All language subtitles for Tidelands.S01E07.Seven.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,885 --> 00:00:11,925 ["Cold Water" playing] 2 00:00:20,085 --> 00:00:23,565 ♪ In the cold water comes my love ♪ 3 00:00:24,285 --> 00:00:27,285 ♪ In the cold water comes my love ♪ 4 00:00:27,365 --> 00:00:30,325 [Pat] Don't worry. Your time will come soon enough. 5 00:00:32,005 --> 00:00:32,845 What? 6 00:00:33,925 --> 00:00:36,085 You're wondering why Augie gets to be there. 7 00:00:38,085 --> 00:00:39,245 [Cal] He fits in. 8 00:00:43,085 --> 00:00:44,925 Other kids don't like me much. 9 00:00:45,565 --> 00:00:47,045 They treat me like... 10 00:00:47,125 --> 00:00:49,965 -[Pat] Like you're different. -But I don't wanna be different. 11 00:00:50,445 --> 00:00:52,045 I want to not feel like a f-- 12 00:00:52,765 --> 00:00:54,165 It's okay, you can swear. 13 00:00:55,245 --> 00:00:56,365 A fucking freak. 14 00:01:00,285 --> 00:01:01,765 [Pat] Augie's not different. 15 00:01:03,005 --> 00:01:04,205 And I'm not different. 16 00:01:05,245 --> 00:01:06,765 I know you don't want to be. 17 00:01:08,925 --> 00:01:11,165 One day, you're gonna realize how good it is that you are. 18 00:01:16,005 --> 00:01:19,405 This place is different, too, so you're perfect for it. 19 00:01:21,325 --> 00:01:22,285 Don't you forget that. 20 00:01:22,365 --> 00:01:25,765 ♪ In the cold water comes my love ♪ 21 00:01:25,845 --> 00:01:32,845 ♪ Doubts over around this nervousness ♪ 22 00:01:33,365 --> 00:01:37,845 ♪ Comes like a flooding Takes all that you've done ♪ 23 00:01:53,765 --> 00:01:54,685 Feeling better? 24 00:01:56,725 --> 00:01:57,925 Yeah. 25 00:01:59,045 --> 00:02:00,085 I am. 26 00:02:02,165 --> 00:02:04,765 Thank you, for-- 27 00:02:04,845 --> 00:02:06,925 I still can't believe what that prick Grayson did to you. 28 00:02:07,005 --> 00:02:08,165 It doesn't matter now. 29 00:02:09,325 --> 00:02:10,165 He's dead. 30 00:02:10,245 --> 00:02:12,085 That'll teach him to fuck with a Tidelander. 31 00:02:12,165 --> 00:02:14,405 That'll teach him to fuck with a McTeer. 32 00:02:20,805 --> 00:02:23,005 What does it feel like to breathe water? 33 00:02:26,205 --> 00:02:27,365 It hurts. 34 00:02:28,165 --> 00:02:29,325 At first. 35 00:02:30,325 --> 00:02:33,325 It feels like your lungs are on fire. 36 00:02:33,885 --> 00:02:37,045 But then, when you let it happen, 37 00:02:37,405 --> 00:02:39,405 it feels so... 38 00:02:41,005 --> 00:02:42,645 -powerful. -[banging on door] 39 00:02:43,685 --> 00:02:44,805 Stay behind me. 40 00:02:51,085 --> 00:02:52,005 It's okay. 41 00:02:53,445 --> 00:02:54,325 [sighs] 42 00:02:56,845 --> 00:02:58,645 Have you come for me or for her? 43 00:03:02,925 --> 00:03:05,045 -I'll leave you to it. -[chuckles] 44 00:03:23,085 --> 00:03:25,805 [indistinct chatter] 45 00:03:29,405 --> 00:03:30,885 [Lamar] People aren't happy, Dylan. 46 00:03:31,365 --> 00:03:32,765 Strange men with guns. 47 00:03:33,205 --> 00:03:35,005 Isn't that what Adrielle warned us all about? 48 00:03:37,405 --> 00:03:39,205 I told you she couldn't be trusted. 49 00:03:39,285 --> 00:03:41,365 And what are you doing about it, Lamar? 50 00:03:41,445 --> 00:03:43,085 Lurking in the shadows? 51 00:03:43,165 --> 00:03:44,965 She won't listen to me. 52 00:03:45,485 --> 00:03:46,445 But she might to you. 53 00:04:01,405 --> 00:04:03,445 Why are those men here? 54 00:04:03,845 --> 00:04:05,565 Sorry, Madam. I couldn't stop him. 55 00:04:06,005 --> 00:04:07,125 Leave us. 56 00:04:08,645 --> 00:04:11,205 Have you seen how unhappy your people are? 57 00:04:11,845 --> 00:04:13,005 I'm aware. 58 00:04:13,285 --> 00:04:16,045 They wanna know why their queen brought them here. 59 00:04:16,125 --> 00:04:17,925 The very things you always warned us of. 60 00:04:18,725 --> 00:04:21,325 -Outsiders. -I'm aware. 61 00:04:21,885 --> 00:04:25,845 Are you also aware that these men tried to kill one of us? 62 00:04:27,445 --> 00:04:29,325 -Who? -Cal McTeer. 63 00:04:31,445 --> 00:04:33,085 She's not one of us. 64 00:04:33,405 --> 00:04:37,285 She might be a Tidelander, but she will never be one of us. 65 00:04:39,165 --> 00:04:41,285 Why are you so afraid of her? 66 00:04:42,645 --> 00:04:45,565 You've hated her since the moment she came back. 67 00:04:49,525 --> 00:04:53,445 -You don't understand. -Well, then make me understand! 68 00:04:57,405 --> 00:04:58,805 [Cal] How's your head? 69 00:04:59,845 --> 00:05:00,805 [Corey] I'm fine. 70 00:05:02,165 --> 00:05:03,845 I'm just glad to see you are. 71 00:05:06,445 --> 00:05:07,885 [Cal] I'm better than fine. 72 00:05:11,245 --> 00:05:12,965 What are you and Augie gonna do? 73 00:05:14,645 --> 00:05:16,645 Someone's tried to kill both of us now. 74 00:05:17,245 --> 00:05:18,325 You're gonna fight? 75 00:05:19,285 --> 00:05:22,245 -What choice do we have? -We can leave. 76 00:05:22,605 --> 00:05:24,805 We can run away from this place, start over. 77 00:05:25,365 --> 00:05:26,205 We can disappear. 78 00:05:29,125 --> 00:05:30,365 I can't leave. 79 00:05:31,325 --> 00:05:32,645 It's my home. 80 00:05:34,205 --> 00:05:35,765 Dad always told me I was different. 81 00:05:37,645 --> 00:05:39,845 That this town was different. 82 00:05:40,725 --> 00:05:42,045 And I get it now. 83 00:05:42,445 --> 00:05:44,565 He was telling me that I belong here. 84 00:05:45,925 --> 00:05:48,125 So I can't leave with you, Corey. 85 00:05:49,325 --> 00:05:53,125 Not while Adrielle is killing whoever she wants. 86 00:05:56,845 --> 00:05:57,965 But you should. 87 00:06:00,325 --> 00:06:01,565 Corey... 88 00:06:03,005 --> 00:06:05,125 things are gonna change around here. 89 00:06:05,285 --> 00:06:06,485 I'm going to change them. 90 00:06:07,405 --> 00:06:08,725 Then let me help you. 91 00:06:09,965 --> 00:06:12,725 I don't want you to get hurt. I'm not gonna watch you die. 92 00:06:13,965 --> 00:06:15,405 Well, it's not up to you what I do. 93 00:06:17,565 --> 00:06:19,045 This is my home, too. 94 00:06:21,125 --> 00:06:22,845 You make your decisions and I'll make mine. 95 00:06:30,725 --> 00:06:31,805 [door closes] 96 00:06:49,605 --> 00:06:51,085 -What is this place? -[keys jangling] 97 00:06:51,805 --> 00:06:53,765 [lock clanks] 98 00:07:00,085 --> 00:07:00,965 Get up! 99 00:07:06,645 --> 00:07:07,485 Who is she? 100 00:07:08,565 --> 00:07:09,645 My seer. 101 00:07:10,565 --> 00:07:11,405 A Tidelander. 102 00:07:14,645 --> 00:07:17,365 And you keep her down here? Why? 103 00:07:18,325 --> 00:07:21,445 If she's kept from the water, her visions grow stronger. 104 00:07:23,365 --> 00:07:24,325 That's... 105 00:07:25,685 --> 00:07:26,725 cruel. 106 00:07:29,125 --> 00:07:31,285 Show him the truth about Cal McTeer. 107 00:07:48,165 --> 00:07:49,725 [groaning, breathes heavily] 108 00:07:56,285 --> 00:07:58,165 [panting] 109 00:08:01,925 --> 00:08:05,445 -Do these things happen? -You've seen her watch me die. 110 00:08:06,045 --> 00:08:08,965 So, it's your choice. 111 00:08:09,565 --> 00:08:13,285 Who do you care for, me or Cal McTeer? 112 00:08:18,205 --> 00:08:20,925 [Augie] What, you wanna go after Adrielle? Stolin's the enemy, not her. 113 00:08:21,325 --> 00:08:23,605 Nothing happens around here without her say-so. 114 00:08:23,925 --> 00:08:26,325 You think Stolin would even be alive if she didn't want it? 115 00:08:27,005 --> 00:08:30,045 Our family's been in business with her for five generations. 116 00:08:30,125 --> 00:08:33,605 You think she cares? She doesn't. She lies. 117 00:08:34,045 --> 00:08:36,565 She lied to you about not doing business with Stolin. 118 00:08:36,645 --> 00:08:40,765 She lied to me about Colton and then slit his throat in cold blood. 119 00:08:41,565 --> 00:08:43,245 Your best friend! 120 00:08:45,485 --> 00:08:48,525 Stolin tried to kill you. Grayson tried to kill me. 121 00:08:48,605 --> 00:08:50,045 Use your head, Aug. 122 00:08:50,405 --> 00:08:52,925 If Adrielle was unhappy about that, there'd be no Stolin. 123 00:08:53,005 --> 00:08:55,045 Stolin's not the problem here. It's Adrielle. 124 00:08:55,125 --> 00:08:56,805 And I'm gonna find a way to stop her. 125 00:08:57,965 --> 00:09:00,725 Just stay here and keep your head down until I get back. 126 00:09:01,245 --> 00:09:02,725 I need to talk to Bill. 127 00:09:03,125 --> 00:09:05,005 I'm not just gonna sit here and do nothing. 128 00:09:05,085 --> 00:09:06,685 Your crew wants you dead. 129 00:09:07,685 --> 00:09:10,285 And I'm not gonna lose you, okay? 130 00:09:12,125 --> 00:09:13,285 I love you. 131 00:09:31,845 --> 00:09:33,685 [motorcycle engine revving] 132 00:09:36,965 --> 00:09:38,645 Wait, Cal! Cal! 133 00:09:39,645 --> 00:09:41,245 I thought you were back at L'Attente. 134 00:09:42,165 --> 00:09:43,205 Is it true? 135 00:09:43,885 --> 00:09:45,085 That you want to kill Adrielle? 136 00:09:45,965 --> 00:09:47,645 -What are you talking about? -Hey, hey. 137 00:09:47,725 --> 00:09:49,485 She showed me, okay? 138 00:09:51,525 --> 00:09:54,685 I saw you standing over her, watching her die. 139 00:09:56,845 --> 00:09:58,885 What? [stammers] How? 140 00:09:58,965 --> 00:10:03,245 Adrielle has a seer, a crone in a cellar, 141 00:10:03,325 --> 00:10:06,485 and she showed me a vision of you stabbing Adrielle in the back. 142 00:10:06,565 --> 00:10:07,405 A vision? 143 00:10:08,085 --> 00:10:09,805 And you believe her? 144 00:10:11,045 --> 00:10:13,605 -Why would she lie? -Because that's what she does! 145 00:10:18,045 --> 00:10:19,365 I won't let you kill her. 146 00:10:20,285 --> 00:10:22,125 -I can't. -Ask yourself, Dylan. 147 00:10:22,205 --> 00:10:24,525 Who does the killing around here, me or her? 148 00:10:29,165 --> 00:10:32,645 I don't want to kill Adrielle. I don't want to kill anyone. 149 00:10:32,885 --> 00:10:35,845 But if she puts me in a corner where it's either her or me, 150 00:10:35,925 --> 00:10:36,885 then, yeah... 151 00:10:37,205 --> 00:10:39,125 I'll stab her front, back, and sideways. 152 00:10:39,805 --> 00:10:43,205 But that's up to her, not me. 153 00:10:44,085 --> 00:10:47,245 Don't let her fool you like she's fooled everybody else. 154 00:10:50,965 --> 00:10:52,085 Everything okay? 155 00:10:55,005 --> 00:10:55,845 What was that about? 156 00:10:56,965 --> 00:10:58,925 We need to talk about Adrielle. 157 00:11:00,165 --> 00:11:02,325 [Adrielle] Have you considered my proposal? 158 00:11:04,085 --> 00:11:07,045 [Gregori] Fifteen million dollars is a lot of money. 159 00:11:09,205 --> 00:11:11,085 -Thank you, my angel. -[Adrielle] It is. 160 00:11:12,365 --> 00:11:13,805 Beautiful, isn't she? 161 00:11:13,885 --> 00:11:15,925 She reminds me of my daughter. 162 00:11:18,725 --> 00:11:19,645 May I? 163 00:11:23,525 --> 00:11:25,645 [Gregori] She died in Serbia. 164 00:11:26,045 --> 00:11:28,365 War always kills the wrong people. 165 00:11:28,645 --> 00:11:30,965 You are the children of sirens. 166 00:11:31,045 --> 00:11:34,565 You're as close as I have come to the holy miracle. 167 00:11:35,445 --> 00:11:36,965 I need to come closer. 168 00:11:37,045 --> 00:11:40,685 I have to know why God spared me but took my daughter. 169 00:11:40,765 --> 00:11:43,085 And you think the sirens are the daughters of God. 170 00:11:43,325 --> 00:11:45,925 They are fallen angels, forced from grace. 171 00:11:46,125 --> 00:11:47,925 The closest I can get to God. 172 00:11:49,445 --> 00:11:50,805 Can you bring them? 173 00:11:51,725 --> 00:11:52,685 [Adrielle] I already have. 174 00:11:54,005 --> 00:11:55,165 Why do you need my money? 175 00:11:57,125 --> 00:11:58,245 For these. 176 00:12:00,045 --> 00:12:01,725 [Gregori] What are these pieces of? 177 00:12:01,805 --> 00:12:04,285 Something very old and very powerful. 178 00:12:04,365 --> 00:12:07,005 -Something I need for my people. -Why? 179 00:12:07,605 --> 00:12:08,765 What does it do? 180 00:12:09,245 --> 00:12:10,565 I cannot tell. 181 00:12:11,085 --> 00:12:13,725 If you want my money, I want to know. 182 00:12:15,845 --> 00:12:17,765 And I want you to show me a siren. 183 00:12:21,845 --> 00:12:23,405 [Cal] What does Adrielle want? 184 00:12:23,685 --> 00:12:26,605 [Bill] I found this book a long time ago. 185 00:12:27,445 --> 00:12:30,845 And in it, I found this. 186 00:12:34,845 --> 00:12:36,605 You ever seen anything like that before? 187 00:12:41,885 --> 00:12:43,765 [Cal] Adrielle used one to cut Colton's throat, 188 00:12:45,285 --> 00:12:46,885 and a siren appeared. 189 00:12:47,685 --> 00:12:48,525 What is it? 190 00:12:50,005 --> 00:12:52,485 [Bill] It's a piece from an ancient horn. 191 00:12:53,525 --> 00:12:54,565 A war trumpet. 192 00:12:54,645 --> 00:12:57,805 It was constructed by an ancient seafaring tribe. 193 00:12:58,485 --> 00:13:00,965 They were beautiful, powerful. 194 00:13:01,045 --> 00:13:03,725 No one knew who they were or what they were. 195 00:13:05,405 --> 00:13:06,445 Tidelanders. 196 00:13:07,685 --> 00:13:09,285 Tidelanders were plentiful back then. 197 00:13:13,325 --> 00:13:14,485 But they were at war with men. 198 00:13:14,565 --> 00:13:17,525 It was a long and bloody war, and there was no end in sight, 199 00:13:17,605 --> 00:13:20,045 so they constructed this trumpet. 200 00:13:20,845 --> 00:13:26,125 The story goes that this trumpet is anointed with the blood of men. 201 00:13:27,205 --> 00:13:30,205 And when it was sounded, it brought a great wave. 202 00:13:30,925 --> 00:13:33,645 A flood of biblical proportions. 203 00:13:35,525 --> 00:13:37,365 Nobody knows how many humans were killed, 204 00:13:37,685 --> 00:13:40,445 but when the water receded, the Tidelanders were gone. 205 00:13:40,525 --> 00:13:43,165 This trumpet was found by the surviving men, 206 00:13:43,245 --> 00:13:44,205 and they smashed it up. 207 00:13:45,245 --> 00:13:48,965 Afraid of its power, they put the pieces into four ships 208 00:13:49,045 --> 00:13:51,365 and sent them to the far corners of the world, 209 00:13:51,445 --> 00:13:53,205 never to be reassembled. 210 00:13:55,165 --> 00:13:58,365 This wave, did it bring anything with it? 211 00:14:02,445 --> 00:14:06,765 "And in the water came angels of death, beauteous and cruel. 212 00:14:07,685 --> 00:14:11,205 And by their pale hands many men perished." 213 00:14:11,725 --> 00:14:12,725 Sirens. 214 00:14:12,965 --> 00:14:13,805 Mm-hmm. 215 00:14:17,045 --> 00:14:18,285 I didn't want to believe it. 216 00:14:18,525 --> 00:14:22,085 When I read that, I searched and... 217 00:14:25,685 --> 00:14:26,925 I found the first piece. 218 00:14:32,085 --> 00:14:34,805 I gave it to the former queen... 219 00:14:36,325 --> 00:14:37,285 Genoveva. 220 00:14:38,445 --> 00:14:41,125 She wanted to destroy it, but Adrielle didn't. 221 00:14:41,205 --> 00:14:43,925 So Adrielle kept the piece, 222 00:14:44,125 --> 00:14:47,325 killed Genoveva, and then took L'Attente for herself. 223 00:14:49,165 --> 00:14:50,085 And you? 224 00:14:51,445 --> 00:14:53,125 Adrielle gave me a choice. 225 00:14:54,045 --> 00:14:56,365 Die like Genoveva or live in exile. 226 00:14:59,645 --> 00:15:02,405 Adrielle has been collecting these pieces for the last hundred years. 227 00:15:03,045 --> 00:15:04,925 [Cal] She wants to put it back together. 228 00:15:11,645 --> 00:15:14,525 [seer] Madam, please. Water. 229 00:15:15,365 --> 00:15:16,645 [Adrielle] For God's sake! 230 00:15:19,805 --> 00:15:21,085 [Adrielle screams, groans] 231 00:15:21,165 --> 00:15:22,925 -[grunts] -[exhales] 232 00:15:32,845 --> 00:15:34,325 Now you know. 233 00:15:35,005 --> 00:15:37,285 The girl will end this. 234 00:15:38,405 --> 00:15:39,725 [seer grunts] 235 00:15:58,805 --> 00:16:00,325 Is everything all right? 236 00:16:04,765 --> 00:16:05,925 We have a deal. 237 00:16:06,565 --> 00:16:08,245 I'll show you what I'm making 238 00:16:08,725 --> 00:16:10,365 and I'll show you a siren. 239 00:16:11,085 --> 00:16:12,165 Then you'll have your money. 240 00:16:19,765 --> 00:16:22,445 Cal, if you try and find those shards, 241 00:16:23,125 --> 00:16:24,045 Adrielle will kill you. 242 00:16:24,125 --> 00:16:27,005 If you want to sit on your boat and rot for another hundred years, 243 00:16:27,085 --> 00:16:29,245 that's your choice, but I'm not gonna do that. 244 00:16:29,325 --> 00:16:31,085 No, I'm sick of being the fucking football. 245 00:16:31,165 --> 00:16:34,605 -Cal. -I have been framed, put behind bars, 246 00:16:34,685 --> 00:16:37,405 and dragged away from everything that I care about. 247 00:16:39,445 --> 00:16:41,285 No, this is where I belong. 248 00:16:42,005 --> 00:16:44,165 And I'm not gonna let her take that away from me again. 249 00:16:45,405 --> 00:16:48,965 This is insane, Cal. I mean, it's suicide. You can't do this on your own! 250 00:16:49,045 --> 00:16:50,645 Then come with me. 251 00:16:51,485 --> 00:16:52,965 Come back to L'Attente. 252 00:16:56,885 --> 00:16:58,405 [Murdoch] Yeah, look, listen. 253 00:16:58,485 --> 00:17:02,205 I really don't give a fuck how busy you think you are, okay? 254 00:17:02,285 --> 00:17:05,285 I need to know if he's still on ice! 255 00:17:06,285 --> 00:17:09,965 Just get down there, open the place up. I'm coming to look for myself. 256 00:17:10,965 --> 00:17:11,925 Yes, now! 257 00:17:14,445 --> 00:17:16,525 For fuck's sake! [coughing] 258 00:17:18,845 --> 00:17:21,085 -You all right, boss? -I'm fine. 259 00:17:21,165 --> 00:17:23,605 -Where have you been? -Looking after Dad. 260 00:17:24,285 --> 00:17:26,005 Do some fucking work! 261 00:17:31,765 --> 00:17:32,765 [exhales] 262 00:17:38,165 --> 00:17:40,285 [engine starts] 263 00:18:12,165 --> 00:18:14,725 -Rosa. -What the fuck do you want? 264 00:18:14,965 --> 00:18:17,005 He was a good man, your husband. 265 00:18:17,965 --> 00:18:22,245 Hardworking, reliable. Always did what he was told. 266 00:18:23,565 --> 00:18:25,085 Right up until he didn't. 267 00:18:26,845 --> 00:18:29,965 -Again, what do you want? -Same thing you always have. 268 00:18:31,285 --> 00:18:32,685 To get rid of Cal. 269 00:18:33,845 --> 00:18:34,685 Why now? 270 00:18:35,125 --> 00:18:36,285 Just get her for me. 271 00:18:36,365 --> 00:18:38,445 [Rosa scoffs, laughs] 272 00:18:39,445 --> 00:18:41,845 What, you think she's just gonna show up because I call her? 273 00:18:42,565 --> 00:18:43,405 No. 274 00:18:44,205 --> 00:18:46,005 But she will come for her brother. 275 00:18:51,245 --> 00:18:54,605 [cell phone ringing] 276 00:18:55,845 --> 00:18:59,325 -Mom. -Augie, I need to see you. 277 00:19:04,325 --> 00:19:06,205 [engine starts] 278 00:19:29,405 --> 00:19:30,565 Sweetheart. 279 00:19:31,565 --> 00:19:34,525 -Hey. -God. I've been so worried about you. 280 00:19:35,365 --> 00:19:36,325 Yeah. 281 00:19:38,525 --> 00:19:39,365 Mom? 282 00:19:42,605 --> 00:19:43,525 Augie. 283 00:19:48,245 --> 00:19:49,205 What do you want? 284 00:19:50,685 --> 00:19:52,445 I know you've done a deal with Stolin. 285 00:19:53,765 --> 00:19:56,725 I did. And I think I've made a mistake. 286 00:19:57,365 --> 00:19:58,405 You were right. 287 00:19:59,365 --> 00:20:00,285 I can't trust him. 288 00:20:01,685 --> 00:20:02,765 What are you saying? 289 00:20:09,725 --> 00:20:11,765 I want things to go back to how they were. 290 00:20:13,965 --> 00:20:15,125 You'll get rid of him? 291 00:20:16,685 --> 00:20:19,005 I've always looked after you, haven't I? 292 00:20:29,445 --> 00:20:31,805 There's one thing I need you to do for me. 293 00:20:36,445 --> 00:20:37,485 Bring Cal to me. 294 00:20:38,965 --> 00:20:41,965 -I can't betray my sister. -She's not your sister. 295 00:20:46,925 --> 00:20:47,885 [echoing] Just call her. 296 00:21:03,565 --> 00:21:05,245 [cell phone buzzing] 297 00:21:08,845 --> 00:21:10,285 Augie, you okay? 298 00:21:13,085 --> 00:21:16,365 Yeah. Listen. There's something I need you to do for me. 299 00:21:16,445 --> 00:21:17,765 What is it? What's wrong? 300 00:21:17,845 --> 00:21:19,605 Augie? Augie! 301 00:21:20,125 --> 00:21:21,645 Don't come home. Adrielle wants you dead! 302 00:21:22,165 --> 00:21:23,365 [shouts] Wait! 303 00:21:25,445 --> 00:21:26,445 [door slams] 304 00:21:29,445 --> 00:21:30,325 I have to help Augie. 305 00:21:30,405 --> 00:21:32,845 -He can look after himself. We gotta go. -I need to know he's okay. 306 00:21:32,925 --> 00:21:35,125 We can't help him right now. We have to move, now. 307 00:21:56,245 --> 00:21:57,245 [Gilles] Lamar. 308 00:22:04,085 --> 00:22:05,245 [sighs] 309 00:22:09,925 --> 00:22:10,765 [scoffs] 310 00:22:11,285 --> 00:22:12,405 Ms. McTeer. 311 00:22:13,525 --> 00:22:14,965 Give me the key, Lamar. 312 00:22:16,325 --> 00:22:17,485 [exhales] 313 00:22:17,565 --> 00:22:18,725 Give me the key. 314 00:22:19,045 --> 00:22:21,485 If the madam finds out, it'll be my head. 315 00:22:21,565 --> 00:22:26,085 If Adrielle gets what she wants, it'll be all our heads. 316 00:22:28,605 --> 00:22:29,805 We can end this now. 317 00:22:32,245 --> 00:22:33,405 [sighs] 318 00:22:37,725 --> 00:22:39,445 [water running] 319 00:23:04,605 --> 00:23:05,445 [clicks] 320 00:23:16,245 --> 00:23:18,085 Thank you. You better go. 321 00:23:31,845 --> 00:23:34,165 [Bill gasps] So many pieces. 322 00:23:48,565 --> 00:23:49,765 Genoveva? 323 00:23:50,485 --> 00:23:53,165 Oh, my God. What has she done to you? 324 00:23:54,765 --> 00:23:55,725 It's locked. 325 00:23:56,365 --> 00:23:59,045 Find a key. There's gotta be a key somewhere. 326 00:24:00,245 --> 00:24:01,285 Here. 327 00:24:02,005 --> 00:24:04,485 Genoveva! Genoveva! 328 00:24:06,885 --> 00:24:09,485 Genoveva. Genoveva. 329 00:24:14,245 --> 00:24:15,325 She's dying. 330 00:24:16,165 --> 00:24:17,565 We've gotta get her out of here. 331 00:24:17,645 --> 00:24:19,325 The shards. Go. 332 00:24:27,085 --> 00:24:27,925 Cal. 333 00:24:30,005 --> 00:24:31,885 Take her. I'll catch up to you. 334 00:24:46,405 --> 00:24:47,565 Hey, hey, hey. 335 00:24:48,325 --> 00:24:51,885 Hey, hey, hey. what were you doing in there, huh? 336 00:24:52,045 --> 00:24:54,405 Do you want Adrielle to take your other eye? 337 00:24:54,925 --> 00:24:55,965 Tell me. 338 00:24:57,765 --> 00:24:58,845 Tell me, Gilles. 339 00:24:59,605 --> 00:25:00,485 Cal. 340 00:25:00,845 --> 00:25:01,965 Okay, now go, go, go. 341 00:25:10,165 --> 00:25:12,645 Gentlemen, I have a job for you. 342 00:25:36,885 --> 00:25:38,125 Leandra? 343 00:25:44,045 --> 00:25:45,085 [Adrielle] Leandra! 344 00:25:49,125 --> 00:25:50,085 [Dylan] Calliope! 345 00:25:59,005 --> 00:26:00,565 Cal? Cal. 346 00:26:00,725 --> 00:26:03,445 What the hell are you doing here? You have to get out now! 347 00:26:03,525 --> 00:26:04,525 Do you know what these are? 348 00:26:04,605 --> 00:26:07,685 -Adrielle's coming! You have to go! -No, I can't leave without them! 349 00:26:07,765 --> 00:26:09,965 Please, she'll kill you if she catches you here! Let's go! 350 00:26:10,045 --> 00:26:12,125 -No, I just need to get-- -Calliope! 351 00:26:12,685 --> 00:26:14,685 It's them or you. 352 00:26:16,085 --> 00:26:17,725 -Okay. -Let's go. 353 00:26:27,925 --> 00:26:30,485 [Adrielle] Leandra? Is that you? 354 00:26:36,125 --> 00:26:37,685 [footsteps approaching] 355 00:26:37,765 --> 00:26:38,765 [Leandra] Madam! 356 00:26:39,325 --> 00:26:41,605 [panting, coughs] 357 00:26:41,685 --> 00:26:42,525 What is it? 358 00:26:44,165 --> 00:26:46,685 [seagulls screeching] 359 00:26:57,725 --> 00:26:59,645 [echoing whispers] 360 00:27:21,245 --> 00:27:22,165 Genoveva! 361 00:27:30,285 --> 00:27:31,365 Bill? 362 00:27:34,925 --> 00:27:36,925 You've grown older. 363 00:27:37,845 --> 00:27:39,045 You haven't changed a bit. 364 00:27:40,525 --> 00:27:42,925 -Where are we? -I'm gonna take you away from here. 365 00:27:43,005 --> 00:27:45,085 -It's okay. -The shards! Bill! 366 00:27:45,165 --> 00:27:47,405 -We can't leave without the shards! -It's all right, my love. 367 00:27:48,405 --> 00:27:49,845 -[grunts] -[Genoveva] Bill! 368 00:27:51,325 --> 00:27:52,165 Bill. 369 00:27:53,725 --> 00:27:55,805 I warned you not to come back here. 370 00:27:56,405 --> 00:27:58,085 And you need to go back to your cage. 371 00:28:01,325 --> 00:28:02,565 No. 372 00:28:02,645 --> 00:28:05,445 You'll never have another vision from me. 373 00:28:06,125 --> 00:28:08,885 I won't bleed for you again. 374 00:28:10,765 --> 00:28:11,965 I'll find another. 375 00:28:13,565 --> 00:28:15,125 -[groans] -No! 376 00:28:17,845 --> 00:28:20,125 You can't change the prophecy. 377 00:28:20,885 --> 00:28:21,725 We'll see. 378 00:28:28,045 --> 00:28:28,885 [sobs] 379 00:28:33,045 --> 00:28:34,205 Genoveva. 380 00:28:48,485 --> 00:28:49,485 Do it. 381 00:28:51,445 --> 00:28:52,685 Do it! 382 00:28:55,005 --> 00:28:55,845 [groans] 383 00:28:56,685 --> 00:28:57,885 Not yet. 384 00:29:02,165 --> 00:29:03,165 Let me in. 385 00:29:06,205 --> 00:29:08,085 -Augie. -Adrielle wants to kill me. 386 00:29:08,165 --> 00:29:10,805 -I thought I'd lay low here-- -No, Augie, I'm so sorry! 387 00:29:10,885 --> 00:29:13,005 Don't! No! [whimpering] 388 00:29:16,365 --> 00:29:19,445 You did the right thing, Mrs. Maney. Adrielle will be pleased. 389 00:29:20,525 --> 00:29:23,205 You get out of my house, you piece of shit. 390 00:29:23,285 --> 00:29:24,405 [chuckles] 391 00:29:27,485 --> 00:29:28,765 [man groans] 392 00:29:34,445 --> 00:29:35,405 Put this on. 393 00:29:41,045 --> 00:29:41,965 [Cal] They've got Bill! 394 00:29:42,285 --> 00:29:43,725 -No, don't! Cal, no! -They've got Bill! 395 00:29:43,805 --> 00:29:45,605 No, no! You can't. You can't. 396 00:29:47,165 --> 00:29:48,045 -[grunts] -No, don't. 397 00:29:56,565 --> 00:29:57,885 [Adrielle] You know this man. 398 00:29:58,645 --> 00:30:01,645 You know he was in exile for betraying us a hundred years ago. 399 00:30:03,965 --> 00:30:05,445 He killed the former queen, 400 00:30:06,565 --> 00:30:08,165 and I showed mercy. 401 00:30:08,525 --> 00:30:09,725 [Bill] She's lying! 402 00:30:09,805 --> 00:30:13,165 Today, he returned to steal from us and to betray me. 403 00:30:13,405 --> 00:30:14,285 [groans] 404 00:30:16,685 --> 00:30:18,605 -[shudders] No! -Shh! Shh! Shh! 405 00:30:19,645 --> 00:30:23,805 -That cannot go unpunished. -[Bill] Your lies will catch up with you. 406 00:30:23,885 --> 00:30:25,485 And so will Cal McTeer. 407 00:30:25,845 --> 00:30:27,205 -[shouts] -[muffled screaming] 408 00:30:28,925 --> 00:30:30,485 -[groaning] -[grunts] 409 00:30:32,405 --> 00:30:33,245 And he's done. 410 00:30:36,125 --> 00:30:37,205 Go! 411 00:30:38,325 --> 00:30:40,005 We've gotta get out of here, okay? 412 00:30:44,205 --> 00:30:45,045 [unzips] 413 00:31:02,365 --> 00:31:05,365 ["The Warning" playing] 414 00:31:05,445 --> 00:31:09,765 ♪ Standing in the water ♪ 415 00:31:12,325 --> 00:31:14,525 ♪ Staring through the window... ♪ 416 00:31:14,605 --> 00:31:15,485 Madam? 417 00:31:15,845 --> 00:31:17,445 I had no choice. 418 00:31:18,805 --> 00:31:20,445 We've come too far. 419 00:31:25,725 --> 00:31:26,925 Do you believe me? 420 00:31:31,845 --> 00:31:35,205 You are our mother who'll bring our mothers. 421 00:31:35,725 --> 00:31:37,365 You are my queen. 422 00:31:38,325 --> 00:31:39,765 My loyalty is to you. 423 00:31:39,845 --> 00:31:43,845 ♪ The whispers start They're calling ♪ 424 00:31:46,725 --> 00:31:51,205 ♪ Start to feel The sting of all this pain ♪ 425 00:31:53,005 --> 00:31:55,285 Then find Cal McTeer and kill her. 426 00:31:57,565 --> 00:32:00,965 ♪ Now you're too far gone ♪ 427 00:32:01,045 --> 00:32:04,365 ♪ Get out, get out, get out ♪ 428 00:32:04,445 --> 00:32:07,325 ♪ Running for too long ♪ 429 00:32:07,885 --> 00:32:11,445 ♪ Get out, get out, get out ♪ 430 00:32:13,925 --> 00:32:15,285 Why are you stopping here? 431 00:32:18,005 --> 00:32:18,845 Dylan? 432 00:32:19,685 --> 00:32:20,925 Take me home. 433 00:32:30,325 --> 00:32:31,205 No. 434 00:32:32,125 --> 00:32:35,005 You can't go back to her, you can't choose her! 435 00:32:35,325 --> 00:32:36,405 I'm not choosing her. 436 00:32:36,485 --> 00:32:39,405 ♪ It's pulling you under ♪ 437 00:32:43,365 --> 00:32:46,165 ♪ We missed the warning ♪ 438 00:32:50,125 --> 00:32:52,085 But I have to see her again. 439 00:32:52,405 --> 00:32:53,325 The siren? 440 00:32:54,325 --> 00:32:55,485 My mother. 441 00:32:57,085 --> 00:33:00,645 ♪ Coming from the shadow ♪ 442 00:33:04,045 --> 00:33:07,005 ♪ Crawling underneath your skin ♪ 443 00:33:10,845 --> 00:33:13,525 ♪ We missed the warning ♪ 444 00:33:37,365 --> 00:33:38,325 You okay? 445 00:33:44,165 --> 00:33:45,085 No. 446 00:34:01,165 --> 00:34:02,605 [Cal sniffles] 447 00:34:03,165 --> 00:34:06,645 Listen, there's something you need to see. 448 00:34:08,245 --> 00:34:09,085 Come on. 449 00:34:20,245 --> 00:34:22,405 Murdoch had him filed as a John Doe. 450 00:34:22,725 --> 00:34:24,445 He's been here since the night he died. 451 00:34:24,805 --> 00:34:25,965 I don't know why. 452 00:34:30,045 --> 00:34:31,085 I'll give you a minute. 453 00:34:35,685 --> 00:34:37,085 [door opens] 454 00:34:49,205 --> 00:34:50,045 [sighs] 455 00:35:02,845 --> 00:35:04,005 [thumps] 456 00:35:10,765 --> 00:35:11,845 [grunts] 457 00:35:13,365 --> 00:35:15,085 [halting breaths] 458 00:35:23,925 --> 00:35:26,845 [theme music playing] 31819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.