Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,491 --> 00:00:23,686
Corey?
2
00:00:36,171 --> 00:00:37,382
Corey?
3
00:00:42,514 --> 00:00:43,824
Corey! Corey!
4
00:00:45,193 --> 00:00:46,428
Corey?
5
00:00:46,655 --> 00:00:47,686
Corey.
6
00:00:47,764 --> 00:00:50,435
Yeah. No, it's okay.
What happened?
7
00:01:08,386 --> 00:01:10,725
Corey. Corey.
8
00:01:11,535 --> 00:01:12,665
Corey?
9
00:01:12,905 --> 00:01:14,080
I'm so sorry.
10
00:01:14,145 --> 00:01:15,285
I can do this.
11
00:01:15,545 --> 00:01:16,924
I can fix you.
12
00:01:17,065 --> 00:01:20,245
It's gonna be okay.
I can stop the blood.
13
00:01:20,407 --> 00:01:21,607
Corey.
14
00:01:22,826 --> 00:01:24,426
Corey?
15
00:02:11,513 --> 00:02:12,773
Is it done?
16
00:02:12,865 --> 00:02:15,607
No.
17
00:02:15,966 --> 00:02:18,746
- And Leandra?
- In the morgue.
18
00:02:19,162 --> 00:02:22,142
Like Corey Welch.
Dead.
19
00:02:22,787 --> 00:02:24,840
You sent her to kill me.
20
00:02:25,779 --> 00:02:27,919
That means you're afraid of me.
21
00:02:28,722 --> 00:02:31,856
I wish I'd known ten years ago
what you really were.
22
00:02:32,145 --> 00:02:34,395
I'd have saved us both a lot of trouble.
23
00:02:34,512 --> 00:02:37,845
I wish I'd known the real reason
that this town is rotten.
24
00:02:38,745 --> 00:02:39,974
It's you.
25
00:02:41,345 --> 00:02:42,885
So I'm gonna fix it.
26
00:02:43,611 --> 00:02:45,111
I'm gonna kill you.
27
00:02:46,298 --> 00:02:48,817
- Then come straightaway.
- Why?
28
00:02:49,785 --> 00:02:54,165
So your brother can watch you die
before I kill him, too.
29
00:03:22,420 --> 00:03:24,162
Oh, yes.
30
00:03:25,595 --> 00:03:28,621
I've been trying to get rid of him
for a long time.
31
00:03:29,145 --> 00:03:30,145
Thank you.
32
00:03:30,401 --> 00:03:32,581
I didn't do it for you, Mr. Stolin.
33
00:03:35,801 --> 00:03:37,239
The hell is going on?
34
00:03:37,305 --> 00:03:39,645
That's your business partner
tied up in there.
35
00:03:46,585 --> 00:03:48,653
I have a new business partner now.
36
00:03:48,825 --> 00:03:50,367
And what does he want from us?
37
00:03:50,432 --> 00:03:53,973
Mr. Stolin wants what we want,
to see the mothers.
38
00:03:54,225 --> 00:03:56,927
You're gonna show a stranger the sirens?
39
00:03:56,992 --> 00:03:58,138
Yes.
40
00:03:58,540 --> 00:04:01,223
I'll take his money,
and I will get rid of him.
41
00:04:01,288 --> 00:04:03,480
You know, we can't just kill
and kill and kill.
42
00:04:03,545 --> 00:04:04,967
That makes us no better than them.
43
00:04:05,032 --> 00:04:07,045
We are
better than them.
44
00:04:07,865 --> 00:04:10,005
We are irreplaceable.
They're not.
45
00:04:10,105 --> 00:04:11,676
Who will miss one or two?
46
00:04:12,785 --> 00:04:14,895
You don't feel that way about Augie.
47
00:04:16,465 --> 00:04:19,793
But you're gonna
kill him anyway for Stolin.
48
00:04:21,393 --> 00:04:23,751
I've given up too much to have feelings.
49
00:04:23,825 --> 00:04:27,653
And what will Cal do when she finds out
you've murdered her brother?
50
00:04:30,825 --> 00:04:33,205
You have seen what she wants to do.
51
00:04:33,465 --> 00:04:35,245
She wants me dead.
52
00:04:35,785 --> 00:04:37,965
And you have seen what I want to do.
53
00:04:39,865 --> 00:04:45,325
You have to choose between this girl,
who has caused chaos since she returned,
54
00:04:45,545 --> 00:04:49,925
and me, who found you, and raised you,
and cared for you.
55
00:04:50,665 --> 00:04:53,525
And is the only one
who can bring your mother back.
56
00:04:55,345 --> 00:04:56,645
You choose.
57
00:05:08,698 --> 00:05:10,278
Have you seen Lamar?
58
00:05:12,945 --> 00:05:14,170
I'm sorry.
59
00:05:15,202 --> 00:05:16,465
That's all right.
60
00:05:19,465 --> 00:05:20,545
Now what?
61
00:05:21,258 --> 00:05:22,334
We leave.
62
00:05:23,185 --> 00:05:24,845
As soon as we can.
63
00:05:41,282 --> 00:05:42,529
Mom.
64
00:05:45,665 --> 00:05:47,426
Adrielle tried to kill me.
65
00:05:47,665 --> 00:05:50,840
- She's got Augie.
- Why? What does she want?
66
00:05:51,850 --> 00:05:53,418
I think she's gonna kill him.
67
00:05:55,185 --> 00:05:58,525
Oh, God.
This was not supposed to happen.
68
00:06:00,705 --> 00:06:04,005
You brought Stolin in
to get rid of the Tidelanders?
69
00:06:06,345 --> 00:06:07,505
Wow.
70
00:06:08,030 --> 00:06:09,690
Well, didn't you fuck up.
71
00:06:10,825 --> 00:06:12,607
Congratulations,
they're working together now,
72
00:06:12,672 --> 00:06:15,245
Adrielle and Stolin, and they have Augie.
73
00:06:15,345 --> 00:06:17,205
And it's all your fault.
74
00:06:17,345 --> 00:06:20,005
- I need you to get him back.
- I'm going to.
75
00:06:20,505 --> 00:06:22,725
And I know what she wants
more than anything.
76
00:06:25,945 --> 00:06:28,525
I need to know what happened to Dad
the night he died.
77
00:06:29,785 --> 00:06:31,125
What did he find?
78
00:06:33,505 --> 00:06:36,405
Old piece of broken pottery
in a drug shipment.
79
00:06:37,745 --> 00:06:40,765
- What did he do with it?
- I don't know. He never told me anything.
80
00:06:40,905 --> 00:06:42,605
You were the one he trusted.
81
00:06:50,185 --> 00:06:51,723
I've got something for you.
82
00:07:17,347 --> 00:07:18,459
Here.
83
00:07:21,745 --> 00:07:23,357
Thank you!
84
00:07:23,945 --> 00:07:25,645
Don't tell your mother about it.
85
00:07:25,945 --> 00:07:28,127
Or the box, all right?
It's actually more valuable.
86
00:07:28,192 --> 00:07:31,965
I don't want her hocking it.
Just keep it hidden. Cal?
87
00:07:32,082 --> 00:07:33,201
I mean it.
88
00:08:01,345 --> 00:08:03,685
There's plenty of sharks about
at the moment.
89
00:08:04,745 --> 00:08:06,365
Pays to be careful.
90
00:08:56,563 --> 00:08:57,823
Why are we stopping?
91
00:09:00,905 --> 00:09:03,445
I've just gotta do one more thing.
I'll be right back.
92
00:09:22,385 --> 00:09:23,559
Fuck.
93
00:09:35,924 --> 00:09:37,129
Hello?
94
00:10:12,465 --> 00:10:15,292
What were you thinking, Murdoch?
95
00:10:17,425 --> 00:10:20,659
You found Pat's body washed up
and decided to keep it?
96
00:10:22,129 --> 00:10:23,161
Insurance?
97
00:10:23,239 --> 00:10:26,245
Well, I figured if you and I
ever had a disagreement,
98
00:10:26,945 --> 00:10:30,400
you wouldn't want me showing Augie
how you killed his father.
99
00:10:30,465 --> 00:10:32,167
Where is your friend Lamar?
100
00:10:33,026 --> 00:10:35,050
I know all about you and him.
101
00:10:36,145 --> 00:10:39,765
He's kept your cancer
from spreading all these years.
102
00:10:41,745 --> 00:10:44,505
Long gone.
103
00:10:44,585 --> 00:10:46,125
I don't believe you.
104
00:10:47,050 --> 00:10:48,472
Where is he?
105
00:10:55,345 --> 00:10:58,058
He won't go far without you.
106
00:10:59,146 --> 00:11:00,886
Will you, Lamar?
107
00:11:04,105 --> 00:11:06,965
None of us can stay away
from here for long.
108
00:11:08,625 --> 00:11:10,285
Leave him alone.
109
00:11:11,585 --> 00:11:13,005
It's too late for him.
110
00:11:15,065 --> 00:11:17,304
Look who you've become, Adrielle.
111
00:11:18,906 --> 00:11:22,468
When your people see it, too,
they'll end you.
112
00:11:24,505 --> 00:11:25,665
Go!
113
00:11:53,905 --> 00:11:56,205
So, is this a good sign or a bad one?
114
00:11:58,945 --> 00:12:02,045
Aren't cigarettes what they give
the prisoner right before the blindfold?
115
00:12:03,985 --> 00:12:05,205
I don't know.
116
00:12:10,601 --> 00:12:11,717
Listen.
117
00:12:12,945 --> 00:12:14,224
Adrielle...
118
00:12:15,225 --> 00:12:16,885
I know how you feel about her.
119
00:12:18,545 --> 00:12:20,485
I know you'd do anything for her.
120
00:12:22,145 --> 00:12:26,005
But this? This has all gone too far.
121
00:12:26,785 --> 00:12:30,085
- You know it.
- You could never know how far is too far.
122
00:12:31,465 --> 00:12:33,045
You know what you are.
123
00:12:33,825 --> 00:12:35,245
You have a mother.
124
00:12:36,785 --> 00:12:38,085
You and I...
125
00:12:39,705 --> 00:12:41,085
we're very different.
126
00:12:41,465 --> 00:12:43,165
But we both love Cal.
127
00:12:47,505 --> 00:12:48,885
What's going on with her?
128
00:12:49,883 --> 00:12:52,183
You should be more worried about yourself.
129
00:13:35,065 --> 00:13:38,125
It's hard to enjoy a good rib eye
when you're tied up, Somoche.
130
00:13:39,545 --> 00:13:41,245
I'd make it worth your while.
131
00:13:45,905 --> 00:13:47,565
Loosen these ropes a little?
132
00:13:48,305 --> 00:13:50,645
Don't even bother, Somoche.
133
00:13:56,385 --> 00:13:57,700
Are you gonna kill me?
134
00:14:00,065 --> 00:14:01,405
I don't want to.
135
00:14:05,065 --> 00:14:06,885
I thought you wanted to be safe.
136
00:14:08,945 --> 00:14:11,125
I thought you wanted
to keep this place a secret.
137
00:14:12,625 --> 00:14:14,125
I was giving you that.
138
00:14:15,425 --> 00:14:17,365
I was giving you everything you wanted.
139
00:14:20,385 --> 00:14:21,845
So, why Stolin?
140
00:14:24,025 --> 00:14:25,925
All I want is his money.
141
00:14:26,585 --> 00:14:30,565
- But it's more than you can give.
- You've barely given me a chance to try.
142
00:14:31,665 --> 00:14:32,847
There's no time.
143
00:14:32,912 --> 00:14:34,022
Why?
144
00:14:35,105 --> 00:14:37,600
What's so important
that you need that much money?
145
00:14:37,665 --> 00:14:38,811
Augie...
146
00:14:40,825 --> 00:14:44,765
you've been fishing
in the most precious waters in the world.
147
00:14:45,065 --> 00:14:46,123
Precious?
148
00:14:47,745 --> 00:14:49,445
That's not the word we use.
149
00:14:50,425 --> 00:14:52,405
What, you think we don't know
what's out there?
150
00:14:52,705 --> 00:14:54,165
You think we don't hear them?
151
00:14:54,985 --> 00:14:56,245
They're not precious.
152
00:14:58,145 --> 00:14:59,525
They're nightmares.
153
00:15:00,585 --> 00:15:02,845
And they've been
killing people like me forever.
154
00:15:03,025 --> 00:15:05,005
And having children like me.
155
00:15:07,385 --> 00:15:08,425
Or Cal.
156
00:15:09,385 --> 00:15:12,700
The difference is
she's not full of hate, unlike you.
157
00:15:14,625 --> 00:15:16,365
You're losing control.
158
00:15:19,042 --> 00:15:20,662
I'm not giving this up.
159
00:15:21,905 --> 00:15:23,965
Your people might have other plans.
160
00:15:27,025 --> 00:15:28,845
Don't you dare hurt her!
161
00:16:11,545 --> 00:16:13,765
- Hi.
- Hi.
162
00:16:14,185 --> 00:16:15,965
I've been waiting for you.
163
00:16:16,465 --> 00:16:18,885
I've done some more drawings
of our mother.
164
00:16:19,825 --> 00:16:20,825
There.
165
00:16:24,305 --> 00:16:27,925
You've come to save your brother.
He's in the house.
166
00:16:29,345 --> 00:16:30,685
I need your help.
167
00:16:48,065 --> 00:16:50,245
What does this have to do
with Augie?
168
00:16:50,385 --> 00:16:52,805
- I think he's the one who...
- It's you.
169
00:16:55,185 --> 00:16:57,165
You're the one that gets her killed.
170
00:16:59,956 --> 00:17:02,138
Wait! Don't go.
171
00:17:03,105 --> 00:17:05,005
I just need one thing.
172
00:17:05,138 --> 00:17:08,028
Please, Gilles. It has to be.
173
00:17:23,345 --> 00:17:25,716
That's correct, sir.
Both local officers.
174
00:17:27,145 --> 00:17:28,716
Just cordoning off the area.
175
00:17:28,905 --> 00:17:30,997
Better have Brisbane send up a team ASAP.
176
00:17:57,785 --> 00:17:59,925
- Where's Dylan?
- I don't know.
177
00:18:00,425 --> 00:18:01,685
What do you want?
178
00:18:02,465 --> 00:18:06,165
Sorry to disturb you,
but there's something you need to know.
179
00:18:23,467 --> 00:18:25,450
You think you can stop me?
180
00:18:26,385 --> 00:18:29,224
- Where the fuck is my brother?
- You'll see.
181
00:18:58,265 --> 00:18:59,958
Is my brother still alive?
182
00:19:00,665 --> 00:19:02,085
Your brother?
183
00:19:04,825 --> 00:19:09,395
- Yes, not like Leandra.
- You sent her to kill me.
184
00:19:10,114 --> 00:19:12,694
Why are you so afraid of me, Adrielle?
185
00:19:17,545 --> 00:19:19,528
And my father, Pat?
186
00:19:20,505 --> 00:19:22,525
Were you afraid of him, too?
187
00:19:22,665 --> 00:19:26,040
He found something I wanted
and tried to keep it from me.
188
00:19:26,105 --> 00:19:29,005
So that, that's what this is all about?
189
00:19:31,305 --> 00:19:34,485
And you think you can get every piece
lost over all this time?
190
00:19:40,345 --> 00:19:42,817
You touched one, didn't you?
191
00:19:44,145 --> 00:19:45,805
You felt its power.
192
00:19:45,945 --> 00:19:48,045
"To call our mothers back."
193
00:19:48,505 --> 00:19:50,245
That's what my people need.
194
00:19:50,985 --> 00:19:53,285
So we don't have to live like we do.
195
00:19:53,639 --> 00:19:54,745
Orphans.
196
00:19:54,825 --> 00:19:56,645
You're not doing this for your people.
197
00:19:57,505 --> 00:19:59,165
You don't care about our mothers.
198
00:20:00,065 --> 00:20:02,458
You just wanna kill men.
199
00:20:03,922 --> 00:20:07,782
Not one or two, but all of them.
200
00:20:08,802 --> 00:20:11,442
Yeah, you wanna burn down
the whole damn house.
201
00:20:12,625 --> 00:20:13,925
I know the feeling.
202
00:20:15,785 --> 00:20:19,560
Difference is I grew out of it.
203
00:20:19,625 --> 00:20:21,245
Difference is...
204
00:20:21,905 --> 00:20:24,960
you're behind bars and I'm not.
205
00:20:25,025 --> 00:20:26,605
Why didn't you kill me?
206
00:20:29,025 --> 00:20:30,381
I want to.
207
00:20:31,345 --> 00:20:34,165
But I need another crone for this cell.
208
00:20:35,145 --> 00:20:37,245
You wanna know what I see?
209
00:20:38,465 --> 00:20:40,685
I bring a siren, not you.
210
00:20:42,905 --> 00:20:45,125
You don't know whether to kill me or not.
211
00:20:45,305 --> 00:20:47,445
You've lost control, Adrielle.
212
00:20:48,625 --> 00:20:50,325
Killing Augie won't change that.
213
00:21:20,305 --> 00:21:21,605
Where have you been?
214
00:21:23,585 --> 00:21:25,365
Your man Stolin's here.
215
00:21:37,305 --> 00:21:40,083
- I don't see the money.
- It's on its way.
216
00:21:47,185 --> 00:21:48,485
What is this?
217
00:21:51,625 --> 00:21:54,841
Blessings from your people
for this new venture.
218
00:21:55,345 --> 00:21:56,345
Okay.
219
00:22:01,505 --> 00:22:02,740
Shall we?
220
00:22:09,745 --> 00:22:11,942
- Hello, Augie.
- Fuck you.
221
00:22:14,611 --> 00:22:17,778
So that is what my money
is going to help build?
222
00:22:17,945 --> 00:22:19,205
Can I see it?
223
00:22:19,905 --> 00:22:21,100
Of course.
224
00:22:53,665 --> 00:22:56,285
And the blood is going to call the sirens?
225
00:22:56,465 --> 00:22:57,505
Yes.
226
00:22:59,510 --> 00:23:00,772
Good.
227
00:23:06,505 --> 00:23:08,285
The money has arrived.
228
00:23:15,705 --> 00:23:16,845
Are you all right?
229
00:23:17,777 --> 00:23:18,959
I'm fine.
230
00:23:23,705 --> 00:23:26,645
Find the boy.
He's taken my necklace.
231
00:23:28,025 --> 00:23:29,025
Now!
232
00:23:44,025 --> 00:23:45,997
- Thank you.
- Calliope.
233
00:23:47,545 --> 00:23:48,686
Go.
234
00:23:53,145 --> 00:23:55,165
She had me locked down there.
235
00:24:05,825 --> 00:24:07,645
I'm sorry about Corey.
236
00:24:11,665 --> 00:24:12,927
Where's Augie?
237
00:24:15,465 --> 00:24:17,165
Adrielle's gonna kill him.
238
00:24:18,665 --> 00:24:20,765
I know you were right.
We have to end this.
239
00:24:39,545 --> 00:24:42,365
- What are you doing?
- I'm taking over your good work.
240
00:24:43,105 --> 00:24:44,565
Put the pieces in.
241
00:24:45,225 --> 00:24:47,285
No. You can't do this.
242
00:24:48,665 --> 00:24:50,040
It won't work for you.
243
00:24:50,105 --> 00:24:53,239
The way you're worried
tells me maybe it will.
244
00:24:54,905 --> 00:24:57,565
- You must stop!
- I think you've lost your touch.
245
00:24:57,705 --> 00:24:59,910
You don't know where to begin.
246
00:24:59,975 --> 00:25:03,239
Your dealer Hasham Deeb will assist.
247
00:25:03,630 --> 00:25:07,290
- I'll get the rest of the shards.
- I'll kill you if you try.
248
00:25:08,625 --> 00:25:10,647
I'd hoped you wouldn't say it.
249
00:25:10,712 --> 00:25:11,945
Stop.
250
00:25:12,585 --> 00:25:13,888
Put down the guns.
251
00:25:14,385 --> 00:25:17,525
And let Dylan and my brother go,
or I smash this into dust.
252
00:25:17,985 --> 00:25:20,005
And no one puts it back together.
253
00:25:20,745 --> 00:25:22,014
She won't.
254
00:25:22,505 --> 00:25:24,727
She wants this as much as we do.
255
00:25:24,792 --> 00:25:26,037
Try me.
256
00:25:26,905 --> 00:25:28,464
- Okay.
- No!
257
00:25:28,529 --> 00:25:29,678
Cal!
258
00:25:36,885 --> 00:25:38,645
No!
259
00:25:41,838 --> 00:25:42,978
The shards!
260
00:25:44,064 --> 00:25:46,264
Augie! No!
261
00:25:49,074 --> 00:25:51,037
Let her go!
262
00:25:51,102 --> 00:25:54,251
- Cal!
- Hey. You okay?
263
00:26:06,270 --> 00:26:07,760
Get them!
264
00:26:10,502 --> 00:26:12,002
Get in the car!
265
00:26:13,927 --> 00:26:15,427
Get in the car! Go!
266
00:26:21,105 --> 00:26:23,765
- Where the hell is Stolin?
- Where the hell is Augie?
267
00:26:34,315 --> 00:26:35,604
Augie?
268
00:26:40,570 --> 00:26:41,760
Let's go.
269
00:26:50,825 --> 00:26:52,285
I'm missing one.
270
00:27:08,091 --> 00:27:09,393
Augie?
271
00:27:12,185 --> 00:27:14,685
- That's for my eye.
- Augie, where are you?
272
00:27:26,924 --> 00:27:28,150
Leave us.
273
00:27:31,595 --> 00:27:32,935
Where is Augie?
274
00:27:35,825 --> 00:27:37,509
How did you get that piece?
275
00:27:38,589 --> 00:27:39,589
Dad.
276
00:27:42,354 --> 00:27:43,680
You killed him over it,
277
00:27:43,785 --> 00:27:46,047
but he made sure you only got half.
278
00:27:46,112 --> 00:27:49,329
We can rebuild it together,
you and me.
279
00:27:50,305 --> 00:27:53,405
Please. We can rule as one.
280
00:27:53,665 --> 00:27:56,954
- We can have it all.
- I don't want what you want.
281
00:27:57,345 --> 00:27:59,645
You are the daughter of a siren.
282
00:28:00,305 --> 00:28:02,665
You won't be able to help yourself.
283
00:28:06,243 --> 00:28:08,962
Madam, I found your brother.
284
00:28:10,225 --> 00:28:11,626
Take me to him.
285
00:28:26,705 --> 00:28:27,965
Keep moving!
286
00:28:30,251 --> 00:28:31,711
Keep moving!
287
00:28:33,512 --> 00:28:34,994
Augie!
288
00:28:35,785 --> 00:28:38,352
- Let him go!
- Get out of here, Cal!
289
00:28:38,425 --> 00:28:41,485
I counted on you joining us, Ms. McTeer.
290
00:28:42,310 --> 00:28:43,845
Give me the shard.
291
00:28:45,585 --> 00:28:47,647
- Just leave!
- Give me the shard!
292
00:28:47,712 --> 00:28:49,365
Or your brother's dead.
293
00:28:49,938 --> 00:28:51,678
Don't give this prick anything.
294
00:28:52,945 --> 00:28:54,096
Cal.
295
00:28:54,585 --> 00:28:56,405
- Don't.
- Now!
296
00:28:56,481 --> 00:28:57,962
Or I shoot him!
297
00:29:03,345 --> 00:29:04,885
Give it to me!
298
00:29:06,179 --> 00:29:07,977
Go, go, run, Augie!
299
00:29:11,156 --> 00:29:12,705
No! Bijou!
300
00:29:15,677 --> 00:29:17,041
Augie!
301
00:29:18,865 --> 00:29:19,865
Augie!
302
00:29:27,905 --> 00:29:29,845
Where... Where's Stolin?
303
00:29:35,145 --> 00:29:36,485
You're bleeding.
304
00:29:45,145 --> 00:29:46,588
Give me the shard!
305
00:29:48,545 --> 00:29:50,289
Give me the shard!
306
00:29:58,225 --> 00:29:59,665
Come.
307
00:30:01,705 --> 00:30:02,845
Come.
308
00:30:18,785 --> 00:30:20,125
He shot you.
309
00:30:29,825 --> 00:30:31,045
Don't move.
310
00:30:34,865 --> 00:30:37,805
Help the girl.
311
00:30:38,265 --> 00:30:41,045
It's my fault. Save her.
312
00:30:43,025 --> 00:30:44,685
But you'll die.
313
00:30:49,988 --> 00:30:52,688
Hold on, okay?
314
00:30:55,625 --> 00:30:58,216
What the hell? Adrielle.
315
00:31:40,345 --> 00:31:42,114
Who did this to you?
316
00:31:44,404 --> 00:31:45,576
Cal.
317
00:31:46,778 --> 00:31:48,294
Cal McTeer.
318
00:31:50,762 --> 00:31:52,106
You're lying.
319
00:31:55,425 --> 00:31:57,765
You know your people won't forgive you.
320
00:31:59,665 --> 00:32:01,965
You know that you're no longer queen.
321
00:32:12,345 --> 00:32:14,085
I'm sorry, my love.
322
00:32:38,945 --> 00:32:40,217
Aug!
323
00:32:41,108 --> 00:32:42,700
What do I do?
324
00:32:49,145 --> 00:32:53,485
- It's okay. Hold on, okay?
- She's here.
325
00:32:55,312 --> 00:32:57,310
Please! Please!
326
00:32:57,509 --> 00:32:59,020
I can't help them both.
327
00:32:59,407 --> 00:33:00,707
Save Augie.
328
00:33:07,045 --> 00:33:09,122
Okay, okay.
329
00:33:14,389 --> 00:33:17,091
I'd like to save you, but...
330
00:33:27,505 --> 00:33:30,125
Adrielle, what are you doing?
331
00:33:30,437 --> 00:33:35,337
No, no! No, you have to help him!
332
00:33:36,505 --> 00:33:40,075
Just like the prophecy.
Me, you, and the girl.
333
00:33:42,545 --> 00:33:43,803
Aug!
334
00:33:45,995 --> 00:33:47,403
But no siren.
335
00:33:49,025 --> 00:33:50,765
I should have never doubted myself.
336
00:33:51,745 --> 00:33:53,828
I will always be queen.
337
00:33:53,893 --> 00:33:55,107
No.
338
00:33:55,724 --> 00:34:00,264
No! Please. He'll die! Come back!
339
00:34:00,483 --> 00:34:01,592
Cal.
340
00:34:02,275 --> 00:34:03,412
Cal!
341
00:34:04,745 --> 00:34:06,125
Save the girl.
342
00:34:06,865 --> 00:34:08,325
That's why you're here.
343
00:34:59,905 --> 00:35:03,525
♪ Welcome to your life ♪
344
00:35:08,705 --> 00:35:12,485
♪ There's no turning back ♪
345
00:35:17,145 --> 00:35:21,045
♪ It's my own desire ♪
346
00:35:25,785 --> 00:35:30,000
♪ Help me to decide ♪
347
00:35:30,065 --> 00:35:34,765
♪ Help me make the most of freedom ♪
348
00:35:36,665 --> 00:35:39,000
♪ And of pleasure ♪
349
00:35:39,065 --> 00:35:40,367
What are they here for?
350
00:35:40,432 --> 00:35:41,647
They're here for you.
351
00:35:41,712 --> 00:35:46,183
♪ Nothing ever lasts forever ♪
352
00:35:47,465 --> 00:35:53,325
♪ Everybody wants to rule the world ♪
353
00:35:54,545 --> 00:35:58,760
♪ There's a room
Where the light won't find you ♪
354
00:35:58,825 --> 00:36:03,007
♪ Holding hands
While the walls come tumbling down ♪
355
00:36:03,072 --> 00:36:07,280
♪ So glad we've almost made it ♪
356
00:36:07,345 --> 00:36:11,200
♪ So sad they had to fade it ♪
357
00:36:11,265 --> 00:36:15,600
♪ Everybody wants to rule the world ♪
358
00:36:15,665 --> 00:36:19,767
♪ Everybody wants to rule the world ♪
359
00:36:19,832 --> 00:36:24,707
♪ Everybody wants to rule ♪
24044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.