Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
- Disculpe, �no la hab�a visto!
3
00:01:14,300 --> 00:01:17,000
- Oh, no. No te disculpes
No te disculpes
4
00:01:21,000 --> 00:01:22,800
Tengo que parecer loca
5
00:01:22,888 --> 00:01:25,800
Es como si nunca hubiera visto a alguien en la lluvia
6
00:01:25,900 --> 00:01:26,300
�No te gusta?
7
00:01:26,400 --> 00:01:26,900
No!
8
00:01:29,300 --> 00:01:30,300
�odia la lluvia?
9
00:01:30,400 --> 00:01:31,300
Si...
10
00:01:33,300 --> 00:01:34,800
�C�mo odias la lluvia?
11
00:01:35,200 --> 00:01:37,300
Tengo miedo de encogerme
12
00:01:37,900 --> 00:01:40,845
La belleza es que te conviertes en uno con ella ...
13
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
te fundes dentro de ella.
14
00:01:42,100 --> 00:01:44,000
No puedo resistirme a ello.
15
00:01:57,000 --> 00:01:58,770
�Puedo tener uno?
16
00:02:00,770 --> 00:02:01,770
Claro ...
17
00:02:06,770 --> 00:02:08,770
- �Tambi�n puedo encenderlo?
- por supuesto
18
00:02:11,770 --> 00:02:13,770
Cuidado, no te quemes
19
00:02:14,870 --> 00:02:16,945
�Lo enciende?
20
00:02:19,369 --> 00:02:22,369
- Entonces, �es escritor?
- S�
21
00:02:25,369 --> 00:02:27,369
- Nueva York, �verdad?
- S�
22
00:02:28,369 --> 00:02:30,369
- �Puedo hacerte una pregunta?
- S�
23
00:02:30,569 --> 00:02:32,736
Porque dej� Nueva York para venir
ha este agujero de la ciudad?
24
00:02:33,369 --> 00:02:35,800
Necesitaba cambiar
25
00:02:35,800 --> 00:02:39,668
Pero Nueva York, quiero decir ...
�Har�a cualquier cosa por visitarlo!
26
00:02:39,768 --> 00:02:44,514
Me sumerjo en la arquitectura, la gente,
Broadway.
27
00:02:45,514 --> 00:02:48,473
�Ya nos conocimos?
28
00:02:48,573 --> 00:02:52,473
No, pero todos saben qui�n es.
29
00:02:52,773 --> 00:02:53,473
�l es el famoso escritor que vive en Goose Cove.
30
00:02:58,473 --> 00:03:02,073
Tengo que irme
No le digas a nadie que fumo, �de acuerdo?
31
00:03:02,373 --> 00:03:07,073
- Ok
- Adi�s, se�or escritor.
32
00:03:08,073 --> 00:03:10,073
- Espero verte pronto.
- Yo tambi�n.
33
00:03:11,073 --> 00:03:13,073
- �Cu�l es tu nombre?
- Nola.
34
00:04:08,073 --> 00:04:10,073
Polic�a de Sommerdale, �c�mo puedo ayudarlo?
35
00:04:11,073 --> 00:04:13,073
Soy Deborah Cooper de Side Creek Lane
36
00:04:13,273 --> 00:04:17,073
- Venga, pronto!
- �Alguien le molesta, Sra. Cooper?
37
00:04:18,273 --> 00:04:21,073
No, no! Ella es una ni�a perseguida en el
bosque,por un hombre!
38
00:04:21,373 --> 00:04:31,073
Estaba haciendo una tarta de manzana, escuch�
gritar. �l est� usando un traje rojo y corre a trav�s del bosque
y un hombre la sigue.
39
00:04:32,073 --> 00:04:35,073
Inmediatamente enviamos una patrulla, Sra. Cooper.
Qu�dese donde est�
40
00:07:18,073 --> 00:07:22,073
Todos los que dicen que el �xito
est� sobrevalorado, no lo dicen bien
41
00:07:22,173 --> 00:07:27,073
Este soy yo, Marcus Goldman.
A la edad de 26 a�os, escrib� mi primera
novela
42
00:07:27,173 --> 00:07:32,073
que ha vendido millones de copias, haci�ndome
terminar en la lista de libros de "lectura".
43
00:07:32,173 --> 00:07:34,173
Me convert� en una celebridad de repente
44
00:07:34,473 --> 00:07:41,173
Tambi�n en uno de los mejores cr�ticos
m�s severo de Nueva York.
45
00:07:42,173 --> 00:07:48,173
Todo lo que digo es divertido e interesante.
No m�s cenas con ramen
46
00:07:49,173 --> 00:07:52,173
ahora comemos pato por el Sr. Chao, preparado
del propio chef.
47
00:07:53,173 --> 00:07:58,173
Ya no tengo que entrecerrar los ojos mientras miro
los juegos pero los disfruto en una mega tv
48
00:07:58,473 --> 00:08:00,114
con Douglas Claren, mi agente.
49
00:08:01,114 --> 00:08:06,114
Tambi�n contrat� a una asistente, Denise,
Creo que est� un poco enamorado de m�.
50
00:08:07,114 --> 00:08:13,795
Durante los primeros seis meses despu�s del lanzamiento del libro
la vida fue maravillosa
51
00:08:14,795 --> 00:08:19,795
reuniones con el escritor y un contrato para
mis �ltimas novelas con un peque�o avance.
52
00:08:22,395 --> 00:08:25,795
El �xito tiene sus inconvenientes, como qu� decir cuando
alguien te pregunta...
53
00:08:25,995 --> 00:08:27,795
�De qu� trata el pr�ximo libro?
54
00:08:28,795 --> 00:08:34,795
Hab�a pasado un a�o desde la publicaci�n del primer libro
y a�n no hab�a escrito una palabra de la pr�xima
55
00:08:34,995 --> 00:08:37,795
No es que no lo haya intentado, pero la inspiraci�n
�l me hab�a dejado.
56
00:08:38,795 --> 00:08:42,795
Estaba aterrorizado porque de donde vengo, bancarrota
no es una opci�n
57
00:08:43,795 --> 00:08:46,795
Incluso en la escuela secundaria, Marcus Goldberg encontr� el
camino de salida ganador.
58
00:08:47,795 --> 00:08:50,195
R�pidamente descubr� que la mejor manera
sobresalir en una multitud
59
00:08:50,795 --> 00:08:53,195
es elegir a la multitud adecuada para destacarse.
60
00:08:56,195 --> 00:09:00,195
Mi estrategia ha sido tan exitosa
que me apodaron
61
00:09:00,295 --> 00:09:01,495
Marcus el magn�fico.
62
00:09:01,595 --> 00:09:06,195
El problema es que cuanto m�s ganas
y m�s miedo pierdes
63
00:09:06,295 --> 00:09:09,195
y estaba a punto de perder todo.
64
00:09:09,395 --> 00:09:12,195
Trat� de hacer todo
para evitar el bloqueo del escritor
65
00:09:12,395 --> 00:09:15,695
Viaj� en el desierto de la soledad
para volver a conectar con mi voz interior.
66
00:09:16,695 --> 00:09:18,695
Tambi�n volv� a mi antigua habitaci�n en
Nueva Jersey.
67
00:09:18,795 --> 00:09:20,095
- Shhh
- Esperando inspiraci�n.
68
00:09:20,195 --> 00:09:21,595
�l est� escribiendo!
69
00:09:23,095 --> 00:09:25,095
El problema de ser etiquetado como genio
70
00:09:25,295 --> 00:09:28,095
es que ahora, por todo lo que escribes
hay una expectativa de que es espectacular
71
00:09:28,295 --> 00:09:31,095
un descubrimiento dentro de la condici�n humana.
72
00:09:33,095 --> 00:09:35,095
La presi�n para confirmar las expectativas
me bloque�,
73
00:09:35,595 --> 00:09:40,095
solo hab�a una persona que podr�a ayudarme
y ll�vame a la realidad,
74
00:09:41,095 --> 00:09:43,095
Harry Quebert.
75
00:09:43,295 --> 00:09:45,095
Mejor vendedor escritor y ex profesor
76
00:09:45,295 --> 00:09:48,095
y uno de los mejores escritores del siglo XX.
77
00:10:06,095 --> 00:10:06,995
Ah Marcus!
78
00:10:08,095 --> 00:10:10,095
- �De verdad?
- S�.
79
00:10:11,095 --> 00:10:12,095
- �En serio?
- Si.
80
00:10:12,295 --> 00:10:13,995
- Incre�ble!
- S�.
81
00:10:14,095 --> 00:10:18,095
Lo s�, lo siento, Harry, he estado ocupado.
82
00:10:18,795 --> 00:10:21,795
No te escuch� desde que te convertiste en una estrella.
83
00:10:21,995 --> 00:10:25,795
Intent� llamarte hace un mes, pero tu asistente
Me dijo que no aceptas llamadas de nadie.
84
00:10:27,795 --> 00:10:30,795
Estoy ... completamente atascado, Harry.
85
00:10:30,895 --> 00:10:34,795
Por un a�o ahora. Y no tengo ideas
Y una entrega que no respetar�.
86
00:10:35,795 --> 00:10:38,795
- S�, el segundo es cada vez m�s dif�cil.
- S�.
87
00:10:39,695 --> 00:10:44,495
Las expectativas son altas y la creatividad
se ralentiza cuando hay una fecha l�mite.
88
00:10:44,695 --> 00:10:48,495
- Es como el sexo, pero no hay una pastilla azul
para escritores.
- S�.
89
00:10:49,095 --> 00:10:50,495
�Por qu� no vienes a m�?
90
00:10:50,695 --> 00:10:54,495
- Sal de Nueva York, cambia de lugar, �sabes?
- �En serio?
91
00:10:54,695 --> 00:10:57,495
Correr en la playa ayuda a la creatividad.
92
00:10:58,695 --> 00:11:01,495
Deja que sea la inspiraci�n para llegar a ti.
93
00:11:01,695 --> 00:11:03,495
- Ok.
- Bien.
94
00:11:03,695 --> 00:11:05,495
Estoy aqu�, ganga.
95
00:11:05,695 --> 00:11:08,495
- Nos vemos este fin de semana.
- Bien.
96
00:11:17,095 --> 00:11:18,595
Me encantaba conducir en Maine.
97
00:11:18,695 --> 00:11:23,095
Conoc�a bien a Sommerdale porque estaba visitando
a Harry cuando era estudiante
98
00:11:23,395 --> 00:11:27,095
Me gustaba viajar por la ciudad, olvidado por el tiempo ...
99
00:11:28,395 --> 00:11:34,095
su hermosa iglesia, vecindarios tranquilos,
casas de madera, peque�as tiendas ...
100
00:11:34,295 --> 00:11:40,095
y Clark's, el lugar hist�rico donde Harry y yo somos
Comimos y pasamos horas hablando sobre la vida,
101
00:11:40,695 --> 00:11:45,095
de libros y lo que significa ser un escritor.
102
00:11:48,295 --> 00:11:51,095
Harry vivi� algunas millas,
103
00:11:51,295 --> 00:11:58,095
aislado en la tranquilidad del bosque, en uno
maravillosa casa de madera,
104
00:11:58,295 --> 00:12:02,095
con vista al mar y un porche
en una playa interminable
105
00:12:24,295 --> 00:12:26,595
Marcus el magn�fico!
106
00:12:28,295 --> 00:12:29,995
- �Lo hiciste!
- �C�mo est�s?
107
00:12:30,000 --> 00:12:32,095
- �Qu� bueno verte!
- �Qu� bueno verte!
108
00:12:32,295 --> 00:12:33,095
Bienvenido de nuevo!
109
00:12:33,495 --> 00:12:35,095
Es realmente bueno verte.
110
00:12:35,595 --> 00:12:36,795
�Es nuevo?
111
00:12:36,895 --> 00:12:37,795
Lo pint�.
112
00:12:44,095 --> 00:12:45,795
Es bueno estar de vuelta.
113
00:12:56,095 --> 00:13:03,795
Primero debes volverte paciente, cuanto m�s eres
y m�s la musa inspiradora te visitar�.
114
00:13:03,995 --> 00:13:08,795
T� me conoces Harry.
La paciencia nunca ha sido mi fuerte.
115
00:13:09,795 --> 00:13:14,795
Deja de intentar escribir una obra maestra,
solo te paralizar�.
116
00:13:14,995 --> 00:13:16,395
No puedes escribir con miedo.
117
00:13:16,995 --> 00:13:21,795
�Y con qu� escribo? El miedo es lo �nico que tengo.
Eso y terror
118
00:13:23,295 --> 00:13:27,595
Debes escribir sobre lo que es importante para ti.
Caza todas las voces de tu cabeza ...
119
00:13:27,695 --> 00:13:33,595
aquellos que te juzgan, que te dicen lo que deber�as
escribe y qu� no. Ir instintivamente
120
00:13:33,695 --> 00:13:34,595
La idea que te gusta
121
00:13:34,695 --> 00:13:38,395
�Qu� pasa si cambio de opini�n a la mitad?
122
00:13:38,795 --> 00:13:47,495
El punto es no cambiar tu mente tarde o temprano
pero escribiendo, mano sobre papel, aparecer�n palabras.
123
00:13:48,295 --> 00:13:49,595
�Te ayud�?
124
00:13:49,695 --> 00:13:50,595
S�, un poco.
125
00:13:51,695 --> 00:13:53,595
�l necesita algo de inspiraci�n.
126
00:13:54,095 --> 00:13:57,595
Ah, bueno, ayuda si te sientas en su lugar.
127
00:13:58,695 --> 00:14:01,595
Gracias Jenny.
128
00:14:15,695 --> 00:14:23,595
Ok, me voy Mi �ltima lecci�n es a las 5
luego brindamos en la terraza por 6.
129
00:14:23,695 --> 00:14:27,895
Ok, escucha si no estoy aqu�, mi cuerpo
ser� llevado a tierra por las olas.
130
00:14:27,995 --> 00:14:28,595
�No est� yendo bien?
131
00:14:28,695 --> 00:14:38,895
No, no, �est�s bromeando? Es extraordinario
Es inesperado, no puedo esperar para ver c�mo termina.
132
00:14:39,095 --> 00:14:40,595
No escribiste una sola l�nea.
133
00:14:41,095 --> 00:14:44,595
No realmente Le escrib� a Sophia.
134
00:14:45,895 --> 00:14:50,595
Hicimos sexting,
para usar el t�rmino apropiado.
135
00:14:51,095 --> 00:14:52,795
Lo mejor que escribi�
en un a�o.
136
00:14:54,095 --> 00:14:55,795
De acuerdo
137
00:14:55,995 --> 00:15:02,595
Dime c�mo lo hiciste. �Has estado sentado d�a a d�a?
�Y escribiste una obra maestra en verano?
138
00:15:03,095 --> 00:15:08,795
Escribe lo que te interesa.
Mejor a�n, no escribas.
139
00:15:09,595 --> 00:15:13,595
Vivi. No hagas de tu vida tu trabajo.
140
00:15:14,595 --> 00:15:16,795
O terminar�s como yo.
141
00:15:18,595 --> 00:15:20,795
- 6. Bebe conmigo.
- Ok.
142
00:15:31,595 --> 00:15:35,595
�Cu�l es la pr�xima obra maestra de Marcus Goldman?
143
00:15:35,695 --> 00:15:36,995
Danos algunas pistas.
144
00:15:37,195 --> 00:15:41,695
El proceso de escritura es delicado.
Como un beb� por nacer.
145
00:15:42,195 --> 00:15:45,595
Necesita incubaci�n
hasta que est� completamente formado.
146
00:15:45,695 --> 00:15:50,595
Y luego nace solo, pero puede ser un proceso
dolorosa ...
147
00:15:50,695 --> 00:15:51,595
�Cu�ntas porquer�as!
148
00:16:09,095 --> 00:16:10,595
�C�mo diablos lo hizo?
149
00:17:37,695 --> 00:17:39,595
�Qu� diablos crees que est�s haciendo?
150
00:17:53,595 --> 00:17:55,495
�Me est�s espiando, Marcus?
151
00:17:55,695 --> 00:17:59,595
No, no, no, Harry. Solo estaba ...
152
00:17:59,695 --> 00:18:01,595
�Estabas hurgando entre mis cosas?
153
00:18:02,095 --> 00:18:03,395
Lo siento ...
154
00:18:10,095 --> 00:18:12,395
Lo siento, no deber�a haberlo abierto.
155
00:18:22,095 --> 00:18:24,395
�l era una persona que yo conoc�a.
156
00:18:25,095 --> 00:18:27,395
Es complicado
157
00:18:31,095 --> 00:18:35,395
Debe permanecer entre nosotros.
158
00:18:38,095 --> 00:18:41,395
- �Entiendes?
- S�.
159
00:18:42,095 --> 00:18:44,395
Por supuesto, tienes mi palabra.
160
00:19:04,895 --> 00:19:08,395
- No desaparecer, �de acuerdo?
- Por supuesto, tampoco t�.
161
00:19:12,095 --> 00:19:13,495
Gracias de nuevo, Harry.
162
00:19:44,895 --> 00:19:46,395
�Me est�s escuchando?
163
00:19:47,095 --> 00:19:48,595
�C�mo est�n las cosas?
164
00:19:48,895 --> 00:19:53,395
- Le preguntamos al mejor abogado
para revisar su contrato ...
- �Y?
165
00:19:53,595 --> 00:19:59,395
Est�s jodido. O entregue antes de la fecha l�mite,
o tomas todo lo que tienes.
166
00:20:00,595 --> 00:20:04,395
�Qu� pasa si me quedo con mis padres?
incluyendo el departamento?
167
00:20:04,595 --> 00:20:07,395
No importa, persigo a Parrot.
Los pondr�an dentro por complicidad.
168
00:20:07,595 --> 00:20:10,395
- �Cu�nto tiempo?
- �Qu�?
169
00:20:10,595 --> 00:20:11,395
No, nada ... nada ...
170
00:20:13,595 --> 00:20:16,695
Tengo otra llamada.
Ll�mame cuando tengas buenas noticias.
171
00:20:18,595 --> 00:20:19,695
Listo?
172
00:20:22,595 --> 00:20:23,695
Ella es ...
173
00:20:24,895 --> 00:20:26,695
Ella muri� ...
174
00:20:26,795 --> 00:20:28,695
Est� muerta, Marcus ...
175
00:20:30,595 --> 00:20:31,695
�Qui�n muri�?
176
00:20:32,595 --> 00:20:33,795
Nola.
177
00:20:36,595 --> 00:20:37,495
Nola est� muerta.
178
00:20:37,595 --> 00:20:39,795
Todo es mi culpa ...
179
00:20:40,595 --> 00:20:41,795
Que he hecho ...
180
00:20:43,595 --> 00:20:44,795
Que he hecho ...
181
00:20:44,895 --> 00:20:47,795
Harry? �De qu� est�s hablando?
182
00:20:54,295 --> 00:20:56,795
- Responde la secretaria de Harry ...
- �Mierda!
183
00:21:00,095 --> 00:21:01,695
Tengo que tomar mis cosas.
184
00:21:04,095 --> 00:21:07,495
- Oye, �qu� quieres decir con que es tu culpa?
- �Est�s mirando?
185
00:21:07,595 --> 00:21:10,295
Doug? Lo siento, pens� que eras ...
186
00:21:10,395 --> 00:21:12,495
- Enciende el televisor
- �Qu� canal?
187
00:21:12,595 --> 00:21:13,495
Elige uno
188
00:21:13,595 --> 00:21:17,695
Sommerdale, el escritor Harry Quebert
fue arrestado hoy
189
00:21:17,795 --> 00:21:20,495
Despu�s del descubrimiento de restos humanos
en su propiedad.
190
00:21:21,595 --> 00:21:27,095
Fueron encontrados esta ma�ana cuando los jardineros,
contratado por el Sr. Quebert
191
00:21:27,295 --> 00:21:32,495
para cambiar el jard�n, encontraron
los restos est�n a pocos pasos de la casa.
192
00:21:33,295 --> 00:21:34,495
�Es absurdo!
193
00:21:34,595 --> 00:21:39,595
Seg�n la polic�a, podr�a ser el cuerpo
de 15 a�os de edad, Nola Kellergan,
194
00:21:39,695 --> 00:21:43,495
una ni�a que desapareci� de su casa
en agosto de 1975.
195
00:21:44,295 --> 00:21:50,495
Las pruebas encontradas con el cuerpo
parece indicar que el Sr. Quebert,
uno de los mejores escritores
196
00:21:50,595 --> 00:21:55,495
quien public� The Origins of Evil, best-seller,
est� involucrado en el asesinato de la ni�a.
197
00:21:55,595 --> 00:22:02,295
Y tambi�n en el de Deborah Cooper,
el testigo que fue asesinado en su
casa, en el borde del bosque ...
198
00:22:02,395 --> 00:22:04,595
- �Sigues ah�?
- No, no, no, eso no tiene sentido ...
199
00:22:04,795 --> 00:22:11,395
Porque �l har�a cavar a los jardineros
�D�nde hab�a enterrado un cad�ver?
�No tiene sentido!
200
00:22:11,495 --> 00:22:15,695
- Es un error!
- �Hab�a un cad�ver enterrado en su jard�n!
201
00:22:15,795 --> 00:22:16,795
- Hola mam�.
- Oh, cari�o ...
202
00:22:17,395 --> 00:22:20,595
Por favor no me digas que vas a
encuentra a ese hombre horrible ...
203
00:22:20,695 --> 00:22:24,595
No, mam�. No soy lo suficientemente est�pido para ir
para quedar atrapado en todo esto.
204
00:22:24,695 --> 00:22:26,295
Siempre tuve una sensaci�n extra�a
en �l ...
205
00:22:26,395 --> 00:22:29,195
No deber�as creer todo lo que oyes, �de acuerdo?
206
00:22:29,295 --> 00:22:33,195
Es el l�mite cl�sico ...
Ese hombre es un animal con el
Limitar el problema.
207
00:22:33,295 --> 00:22:35,595
No es un animal madre.
�l es un amigo m�o.
208
00:22:35,695 --> 00:22:40,195
- �Cu�ntos amigos?
- Escucha, mam�, tengo que irme ...
209
00:22:40,395 --> 00:22:41,595
Tengo que conocer a una persona para
un caf�
210
00:22:41,695 --> 00:22:45,595
- Una chica? �O un ni�o?
- �Yo tambi�n te amo, mam�, adi�s!
211
00:22:52,395 --> 00:22:59,595
Estamos aqu� en Goose Cove, donde vive
Harry Quebert. Donde estaba el famoso escritor
arrestado ayer ...
212
00:23:00,395 --> 00:23:02,595
La palabra tambi�n se ha extendido en los diversos peri�dicos ...
213
00:23:13,395 --> 00:23:15,595
Gracias! �Sigue conduciendo!
214
00:23:16,395 --> 00:23:20,595
�Date prisa! �Es tarde!
�Nos ten�amos que encontrar hace media hora!
�El tiempo es dinero!
215
00:23:21,395 --> 00:23:24,595
- �C�mo est� Harry?
- �l nos quiere ... �vamos!
216
00:23:25,395 --> 00:23:28,595
�l quiere que vaya a casa y me concentre
en su maldito libro.
217
00:23:30,095 --> 00:23:32,395
- Y �l quer�a que te dijera que es inocente.
- ok, �qu� le espera?
218
00:23:33,095 --> 00:23:38,595
Nada bueno ... encontraron
un manuscrito de su Los or�genes del mal
enterrado con la chica muerta.
219
00:23:38,695 --> 00:23:42,595
- �Pero es absurdo!
- Y �l no puede salir por ninguna raz�n.
220
00:23:42,695 --> 00:23:45,595
- �Ni siquiera en libertad bajo fianza?
- �Est�s fuera? Estamos hablando de doble asesinato,
221
00:23:45,695 --> 00:23:48,595
He sido cadena perpetua durante 25 a�os
ambos cargos!
222
00:23:50,395 --> 00:23:56,095
�D�nde te quedas?
Porque Harry dijo que si te niegas a
vete a casa ...
223
00:23:56,195 --> 00:23:58,595
como un hijo de puta obstinado,
puedes quedarte aqu� ...
224
00:23:58,695 --> 00:24:01,395
pero como le dije, este es uno
escena del crimen ahora ...
225
00:24:03,695 --> 00:24:06,395
Fant�stico, otros idiotas!
226
00:24:12,095 --> 00:24:17,395
�Sabes que esto es propiedad privada?
�Entiendes?
227
00:24:17,695 --> 00:24:19,395
Sin comentarios!
228
00:24:22,695 --> 00:24:27,395
La polic�a arruin� y no sell� la casa,
Entonces, �qu� van a encontrar entonces, podemos decir
que ha sido posicionado a prop�sito.
229
00:24:27,495 --> 00:24:30,395
- Ok, entonces puedo quedarme en casa?
- S�
230
00:24:31,095 --> 00:24:32,395
Desaparecer�!
231
00:24:34,095 --> 00:24:37,695
Oh, Harry me dijo que te recordara
para alimentar a las gaviotas.
232
00:25:54,695 --> 00:26:00,395
Todos estamos emocionados de saber lo que sucede
en Washington
233
00:26:00,695 --> 00:26:08,395
Ha habido dos en la historia de los Estados Unidos
razones para terminar de antemano
el mandato de un presidente
234
00:26:08,695 --> 00:26:12,395
comportamiento ilegal, como Richard Nixon
235
00:26:12,695 --> 00:26:18,395
y la muerte ... pero ahora se puede agregar un tercero
236
00:26:19,095 --> 00:26:27,395
El Sr. Clinton ha establecido una econom�a en crisis,
gobern� con una mayor�a republicana en el Senado
237
00:26:27,695 --> 00:26:31,395
trajo a Rabin y Arafat para que se endurezcan
la mano.
238
00:26:32,395 --> 00:26:36,395
pero todo lo que todos recordar�n
y el asunto Lewinski.
239
00:26:37,395 --> 00:26:42,395
Porque Estados Unidos, damas y caballeros,
ella est� obsesionada con el sexo y la moralidad
240
00:26:43,395 --> 00:26:49,395
El esc�ndalo vende. Pretendamos estar impactados,
�pero nos encanta! Nos encanta cuando alguien es atrapado
en flagrante
241
00:26:50,095 --> 00:26:53,395
Disculpe ... �por qu� una mamada ser�a algo malo?
242
00:26:54,495 --> 00:26:57,395
Es solo que soy un gran fan personalmente ...
243
00:26:58,395 --> 00:26:59,995
�En serio? �Es eso?
244
00:27:00,095 --> 00:27:03,395
Bueno, valiente muchacho, lev�ntate ...
Identif�cate a ti mismo
245
00:27:06,095 --> 00:27:10,395
Ok, buenas tardes.
Mi nombre es Marcus Goldman y soy col
Presidente
246
00:27:11,095 --> 00:27:16,395
Dicho esto, creo en la igualdad de g�nero
y entonces creo que tambi�n es importante recibir
y no solo dar
247
00:27:18,095 --> 00:27:22,395
Este pobre muchacho nunca volver�
mir� con los mismos ojos.
248
00:27:23,095 --> 00:27:28,395
Cada vez que lo miramos, pensaremos
para �l como el Sr. Blowjob
249
00:27:30,095 --> 00:27:31,895
�O prefieres al Sr. Fellatio?
250
00:27:33,095 --> 00:27:35,095
- Ser�as m�s refinado
- Oh, gracias
251
00:27:35,195 --> 00:27:42,095
�l podr�a decirnos por qu� decidi�
para decirnos esto?
252
00:27:42,295 --> 00:27:45,895
�Por qu�, profesor Quebert, ahora
que tengo tu atenci�n ...
253
00:27:46,095 --> 00:27:54,395
Me complace informarle que escribo cuentos
muy bueno para una revista que cuesta solo $ 5.
254
00:28:04,095 --> 00:28:06,095
Lo siento, est� agotado.
255
00:28:07,095 --> 00:28:10,095
- �C�mo estuvo?
- Los vend� casi todos
256
00:28:10,295 --> 00:28:11,895
- Felicidades!
- Gracias.
257
00:28:12,095 --> 00:28:14,595
Como dicen, cualquier publicidad
es una buena publicidad.
258
00:28:15,095 --> 00:28:17,095
Y 10 chicas me dejaron el n�mero.
259
00:28:17,595 --> 00:28:21,095
- Excelente publicidad.
- Espera, tuve uno para ella.
260
00:28:21,595 --> 00:28:25,595
- No puedo esperar para leerlo.
- Gracias, espero que te guste.
261
00:28:26,695 --> 00:28:32,095
Ella es la raz�n por la que estoy aqu�,
ella me inspir�.
262
00:28:33,095 --> 00:28:35,595
- Ok.
- Son 5 d�lares.
263
00:28:35,695 --> 00:28:37,495
- �C�mo?
- Para la revista.
264
00:28:41,095 --> 00:28:45,595
Oh, Sr. Goldman, no tengo dudas ...
Ser� un gran �xito.
265
00:29:15,095 --> 00:29:18,095
�Qu� pas� con el "inocente hasta
prueba de lo contrario"?
266
00:29:19,595 --> 00:29:21,595
No puedo dejarlo all�.
267
00:29:21,995 --> 00:29:23,895
La situaci�n me pone enfermo.
268
00:29:26,095 --> 00:29:30,095
De vuelta a Nueva York Marcus.
Mantente alejado de todo esto.
269
00:29:30,195 --> 00:29:33,495
Significa que ya no me necesitar�s
tus famosos panqueques y salchichas?
270
00:29:33,695 --> 00:29:35,695
Har�as bien en dejarme un buen consejo.
271
00:29:43,095 --> 00:29:45,595
Te vi anoche.
272
00:29:47,095 --> 00:29:51,095
- �Te mudas aqu�?
- S�, tal vez
273
00:29:51,295 --> 00:29:53,095
�Como es?
274
00:29:55,095 --> 00:29:58,095
No puedo creer que haya sido �l.
Es inmanejable ...
275
00:29:58,995 --> 00:30:00,095
Realmente no crees que sea �l, �verdad?
276
00:30:07,095 --> 00:30:09,595
Ella vino a la biblioteca despu�s de la escuela.
277
00:30:09,695 --> 00:30:17,595
Que chica tan dulce No puedo creer los tiempos que
Estaba con Harry y ella yac�a unos metros debajo de nosotros.
278
00:30:18,000 --> 00:30:20,095
- Marcus, qu� bueno verte.
- Oh, Travis.
279
00:30:20,195 --> 00:30:21,395
- �Puedo?
- Por favor.
280
00:30:21,495 --> 00:30:22,895
Aqu� tienes.
281
00:30:24,095 --> 00:30:29,595
Lo siento, hijo, s� que eras mucho
vinculado a Harry, no tiene que ser f�cil para ti.
282
00:30:29,695 --> 00:30:31,595
Nunca he o�do hablar de Nola Kellergan
antes de ahora
283
00:30:32,095 --> 00:30:35,595
Cuando me convert� en polic�a, ya era
una vieja historia
284
00:30:36,095 --> 00:30:38,595
Uno que a la gente no le gusta recordar.
285
00:30:38,695 --> 00:30:39,695
Estabas en servicio �verdad?
286
00:30:40,095 --> 00:30:47,595
S� y la Sra. Cooper sol�a llamarnos a menudo
para las personas que la estaban molestando en ese momento.
287
00:30:47,695 --> 00:30:51,595
�l f�cilmente se asust� viviendo en el borde del bosque.
288
00:30:52,095 --> 00:30:56,595
Hab�a estado en servicio por menos de un a�o en la noche
�l llam�.
289
00:30:57,095 --> 00:31:01,595
Yo era el �nico agente de servicio y por eso soy
Inmediatamente fui a su casa.
290
00:31:01,795 --> 00:31:04,595
- Afortunadamente, �l lleg�.
- �Qu� pasa?
291
00:31:04,795 --> 00:31:10,595
Dijo que vio a una ni�a con un
vestido rojo, perseguido por un hombre en el bosque.
292
00:31:12,795 --> 00:31:15,595
Recorr� el �rea donde hab�a visto a la chica
293
00:31:16,495 --> 00:31:18,595
y encontr� un pedazo de tela roja.
294
00:31:21,795 --> 00:31:25,595
As� que llam� a Pratt
quien era el jefe de polic�a de Sommerdale en ese momento.
295
00:31:26,795 --> 00:31:29,595
Acababa de terminar el turno, pero vino
inmediatamente.
296
00:31:34,795 --> 00:31:41,595
Encontramos mechones de cabello rubio,
otra pieza de tela roja
297
00:31:43,295 --> 00:31:44,995
y rastros de sangre.
298
00:31:54,795 --> 00:31:58,595
De repente escuchamos un disparo
Venga de la casa de la Sra. Cooper.
299
00:32:12,795 --> 00:32:16,595
M�s tarde descubrimos que la Sra. Cooper ten�a
llamado central nuevamente
300
00:32:16,795 --> 00:32:21,595
decir que la chica que hab�a visto
�l estaba en su casa buscando un refugio.
301
00:32:21,795 --> 00:32:24,595
Estaba cubierto de sangre y necesitaba ayuda.
302
00:32:24,795 --> 00:32:28,595
Todas las unidades libres han sido llamadas
para ayudar con la investigaci�n
303
00:32:28,795 --> 00:32:33,595
Habr�amos recorrido todo el pa�s
pero siempre termina en un punto ciego.
304
00:32:34,795 --> 00:32:38,595
Despu�s de un tiempo nos dijeron que para el
la investigaci�n se utiliz� demasiado dinero
305
00:32:38,795 --> 00:32:41,595
y que continuar la investigaci�n hubiera sido in�til.
306
00:32:41,995 --> 00:32:46,595
Es absurdo, pero sabes Harry ...
�l nunca har�a tal cosa.
307
00:32:48,595 --> 00:32:53,595
Si aprendiera algo as� como un polic�a
es que nunca se sabe de lo que las personas son capaces.
308
00:32:58,595 --> 00:33:02,595
No puedo responder en este momento,
veamos c�mo avanzan las investigaciones y luego te contar�.
309
00:33:03,495 --> 00:33:05,595
�El manuscrito no prueba nada!
310
00:33:05,695 --> 00:33:09,595
Escribir no es matar, �escr�belo!
Tambi�n lo que escribes ...
311
00:33:13,495 --> 00:33:15,595
Sin comentarios!
312
00:33:21,495 --> 00:33:25,595
Esc�chame! Tengo 5 palabras para ti:
cierra esa maldita boca!
313
00:33:26,095 --> 00:33:29,595
Lo m�s m�nimo que diga se puede usar
contra mi defensa
314
00:33:29,695 --> 00:33:31,095
�Cu�l ser�a tu defensa?
315
00:33:31,195 --> 00:33:32,495
Negar! Negar! Negar!
316
00:33:33,095 --> 00:33:36,595
La relaci�n, el secuestro, el asesinato
son solo conjeturas
317
00:33:37,095 --> 00:33:44,595
Lucharemos por la inocencia, Harry vendr�
liberado y solicitar� un reembolso millonario.
318
00:33:47,495 --> 00:33:51,595
Habla con la gente de la ciudad, despierta
testigos potenciales. Busque aquellos con problemas de alcohol
319
00:33:51,695 --> 00:33:58,595
que golpea a su esposa y que tiene deudas porque un testigo
quien golpea a su esposa no es un testigo cre�ble.
320
00:33:58,695 --> 00:34:01,095
Encuentra todo lo podrido que pueda.
321
00:34:01,695 --> 00:34:03,995
Algo un poco mal, �no crees?
322
00:34:04,495 --> 00:34:05,995
�Quieres que tu mejor amigo sea liberado?
323
00:34:15,495 --> 00:34:16,995
Harry, te sacaremos de aqu�.
324
00:34:21,495 --> 00:34:23,995
No se lo muestres a Roth.
325
00:34:24,495 --> 00:34:25,995
Ok, todo estar� bien, Harry.
326
00:34:26,495 --> 00:34:28,995
Estoy viendo las noticias y s� lo que dicen.
327
00:34:29,495 --> 00:34:32,995
Mi carrera termin�, mi vida
Se acab� ... todo se est� derrumbando.
328
00:34:33,495 --> 00:34:36,995
Una vez un hombre sabio me dijo que no debes
ten miedo de caer
329
00:34:37,095 --> 00:34:39,995
No tan sabio aparentemente pero gracias
para venir
330
00:34:40,095 --> 00:34:43,595
Por supuesto, me quedo en Goose Cove,
Yo alimento a las gaviotas.
331
00:34:44,495 --> 00:34:45,995
Deber�as volver a Nueva York.
332
00:34:46,495 --> 00:34:51,295
Roth te sacar�. Pero hasta entonces
Me quedo y har� cualquier cosa para ayudar.
333
00:34:51,395 --> 00:35:00,595
- �Y tu novela?
- No te preocupes por la novela. Lo que me dijiste en
tel�fono, refiri�ndose a Nola, dijiste que era tu culpa ...
334
00:35:00,695 --> 00:35:05,295
S�, bueno, estaba agitado y t� eres el �nico que sabe
de Nola.
335
00:35:06,495 --> 00:35:16,595
Entonces, hay mucha ira e insinuaci�n
pero no hay evidencia que lo vincule con el asesinato de la ni�a.
336
00:35:17,095 --> 00:35:19,595
Todav�a no ...
337
00:35:20,095 --> 00:35:25,595
No me gustan las sorpresas ...
�Hay algo que no me hayas dicho sobre ti y Nola?
338
00:35:26,495 --> 00:35:29,595
Porque tengo que saber todo para defenderte
como deber�a ser
339
00:35:31,495 --> 00:35:36,595
La polic�a me pregunt� qu� estaba haciendo
la noche del 30 de agosto.
340
00:35:37,495 --> 00:35:39,995
Dije que estaba fuera de la ciudad en Boston ...
341
00:35:42,495 --> 00:35:47,595
No es verdad Estaba en un motel ...
en el Motel BY THE SEE.
342
00:35:51,495 --> 00:35:56,595
A las 9 en punto todav�a no hab�a llegado y no era de ella
porque siempre fue a tiempo.
343
00:35:58,495 --> 00:36:04,595
Sala 8, a las 8 y luego fuera para siempre
con amor, N.
344
00:36:07,495 --> 00:36:17,595
No s� cu�nto tiempo tard� en quedarme dormida
pero me despert� y descubr� que ella hab�a desaparecido.
345
00:36:18,495 --> 00:36:24,595
Vest�a su vestido rojo, era su favorito.
346
00:36:25,495 --> 00:36:35,595
Son las 6:30 a.m. del 31 de agosto y se espera el sol.
Aqu� est�n las noticias de hoy: la polic�a alert� a la gente de Sommerdale
347
00:36:35,695 --> 00:36:40,595
por la desaparici�n de la ni�a de 15 a�os Nola
Kellergan sucedi� anoche alrededor de las 7.
348
00:36:41,495 --> 00:36:48,595
La polic�a escuchar� a cualquiera que lo haya visto.
En el momento de la desaparici�n, ella llevaba un vestido rojo.
349
00:36:51,095 --> 00:36:52,995
Significa que ustedes dos ...
350
00:36:54,995 --> 00:36:56,595
Ten�amos la intenci�n de dejar la ciudad.
351
00:36:59,495 --> 00:37:03,595
Y es por eso que dijiste que fue tu culpa.
352
00:37:06,095 --> 00:37:15,595
S� c�mo se ve, pero no mat� a Nola. Yo la quer�a
y si no le hubieras pedido que se encuentre conmigo en
ese motel, hoy todav�a estar�a vivo
353
00:37:21,095 --> 00:37:23,595
No creo que �l entienda ...
354
00:37:24,095 --> 00:37:29,595
Es un maldito desastre! Si la acusaci�n
�l aprende, Harry est� jodido.
355
00:37:42,595 --> 00:37:49,595
En mi escritorio hay un contenedor de porcelana,
adentro hay la llave de mi casillero en el gimnasio.
Encuentra todo all�.
356
00:37:49,695 --> 00:37:52,595
Arde todo, estoy en peligro.
357
00:38:49,095 --> 00:38:50,995
Es el origen del mal.
358
00:38:51,095 --> 00:38:53,595
Es el manuscrito original.
359
00:39:08,795 --> 00:39:16,595
Sab�a que lo que estaba haciendo era ilegal,
Que quemando todas esas pruebas abrumadoras me hizo c�mplice.
360
00:39:18,095 --> 00:39:29,595
Ma conoscevo Harry, era il mio insegnante, il mio mentore,
il mio amico e dovevo aiutarlo.
361
00:39:30,795 --> 00:39:33,595
Era imposible que hubiera hecho qu� de qu�
fue acusado.
362
00:39:46,795 --> 00:39:53,595
Mientras ve�a las llamas convertir el papel en cenizas
un pensamiento que te hace estremecerme se apoder� de m�.
363
00:39:54,795 --> 00:39:56,595
�Qu� pasa si estaba equivocado?
364
00:39:58,795 --> 00:40:03,595
Traducci�n y subt�tulos de
Viadestar
365
00:40:04,305 --> 00:40:10,673
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org34400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.