All language subtitles for The.Passion.of.the.Christ.2004.1080p.BluRay.DTS.x264-FoRM [PublicHD]

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka Download
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,110 --> 00:02:19,610 Subbed and Synced by bozxphd.Enjoy the Movie 2 00:02:22,542 --> 00:02:24,567 Peter. 3 00:02:27,580 --> 00:02:30,447 You could not watch even one hour with me? 4 00:02:31,117 --> 00:02:33,517 Master, what has happened to you? 5 00:02:33,620 --> 00:02:35,144 Should l call the others, Lord? 6 00:02:35,488 --> 00:02:39,618 No, John. l don't want them to see me like this. 7 00:02:39,959 --> 00:02:42,519 Are you in danger? Should we flee, Master? 8 00:02:43,129 --> 00:02:46,030 Stay here. Watch... 9 00:02:47,533 --> 00:02:48,659 ...pray. 10 00:03:03,750 --> 00:03:05,877 What is wrong with him? 11 00:03:06,753 --> 00:03:08,812 He seems afraid. 12 00:03:09,255 --> 00:03:12,747 He had spoken about danger while we ate... 13 00:03:13,326 --> 00:03:16,261 He mentioned betrayal and... 14 00:03:37,283 --> 00:03:38,341 Thirty. 15 00:03:38,918 --> 00:03:40,783 Thirty, Judas. 16 00:03:41,287 --> 00:03:45,690 That was the agreement between me...and you? 17 00:03:46,326 --> 00:03:47,418 Yes. 18 00:04:32,238 --> 00:04:34,103 Where? 19 00:04:35,408 --> 00:04:37,672 Where is he? 20 00:05:11,644 --> 00:05:14,704 Hear me, Father. 21 00:05:16,883 --> 00:05:21,786 Rise up, defend me. 22 00:05:26,726 --> 00:05:31,527 Save me from the traps they set for me. 23 00:05:52,785 --> 00:05:55,754 Do you really believe... 24 00:05:56,155 --> 00:06:00,421 ...that one man can bear... 25 00:06:00,526 --> 00:06:02,892 ...the full burden of sin? 26 00:06:03,563 --> 00:06:05,861 Shelter me, O Lord. 27 00:06:08,000 --> 00:06:09,729 l trust in You. 28 00:06:13,005 --> 00:06:16,304 ln You l take refuge. 29 00:06:20,179 --> 00:06:24,639 No one man can carry this burden... 30 00:06:26,018 --> 00:06:27,542 ...l tell you. 31 00:06:28,454 --> 00:06:30,888 lt is far too heavy. 32 00:06:31,390 --> 00:06:35,292 Saving their souls is too costly. 33 00:06:36,262 --> 00:06:39,663 No one. Ever. 34 00:06:40,933 --> 00:06:42,195 No. 35 00:06:43,736 --> 00:06:44,862 Never. 36 00:06:47,039 --> 00:06:51,373 Father, you can do all things. 37 00:06:54,514 --> 00:06:59,008 lf it is possible, let this chalice pass from me... 38 00:07:02,622 --> 00:07:04,749 But let Your will be done... 39 00:07:07,593 --> 00:07:09,527 ...not mine. 40 00:07:37,390 --> 00:07:38,982 Who is your father? 41 00:07:45,798 --> 00:07:47,663 Who are you? 42 00:09:46,986 --> 00:09:48,317 Who are you looking for? 43 00:09:53,659 --> 00:09:56,127 We're looking for Jesus of Nazareth. 44 00:10:01,300 --> 00:10:02,324 l am he. 45 00:10:30,863 --> 00:10:32,524 Hail, Rabbi! 46 00:10:45,711 --> 00:10:47,110 Judas... 47 00:10:48,047 --> 00:10:52,950 ...you betray the Son of Man with a kiss? 48 00:12:53,172 --> 00:12:54,332 Peter! 49 00:12:57,009 --> 00:12:58,033 Put it down! 50 00:12:59,044 --> 00:13:04,004 Those who live by the sword shall die by the sword. 51 00:13:13,058 --> 00:13:14,389 Put it down. 52 00:13:48,594 --> 00:13:51,119 Malchus! Get up! 53 00:13:51,630 --> 00:13:53,427 We've got him. Let's go! 54 00:14:13,485 --> 00:14:15,749 What, Mary? What is it? 55 00:14:21,360 --> 00:14:22,327 Listen... 56 00:14:24,930 --> 00:14:29,890 ''Why is this night different from every other night?'' 57 00:14:33,939 --> 00:14:37,238 ''Because once we were slaves... 58 00:14:37,609 --> 00:14:40,237 ''...and we are slaves no longer...'' 59 00:14:50,889 --> 00:14:51,913 They've seized him ! 60 00:16:22,414 --> 00:16:26,316 Everyone you can, hear? To the courtyard of the High Priest. 61 00:16:27,252 --> 00:16:28,685 Quick! Go! 62 00:17:59,278 --> 00:18:00,973 Halt! Not so fast. 63 00:18:02,080 --> 00:18:04,571 This is not your party, you toothless vermin. 64 00:18:11,657 --> 00:18:12,817 Peter... 65 00:18:24,002 --> 00:18:27,995 Hey! What's going on here? 66 00:18:28,106 --> 00:18:29,869 ln there! Stop them ! 67 00:18:30,475 --> 00:18:31,999 They've arrested him ! 68 00:18:32,511 --> 00:18:35,275 ln secret! ln the night! 69 00:18:35,647 --> 00:18:37,945 To hide their crime from you! 70 00:18:38,317 --> 00:18:39,409 Stop them ! 71 00:18:39,818 --> 00:18:42,252 What are you yelling about, woman? 72 00:18:42,688 --> 00:18:43,950 Who have they arrested? 73 00:18:45,224 --> 00:18:46,418 Jesus. 74 00:18:46,825 --> 00:18:48,190 Jesus of Nazareth! 75 00:18:48,393 --> 00:18:49,690 Shut up! 76 00:18:57,202 --> 00:18:58,169 She's crazy. 77 00:18:58,971 --> 00:19:04,136 A criminal. Brought in for questioning, that's all. 78 00:19:05,410 --> 00:19:07,310 Broke the temple laws. 79 00:19:16,355 --> 00:19:18,255 l see. 80 00:19:19,291 --> 00:19:23,159 Better go tell him there's more trouble brewing. 81 00:19:23,695 --> 00:19:24,662 Tell who? 82 00:19:26,131 --> 00:19:27,689 Abenader, you idiot. 83 00:19:28,500 --> 00:19:29,831 Get going! 84 00:19:31,903 --> 00:19:32,767 Go! 85 00:20:16,114 --> 00:20:17,308 Jesus... 86 00:20:34,866 --> 00:20:35,992 Are you hungry? 87 00:20:38,970 --> 00:20:40,437 Yes, l am. 88 00:20:48,680 --> 00:20:51,672 This is certainly a tall table! 89 00:20:53,018 --> 00:20:53,985 Who is it for? 90 00:20:54,519 --> 00:20:55,816 A rich man. 91 00:20:58,423 --> 00:21:01,449 Does he like to eat standing up? 92 00:21:03,295 --> 00:21:06,822 No. He prefers to eat like...so. 93 00:21:08,266 --> 00:21:11,235 Tall table, tall chairs! 94 00:21:11,937 --> 00:21:14,428 Well, l haven't made them yet. 95 00:21:30,655 --> 00:21:32,589 This will never catch on! 96 00:21:33,625 --> 00:21:35,183 Oh, no you don't! 97 00:21:35,560 --> 00:21:38,927 Take off that dirty apron before you come in. 98 00:21:42,067 --> 00:21:44,126 And wash your hands. 99 00:22:11,263 --> 00:22:13,595 lt has begun, Lord. 100 00:22:17,636 --> 00:22:19,331 So be it. 101 00:22:50,235 --> 00:22:51,702 Sir, there's trouble at... 102 00:22:51,803 --> 00:22:54,203 What, in the middle of the night, Abenader? 103 00:22:54,406 --> 00:22:55,532 l'm sorry. 104 00:22:55,674 --> 00:22:56,606 What's the problem? 105 00:22:57,476 --> 00:22:59,103 Trouble within the walls. 106 00:22:59,511 --> 00:23:02,674 Caiphas had some prophet arrested. 107 00:23:02,981 --> 00:23:03,675 Who? 108 00:23:04,883 --> 00:23:06,510 Some Galilean. 109 00:23:06,952 --> 00:23:09,546 The Pharisees apparently hate the man. 110 00:23:09,654 --> 00:23:12,418 A Galilean? Who are you talking about? 111 00:23:13,658 --> 00:23:16,422 Who is this beggar you bring to us... 112 00:23:17,329 --> 00:23:20,230 ...chained up like a condemned man? 113 00:23:20,899 --> 00:23:24,357 He's Jesus, the Nazarene troublemaker. 114 00:23:26,471 --> 00:23:28,200 You're Jesus of Nazareth? 115 00:23:29,808 --> 00:23:32,800 They say you're a king. 116 00:23:33,311 --> 00:23:34,869 Where is this kingdom of yours? 117 00:23:35,447 --> 00:23:38,382 What line of kings do you descend from? 118 00:23:38,650 --> 00:23:39,981 Speak up! 119 00:23:41,553 --> 00:23:45,011 You're just the son of some obscure carpenter, no? 120 00:23:46,958 --> 00:23:49,256 Some say you're Elijah. 121 00:23:50,128 --> 00:23:52,824 But he was carried off to heaven in a chariot! 122 00:23:54,599 --> 00:23:56,931 Why don't you say something? 123 00:23:57,669 --> 00:24:02,197 You've been brought here as a blasphemer! 124 00:24:03,642 --> 00:24:05,837 What do you say to that? 125 00:24:06,244 --> 00:24:08,109 Defend yourself. 126 00:24:13,785 --> 00:24:16,447 l have spoken openly to everyone. 127 00:24:16,888 --> 00:24:18,185 l've taught... 128 00:24:18,957 --> 00:24:23,860 ...in the temple where we all gather. 129 00:24:24,629 --> 00:24:27,427 Ask those who have heard what l have to say. 130 00:24:28,266 --> 00:24:31,724 ls that how you address the high priest? 131 00:24:32,637 --> 00:24:33,934 With arrogance? 132 00:24:48,353 --> 00:24:50,218 lf l have spoken evil... 133 00:24:50,956 --> 00:24:53,322 ...tell me what evil l have said. 134 00:24:54,793 --> 00:24:58,456 But if not, why do you hit me? 135 00:25:01,199 --> 00:25:03,861 Yes, we'll listen to those who heard your blasphemies. 136 00:25:05,036 --> 00:25:06,003 Good! 137 00:25:08,807 --> 00:25:10,672 Let's hear them. 138 00:25:11,309 --> 00:25:14,278 He cures the sick by magic! 139 00:25:15,447 --> 00:25:17,677 With the help of devils! 140 00:25:18,883 --> 00:25:20,510 l've seen it. 141 00:25:21,620 --> 00:25:26,580 He casts out devils, with the help of devils. 142 00:25:31,596 --> 00:25:36,260 He calls himself the King of the Jews! 143 00:25:38,436 --> 00:25:41,462 No, he calls himself the Son of God! 144 00:25:41,973 --> 00:25:45,067 He said he would destroy the temple... 145 00:25:45,977 --> 00:25:49,037 ...and rebuild it in three days! 146 00:25:50,849 --> 00:25:52,749 Worse! 147 00:25:53,451 --> 00:25:56,318 He claims he's the Bread of Life! 148 00:25:56,821 --> 00:26:01,554 And if we don't eat his flesh or drink his blood... 149 00:26:01,926 --> 00:26:04,486 ...we won't inherit eternal life. 150 00:26:05,463 --> 00:26:07,192 Silence! 151 00:26:08,299 --> 00:26:11,860 You're all under this man's spell. 152 00:26:12,404 --> 00:26:16,636 Either offer proof of his wrongdoing... 153 00:26:19,244 --> 00:26:21,041 ...or be quiet! 154 00:26:21,579 --> 00:26:25,743 This entire proceeding is an outrage. 155 00:26:26,418 --> 00:26:30,787 All l've heard from these witnesses is mindless contradiction! 156 00:26:42,767 --> 00:26:44,962 Who called this meeting anyway? 157 00:26:45,470 --> 00:26:47,267 And at this hour of the night? 158 00:26:47,572 --> 00:26:51,201 Where are the other members of the council? 159 00:26:51,743 --> 00:26:52,937 Get him out of here! 160 00:26:56,448 --> 00:26:57,472 Get out! 161 00:26:58,083 --> 00:27:01,814 A travesty! That's what this is, a beastly travesty! 162 00:27:10,061 --> 00:27:12,495 Haven't you anything to say? 163 00:27:13,264 --> 00:27:14,925 No answer to these accusations? 164 00:27:17,736 --> 00:27:21,729 l ask you now... 165 00:27:22,707 --> 00:27:24,732 ...Jesus of Nazareth... 166 00:27:25,944 --> 00:27:30,176 Tell us, are you the Messiah? 167 00:27:31,850 --> 00:27:35,752 The son of the living God? 168 00:27:47,532 --> 00:27:49,329 l AM... 169 00:27:50,401 --> 00:27:53,495 ...and you will see the Son of Man seated at the right hand of power... 170 00:27:54,906 --> 00:27:58,000 ...and coming on the clouds of heaven. 171 00:28:02,447 --> 00:28:04,608 Blasphemy! 172 00:28:06,718 --> 00:28:08,686 You heard him. 173 00:28:09,053 --> 00:28:12,113 There's no need for witnesses! 174 00:28:13,424 --> 00:28:18,384 Your verdict. What is your verdict? 175 00:28:20,565 --> 00:28:22,624 Death! 176 00:29:15,420 --> 00:29:18,685 Haven't l seen you in the company of the Galilean? 177 00:29:19,157 --> 00:29:21,557 Yes! You're one of his disciples! 178 00:29:22,260 --> 00:29:24,251 l recognize you! 179 00:29:24,662 --> 00:29:27,631 Quiet! l've never met the man. l don't know him. 180 00:29:28,399 --> 00:29:31,266 You are Peter! One of the disciples of Jesus. 181 00:29:36,107 --> 00:29:39,201 l don't know the man! You are wrong! 182 00:29:40,278 --> 00:29:41,404 Stop! Stop! 183 00:29:41,779 --> 00:29:43,076 l've seen you before! 184 00:29:43,514 --> 00:29:45,812 Stop him ! He's one of them ! 185 00:29:47,986 --> 00:29:50,614 You're wrong, damn you! 186 00:29:51,489 --> 00:29:54,390 l swear l don't know the man. 187 00:29:55,293 --> 00:29:58,592 l've never seen him before. 188 00:30:06,704 --> 00:30:09,172 Wherever you go, Lord... 189 00:30:09,874 --> 00:30:13,571 ...l will follow. 190 00:30:16,247 --> 00:30:20,707 To prison, even to death. 191 00:30:24,756 --> 00:30:27,224 Amen, l say to you... 192 00:30:29,827 --> 00:30:32,796 ...before the cock crows... 193 00:30:35,433 --> 00:30:38,368 ...three times you will deny me. 194 00:31:02,560 --> 00:31:03,891 Peter? 195 00:31:19,744 --> 00:31:22,269 No, no...l am unworthy! 196 00:31:23,381 --> 00:31:26,873 l have denied him, Mother! 197 00:31:27,986 --> 00:31:31,444 Denied him three times. 198 00:31:43,868 --> 00:31:47,736 Let's go! You take care of it. 199 00:31:51,576 --> 00:31:54,773 Let him pass. He's harmless. 200 00:31:56,781 --> 00:31:58,578 Release him ! 201 00:32:00,318 --> 00:32:02,218 Take back the silver. 202 00:32:02,653 --> 00:32:04,086 Here! 203 00:32:06,457 --> 00:32:10,052 l've sinned, betrayed innocent blood. 204 00:32:12,730 --> 00:32:17,099 Take back your silver. l don't want it! 205 00:32:17,635 --> 00:32:22,595 lf you think you've betrayed innocent blood, that's your affair. 206 00:32:23,841 --> 00:32:25,809 Take your money and go. 207 00:32:27,645 --> 00:32:28,634 Now go! 208 00:32:55,606 --> 00:32:57,301 What's wrong? Are you all right? 209 00:32:58,142 --> 00:33:00,167 Look at his mouth. Hey, can we look at it? 210 00:33:00,545 --> 00:33:02,706 You need help? Can we help? 211 00:33:03,781 --> 00:33:05,442 He's bleeding! Look! Blood! 212 00:33:08,319 --> 00:33:11,447 Leave me alone... 213 00:33:12,457 --> 00:33:13,617 ...you little satans! 214 00:33:14,759 --> 00:33:18,024 Aha ! Cursing! Are you cursed? 215 00:33:18,296 --> 00:33:19,957 He's cursed! 216 00:33:20,264 --> 00:33:22,198 Yes, a curse! lt's inside him, look! 217 00:33:34,779 --> 00:33:37,839 Watch out, it's like burning oil from his bones! 218 00:33:42,587 --> 00:33:46,387 Get away from me! Leave me alone! 219 00:38:04,782 --> 00:38:08,115 Don't condemn this Galilean. 220 00:38:08,452 --> 00:38:09,817 He's holy. 221 00:38:10,488 --> 00:38:12,649 You will only bring trouble on yourself. 222 00:38:12,990 --> 00:38:15,982 Do you want to know my idea of trouble, Claudia? 223 00:38:16,394 --> 00:38:20,626 This stinking outpost, that filthy rabble out there. 224 00:39:04,475 --> 00:39:07,342 Do you always punish your prisoners before they're judged? 225 00:39:07,711 --> 00:39:08,473 Governor... 226 00:39:08,779 --> 00:39:11,339 What accusations do you bring against this man? 227 00:39:13,150 --> 00:39:14,412 Well... 228 00:39:15,152 --> 00:39:19,088 lf he weren't a malefactor, we wouldn't have brought him before you. 229 00:39:19,523 --> 00:39:21,081 That's not what l asked. 230 00:39:21,692 --> 00:39:24,024 Why don't you judge him according to your own laws? 231 00:39:24,361 --> 00:39:28,092 Consul, you know it's unlawful for us... 232 00:39:28,632 --> 00:39:31,863 ...to condemn any man to death. 233 00:39:32,670 --> 00:39:33,694 To death? 234 00:39:34,238 --> 00:39:37,537 What has this man done to merit such a penalty? 235 00:39:37,808 --> 00:39:39,571 He has violated our Sabbath, Consul. 236 00:39:42,179 --> 00:39:43,203 Go on... 237 00:39:43,314 --> 00:39:45,145 He has seduced the people... 238 00:39:45,516 --> 00:39:48,952 ...taught foul, disgusting doctrines. 239 00:39:51,121 --> 00:39:54,454 lsn't he the prophet you welcomed into Jerusalem only five days ago? 240 00:39:55,192 --> 00:39:56,921 And now you want him dead? 241 00:39:57,661 --> 00:39:59,652 Can any of you explain this madness to me? 242 00:40:09,373 --> 00:40:10,840 Your Excellency, please... 243 00:40:12,710 --> 00:40:17,773 So far the high priest hasn't told you this man's greatest crime. 244 00:40:18,782 --> 00:40:22,411 He has become the leader of a large and dangerous sect... 245 00:40:22,786 --> 00:40:25,584 ...who hail him as the Son of David! 246 00:40:27,057 --> 00:40:31,187 He claims that he is the Messiah... 247 00:40:31,662 --> 00:40:34,290 ...the king promised to the Jews. 248 00:40:35,599 --> 00:40:40,559 He has forbidden his followers to pay tribute to the emperor, Consul! 249 00:40:47,578 --> 00:40:49,045 Bring him here! 250 00:41:21,178 --> 00:41:22,076 Go! 251 00:41:28,218 --> 00:41:29,150 Drink. 252 00:41:42,633 --> 00:41:45,602 Are you the king of the Jews? 253 00:41:48,105 --> 00:41:50,733 Does this question come from you? 254 00:41:51,241 --> 00:41:56,201 Or do you ask me this because others have told you that is what l am? 255 00:41:57,948 --> 00:42:00,974 Why would l ask you that? 256 00:42:01,752 --> 00:42:03,242 Am l a Jew? 257 00:42:03,988 --> 00:42:08,948 Your high priests, your own people delivered you up to me. 258 00:42:09,627 --> 00:42:11,288 They want me to have you executed. 259 00:42:11,662 --> 00:42:13,823 Why? What have you done? 260 00:42:16,834 --> 00:42:18,631 Are you a king? 261 00:42:22,706 --> 00:42:25,504 My kingdom is not of this world. 262 00:42:25,943 --> 00:42:27,570 lf it were... 263 00:42:27,845 --> 00:42:32,646 ...do you think my followers would have let them hand me over? 264 00:42:34,118 --> 00:42:35,517 Then you are a king? 265 00:42:38,155 --> 00:42:40,749 That is why l was born. 266 00:42:41,659 --> 00:42:44,457 To give testimony to the truth. 267 00:42:45,229 --> 00:42:50,189 All men who hear the truth hear my voice. 268 00:42:52,169 --> 00:42:53,636 Truth! 269 00:42:58,008 --> 00:43:00,203 What is truth? 270 00:43:26,270 --> 00:43:30,229 l have questioned this prisoner, and l find no cause in him. 271 00:43:41,151 --> 00:43:42,709 This man is a Galilean, is he not? 272 00:43:44,021 --> 00:43:45,010 He is. 273 00:43:45,422 --> 00:43:47,686 Then he is King Herod's subject. 274 00:43:48,726 --> 00:43:50,318 Let Herod judge him. 275 00:43:50,661 --> 00:43:51,286 Governor... 276 00:43:51,595 --> 00:43:52,653 Hand him over. 277 00:44:16,353 --> 00:44:18,048 Jesus of Nazareth! 278 00:44:18,689 --> 00:44:19,656 Where? 279 00:44:25,095 --> 00:44:26,357 Where is he? 280 00:44:33,604 --> 00:44:35,128 This... 281 00:44:36,673 --> 00:44:38,106 ...is Jesus of Nazareth? 282 00:44:44,481 --> 00:44:47,382 ls it true that you restore sight to the blind? 283 00:44:51,121 --> 00:44:52,884 Raise men from the dead? 284 00:45:09,907 --> 00:45:14,071 Where do you get your power? 285 00:45:20,217 --> 00:45:25,177 Are you the one whose birth was foretold? 286 00:45:31,895 --> 00:45:33,726 Answer me! 287 00:45:34,698 --> 00:45:36,131 Are you a king? 288 00:45:41,305 --> 00:45:42,932 How about me? 289 00:45:44,975 --> 00:45:47,671 Will you work a little miracle for me? 290 00:46:04,027 --> 00:46:07,656 Take this stupid fool out of my sight. 291 00:46:08,165 --> 00:46:11,191 He's not guilty of a crime, he's just crazy. 292 00:46:13,170 --> 00:46:16,435 Give him a fool's homage... 293 00:46:39,029 --> 00:46:40,860 What is truth, Claudia? 294 00:46:41,531 --> 00:46:46,298 Do you hear it, recognize it when it is spoken? 295 00:46:47,070 --> 00:46:49,265 Yes, l do. 296 00:46:51,475 --> 00:46:52,703 Don't you? 297 00:46:53,010 --> 00:46:54,637 How? 298 00:46:55,379 --> 00:46:57,313 Can you tell me? 299 00:47:06,556 --> 00:47:11,391 lf you will not hear the truth, no one can tell you. 300 00:47:13,196 --> 00:47:14,959 Truth... 301 00:47:16,400 --> 00:47:19,631 Do you want to know what my truth is, Claudia? 302 00:47:20,771 --> 00:47:25,708 l've been putting down rebellions in this rotten outpost for eleven years. 303 00:47:26,510 --> 00:47:28,478 lf l don't condemn this man... 304 00:47:28,845 --> 00:47:32,645 ...l know Caiphas will start a rebellion. 305 00:47:33,450 --> 00:47:36,886 lf l do condemn him, then his followers may. 306 00:47:37,888 --> 00:47:39,685 Either way, there will be bloodshed. 307 00:47:40,223 --> 00:47:43,522 Caesar has warned me, Claudia. Warned me twice. 308 00:47:44,428 --> 00:47:48,091 He swore that the next time the blood would be mine. 309 00:47:48,865 --> 00:47:50,526 That is my truth! 310 00:47:55,439 --> 00:48:00,399 Herod refuses to condemn the man. They're bringing him back here. 311 00:48:01,044 --> 00:48:03,569 We're going to need reinforcements. 312 00:48:03,914 --> 00:48:06,178 l don't want to cause an uprising. 313 00:48:07,718 --> 00:48:09,686 There is already an uprising. 314 00:48:35,345 --> 00:48:38,974 King Herod found no cause in this man. 315 00:48:41,218 --> 00:48:43,982 Neither do l. 316 00:48:50,193 --> 00:48:53,356 Men! Attend to the crowd! 317 00:49:06,209 --> 00:49:07,574 Quiet! 318 00:49:08,045 --> 00:49:11,572 Have you no respect for our Roman procurator? 319 00:49:18,922 --> 00:49:23,256 As you know, every year l release a criminal back to you. 320 00:49:24,227 --> 00:49:27,390 We are now holding a notorious murderer... 321 00:49:28,465 --> 00:49:29,898 ...Barabbas. 322 00:49:46,683 --> 00:49:49,880 Which of the two men would you have me release to you? 323 00:49:50,187 --> 00:49:52,087 The murderer Barabbas? 324 00:49:52,355 --> 00:49:54,255 Or Jesus, called the Messiah? 325 00:49:54,858 --> 00:49:59,056 He is not the Messiah! He is an imposter! A blasphemer! 326 00:50:00,230 --> 00:50:02,061 Free Barabbas! 327 00:50:18,582 --> 00:50:23,542 Again l ask you: which of these two men should l release to you? 328 00:50:24,121 --> 00:50:26,419 Free Barabbas! 329 00:50:42,372 --> 00:50:43,999 Free him. 330 00:51:18,141 --> 00:51:21,577 What would you have me do with Jesus the Nazarene? 331 00:51:22,646 --> 00:51:24,477 Have him crucified! 332 00:51:40,230 --> 00:51:41,254 No! 333 00:51:41,731 --> 00:51:43,358 l will chastise him... 334 00:51:44,134 --> 00:51:45,499 ...but then l will set him free. 335 00:51:50,240 --> 00:51:53,004 See to it that the punishment is severe, Abenader. 336 00:51:53,577 --> 00:51:56,740 But don't let them kill the man. 337 00:53:18,528 --> 00:53:20,621 My heart is ready, Father... 338 00:53:21,197 --> 00:53:23,165 ...my heart is ready. 339 00:57:47,130 --> 00:57:49,155 My son... 340 00:57:50,833 --> 00:57:55,293 ...when, where, how... 341 00:57:57,473 --> 00:58:01,204 ...will you choose to be delivered of this? 342 01:02:22,872 --> 01:02:25,204 lf the world hates you... 343 01:02:26,075 --> 01:02:31,035 ...remember that it has hated me first. 344 01:02:36,786 --> 01:02:40,620 Remember also that no servant is greater than his master. 345 01:02:42,058 --> 01:02:47,155 lf they persecuted me, they will persecute you. 346 01:02:49,131 --> 01:02:50,894 You must not be afraid. 347 01:02:51,734 --> 01:02:54,430 The Helper will come... 348 01:02:55,671 --> 01:02:59,937 ...who reveals the truth about God... 349 01:03:02,912 --> 01:03:05,710 ...and who comes from the Father. 350 01:03:12,622 --> 01:03:14,783 Stop! 351 01:03:16,959 --> 01:03:20,895 Enough! Your orders were to punish this man... 352 01:03:24,200 --> 01:03:27,101 ...not to scourge him to death! 353 01:03:33,709 --> 01:03:35,836 Take him away. 354 01:03:37,780 --> 01:03:39,111 Get going! 355 01:03:48,791 --> 01:03:50,281 Get him out of here! 356 01:05:22,018 --> 01:05:23,747 Your majesty... 357 01:05:24,286 --> 01:05:25,981 Take care of it. 358 01:05:26,856 --> 01:05:28,323 A beautiful rose bush. 359 01:05:32,261 --> 01:05:35,458 Look at him...king of the worms! 360 01:05:36,599 --> 01:05:38,726 Hail, wormy king! 361 01:05:41,303 --> 01:05:43,498 A color fit for a king! 362 01:07:59,875 --> 01:08:01,900 We're here to pay our respects. 363 01:08:04,246 --> 01:08:06,544 A leader for our brotherhood! 364 01:08:56,031 --> 01:08:57,726 Behold the man. 365 01:09:01,103 --> 01:09:03,196 Crucify him ! 366 01:09:13,916 --> 01:09:16,749 lsn't this enough? Look at him ! 367 01:09:17,019 --> 01:09:18,748 Crucify him ! 368 01:09:33,202 --> 01:09:34,669 Shall l crucify your king? 369 01:09:36,472 --> 01:09:39,305 We have no king but Caesar! 370 01:09:41,910 --> 01:09:43,775 Speak to me. 371 01:09:43,979 --> 01:09:47,642 l have the power to crucify you, or else to set you free. 372 01:09:52,421 --> 01:09:54,889 You have no power over me... 373 01:09:56,592 --> 01:10:01,461 ...except what is given you from above. 374 01:10:04,266 --> 01:10:06,632 Therefore, it is he who delivered me to you... 375 01:10:07,770 --> 01:10:12,605 ...who has the greater sin. 376 01:10:14,743 --> 01:10:17,177 lf you free him, Governor... 377 01:10:17,513 --> 01:10:21,415 ...you are no friend of Caesar's. 378 01:10:23,352 --> 01:10:25,411 You must crucify him ! 379 01:11:57,106 --> 01:12:01,372 lt is you who want to crucify him, not l. Look you to it. 380 01:12:02,145 --> 01:12:04,943 l am innocent of this man's blood. 381 01:12:23,658 --> 01:12:24,682 Abenader... 382 01:12:30,398 --> 01:12:32,923 Do as they wish. 383 01:13:06,568 --> 01:13:08,695 l am your servant, Father. 384 01:13:08,803 --> 01:13:11,431 Your servant, and the son of Your handmaid. 385 01:13:12,374 --> 01:13:17,334 Why do you embrace your cross, fool? 386 01:13:21,416 --> 01:13:24,180 All right, your highness, let's move! 387 01:14:59,314 --> 01:15:01,782 Help me get near him. 388 01:15:04,819 --> 01:15:07,117 This way. 389 01:15:56,638 --> 01:15:58,970 This way, Mother. 390 01:16:38,279 --> 01:16:39,837 Mother... 391 01:17:41,042 --> 01:17:42,475 Mother... 392 01:18:18,446 --> 01:18:20,346 l'm here... 393 01:18:23,852 --> 01:18:25,820 l'm here... 394 01:18:36,097 --> 01:18:40,557 See, Mother, l make all things new. 395 01:19:11,199 --> 01:19:12,496 Who is that? 396 01:19:12,700 --> 01:19:13,428 Who? 397 01:19:15,837 --> 01:19:17,327 She's the Galilean's mother. 398 01:19:18,039 --> 01:19:19,131 Let's go. 399 01:19:21,709 --> 01:19:22,641 Come on! 400 01:20:33,581 --> 01:20:35,640 Don't fret, my daughter. 401 01:20:36,050 --> 01:20:38,245 Don't fret. 402 01:21:08,449 --> 01:21:09,814 Are you blind? 403 01:21:10,818 --> 01:21:14,185 Can't you see, he can't go on? 404 01:21:18,292 --> 01:21:19,759 Help him ! 405 01:21:39,013 --> 01:21:40,310 You! 406 01:21:40,848 --> 01:21:45,376 Yes, you! Get over here! 407 01:21:51,959 --> 01:21:52,948 What do you want from me? 408 01:21:53,561 --> 01:21:56,724 This criminal can't carry his cross by himself anymore. 409 01:21:56,998 --> 01:21:59,228 You will help him ! Now get going! 410 01:22:00,601 --> 01:22:04,196 l can't do that. lt's none of my business. Get someone else! 411 01:22:04,806 --> 01:22:07,104 Help him ! He is a holy man. 412 01:22:07,475 --> 01:22:09,272 Do as l tell you. Now move! Let's go! 413 01:22:13,981 --> 01:22:16,381 All right, but remember... 414 01:22:16,751 --> 01:22:20,482 ...l'm an innocent man, forced to carry the cross of a condemned man. 415 01:22:21,856 --> 01:22:24,324 Stay here. Wait for me. 416 01:24:20,274 --> 01:24:22,902 Permit me, my Lord. 417 01:24:52,907 --> 01:24:56,502 Who do you think you are? 418 01:24:56,878 --> 01:24:59,346 Get away from here. 419 01:25:00,882 --> 01:25:02,406 lmpossible people! 420 01:25:11,792 --> 01:25:13,919 Someone stop this! 421 01:25:29,443 --> 01:25:33,038 Stop! Stop! 422 01:25:40,454 --> 01:25:43,446 Leave him alone! 423 01:25:50,531 --> 01:25:55,434 lf you don't stop, l won't carry that cross one more step. 424 01:25:56,237 --> 01:25:59,206 l don't care what you do to me! 425 01:26:04,378 --> 01:26:07,347 All right, all right, let's get moving. 426 01:26:07,882 --> 01:26:10,680 We don't have all day. Let's go! 427 01:26:17,291 --> 01:26:18,918 Let's go... 428 01:26:19,727 --> 01:26:21,354 ...Jew! 429 01:28:59,153 --> 01:29:00,745 Almost there. 430 01:29:07,361 --> 01:29:09,386 We're nearly there. 431 01:29:24,011 --> 01:29:25,979 Almost done. 432 01:29:36,557 --> 01:29:40,857 You have heard it said... 433 01:29:42,463 --> 01:29:45,796 ...you shall love your neighbor and hate your enemy. 434 01:29:47,368 --> 01:29:49,529 But l say to you... 435 01:29:50,638 --> 01:29:55,598 ...love your enemies and pray for those who persecute you... 436 01:29:58,379 --> 01:30:01,610 For if you love only those who love you... 437 01:30:05,186 --> 01:30:07,916 ...what reward is there in that? 438 01:31:04,445 --> 01:31:06,777 l am the good shepherd. 439 01:31:08,182 --> 01:31:10,707 l lay down my life for my sheep. 440 01:31:11,452 --> 01:31:14,478 No one takes my life from me... 441 01:31:15,256 --> 01:31:17,224 ...but l lay it down of my own accord. 442 01:31:17,691 --> 01:31:19,818 l have power to lay it down... 443 01:31:20,394 --> 01:31:23,886 ...and power to take it up again. 444 01:31:26,467 --> 01:31:28,367 This command is from my Father. 445 01:32:08,742 --> 01:32:13,236 Get away now, you're free to go. Go on! Go on! 446 01:32:21,388 --> 01:32:25,085 You can get up now! 447 01:33:04,164 --> 01:33:07,361 Get up, your majesty. 448 01:33:08,168 --> 01:33:10,329 Can't you get up? 449 01:33:11,739 --> 01:33:14,071 We haven't got all day. 450 01:33:23,217 --> 01:33:24,741 Come on, move! We're ready. 451 01:33:25,052 --> 01:33:26,883 Get up, your highness. 452 01:35:11,358 --> 01:35:12,882 You are my friends. 453 01:35:14,828 --> 01:35:19,788 There is no greater love than for a man to lay down his life for his friends. 454 01:36:18,692 --> 01:36:21,217 l cannot be with you much longer, my friends. 455 01:36:21,495 --> 01:36:27,127 You cannot go where l am going. 456 01:36:27,634 --> 01:36:30,967 My commandment to you after l am gone is this... 457 01:36:32,773 --> 01:36:34,400 Love one another. 458 01:36:35,342 --> 01:36:38,072 As l have loved you... 459 01:36:38,779 --> 01:36:42,909 ...so love one another. 460 01:37:06,073 --> 01:37:08,701 You believe in me. 461 01:37:12,412 --> 01:37:15,040 You know that l am the Way... 462 01:37:15,916 --> 01:37:20,876 ...the Truth, and the Life. 463 01:37:22,856 --> 01:37:27,384 And no one comes to the Father but by me. 464 01:37:32,299 --> 01:37:34,426 Further out... 465 01:37:41,308 --> 01:37:44,766 ldiots! Let me show you how to do it. 466 01:37:45,145 --> 01:37:46,169 Like this! 467 01:38:04,731 --> 01:38:09,225 There! No, get in there. Hold the hand open like this. 468 01:38:09,836 --> 01:38:12,361 Father, forgive them... 469 01:39:02,289 --> 01:39:03,813 Father... 470 01:39:04,624 --> 01:39:08,526 ...Father my Father...my God... 471 01:39:12,299 --> 01:39:15,427 They don't know...they don't know... 472 01:39:19,339 --> 01:39:21,432 Stupid mongrels! 473 01:39:21,808 --> 01:39:25,539 Turn the wood over on its face, idiots! 474 01:40:53,733 --> 01:40:56,463 Take this and eat. 475 01:40:57,003 --> 01:41:01,406 This is my body which is given up for you. 476 01:42:45,879 --> 01:42:48,177 Take this and drink. 477 01:42:50,550 --> 01:42:53,417 This is my blood of the new covenant... 478 01:42:54,554 --> 01:42:58,786 ...which is given for you and for many, for the forgiveness of sins. 479 01:42:59,259 --> 01:43:01,227 Do this in memory of me. 480 01:43:30,857 --> 01:43:35,817 lf you are the son of God, why don't you save yourself? 481 01:43:37,864 --> 01:43:39,832 Prove to us... 482 01:43:41,701 --> 01:43:44,761 ...you are who you say you are. 483 01:44:03,123 --> 01:44:06,524 You said you could destroy the temple... 484 01:44:06,659 --> 01:44:09,025 ...and rebuild it in three days... 485 01:44:09,929 --> 01:44:13,831 ...and yet you cannot come down from that cross. 486 01:44:14,034 --> 01:44:16,559 lf he is the Messiah... 487 01:44:17,904 --> 01:44:22,341 ...l say let him come down from the cross... 488 01:44:23,610 --> 01:44:26,135 ...so that we may see and believe. 489 01:44:35,688 --> 01:44:38,748 Father, forgive them... 490 01:44:41,161 --> 01:44:45,222 ...they know not what they do. 491 01:44:49,969 --> 01:44:51,937 Listen... 492 01:44:53,306 --> 01:44:56,503 ...he prays for you. 493 01:45:11,391 --> 01:45:14,019 We deserve this, Gesmas... 494 01:45:15,161 --> 01:45:17,152 ...but he does not. 495 01:45:19,499 --> 01:45:21,023 l have sinned... 496 01:45:22,402 --> 01:45:26,236 ...and my punishment is just. 497 01:45:27,373 --> 01:45:31,332 You would be justified in condemning me. 498 01:45:32,745 --> 01:45:37,648 l ask only that you remember me, Lord... 499 01:45:38,017 --> 01:45:41,714 ...when you enter your kingdom. 500 01:45:43,690 --> 01:45:45,487 Amen, l tell you... 501 01:45:48,695 --> 01:45:51,323 ...on this day you shall be with me... 502 01:45:54,367 --> 01:45:55,994 ...in paradise. 503 01:49:10,563 --> 01:49:12,428 l thirst. 504 01:49:47,667 --> 01:49:50,135 Flesh of my flesh... 505 01:49:52,638 --> 01:49:55,630 ...heart of my heart... 506 01:49:57,377 --> 01:50:02,337 My son, let me die with you. 507 01:50:05,918 --> 01:50:07,613 Woman... 508 01:50:08,921 --> 01:50:12,357 ...behold your son. 509 01:50:19,599 --> 01:50:21,829 Son, behold... 510 01:50:27,306 --> 01:50:29,240 ...your mother. 511 01:50:39,318 --> 01:50:42,287 There is no one left. 512 01:50:43,456 --> 01:50:48,325 No one, Jesus! 513 01:50:58,571 --> 01:51:02,029 My God... 514 01:51:14,754 --> 01:51:18,713 ...why have you forsaken me? 515 01:51:37,410 --> 01:51:40,174 lt is accomplished. 516 01:52:02,335 --> 01:52:05,964 Father, into your hands... 517 01:52:07,006 --> 01:52:11,238 ...l commend...my spirit. 518 01:54:03,990 --> 01:54:06,049 Cassius! Hurry! 519 01:54:06,626 --> 01:54:08,059 He's dead! 520 01:54:09,829 --> 01:54:11,296 Make sure! 521 01:54:11,321 --> 01:54:26,521 Hope the subtitle helped.by bozxphd 35092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.