this straight. 201 00:14:29,270 --> 00:14:32,640 You want the Chief, who just learned to walk again, 202 00:14:32,670 --> 00:14:35,510 to walk into your dumbassery. 203 00:14:35,540 --> 00:14:38,040 I thought maybe Chief could help her. 204 00:14:38,080 --> 00:14:42,450 Ooh, you hate her that much? 205 00:14:42,480 --> 00:14:43,480 Oh, shit. 206 00:15:34,070 --> 00:15:37,370 Hey. Wow. Show's over. 207 00:15:40,870 --> 00:15:42,380 - Who's this? - That's Rachel. 208 00:15:42,410 --> 00:15:44,710 I was just showing her out. 209 00:15:44,740 --> 00:15:46,150 Out? 210 00:15:46,180 --> 00:15:48,280 Before Chief gets back. 211 00:15:48,310 --> 00:15:51,080 Are you invisible under there? 212 00:15:51,120 --> 00:15:53,290 Wouldn't that be nice? 213 00:15:53,320 --> 00:15:54,690 How do you like your steak? 214 00:15:54,720 --> 00:15:56,890 Unless you're a vegan, which would break my heart. 215 00:15:56,920 --> 00:15:58,990 She's not staying for dinner, Larry. 216 00:15:59,030 --> 00:16:01,390 It'll be fine. Chief is gone until tomorrow. 217 00:16:01,430 --> 00:16:04,000 And even with Rita, we have plenty of food. 218 00:16:04,030 --> 00:16:06,030 And I am hungry. 219 00:16:06,070 --> 00:16:09,040 And she is hungry. 220 00:16:09,070 --> 00:16:13,210 - It's nice here. - Right? Told ya. 221 00:16:13,240 --> 00:16:16,580 Let's take a vote. 222 00:16:16,610 --> 00:16:18,140 Really? 223 00:16:18,180 --> 00:16:22,530 Great. Gar, go set the table. 224 00:16:24,150 --> 00:16:28,190 She must be scared out of her mind. 225 00:16:28,220 --> 00:16:29,390 Whoa, whoa, whoa. 226 00:16:29,420 --> 00:16:32,690 - You're not coming. - What? Why? 227 00:16:32,730 --> 00:16:37,100 You're not exactly the definition of "blending in." 228 00:16:37,130 --> 00:16:39,100 I've blended in just fine. 229 00:16:39,130 --> 00:16:40,470 I've got the badge. I can find out 230 00:16:40,500 --> 00:16:42,300 if anyone's seen Rachel faster without you. 231 00:16:42,340 --> 00:16:45,200 Not to mention, you're wanted by the police. 232 00:16:45,240 --> 00:16:47,970 This is a police station. 233 00:16:48,010 --> 00:16:49,360 Hurry up. 234 00:16:55,680 --> 00:16:58,880 Long way from Detroit, huh? 235 00:16:58,920 --> 00:17:01,120 My sister's kid. Ran away. 236 00:17:01,150 --> 00:17:02,960 We got a report on this earlier. 237 00:17:02,990 --> 00:17:04,190 Hunter shot himself. 238 00:17:04,220 --> 00:17:06,560 Said something about a tiger in the woods 239 00:17:06,590 --> 00:17:08,560 with a girl with purple hair, like this. 240 00:17:08,600 --> 00:17:12,200 - A tiger? - Yeah, a green one. 241 00:17:12,230 --> 00:17:14,180 He was drunk. 242 00:17:18,910 --> 00:17:22,080 What did you say that hunter's name was again? 243 00:17:22,110 --> 00:17:25,210 Then Cliff gets into an argument with the television. 244 00:17:25,240 --> 00:17:27,750 I was not trying to talk to the TV. 245 00:17:27,780 --> 00:17:30,050 - I was whispering to you. - You were trying to. 246 00:17:30,080 --> 00:17:34,050 "I hate this show. Please change it." You know, like that. 247 00:17:34,090 --> 00:17:37,790 What? 248 00:17:37,820 --> 00:17:42,820 No, I don't want dessert! We talked about this! 249 00:17:49,430 --> 00:17:54,210 Rita? 250 00:17:56,740 --> 00:17:58,310 Rita? 251 00:17:58,350 --> 00:18:00,856 I don't know if you're feeling well enough to come down and join us for dinner, 252 00:18:00,880 --> 00:18:03,980 but, um, we have a guest. 253 00:18:04,020 --> 00:18:06,390 I'd really love for you to meet her. 254 00:18:06,420 --> 00:18:09,620 If you think you can leave your room today. 255 00:18:09,660 --> 00:18:14,310 If not, it's totally okay. I... 256 00:18:20,530 --> 00:18:21,606 We'll bring up dinner later. 257 00:18:21,630 --> 00:18:23,100 Let me go. 258 00:18:23,140 --> 00:18:25,910 No! You were the one that invited me here. 259 00:18:25,940 --> 00:18:27,586 I wanted to give you the respect 260 00:18:27,610 --> 00:18:29,316 you deserve by ending this in person. 261 00:18:29,340 --> 00:18:31,540 Since when is respect something you give? 262 00:18:31,580 --> 00:18:34,110 Break the rules the world set. 263 00:18:34,150 --> 00:18:37,420 Define love the way you want to. 264 00:18:37,450 --> 00:18:39,296 It won't work between us, John. 265 00:18:39,320 --> 00:18:40,690 We're too different, you and I. 266 00:18:40,720 --> 00:18:42,636 - It doesn't matter how different we are. - Let go! 267 00:18:42,660 --> 00:18:47,660 No! We both feel it... and that's all there is. 268 00:19:03,080 --> 00:19:07,150 You are cruel. 269 00:19:07,180 --> 00:19:12,180 Not as cruel as you'd have me be. 270 00:19:45,080 --> 00:19:47,120 All right, then. 271 00:19:47,150 --> 00:19:48,650 Let's eat. 272 00:19:58,670 --> 00:20:01,770 For God's sake, Cliff, stop staring at the poor girl. 273 00:20:01,800 --> 00:20:04,240 So, are the waffles crispy on the outside 274 00:20:04,270 --> 00:20:06,270 and gooey a little bit on the inside 275 00:20:06,310 --> 00:20:09,910 with just the right amount of butter? 276 00:20:09,940 --> 00:20:10,980 They're perfect. 277 00:20:11,010 --> 00:20:12,080 Yeah. 278 00:20:12,110 --> 00:20:14,510 Try the chicken. 279 00:20:26,330 --> 00:20:28,960 What's that taste like? 280 00:20:28,990 --> 00:20:31,330 Crunchy and moist. 281 00:20:31,360 --> 00:20:34,870 Oh, God! I used to love fried chicken. 282 00:20:34,900 --> 00:20:39,610 I loved to eat, swim, loved to dance. 283 00:20:39,640 --> 00:20:43,380 I used to love dancing. 284 00:20:43,410 --> 00:20:45,080 Why can't you dance? 285 00:20:45,110 --> 00:20:50,110 Oh, forget it. You're young. Nobody's dancing with this. 286 00:20:54,250 --> 00:20:57,060 I would. 287 00:21:05,430 --> 00:21:10,240 She can stay. 288 00:21:10,270 --> 00:21:13,240 Sounds like everyone's having fun. 289 00:21:13,270 --> 00:21:14,980 I'm so sorry I'm late. 290 00:21:15,010 --> 00:21:18,340 - Oh, Rita. - I was putting myself together. 291 00:21:18,380 --> 00:21:20,780 You know, it takes some time. 292 00:21:20,810 --> 00:21:23,880 Hmm. 293 00:21:23,920 --> 00:21:27,220 I hear we have a guest from the outside. 294 00:21:27,250 --> 00:21:29,790 How wonderful. 295 00:21:29,820 --> 00:21:31,190 I'm Rita. 296 00:21:31,220 --> 00:21:32,290 Rachel. 297 00:21:32,330 --> 00:21:33,830 Delighted. 298 00:21:43,400 --> 00:21:45,350 I'm famished. 299 00:22:02,190 --> 00:22:05,060 Thank you. 300 00:22:05,090 --> 00:22:10,090 My condition requires a particularly high caloric intake. 301 00:22:10,430 --> 00:22:15,080 Can you pass the gravy, please? 302 00:22:15,930 --> 00:22:18,480 Thank you. 303 00:22:39,160 --> 00:22:41,860 Mmm. 304 00:22:41,890 --> 00:22:42,890 Mmm. 305 00:22:47,100 --> 00:22:50,340 Well, this is absolutely delicious, Larry. 306 00:22:50,370 --> 00:22:51,840 Someone kiss the cook. 307 00:22:51,870 --> 00:22:53,610 Seriously. 308 00:22:53,640 --> 00:22:55,210 Anyone... I'll take it from anyone. 309 00:22:55,240 --> 00:22:58,640 Anybody? 310 00:22:58,680 --> 00:23:03,680 All right, no takers. All right. 311 00:23:10,060 --> 00:23:12,060 Are you okay? 312 00:23:12,090 --> 00:23:13,730 Uh... 313 00:23:13,760 --> 00:23:15,500 - Rita? - I... 314 00:23:15,530 --> 00:23:20,530 I should have stayed in bed. 315 00:23:30,340 --> 00:23:31,380 Help! 316 00:23:33,250 --> 00:23:38,250 Somebody help me! Somebody help me! Somebody... 317 00:23:40,720 --> 00:23:43,570 It's okay. 318 00:23:47,530 --> 00:23:50,830 I'm not afraid of you. 319 00:24:07,250 --> 00:24:08,510 Who is this? 320 00:24:08,550 --> 00:24:11,120 Chief. Uh, I can explain. 321 00:24:11,150 --> 00:24:14,690 Later. 322 00:24:14,720 --> 00:24:17,870 I have a new patient. 323 00:24:21,960 --> 00:24:25,230 Who is she? 324 00:24:25,260 --> 00:24:27,700 Her name is Shyleen Lao. 325 00:24:27,730 --> 00:24:29,540 Cliff, the O2, stat. 326 00:24:29,570 --> 00:24:30,600 Close. 327 00:24:30,640 --> 00:24:32,670 Rita, run the IV. 328 00:24:32,710 --> 00:24:35,560 Gar, my case. Okay. 329 00:24:39,140 --> 00:24:41,540 Larry, any time. 330 00:24:44,780 --> 00:24:46,620 Oh, she's hot. Even for me. 331 00:24:46,650 --> 00:24:48,590 What happened to her? 332 00:24:48,620 --> 00:24:50,990 A protest she organized turned violent. 333 00:24:51,020 --> 00:24:54,390 A nearby tanker exploded. She was engulfed in liquid nitrogen. 334 00:24:54,430 --> 00:24:57,660 The doctors treating her said there was nothing they could do. 335 00:24:57,700 --> 00:25:01,230 But she's a good soul, one worth saving. 336 00:25:01,270 --> 00:25:02,440 Poor thing. 337 00:25:02,470 --> 00:25:07,470 This serum should help stabilize her body temperature. 338 00:25:07,510 --> 00:25:09,510 Mmm-hmm. 339 00:25:09,540 --> 00:25:12,210 There, I think. 340 00:25:17,120 --> 00:25:18,580 What the fuck? 341 00:25:18,620 --> 00:25:20,820 Chief? 342 00:25:20,850 --> 00:25:22,720 What's happening? 343 00:25:22,760 --> 00:25:24,766 Her body is reacting to my serum. 344 00:25:24,790 --> 00:25:26,590 It's freezing in here. 345 00:25:26,630 --> 00:25:29,200 She is altering the temperature around us. 346 00:25:29,230 --> 00:25:34,230 We need to keep her warm. Blankets! 347 00:25:41,810 --> 00:25:44,780 Hey, uh, does anyone speak whatever that is? 348 00:25:44,810 --> 00:25:47,510 Hey, hey. You're okay. Deep breath. 349 00:25:47,550 --> 00:25:50,420 Just breathe, okay? 350 00:25:54,190 --> 00:25:57,620 I can help ease your pain. 351 00:25:57,660 --> 00:26:01,930 I know you're frightened. 352 00:26:01,960 --> 00:26:06,000 It's okay. 353 00:26:06,030 --> 00:26:07,870 It's okay. 354 00:26:19,710 --> 00:26:22,620 Get sedation. 355 00:26:22,650 --> 00:26:26,400 And she's stable. 356 00:26:28,890 --> 00:26:31,590 She needs to rest. 357 00:26:35,160 --> 00:26:39,970 You are risking everything bringing someone here. 358 00:26:40,000 --> 00:26:42,400 It could destroy this family. 359 00:26:42,440 --> 00:26:44,370 Is that what you want? 360 00:26:44,400 --> 00:26:45,610 No, sir. 361 00:26:45,640 --> 00:26:49,640 I have only asked for one thing from you over the years. 362 00:26:49,680 --> 00:26:50,710 What is it? 363 00:26:50,740 --> 00:26:53,280 To trust you. 364 00:26:53,310 --> 00:26:57,050 I'm very disappointed in you, Garfield. 365 00:26:57,080 --> 00:27:00,790 Cliff, Larry, and Rita, they cannot go where you can. 366 00:27:00,820 --> 00:27:02,320 If we get discovered, 367 00:27:02,360 --> 00:27:06,290 they will end up locked away, like Rita once was. 368 00:27:06,330 --> 00:27:11,130 Experimented on, tortured. 369 00:27:11,160 --> 00:27:16,160 You are an incredibly selfish boy. 370 00:27:19,810 --> 00:27:23,260 Never disobey me again. 371 00:27:25,080 --> 00:27:28,610 Yes, sir. 372 00:27:34,320 --> 00:27:37,990 Garfield, I'm sorry I had to be so stern. 373 00:27:38,020 --> 00:27:39,730 You know how much I care 374 00:27:39,760 --> 00:27:44,760 about you and the others, don't you? 375 00:27:46,430 --> 00:27:47,870 Good. 376 00:27:47,900 --> 00:27:52,900 Now, tell me. When this girl touched our new patient, she healed her. 377 00:27:55,610 --> 00:27:59,810 What else is she capable of? 378 00:28:03,480 --> 00:28:06,220 I can help her, Garfield. 379 00:28:06,250 --> 00:28:09,420 Tell me. 380 00:28:09,460 --> 00:28:14,460 Did you hear about the explosion at the convent? 381 00:28:28,770 --> 00:28:30,440 What do you want? 382 00:28:30,480 --> 00:28:33,550 Need to talk to you about the girl you saw in the forest. 383 00:28:33,580 --> 00:28:34,850 What? 384 00:28:34,880 --> 00:28:37,580 Did she say anything? Did you see where she went? 385 00:28:37,620 --> 00:28:40,990 You know, I already talked to the cops, so you can fuck off. 386 00:28:41,020 --> 00:28:42,890 Hey! You can't do that! 387 00:28:42,920 --> 00:28:44,396 I'm gonna need you to answer my questions. 388 00:28:44,420 --> 00:28:47,420 You better back off! 389 00:28:53,270 --> 00:28:55,630 Did you see where the girl went? 390 00:28:57,240 --> 00:28:58,070 Answer me! 391 00:28:58,100 --> 00:29:02,150 You're a psycho! 392 00:29:04,640 --> 00:29:06,650 Did you hurt her? 393 00:29:06,680 --> 00:29:08,580 Did you touch her? 394 00:29:08,610 --> 00:29:10,250 Did you touch her? 395 00:29:10,280 --> 00:29:11,620 Did you hurt her? 396 00:29:11,650 --> 00:29:13,790 Dick. 397 00:29:13,820 --> 00:29:14,890 Dick! 398 00:29:14,920 --> 00:29:19,660 Dick, stop! 399 00:29:19,690 --> 00:29:20,690 Daddy? 400 00:29:24,800 --> 00:29:25,800 Daddy! 401 00:29:36,040 --> 00:29:38,680 I would never hurt no girl. 402 00:29:38,710 --> 00:29:41,380 No kid. 403 00:29:41,410 --> 00:29:43,750 The only place out there is the old Caulder house. 404 00:29:43,780 --> 00:29:46,950 - Where? - It's out on Danny Street. 405 00:29:46,990 --> 00:29:51,990 But it's all locked up. Ain't no one there. 406 00:29:55,530 --> 00:29:56,530 Sorry. 407 00:30:03,170 --> 00:30:07,520 Fuck you. 408 00:30:09,880 --> 00:30:11,880 It's okay. 409 00:30:11,910 --> 00:30:13,810 It's okay. 410 00:30:13,850 --> 00:30:15,850 I didn't mean to be any trouble. 411 00:30:15,880 --> 00:30:18,150 - I'm sorry. - Don't be sorry. 412 00:30:18,180 --> 00:30:21,090 You helped us save that young woman's life, 413 00:30:21,120 --> 00:30:24,290 and we are very grateful for it. 414 00:30:24,320 --> 00:30:27,060 You were a surprise to me. That's all. 415 00:30:27,090 --> 00:30:29,630 I tried to warn the kid. 416 00:30:29,660 --> 00:30:34,660 Well, we keep what we're doing here very secret, you see? 417 00:30:34,830 --> 00:30:39,630 And what is it that you do here? 418 00:30:40,210 --> 00:30:44,710 I help people that others have given up on. 419 00:30:44,750 --> 00:30:49,680 I go beyond what medical science is willing to do... 420 00:30:49,720 --> 00:30:52,990 because I believe in hope. 421 00:30:53,020 --> 00:30:57,520 Don't you? 422 00:30:57,560 --> 00:31:01,060 Our dear Rita had been in an institution for decades 423 00:31:01,090 --> 00:31:05,560 after a toxic gas left her cells unstable. 424 00:31:05,600 --> 00:31:06,630 I freed her. 425 00:31:06,670 --> 00:31:08,830 And I'm very thankful, Chief. 426 00:31:08,870 --> 00:31:11,810 Then Larry. A pilot in the Air Force, 427 00:31:11,840 --> 00:31:16,840 he crashed his plane and was exposed to negative energy. 428 00:31:18,110 --> 00:31:20,780 He was given mere days to live. 429 00:31:20,810 --> 00:31:23,980 That was over 50 years ago. 430 00:31:24,020 --> 00:31:26,720 Cliff's story you already know. 431 00:31:26,750 --> 00:31:28,920 And finally, Garfield. 432 00:31:30,990 --> 00:31:32,290 He cured me. 433 00:31:32,320 --> 00:31:33,230 From what? 434 00:31:33,260 --> 00:31:35,560 A rare disease he contracted 435 00:31:35,600 --> 00:31:40,600 from an even rarer species of primate in the Congo basin. 436 00:31:40,930 --> 00:31:45,770 Although, the cure I administered had unforeseen side effects. 437 00:31:45,810 --> 00:31:50,240 Chief thinks that I can unzip my DNA and rearrange it. 438 00:31:50,280 --> 00:31:51,980 It took me a while to figure it out, but... 439 00:31:52,010 --> 00:31:54,410 So that's how you can... 440 00:31:54,450 --> 00:31:55,980 But why a... 441 00:31:56,020 --> 00:31:58,420 I don't know. He thinks it's psychological. 442 00:31:58,450 --> 00:32:01,650 Tigers have always been my favorite. Ever since I was a kid. 443 00:32:01,690 --> 00:32:05,490 So, you all just live here? 444 00:32:05,530 --> 00:32:09,130 This isn't simply a sanctuary, Rachel. 445 00:32:09,160 --> 00:32:12,670 It's an incubation chamber, an experiment. 446 00:32:12,700 --> 00:32:14,030 The work I do on them 447 00:32:14,070 --> 00:32:18,510 will push medical science forward decades in a matter of years. 448 00:32:18,540 --> 00:32:23,540 What's happening here will one day save thousands, even millions, of lives. 449 00:32:26,180 --> 00:32:31,180 I think I can help you, too, Rachel. 450 00:32:33,320 --> 00:32:34,960 You... You can't help me. 451 00:32:34,990 --> 00:32:39,990 That's what they said about Cliff, Larry, Rita, and Garfield. 452 00:32:41,130 --> 00:32:43,000 That I couldn't. 453 00:32:43,030 --> 00:32:47,230 That they were doomed. 454 00:32:47,270 --> 00:32:52,270 And yet, here they all sit, enjoying dessert. 455 00:32:55,310 --> 00:33:00,310 If you'd let me examine you, do some tests... 456 00:33:03,020 --> 00:33:06,770 Rachel, you're not alone. 457 00:33:18,060 --> 00:33:21,430 I didn't know you had it in you. 458 00:33:21,470 --> 00:33:24,740 What? 459 00:33:24,770 --> 00:33:29,270 The way you attacked that man. 460 00:33:29,910 --> 00:33:32,550 It's none of my business, 461 00:33:32,580 --> 00:33:35,380 but if you don't unbury whatever it is that's going on, 462 00:33:35,420 --> 00:33:37,850 you're gonna explode. 463 00:33:37,880 --> 00:33:40,550 Just like her. 464 00:33:40,590 --> 00:33:42,790 You were a shrink in your past life? 465 00:33:42,820 --> 00:33:47,820 Maybe. Maybe I'm a shrink in this life. Who knows? 466 00:33:48,090 --> 00:33:51,230 You got problems. 467 00:33:51,260 --> 00:33:56,260 You seem like a nice guy, but I'm not so sure. 468 00:33:58,270 --> 00:34:01,270 I went through something when I was a kid. 469 00:34:01,310 --> 00:34:04,680 So, this is all about you? 470 00:34:04,710 --> 00:34:08,480 I don't want her to make the same mistakes I did. 471 00:34:08,520 --> 00:34:12,870 Trusting in the wrong people. 472 00:34:13,650 --> 00:34:16,290 You may have gone through some bad shit. 473 00:34:16,320 --> 00:34:18,120 I may have, too. I don't know. 474 00:34:18,160 --> 00:34:23,160 But what I do know is that no one manages alone. 475 00:34:26,230 --> 00:34:31,230 I don't have to remember much to rember that. 476 00:35:25,660 --> 00:35:27,290 Does it have to be so tight? 477 00:35:27,330 --> 00:35:32,330 Yes. This ability you possess is likely tied to your nervous system. 478 00:35:32,530 --> 00:35:37,240 Trying to analyze it could trigger some physical movements. 479 00:35:37,270 --> 00:35:39,040 I don't want you getting hurt. 480 00:35:39,070 --> 00:35:40,570 Chief, are you sure about this? 481 00:35:40,610 --> 00:35:42,510 This is a relatively simple procedure, 482 00:35:42,540 --> 00:35:45,110 given what I've dealt with before. 483 00:35:45,140 --> 00:35:47,080 Bring me my case. 484 00:35:47,110 --> 00:35:48,580 Why? What are you gonna do? 485 00:35:48,620 --> 00:35:52,750 You are here to assist me, Garfield, 486 00:35:52,790 --> 00:35:55,290 not to question me. Understood? 487 00:35:55,320 --> 00:35:58,990 - Yeah, but I... - Do what I ask. 488 00:35:59,020 --> 00:36:01,890 For her. 489 00:36:01,930 --> 00:36:02,980 Please? 490 00:36:10,800 --> 00:36:13,500 Thank you, my boy. 491 00:36:21,680 --> 00:36:24,650 I can remove whatever's inside you. 492 00:36:24,680 --> 00:36:25,950 No. 493 00:36:25,990 --> 00:36:27,520 No, wait, wait. 494 00:36:27,550 --> 00:36:29,160 I don't wanna do this anymore. 495 00:36:29,190 --> 00:36:32,890 This is for your own good, my child. 496 00:36:32,930 --> 00:36:34,360 I promise you. 497 00:36:34,390 --> 00:36:39,300 Let me up. Please. 498 00:36:39,330 --> 00:36:41,270 Gar... 499 00:36:41,300 --> 00:36:43,000 please. 500 00:36:43,040 --> 00:36:45,910 Let me up. 501 00:36:45,940 --> 00:36:48,790 Sit down, Garfield. 502 00:36:53,880 --> 00:36:55,980 Sit back down. 503 00:36:59,890 --> 00:37:02,120 No. 504 00:37:02,150 --> 00:37:04,490 "No"? 505 00:37:04,520 --> 00:37:08,060 She doesn't want to do this anymore. 506 00:37:08,090 --> 00:37:10,000 I've gotta unstrap her. 507 00:37:10,030 --> 00:37:12,970 Leave this room. Now. 508 00:37:13,000 --> 00:37:15,330 Chief... 509 00:37:15,370 --> 00:37:18,240 let her go. 510 00:37:24,080 --> 00:37:26,910 I mean it. 511 00:37:26,950 --> 00:37:27,950 Gar! 512 00:37:41,060 --> 00:37:43,200 He'll be all right. 513 00:37:43,230 --> 00:37:45,600 You hurt him. 514 00:37:45,630 --> 00:37:47,170 You hurt my friend. 515 00:37:54,040 --> 00:37:56,340 Now, I'll hurt you. 516 00:38:31,440 --> 00:38:33,240 Fascinating. 517 00:38:40,520 --> 00:38:42,470 Hello? 518 00:39:10,920 --> 00:39:15,820 Get out. 519 00:39:15,850 --> 00:39:17,050 Get out! 520 00:39:33,410 --> 00:39:35,110 Rachel. 521 00:39:35,140 --> 00:39:37,540 Go. 522 00:39:37,580 --> 00:39:38,786 Don't make me fight you. 523 00:39:38,810 --> 00:39:41,280 You don't wanna see what I really am. 524 00:39:41,310 --> 00:39:46,290 Same. 525 00:39:46,320 --> 00:39:47,370 Rachel! 526 00:39:55,190 --> 00:39:57,260 Rachel! 527 00:39:57,300 --> 00:39:58,350 Rachel! 528 00:40:09,540 --> 00:40:11,780 Rachel! Rachel! Hey. 529 00:40:11,810 --> 00:40:14,610 You're going to die. 530 00:40:14,650 --> 00:40:17,250 Get out of here, before it's too late. 531 00:40:17,280 --> 00:40:19,150 I'm not going anywhere. 532 00:40:19,190 --> 00:40:21,320 I don't wanna hurt you. 533 00:40:21,360 --> 00:40:25,730 Listen, I was wrong. When I told you no one can help you. 534 00:40:25,760 --> 00:40:27,930 Dick, you need to leave. Please. 535 00:40:27,960 --> 00:40:31,330 At the church, when I said you're on your own. 536 00:40:31,360 --> 00:40:33,130 Okay, I was wrong. 537 00:40:33,170 --> 00:40:35,430 You're not on your own. 538 00:40:35,470 --> 00:40:38,600 Okay? You have me. I'm here. 539 00:40:38,640 --> 00:40:41,840 I'm not going anywhere, okay? 540 00:40:41,880 --> 00:40:44,380 I'm not going anywhere. 541 00:40:44,410 --> 00:40:45,410 Here I am. 542 00:40:46,710 --> 00:40:49,980 I'm right here. 543 00:40:50,020 --> 00:40:51,520 It's okay. 544 00:41:26,420 --> 00:41:28,990 Go. Go with them. 545 00:41:29,020 --> 00:41:30,320 Go have a life. 546 00:41:30,360 --> 00:41:31,790 But the Chief. 547 00:41:31,820 --> 00:41:34,290 His back is broken again. We'll take care of him. 548 00:41:34,330 --> 00:41:35,730 He helped us, Gar. 549 00:41:35,760 --> 00:41:38,630 No matter what, we owe it to Chief to help him now. 550 00:41:38,660 --> 00:41:40,170 Um, maybe you guys can come. 551 00:41:40,200 --> 00:41:42,570 I mean, you don't have to hide anymore. 552 00:41:42,600 --> 00:41:45,270 It is what it is, kid. 553 00:41:45,300 --> 00:41:47,940 But you... 554 00:41:50,810 --> 00:41:54,710 You can have more than us. 555 00:42:13,100 --> 00:42:15,130 All right. Now get going, will ya? 556 00:42:15,170 --> 00:42:19,670 Green fool. 557 00:42:19,710 --> 00:42:23,160 Rachel, get in the car. 558 00:42:42,630 --> 00:42:43,830 So, who's hungry? 558 00:42:44,305 --> 00:42:50,672 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org37976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.