Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,110 --> 00:02:19,610
Subbed and Synced by
bozxphd.Enjoy the Movie
2
00:02:22,542 --> 00:02:24,567
Peter.
3
00:02:27,580 --> 00:02:30,447
You could not watch
even one hour with me?
4
00:02:31,117 --> 00:02:33,517
Master, what has happened to you?
5
00:02:33,620 --> 00:02:35,144
Should l call the others, Lord?
6
00:02:35,488 --> 00:02:39,618
No, John.
l don't want them to see me like this.
7
00:02:39,959 --> 00:02:42,519
Are you in danger?
Should we flee, Master?
8
00:02:43,129 --> 00:02:46,030
Stay here. Watch...
9
00:02:47,533 --> 00:02:48,659
...pray.
10
00:03:03,750 --> 00:03:05,877
What is wrong with him?
11
00:03:06,753 --> 00:03:08,812
He seems afraid.
12
00:03:09,255 --> 00:03:12,747
He had spoken about danger
while we ate...
13
00:03:13,326 --> 00:03:16,261
He mentioned betrayal and...
14
00:03:37,283 --> 00:03:38,341
Thirty.
15
00:03:38,918 --> 00:03:40,783
Thirty, Judas.
16
00:03:41,287 --> 00:03:45,690
That was the agreement
between me...and you?
17
00:03:46,326 --> 00:03:47,418
Yes.
18
00:04:32,238 --> 00:04:34,103
Where?
19
00:04:35,408 --> 00:04:37,672
Where is he?
20
00:05:11,644 --> 00:05:14,704
Hear me, Father.
21
00:05:16,883 --> 00:05:21,786
Rise up, defend me.
22
00:05:26,726 --> 00:05:31,527
Save me from the traps they set for me.
23
00:05:52,785 --> 00:05:55,754
Do you really believe...
24
00:05:56,155 --> 00:06:00,421
...that one man can bear...
25
00:06:00,526 --> 00:06:02,892
...the full burden of sin?
26
00:06:03,563 --> 00:06:05,861
Shelter me, O Lord.
27
00:06:08,000 --> 00:06:09,729
l trust in You.
28
00:06:13,005 --> 00:06:16,304
ln You l take refuge.
29
00:06:20,179 --> 00:06:24,639
No one man can carry this burden...
30
00:06:26,018 --> 00:06:27,542
...l tell you.
31
00:06:28,454 --> 00:06:30,888
lt is far too heavy.
32
00:06:31,390 --> 00:06:35,292
Saving their souls is too costly.
33
00:06:36,262 --> 00:06:39,663
No one. Ever.
34
00:06:40,933 --> 00:06:42,195
No.
35
00:06:43,736 --> 00:06:44,862
Never.
36
00:06:47,039 --> 00:06:51,373
Father, you can do all things.
37
00:06:54,514 --> 00:06:59,008
lf it is possible, let this chalice
pass from me...
38
00:07:02,622 --> 00:07:04,749
But let Your will be done...
39
00:07:07,593 --> 00:07:09,527
...not mine.
40
00:07:37,390 --> 00:07:38,982
Who is your father?
41
00:07:45,798 --> 00:07:47,663
Who are you?
42
00:09:46,986 --> 00:09:48,317
Who are you looking for?
43
00:09:53,659 --> 00:09:56,127
We're looking for Jesus of Nazareth.
44
00:10:01,300 --> 00:10:02,324
l am he.
45
00:10:30,863 --> 00:10:32,524
Hail, Rabbi!
46
00:10:45,711 --> 00:10:47,110
Judas...
47
00:10:48,047 --> 00:10:52,950
...you betray the Son of Man
with a kiss?
48
00:12:53,172 --> 00:12:54,332
Peter!
49
00:12:57,009 --> 00:12:58,033
Put it down!
50
00:12:59,044 --> 00:13:04,004
Those who live by the sword
shall die by the sword.
51
00:13:13,058 --> 00:13:14,389
Put it down.
52
00:13:48,594 --> 00:13:51,119
Malchus! Get up!
53
00:13:51,630 --> 00:13:53,427
We've got him. Let's go!
54
00:14:13,485 --> 00:14:15,749
What, Mary? What is it?
55
00:14:21,360 --> 00:14:22,327
Listen...
56
00:14:24,930 --> 00:14:29,890
''Why is this night different
from every other night?''
57
00:14:33,939 --> 00:14:37,238
''Because once we were slaves...
58
00:14:37,609 --> 00:14:40,237
''...and we are slaves no longer...''
59
00:14:50,889 --> 00:14:51,913
They've seized him !
60
00:16:22,414 --> 00:16:26,316
Everyone you can, hear?
To the courtyard of the High Priest.
61
00:16:27,252 --> 00:16:28,685
Quick! Go!
62
00:17:59,278 --> 00:18:00,973
Halt! Not so fast.
63
00:18:02,080 --> 00:18:04,571
This is not your party,
you toothless vermin.
64
00:18:11,657 --> 00:18:12,817
Peter...
65
00:18:24,002 --> 00:18:27,995
Hey! What's going on here?
66
00:18:28,106 --> 00:18:29,869
ln there! Stop them !
67
00:18:30,475 --> 00:18:31,999
They've arrested him !
68
00:18:32,511 --> 00:18:35,275
ln secret! ln the night!
69
00:18:35,647 --> 00:18:37,945
To hide their crime from you!
70
00:18:38,317 --> 00:18:39,409
Stop them !
71
00:18:39,818 --> 00:18:42,252
What are you yelling about, woman?
72
00:18:42,688 --> 00:18:43,950
Who have they arrested?
73
00:18:45,224 --> 00:18:46,418
Jesus.
74
00:18:46,825 --> 00:18:48,190
Jesus of Nazareth!
75
00:18:48,393 --> 00:18:49,690
Shut up!
76
00:18:57,202 --> 00:18:58,169
She's crazy.
77
00:18:58,971 --> 00:19:04,136
A criminal.
Brought in for questioning, that's all.
78
00:19:05,410 --> 00:19:07,310
Broke the temple laws.
79
00:19:16,355 --> 00:19:18,255
l see.
80
00:19:19,291 --> 00:19:23,159
Better go tell him
there's more trouble brewing.
81
00:19:23,695 --> 00:19:24,662
Tell who?
82
00:19:26,131 --> 00:19:27,689
Abenader, you idiot.
83
00:19:28,500 --> 00:19:29,831
Get going!
84
00:19:31,903 --> 00:19:32,767
Go!
85
00:20:16,114 --> 00:20:17,308
Jesus...
86
00:20:34,866 --> 00:20:35,992
Are you hungry?
87
00:20:38,970 --> 00:20:40,437
Yes, l am.
88
00:20:48,680 --> 00:20:51,672
This is certainly a tall table!
89
00:20:53,018 --> 00:20:53,985
Who is it for?
90
00:20:54,519 --> 00:20:55,816
A rich man.
91
00:20:58,423 --> 00:21:01,449
Does he like to eat standing up?
92
00:21:03,295 --> 00:21:06,822
No. He prefers to eat like...so.
93
00:21:08,266 --> 00:21:11,235
Tall table, tall chairs!
94
00:21:11,937 --> 00:21:14,428
Well, l haven't made them yet.
95
00:21:30,655 --> 00:21:32,589
This will never catch on!
96
00:21:33,625 --> 00:21:35,183
Oh, no you don't!
97
00:21:35,560 --> 00:21:38,927
Take off that dirty apron
before you come in.
98
00:21:42,067 --> 00:21:44,126
And wash your hands.
99
00:22:11,263 --> 00:22:13,595
lt has begun, Lord.
100
00:22:17,636 --> 00:22:19,331
So be it.
101
00:22:50,235 --> 00:22:51,702
Sir, there's trouble at...
102
00:22:51,803 --> 00:22:54,203
What, in the middle of the night,
Abenader?
103
00:22:54,406 --> 00:22:55,532
l'm sorry.
104
00:22:55,674 --> 00:22:56,606
What's the problem?
105
00:22:57,476 --> 00:22:59,103
Trouble within the walls.
106
00:22:59,511 --> 00:23:02,674
Caiphas had some prophet arrested.
107
00:23:02,981 --> 00:23:03,675
Who?
108
00:23:04,883 --> 00:23:06,510
Some Galilean.
109
00:23:06,952 --> 00:23:09,546
The Pharisees apparently hate the man.
110
00:23:09,654 --> 00:23:12,418
A Galilean? Who are you talking about?
111
00:23:13,658 --> 00:23:16,422
Who is this beggar you bring to us...
112
00:23:17,329 --> 00:23:20,230
...chained up like a condemned man?
113
00:23:20,899 --> 00:23:24,357
He's Jesus, the Nazarene troublemaker.
114
00:23:26,471 --> 00:23:28,200
You're Jesus of Nazareth?
115
00:23:29,808 --> 00:23:32,800
They say you're a king.
116
00:23:33,311 --> 00:23:34,869
Where is this kingdom of yours?
117
00:23:35,447 --> 00:23:38,382
What line of kings do you descend from?
118
00:23:38,650 --> 00:23:39,981
Speak up!
119
00:23:41,553 --> 00:23:45,011
You're just the son
of some obscure carpenter, no?
120
00:23:46,958 --> 00:23:49,256
Some say you're Elijah.
121
00:23:50,128 --> 00:23:52,824
But he was carried off to heaven
in a chariot!
122
00:23:54,599 --> 00:23:56,931
Why don't you say something?
123
00:23:57,669 --> 00:24:02,197
You've been brought here
as a blasphemer!
124
00:24:03,642 --> 00:24:05,837
What do you say to that?
125
00:24:06,244 --> 00:24:08,109
Defend yourself.
126
00:24:13,785 --> 00:24:16,447
l have spoken openly to everyone.
127
00:24:16,888 --> 00:24:18,185
l've taught...
128
00:24:18,957 --> 00:24:23,860
...in the temple where we all gather.
129
00:24:24,629 --> 00:24:27,427
Ask those
who have heard what l have to say.
130
00:24:28,266 --> 00:24:31,724
ls that how you address the high priest?
131
00:24:32,637 --> 00:24:33,934
With arrogance?
132
00:24:48,353 --> 00:24:50,218
lf l have spoken evil...
133
00:24:50,956 --> 00:24:53,322
...tell me what evil l have said.
134
00:24:54,793 --> 00:24:58,456
But if not, why do you hit me?
135
00:25:01,199 --> 00:25:03,861
Yes, we'll listen to those
who heard your blasphemies.
136
00:25:05,036 --> 00:25:06,003
Good!
137
00:25:08,807 --> 00:25:10,672
Let's hear them.
138
00:25:11,309 --> 00:25:14,278
He cures the sick by magic!
139
00:25:15,447 --> 00:25:17,677
With the help of devils!
140
00:25:18,883 --> 00:25:20,510
l've seen it.
141
00:25:21,620 --> 00:25:26,580
He casts out devils,
with the help of devils.
142
00:25:31,596 --> 00:25:36,260
He calls himself the King of the Jews!
143
00:25:38,436 --> 00:25:41,462
No, he calls himself the Son of God!
144
00:25:41,973 --> 00:25:45,067
He said
he would destroy the temple...
145
00:25:45,977 --> 00:25:49,037
...and rebuild it in three days!
146
00:25:50,849 --> 00:25:52,749
Worse!
147
00:25:53,451 --> 00:25:56,318
He claims he's the Bread of Life!
148
00:25:56,821 --> 00:26:01,554
And if we don't eat his flesh
or drink his blood...
149
00:26:01,926 --> 00:26:04,486
...we won't inherit eternal life.
150
00:26:05,463 --> 00:26:07,192
Silence!
151
00:26:08,299 --> 00:26:11,860
You're all under this man's spell.
152
00:26:12,404 --> 00:26:16,636
Either offer proof of his wrongdoing...
153
00:26:19,244 --> 00:26:21,041
...or be quiet!
154
00:26:21,579 --> 00:26:25,743
This entire proceeding is an outrage.
155
00:26:26,418 --> 00:26:30,787
All l've heard from these witnesses
is mindless contradiction!
156
00:26:42,767 --> 00:26:44,962
Who called this meeting anyway?
157
00:26:45,470 --> 00:26:47,267
And at this hour of the night?
158
00:26:47,572 --> 00:26:51,201
Where are the other members
of the council?
159
00:26:51,743 --> 00:26:52,937
Get him out of here!
160
00:26:56,448 --> 00:26:57,472
Get out!
161
00:26:58,083 --> 00:27:01,814
A travesty!
That's what this is, a beastly travesty!
162
00:27:10,061 --> 00:27:12,495
Haven't you anything to say?
163
00:27:13,264 --> 00:27:14,925
No answer to these accusations?
164
00:27:17,736 --> 00:27:21,729
l ask you now...
165
00:27:22,707 --> 00:27:24,732
...Jesus of Nazareth...
166
00:27:25,944 --> 00:27:30,176
Tell us, are you the Messiah?
167
00:27:31,850 --> 00:27:35,752
The son of the living God?
168
00:27:47,532 --> 00:27:49,329
l AM...
169
00:27:50,401 --> 00:27:53,495
...and you will see the Son of Man
seated at the right hand of power...
170
00:27:54,906 --> 00:27:58,000
...and coming on the clouds of heaven.
171
00:28:02,447 --> 00:28:04,608
Blasphemy!
172
00:28:06,718 --> 00:28:08,686
You heard him.
173
00:28:09,053 --> 00:28:12,113
There's no need for witnesses!
174
00:28:13,424 --> 00:28:18,384
Your verdict. What is your verdict?
175
00:28:20,565 --> 00:28:22,624
Death!
176
00:29:15,420 --> 00:29:18,685
Haven't l seen you
in the company of the Galilean?
177
00:29:19,157 --> 00:29:21,557
Yes! You're one of his disciples!
178
00:29:22,260 --> 00:29:24,251
l recognize you!
179
00:29:24,662 --> 00:29:27,631
Quiet! l've never met the man.
l don't know him.
180
00:29:28,399 --> 00:29:31,266
You are Peter!
One of the disciples of Jesus.
181
00:29:36,107 --> 00:29:39,201
l don't know the man! You are wrong!
182
00:29:40,278 --> 00:29:41,404
Stop! Stop!
183
00:29:41,779 --> 00:29:43,076
l've seen you before!
184
00:29:43,514 --> 00:29:45,812
Stop him ! He's one of them !
185
00:29:47,986 --> 00:29:50,614
You're wrong, damn you!
186
00:29:51,489 --> 00:29:54,390
l swear l don't know the man.
187
00:29:55,293 --> 00:29:58,592
l've never seen him before.
188
00:30:06,704 --> 00:30:09,172
Wherever you go, Lord...
189
00:30:09,874 --> 00:30:13,571
...l will follow.
190
00:30:16,247 --> 00:30:20,707
To prison, even to death.
191
00:30:24,756 --> 00:30:27,224
Amen, l say to you...
192
00:30:29,827 --> 00:30:32,796
...before the cock crows...
193
00:30:35,433 --> 00:30:38,368
...three times you will deny me.
194
00:31:02,560 --> 00:31:03,891
Peter?
195
00:31:19,744 --> 00:31:22,269
No, no...l am unworthy!
196
00:31:23,381 --> 00:31:26,873
l have denied him, Mother!
197
00:31:27,986 --> 00:31:31,444
Denied him three times.
198
00:31:43,868 --> 00:31:47,736
Let's go! You take care of it.
199
00:31:51,576 --> 00:31:54,773
Let him pass. He's harmless.
200
00:31:56,781 --> 00:31:58,578
Release him !
201
00:32:00,318 --> 00:32:02,218
Take back the silver.
202
00:32:02,653 --> 00:32:04,086
Here!
203
00:32:06,457 --> 00:32:10,052
l've sinned, betrayed innocent blood.
204
00:32:12,730 --> 00:32:17,099
Take back your silver. l don't want it!
205
00:32:17,635 --> 00:32:22,595
lf you think you've betrayed innocent
blood, that's your affair.
206
00:32:23,841 --> 00:32:25,809
Take your money and go.
207
00:32:27,645 --> 00:32:28,634
Now go!
208
00:32:55,606 --> 00:32:57,301
What's wrong? Are you all right?
209
00:32:58,142 --> 00:33:00,167
Look at his mouth.
Hey, can we look at it?
210
00:33:00,545 --> 00:33:02,706
You need help? Can we help?
211
00:33:03,781 --> 00:33:05,442
He's bleeding! Look! Blood!
212
00:33:08,319 --> 00:33:11,447
Leave me alone...
213
00:33:12,457 --> 00:33:13,617
...you little satans!
214
00:33:14,759 --> 00:33:18,024
Aha ! Cursing! Are you cursed?
215
00:33:18,296 --> 00:33:19,957
He's cursed!
216
00:33:20,264 --> 00:33:22,198
Yes, a curse! lt's inside him, look!
217
00:33:34,779 --> 00:33:37,839
Watch out, it's like burning oil
from his bones!
218
00:33:42,587 --> 00:33:46,387
Get away from me! Leave me alone!
219
00:38:04,782 --> 00:38:08,115
Don't condemn this Galilean.
220
00:38:08,452 --> 00:38:09,817
He's holy.
221
00:38:10,488 --> 00:38:12,649
You will only bring trouble on yourself.
222
00:38:12,990 --> 00:38:15,982
Do you want to know my idea of trouble,
Claudia?
223
00:38:16,394 --> 00:38:20,626
This stinking outpost,
that filthy rabble out there.
224
00:39:04,475 --> 00:39:07,342
Do you always punish your prisoners
before they're judged?
225
00:39:07,711 --> 00:39:08,473
Governor...
226
00:39:08,779 --> 00:39:11,339
What accusations do you bring
against this man?
227
00:39:13,150 --> 00:39:14,412
Well...
228
00:39:15,152 --> 00:39:19,088
lf he weren't a malefactor, we wouldn't
have brought him before you.
229
00:39:19,523 --> 00:39:21,081
That's not what l asked.
230
00:39:21,692 --> 00:39:24,024
Why don't you judge him
according to your own laws?
231
00:39:24,361 --> 00:39:28,092
Consul, you know it's unlawful for us...
232
00:39:28,632 --> 00:39:31,863
...to condemn any man to death.
233
00:39:32,670 --> 00:39:33,694
To death?
234
00:39:34,238 --> 00:39:37,537
What has this man done
to merit such a penalty?
235
00:39:37,808 --> 00:39:39,571
He has violated our Sabbath, Consul.
236
00:39:42,179 --> 00:39:43,203
Go on...
237
00:39:43,314 --> 00:39:45,145
He has seduced the people...
238
00:39:45,516 --> 00:39:48,952
...taught foul, disgusting doctrines.
239
00:39:51,121 --> 00:39:54,454
lsn't he the prophet you welcomed into
Jerusalem only five days ago?
240
00:39:55,192 --> 00:39:56,921
And now you want him dead?
241
00:39:57,661 --> 00:39:59,652
Can any of you explain
this madness to me?
242
00:40:09,373 --> 00:40:10,840
Your Excellency, please...
243
00:40:12,710 --> 00:40:17,773
So far the high priest hasn't told you
this man's greatest crime.
244
00:40:18,782 --> 00:40:22,411
He has become the leader
of a large and dangerous sect...
245
00:40:22,786 --> 00:40:25,584
...who hail him as the Son of David!
246
00:40:27,057 --> 00:40:31,187
He claims that he is the Messiah...
247
00:40:31,662 --> 00:40:34,290
...the king promised to the Jews.
248
00:40:35,599 --> 00:40:40,559
He has forbidden his followers to pay
tribute to the emperor, Consul!
249
00:40:47,578 --> 00:40:49,045
Bring him here!
250
00:41:21,178 --> 00:41:22,076
Go!
251
00:41:28,218 --> 00:41:29,150
Drink.
252
00:41:42,633 --> 00:41:45,602
Are you the king of the Jews?
253
00:41:48,105 --> 00:41:50,733
Does this question come from you?
254
00:41:51,241 --> 00:41:56,201
Or do you ask me this because others
have told you that is what l am?
255
00:41:57,948 --> 00:42:00,974
Why would l ask you that?
256
00:42:01,752 --> 00:42:03,242
Am l a Jew?
257
00:42:03,988 --> 00:42:08,948
Your high priests, your own people
delivered you up to me.
258
00:42:09,627 --> 00:42:11,288
They want me to have you executed.
259
00:42:11,662 --> 00:42:13,823
Why? What have you done?
260
00:42:16,834 --> 00:42:18,631
Are you a king?
261
00:42:22,706 --> 00:42:25,504
My kingdom is not of this world.
262
00:42:25,943 --> 00:42:27,570
lf it were...
263
00:42:27,845 --> 00:42:32,646
...do you think my followers
would have let them hand me over?
264
00:42:34,118 --> 00:42:35,517
Then you are a king?
265
00:42:38,155 --> 00:42:40,749
That is why l was born.
266
00:42:41,659 --> 00:42:44,457
To give testimony to the truth.
267
00:42:45,229 --> 00:42:50,189
All men who hear the truth
hear my voice.
268
00:42:52,169 --> 00:42:53,636
Truth!
269
00:42:58,008 --> 00:43:00,203
What is truth?
270
00:43:26,270 --> 00:43:30,229
l have questioned this prisoner,
and l find no cause in him.
271
00:43:41,151 --> 00:43:42,709
This man is a Galilean, is he not?
272
00:43:44,021 --> 00:43:45,010
He is.
273
00:43:45,422 --> 00:43:47,686
Then he is King Herod's subject.
274
00:43:48,726 --> 00:43:50,318
Let Herod judge him.
275
00:43:50,661 --> 00:43:51,286
Governor...
276
00:43:51,595 --> 00:43:52,653
Hand him over.
277
00:44:16,353 --> 00:44:18,048
Jesus of Nazareth!
278
00:44:18,689 --> 00:44:19,656
Where?
279
00:44:25,095 --> 00:44:26,357
Where is he?
280
00:44:33,604 --> 00:44:35,128
This...
281
00:44:36,673 --> 00:44:38,106
...is Jesus of Nazareth?
282
00:44:44,481 --> 00:44:47,382
ls it true that you restore sight
to the blind?
283
00:44:51,121 --> 00:44:52,884
Raise men from the dead?
284
00:45:09,907 --> 00:45:14,071
Where do you get your power?
285
00:45:20,217 --> 00:45:25,177
Are you the one
whose birth was foretold?
286
00:45:31,895 --> 00:45:33,726
Answer me!
287
00:45:34,698 --> 00:45:36,131
Are you a king?
288
00:45:41,305 --> 00:45:42,932
How about me?
289
00:45:44,975 --> 00:45:47,671
Will you work a little miracle for me?
290
00:46:04,027 --> 00:46:07,656
Take this stupid fool out of my sight.
291
00:46:08,165 --> 00:46:11,191
He's not guilty of a crime,
he's just crazy.
292
00:46:13,170 --> 00:46:16,435
Give him a fool's homage...
293
00:46:39,029 --> 00:46:40,860
What is truth, Claudia?
294
00:46:41,531 --> 00:46:46,298
Do you hear it,
recognize it when it is spoken?
295
00:46:47,070 --> 00:46:49,265
Yes, l do.
296
00:46:51,475 --> 00:46:52,703
Don't you?
297
00:46:53,010 --> 00:46:54,637
How?
298
00:46:55,379 --> 00:46:57,313
Can you tell me?
299
00:47:06,556 --> 00:47:11,391
lf you will not hear the truth,
no one can tell you.
300
00:47:13,196 --> 00:47:14,959
Truth...
301
00:47:16,400 --> 00:47:19,631
Do you want to know what my truth is,
Claudia?
302
00:47:20,771 --> 00:47:25,708
l've been putting down rebellions in
this rotten outpost for eleven years.
303
00:47:26,510 --> 00:47:28,478
lf l don't condemn this man...
304
00:47:28,845 --> 00:47:32,645
...l know Caiphas will start a rebellion.
305
00:47:33,450 --> 00:47:36,886
lf l do condemn him,
then his followers may.
306
00:47:37,888 --> 00:47:39,685
Either way, there will be bloodshed.
307
00:47:40,223 --> 00:47:43,522
Caesar has warned me, Claudia.
Warned me twice.
308
00:47:44,428 --> 00:47:48,091
He swore that the next time
the blood would be mine.
309
00:47:48,865 --> 00:47:50,526
That is my truth!
310
00:47:55,439 --> 00:48:00,399
Herod refuses to condemn the man.
They're bringing him back here.
311
00:48:01,044 --> 00:48:03,569
We're going to need reinforcements.
312
00:48:03,914 --> 00:48:06,178
l don't want to cause an uprising.
313
00:48:07,718 --> 00:48:09,686
There is already an uprising.
314
00:48:35,345 --> 00:48:38,974
King Herod found no cause in this man.
315
00:48:41,218 --> 00:48:43,982
Neither do l.
316
00:48:50,193 --> 00:48:53,356
Men! Attend to the crowd!
317
00:49:06,209 --> 00:49:07,574
Quiet!
318
00:49:08,045 --> 00:49:11,572
Have you no respect
for our Roman procurator?
319
00:49:18,922 --> 00:49:23,256
As you know, every year
l release a criminal back to you.
320
00:49:24,227 --> 00:49:27,390
We are now holding
a notorious murderer...
321
00:49:28,465 --> 00:49:29,898
...Barabbas.
322
00:49:46,683 --> 00:49:49,880
Which of the two men would you have me
release to you?
323
00:49:50,187 --> 00:49:52,087
The murderer Barabbas?
324
00:49:52,355 --> 00:49:54,255
Or Jesus, called the Messiah?
325
00:49:54,858 --> 00:49:59,056
He is not the Messiah!
He is an imposter! A blasphemer!
326
00:50:00,230 --> 00:50:02,061
Free Barabbas!
327
00:50:18,582 --> 00:50:23,542
Again l ask you: which of these two men
should l release to you?
328
00:50:24,121 --> 00:50:26,419
Free Barabbas!
329
00:50:42,372 --> 00:50:43,999
Free him.
330
00:51:18,141 --> 00:51:21,577
What would you have me do
with Jesus the Nazarene?
331
00:51:22,646 --> 00:51:24,477
Have him crucified!
332
00:51:40,230 --> 00:51:41,254
No!
333
00:51:41,731 --> 00:51:43,358
l will chastise him...
334
00:51:44,134 --> 00:51:45,499
...but then l will set him free.
335
00:51:50,240 --> 00:51:53,004
See to it that the punishment
is severe, Abenader.
336
00:51:53,577 --> 00:51:56,740
But don't let them kill the man.
337
00:53:18,528 --> 00:53:20,621
My heart is ready, Father...
338
00:53:21,197 --> 00:53:23,165
...my heart is ready.
339
00:57:47,130 --> 00:57:49,155
My son...
340
00:57:50,833 --> 00:57:55,293
...when, where, how...
341
00:57:57,473 --> 00:58:01,204
...will you choose to be delivered of this?
342
01:02:22,872 --> 01:02:25,204
lf the world hates you...
343
01:02:26,075 --> 01:02:31,035
...remember that it has hated me first.
344
01:02:36,786 --> 01:02:40,620
Remember also that no servant
is greater than his master.
345
01:02:42,058 --> 01:02:47,155
lf they persecuted me,
they will persecute you.
346
01:02:49,131 --> 01:02:50,894
You must not be afraid.
347
01:02:51,734 --> 01:02:54,430
The Helper will come...
348
01:02:55,671 --> 01:02:59,937
...who reveals the truth about God...
349
01:03:02,912 --> 01:03:05,710
...and who comes from the Father.
350
01:03:12,622 --> 01:03:14,783
Stop!
351
01:03:16,959 --> 01:03:20,895
Enough!
Your orders were to punish this man...
352
01:03:24,200 --> 01:03:27,101
...not to scourge him to death!
353
01:03:33,709 --> 01:03:35,836
Take him away.
354
01:03:37,780 --> 01:03:39,111
Get going!
355
01:03:48,791 --> 01:03:50,281
Get him out of here!
356
01:05:22,018 --> 01:05:23,747
Your majesty...
357
01:05:24,286 --> 01:05:25,981
Take care of it.
358
01:05:26,856 --> 01:05:28,323
A beautiful rose bush.
359
01:05:32,261 --> 01:05:35,458
Look at him...king of the worms!
360
01:05:36,599 --> 01:05:38,726
Hail, wormy king!
361
01:05:41,303 --> 01:05:43,498
A color fit for a king!
362
01:07:59,875 --> 01:08:01,900
We're here to pay our respects.
363
01:08:04,246 --> 01:08:06,544
A leader for our brotherhood!
364
01:08:56,031 --> 01:08:57,726
Behold the man.
365
01:09:01,103 --> 01:09:03,196
Crucify him !
366
01:09:13,916 --> 01:09:16,749
lsn't this enough? Look at him !
367
01:09:17,019 --> 01:09:18,748
Crucify him !
368
01:09:33,202 --> 01:09:34,669
Shall l crucify your king?
369
01:09:36,472 --> 01:09:39,305
We have no king but Caesar!
370
01:09:41,910 --> 01:09:43,775
Speak to me.
371
01:09:43,979 --> 01:09:47,642
l have the power to crucify you,
or else to set you free.
372
01:09:52,421 --> 01:09:54,889
You have no power over me...
373
01:09:56,592 --> 01:10:01,461
...except what is given you from above.
374
01:10:04,266 --> 01:10:06,632
Therefore,
it is he who delivered me to you...
375
01:10:07,770 --> 01:10:12,605
...who has the greater sin.
376
01:10:14,743 --> 01:10:17,177
lf you free him, Governor...
377
01:10:17,513 --> 01:10:21,415
...you are no friend of Caesar's.
378
01:10:23,352 --> 01:10:25,411
You must crucify him !
379
01:11:57,106 --> 01:12:01,372
lt is you who want to crucify him,
not l. Look you to it.
380
01:12:02,145 --> 01:12:04,943
l am innocent of this man's blood.
381
01:12:23,658 --> 01:12:24,682
Abenader...
382
01:12:30,398 --> 01:12:32,923
Do as they wish.
383
01:13:06,568 --> 01:13:08,695
l am your servant, Father.
384
01:13:08,803 --> 01:13:11,431
Your servant,
and the son of Your handmaid.
385
01:13:12,374 --> 01:13:17,334
Why do you embrace your cross, fool?
386
01:13:21,416 --> 01:13:24,180
All right, your highness, let's move!
387
01:14:59,314 --> 01:15:01,782
Help me get near him.
388
01:15:04,819 --> 01:15:07,117
This way.
389
01:15:56,638 --> 01:15:58,970
This way, Mother.
390
01:16:38,279 --> 01:16:39,837
Mother...
391
01:17:41,042 --> 01:17:42,475
Mother...
392
01:18:18,446 --> 01:18:20,346
l'm here...
393
01:18:23,852 --> 01:18:25,820
l'm here...
394
01:18:36,097 --> 01:18:40,557
See, Mother, l make all things new.
395
01:19:11,199 --> 01:19:12,496
Who is that?
396
01:19:12,700 --> 01:19:13,428
Who?
397
01:19:15,837 --> 01:19:17,327
She's the Galilean's mother.
398
01:19:18,039 --> 01:19:19,131
Let's go.
399
01:19:21,709 --> 01:19:22,641
Come on!
400
01:20:33,581 --> 01:20:35,640
Don't fret, my daughter.
401
01:20:36,050 --> 01:20:38,245
Don't fret.
402
01:21:08,449 --> 01:21:09,814
Are you blind?
403
01:21:10,818 --> 01:21:14,185
Can't you see, he can't go on?
404
01:21:18,292 --> 01:21:19,759
Help him !
405
01:21:39,013 --> 01:21:40,310
You!
406
01:21:40,848 --> 01:21:45,376
Yes, you! Get over here!
407
01:21:51,959 --> 01:21:52,948
What do you want from me?
408
01:21:53,561 --> 01:21:56,724
This criminal can't carry his cross
by himself anymore.
409
01:21:56,998 --> 01:21:59,228
You will help him ! Now get going!
410
01:22:00,601 --> 01:22:04,196
l can't do that. lt's none of my business.
Get someone else!
411
01:22:04,806 --> 01:22:07,104
Help him ! He is a holy man.
412
01:22:07,475 --> 01:22:09,272
Do as l tell you. Now move! Let's go!
413
01:22:13,981 --> 01:22:16,381
All right, but remember...
414
01:22:16,751 --> 01:22:20,482
...l'm an innocent man, forced to carry
the cross of a condemned man.
415
01:22:21,856 --> 01:22:24,324
Stay here. Wait for me.
416
01:24:20,274 --> 01:24:22,902
Permit me, my Lord.
417
01:24:52,907 --> 01:24:56,502
Who do you think you are?
418
01:24:56,878 --> 01:24:59,346
Get away from here.
419
01:25:00,882 --> 01:25:02,406
lmpossible people!
420
01:25:11,792 --> 01:25:13,919
Someone stop this!
421
01:25:29,443 --> 01:25:33,038
Stop! Stop!
422
01:25:40,454 --> 01:25:43,446
Leave him alone!
423
01:25:50,531 --> 01:25:55,434
lf you don't stop, l won't carry
that cross one more step.
424
01:25:56,237 --> 01:25:59,206
l don't care what you do to me!
425
01:26:04,378 --> 01:26:07,347
All right, all right, let's get moving.
426
01:26:07,882 --> 01:26:10,680
We don't have all day. Let's go!
427
01:26:17,291 --> 01:26:18,918
Let's go...
428
01:26:19,727 --> 01:26:21,354
...Jew!
429
01:28:59,153 --> 01:29:00,745
Almost there.
430
01:29:07,361 --> 01:29:09,386
We're nearly there.
431
01:29:24,011 --> 01:29:25,979
Almost done.
432
01:29:36,557 --> 01:29:40,857
You have heard it said...
433
01:29:42,463 --> 01:29:45,796
...you shall love your neighbor
and hate your enemy.
434
01:29:47,368 --> 01:29:49,529
But l say to you...
435
01:29:50,638 --> 01:29:55,598
...love your enemies
and pray for those who persecute you...
436
01:29:58,379 --> 01:30:01,610
For if you love only those who love you...
437
01:30:05,186 --> 01:30:07,916
...what reward is there in that?
438
01:31:04,445 --> 01:31:06,777
l am the good shepherd.
439
01:31:08,182 --> 01:31:10,707
l lay down my life for my sheep.
440
01:31:11,452 --> 01:31:14,478
No one takes my life from me...
441
01:31:15,256 --> 01:31:17,224
...but l lay it down of my own accord.
442
01:31:17,691 --> 01:31:19,818
l have power to lay it down...
443
01:31:20,394 --> 01:31:23,886
...and power to take it up again.
444
01:31:26,467 --> 01:31:28,367
This command is from my Father.
445
01:32:08,742 --> 01:32:13,236
Get away now, you're free to go.
Go on! Go on!
446
01:32:21,388 --> 01:32:25,085
You can get up now!
447
01:33:04,164 --> 01:33:07,361
Get up, your majesty.
448
01:33:08,168 --> 01:33:10,329
Can't you get up?
449
01:33:11,739 --> 01:33:14,071
We haven't got all day.
450
01:33:23,217 --> 01:33:24,741
Come on, move! We're ready.
451
01:33:25,052 --> 01:33:26,883
Get up, your highness.
452
01:35:11,358 --> 01:35:12,882
You are my friends.
453
01:35:14,828 --> 01:35:19,788
There is no greater love than for a man
to lay down his life for his friends.
454
01:36:18,692 --> 01:36:21,217
l cannot be with you much longer,
my friends.
455
01:36:21,495 --> 01:36:27,127
You cannot go where l am going.
456
01:36:27,634 --> 01:36:30,967
My commandment to you
after l am gone is this...
457
01:36:32,773 --> 01:36:34,400
Love one another.
458
01:36:35,342 --> 01:36:38,072
As l have loved you...
459
01:36:38,779 --> 01:36:42,909
...so love one another.
460
01:37:06,073 --> 01:37:08,701
You believe in me.
461
01:37:12,412 --> 01:37:15,040
You know that l am the Way...
462
01:37:15,916 --> 01:37:20,876
...the Truth, and the Life.
463
01:37:22,856 --> 01:37:27,384
And no one comes to the Father
but by me.
464
01:37:32,299 --> 01:37:34,426
Further out...
465
01:37:41,308 --> 01:37:44,766
ldiots! Let me show you how to do it.
466
01:37:45,145 --> 01:37:46,169
Like this!
467
01:38:04,731 --> 01:38:09,225
There! No, get in there.
Hold the hand open like this.
468
01:38:09,836 --> 01:38:12,361
Father, forgive them...
469
01:39:02,289 --> 01:39:03,813
Father...
470
01:39:04,624 --> 01:39:08,526
...Father my Father...my God...
471
01:39:12,299 --> 01:39:15,427
They don't know...they don't know...
472
01:39:19,339 --> 01:39:21,432
Stupid mongrels!
473
01:39:21,808 --> 01:39:25,539
Turn the wood over on its face, idiots!
474
01:40:53,733 --> 01:40:56,463
Take this and eat.
475
01:40:57,003 --> 01:41:01,406
This is my body
which is given up for you.
476
01:42:45,879 --> 01:42:48,177
Take this and drink.
477
01:42:50,550 --> 01:42:53,417
This is my blood of the new covenant...
478
01:42:54,554 --> 01:42:58,786
...which is given for you and for many,
for the forgiveness of sins.
479
01:42:59,259 --> 01:43:01,227
Do this in memory of me.
480
01:43:30,857 --> 01:43:35,817
lf you are the son of God,
why don't you save yourself?
481
01:43:37,864 --> 01:43:39,832
Prove to us...
482
01:43:41,701 --> 01:43:44,761
...you are who you say you are.
483
01:44:03,123 --> 01:44:06,524
You said you could destroy the temple...
484
01:44:06,659 --> 01:44:09,025
...and rebuild it in three days...
485
01:44:09,929 --> 01:44:13,831
...and yet you cannot come down
from that cross.
486
01:44:14,034 --> 01:44:16,559
lf he is the Messiah...
487
01:44:17,904 --> 01:44:22,341
...l say let him come down
from the cross...
488
01:44:23,610 --> 01:44:26,135
...so that we may see and believe.
489
01:44:35,688 --> 01:44:38,748
Father, forgive them...
490
01:44:41,161 --> 01:44:45,222
...they know not what they do.
491
01:44:49,969 --> 01:44:51,937
Listen...
492
01:44:53,306 --> 01:44:56,503
...he prays for you.
493
01:45:11,391 --> 01:45:14,019
We deserve this, Gesmas...
494
01:45:15,161 --> 01:45:17,152
...but he does not.
495
01:45:19,499 --> 01:45:21,023
l have sinned...
496
01:45:22,402 --> 01:45:26,236
...and my punishment is just.
497
01:45:27,373 --> 01:45:31,332
You would be justified in condemning me.
498
01:45:32,745 --> 01:45:37,648
l ask only that you remember me, Lord...
499
01:45:38,017 --> 01:45:41,714
...when you enter your kingdom.
500
01:45:43,690 --> 01:45:45,487
Amen, l tell you...
501
01:45:48,695 --> 01:45:51,323
...on this day you shall be with me...
502
01:45:54,367 --> 01:45:55,994
...in paradise.
503
01:49:10,563 --> 01:49:12,428
l thirst.
504
01:49:47,667 --> 01:49:50,135
Flesh of my flesh...
505
01:49:52,638 --> 01:49:55,630
...heart of my heart...
506
01:49:57,377 --> 01:50:02,337
My son, let me die with you.
507
01:50:05,918 --> 01:50:07,613
Woman...
508
01:50:08,921 --> 01:50:12,357
...behold your son.
509
01:50:19,599 --> 01:50:21,829
Son, behold...
510
01:50:27,306 --> 01:50:29,240
...your mother.
511
01:50:39,318 --> 01:50:42,287
There is no one left.
512
01:50:43,456 --> 01:50:48,325
No one, Jesus!
513
01:50:58,571 --> 01:51:02,029
My God...
514
01:51:14,754 --> 01:51:18,713
...why have you forsaken me?
515
01:51:37,410 --> 01:51:40,174
lt is accomplished.
516
01:52:02,335 --> 01:52:05,964
Father, into your hands...
517
01:52:07,006 --> 01:52:11,238
...l commend...my spirit.
518
01:54:03,990 --> 01:54:06,049
Cassius! Hurry!
519
01:54:06,626 --> 01:54:08,059
He's dead!
520
01:54:09,829 --> 01:54:11,296
Make sure!
521
01:54:11,321 --> 01:54:26,521
Hope the subtitle
helped.by bozxphd
35092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.