Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,885 --> 00:00:02,381
Previously on "The Originals"...
2
00:00:02,382 --> 00:00:04,784
This town was my home.
I want it back.
3
00:00:04,785 --> 00:00:07,025
All of your scheming,
the enemies that you have made
4
00:00:07,026 --> 00:00:09,243
every single day
of your miserable life,
5
00:00:09,244 --> 00:00:11,528
what results did you expect,
6
00:00:11,529 --> 00:00:14,032
that your child would be born
into a happy life?
7
00:00:14,033 --> 00:00:16,426
This was our family's hope.
8
00:00:16,427 --> 00:00:18,120
We need to regain
control of the city.
9
00:00:18,121 --> 00:00:20,138
You want allies, right?
10
00:00:20,139 --> 00:00:23,007
This is ground zero
for a new vampire community.
11
00:00:23,008 --> 00:00:24,629
You may think that
you're better than us.
12
00:00:24,630 --> 00:00:25,897
We're all you got.
13
00:00:26,703 --> 00:00:29,280
We made a deal.
He'll pledge his loyalty to Cassie,
14
00:00:29,281 --> 00:00:31,582
report back, and tell me
everything that he learns.
15
00:00:31,583 --> 00:00:33,036
Her name is Gia.
16
00:00:33,037 --> 00:00:34,449
She's the first one
that I turned.
17
00:00:34,450 --> 00:00:36,321
She's gonna need a mentor.
18
00:00:36,322 --> 00:00:38,200
We should've known our
mother would not be bound
19
00:00:38,201 --> 00:00:41,827
- by anything as obvious as death.
- Where is she?
20
00:00:41,828 --> 00:00:46,496
Finn, Kol, we have
a family reunion to plan.
21
00:01:43,544 --> 00:01:46,023
So...
Which restaurant
22
00:01:46,024 --> 00:01:47,791
is missing a compelled chef?
23
00:01:47,792 --> 00:01:49,861
It was certainly a card
I played in the past,
24
00:01:49,862 --> 00:01:51,762
but I had no hand in this.
25
00:01:51,763 --> 00:01:54,282
Oh. Well, then I guess
we have Elijah to thank.
26
00:01:54,283 --> 00:01:56,493
This wasn't my doing.
27
00:01:56,494 --> 00:01:59,836
Then where did this
all come from?
28
00:01:59,837 --> 00:02:01,456
Oh!
29
00:02:12,657 --> 00:02:14,548
What the hell was that?
30
00:02:24,127 --> 00:02:26,268
An invitation from our mother.
31
00:02:27,991 --> 00:02:32,166
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
32
00:02:32,503 --> 00:02:33,837
Ha ha ha!
33
00:02:33,838 --> 00:02:35,772
Now, children,
it's very hot.
34
00:02:35,773 --> 00:02:38,508
Rebekah, Kol, be careful.
35
00:02:38,509 --> 00:02:40,740
Where's Niklaus?
36
00:02:44,981 --> 00:02:50,687
Elijah, Finn,
where's your brother?
37
00:02:50,688 --> 00:02:55,046
He's in the woods,
mother, hiding.
38
00:03:03,300 --> 00:03:06,769
What are you doing here?
39
00:03:06,770 --> 00:03:10,275
Father said he's
to take me hunting later,
40
00:03:10,276 --> 00:03:15,530
but I'm no good, not with him.
41
00:03:15,531 --> 00:03:18,403
He gets angry at me.
42
00:03:21,309 --> 00:03:23,663
I understand.
43
00:03:23,664 --> 00:03:27,557
Do you know what I
do when I'm afraid?
44
00:03:27,558 --> 00:03:30,460
I listen to the starlings.
45
00:03:30,461 --> 00:03:32,377
When I was a little girl,
46
00:03:32,378 --> 00:03:35,298
my mother taught
one of them a tune,
47
00:03:35,866 --> 00:03:38,633
and since they mimic
each other's songs,
48
00:03:38,634 --> 00:03:45,675
it spread until every starling
in the forest sung it.
49
00:03:45,676 --> 00:03:48,577
When we made this our home,
50
00:03:48,578 --> 00:03:52,682
I brought those same
birds to these woods.
51
00:03:52,683 --> 00:03:54,986
Whenever you hear
one sing, Niklaus,
52
00:03:54,987 --> 00:03:56,441
remember, I'm with you...
53
00:04:00,473 --> 00:04:03,620
Always and forever.
54
00:04:12,067 --> 00:04:14,236
It is times like
this I'm really glad
55
00:04:14,237 --> 00:04:16,071
that I never knew my mother.
56
00:04:16,072 --> 00:04:19,508
We have enough enemies here,
and now the war for our home
57
00:04:19,509 --> 00:04:21,410
is to be fought
against my own family.
58
00:04:21,411 --> 00:04:23,245
Your wretched mother
and her disciples
59
00:04:23,246 --> 00:04:26,248
tried to put a carving knife
through our baby's heart.
60
00:04:26,249 --> 00:04:30,188
I will happily add
to the body count.
61
00:04:30,189 --> 00:04:32,816
You will do no such thing.
62
00:04:32,817 --> 00:04:35,986
Esther is a master
in the art of possession.
63
00:04:35,987 --> 00:04:38,109
We know whose body
she currently inhabits.
64
00:04:38,110 --> 00:04:42,231
We must decipher her intentions
before she finds a new host.
65
00:04:42,232 --> 00:04:44,266
Was an assassination
attempt on all her children.
66
00:04:44,267 --> 00:04:48,403
I think we can assume her
intentions are decidedly foul.
67
00:04:48,404 --> 00:04:51,139
Well, then we have...
68
00:04:51,140 --> 00:04:54,332
This afternoon
to prepare for the worst.
69
00:04:58,246 --> 00:05:01,917
Bloom is off the rose, I see.
70
00:05:01,918 --> 00:05:04,009
Shut up.
71
00:05:06,956 --> 00:05:10,258
Wondered when you'd show up.
72
00:05:10,259 --> 00:05:11,660
You pupil is waiting.
73
00:05:11,661 --> 00:05:15,025
It's not like you to shirk
your responsibilities.
74
00:05:15,026 --> 00:05:19,801
As you well know, she is
not my burden to bear.
75
00:05:19,802 --> 00:05:22,871
You turned her.
You teach her.
76
00:05:22,872 --> 00:05:25,410
Why'd you come?
77
00:05:25,411 --> 00:05:27,475
I'm looking for
a cooperative witch.
78
00:05:27,476 --> 00:05:29,177
I don't know where Davina is,
79
00:05:29,178 --> 00:05:30,578
and, given the fact
that she's got
80
00:05:30,579 --> 00:05:31,980
your father on a leash,
I wouldn't put her
81
00:05:31,981 --> 00:05:33,877
in the cooperative category.
82
00:05:33,878 --> 00:05:35,183
Not Davina.
83
00:05:35,184 --> 00:05:38,420
Perhaps another witch
on another leash.
84
00:05:38,421 --> 00:05:40,088
What makes you think
I got another witch?
85
00:05:40,089 --> 00:05:42,886
Perhaps the daylight ring
on your new librarian.
86
00:05:42,887 --> 00:05:44,929
Good point.
87
00:05:44,930 --> 00:05:46,594
My memory is a little shaky.
88
00:05:46,595 --> 00:05:49,831
Lucky for you, though, I
know someone who can help.
89
00:05:49,832 --> 00:05:51,532
Gia...
90
00:05:58,373 --> 00:06:02,739
Why don't you take Elijah
to meet our friend Lenore?
91
00:06:02,740 --> 00:06:05,079
If this is your idea of a joke,
92
00:06:05,080 --> 00:06:07,282
I can assure you,
I'm not amused.
93
00:06:07,283 --> 00:06:09,371
Oh, there's nothing funny
about what's going on.
94
00:06:09,372 --> 00:06:12,120
Mikael is back,
witches causing chaos.
95
00:06:12,121 --> 00:06:16,247
If just seems like you need all
the friends that you can get.
96
00:06:38,339 --> 00:06:40,614
You're Oliver, correct?
97
00:06:40,615 --> 00:06:42,383
Do I know you?
98
00:06:42,384 --> 00:06:45,886
No, but I am,
in fact, the person
99
00:06:45,887 --> 00:06:49,757
you're meeting with
this afternoon.
100
00:06:49,758 --> 00:06:54,595
Look. I'm here to meet Cassie.
101
00:06:54,596 --> 00:06:56,096
I don't know
who you are, friend,
102
00:06:56,097 --> 00:06:58,065
but you certainly
are no teenage girl
103
00:06:58,066 --> 00:06:59,712
that has magic powers.
104
00:06:59,713 --> 00:07:03,837
What a keen observation, friend.
105
00:07:03,838 --> 00:07:07,608
My name is Vincent,
and when you speak to me,
106
00:07:07,609 --> 00:07:11,945
you are, in fact,
speaking to Cassie, hmm?
107
00:07:11,946 --> 00:07:16,783
I offer this as proof
108
00:07:24,218 --> 00:07:27,027
so if I decide I don't want
109
00:07:27,028 --> 00:07:31,164
to answer to number two
in chain of command?
110
00:07:31,165 --> 00:07:34,038
Phht.
111
00:07:36,137 --> 00:07:39,973
I could make an example of you,
show your pack what happens
112
00:07:39,974 --> 00:07:42,046
when Cassie's requests
are denied...
113
00:07:44,383 --> 00:07:50,750
Or... We could
start again.
114
00:07:55,655 --> 00:07:58,358
That ring comes at a price,
115
00:07:58,359 --> 00:08:01,760
and you'll begin
paying for it today.
116
00:08:14,977 --> 00:08:16,509
And skip the salad course.
117
00:08:16,510 --> 00:08:18,082
Let's not make this
dreadful evening
118
00:08:18,083 --> 00:08:19,746
any longer than it needs to be.
119
00:08:19,747 --> 00:08:22,782
So I guess letting
Oliver live paid off.
120
00:08:22,783 --> 00:08:24,017
He just informed me
your mother has
121
00:08:24,018 --> 00:08:27,008
a partner in crime,
another witch.
122
00:08:27,009 --> 00:08:30,757
Building alliances in her quest
to destroy us, I imagine.
123
00:08:30,758 --> 00:08:33,226
Why does she hate you
so much, Klaus?
124
00:08:33,227 --> 00:08:35,028
She had 6 kids.
125
00:08:35,029 --> 00:08:37,140
It's not like she doesn't
have the maternal Gene.
126
00:08:37,141 --> 00:08:40,667
7, actually, and
I think at one time,
127
00:08:40,668 --> 00:08:44,069
she loved us very much.
128
00:08:45,341 --> 00:08:48,316
One died before I was born.
129
00:08:49,742 --> 00:08:51,199
I didn't know that.
130
00:08:51,200 --> 00:08:53,646
Years later, my brother
Henrik was killed
131
00:08:53,647 --> 00:08:55,326
by the werewolves
in our village.
132
00:08:55,883 --> 00:08:59,123
The loss of another child
pushed my mother over the edge.
133
00:08:59,124 --> 00:09:04,023
So she used her magic to
turn us into immortals.
134
00:09:04,024 --> 00:09:08,060
I think that's when
she loved us the most,
135
00:09:08,061 --> 00:09:11,063
but it was her undoing.
136
00:09:11,064 --> 00:09:13,733
It triggered
a sequence of events
137
00:09:13,734 --> 00:09:18,671
that led to the reveal
of her long-held secret.
138
00:09:18,672 --> 00:09:20,873
My birth father was the werewolf
139
00:09:20,874 --> 00:09:24,877
whose pack killed
my little brother.
140
00:09:24,878 --> 00:09:26,912
Of course, when
Mikael found out,
141
00:09:26,913 --> 00:09:29,901
he murdered my real father,
142
00:09:29,902 --> 00:09:33,252
and so my mother
lost her lover, too.
143
00:09:33,253 --> 00:09:35,588
Wow.
144
00:09:35,589 --> 00:09:37,990
No wonder she's crazy.
145
00:09:37,991 --> 00:09:42,962
I'm out of my mind having
just given away hope.
146
00:09:42,963 --> 00:09:47,734
I can't imagine if
she'd actually died.
147
00:09:49,269 --> 00:09:51,570
You know, my siblings
used to tell each other
148
00:09:51,571 --> 00:09:55,305
she didn't hate us.
149
00:09:55,306 --> 00:09:59,378
She hated herself
for what we'd become.
150
00:09:59,379 --> 00:10:01,313
I think they believed that,
151
00:10:01,314 --> 00:10:04,583
even after she tried
to kill us all.
152
00:10:04,584 --> 00:10:07,108
What did you believe?
153
00:10:07,109 --> 00:10:09,788
I don't know.
154
00:10:09,789 --> 00:10:12,775
I just knew I wanted her dead.
155
00:10:17,262 --> 00:10:22,434
Well, every good story
needs a wicked witch.
156
00:10:22,435 --> 00:10:26,122
It'll be all the more
satisfying when we melt her.
157
00:10:32,010 --> 00:10:35,347
So you're not much
of a talker, huh?
158
00:10:35,348 --> 00:10:37,082
No problem.
159
00:10:37,083 --> 00:10:38,583
Last guy I hung out with,
he wouldn't shut up.
160
00:10:38,584 --> 00:10:39,951
So I guess I was
due for a change.
161
00:10:39,952 --> 00:10:41,353
Your task is to
lead me to someone.
162
00:10:41,354 --> 00:10:43,848
Let's just do that, shall we?
163
00:10:46,224 --> 00:10:49,160
You want to walk
in silence, cool,
164
00:10:49,161 --> 00:10:52,329
but you're going the wrong way.
165
00:10:53,932 --> 00:10:57,200
Marcel believes
I can instruct you.
166
00:10:57,201 --> 00:10:58,903
First lesson...
167
00:10:58,904 --> 00:11:01,741
Do your best not
to waste my time.
168
00:11:17,576 --> 00:11:20,556
Go away. I'm busy.
169
00:11:20,557 --> 00:11:22,860
Just blatantly
practicing magic, I see.
170
00:11:22,861 --> 00:11:25,997
Herbal remedies for a neighbor
who lost her insurance,
171
00:11:25,998 --> 00:11:27,332
but my guess is, an original
172
00:11:27,333 --> 00:11:28,981
ain't here to talk
neighborhood gossip.
173
00:11:28,982 --> 00:11:30,368
I have a favor to ask you.
174
00:11:30,369 --> 00:11:31,502
Quarter is crawling
with witches.
175
00:11:31,503 --> 00:11:33,805
Go ask one of them.
176
00:11:33,806 --> 00:11:37,809
Don't typically ask
favors of my enemies.
177
00:11:37,810 --> 00:11:41,824
So you come across
the river to bother me.
178
00:11:41,825 --> 00:11:44,148
It's unfortunate, isn't it?
179
00:11:44,149 --> 00:11:48,653
Bureaucracy has not been
kind to your community.
180
00:11:48,654 --> 00:11:51,355
Those tax incentives
on local businesses,
181
00:11:51,356 --> 00:11:53,836
been stalling for months.
182
00:11:53,837 --> 00:11:55,359
Of course, a persuasive person
183
00:11:55,360 --> 00:11:58,174
could potentially
remove any red tape.
184
00:11:58,175 --> 00:12:01,389
I'm listening.
185
00:12:01,390 --> 00:12:03,634
A certain someone...
Let's say, a witch...
186
00:12:03,635 --> 00:12:08,506
Has a troublesome tendency of
jumping into other bodies.
187
00:12:08,507 --> 00:12:10,441
When she does so again,
188
00:12:10,442 --> 00:12:12,734
I'd like to know
into whom she jumps.
189
00:12:12,735 --> 00:12:14,444
Soul branding.
190
00:12:14,445 --> 00:12:16,413
It's a sacrificial spell.
191
00:12:16,414 --> 00:12:18,315
I'm gonna need an item
that's been spelled
192
00:12:18,316 --> 00:12:23,420
by the witch in
question and a python.
193
00:12:23,421 --> 00:12:26,490
I shall retrieve
the enchanted item.
194
00:12:26,491 --> 00:12:28,621
My partner will
take care of the python.
195
00:12:28,622 --> 00:12:29,707
Ew. What?
196
00:12:30,228 --> 00:12:32,429
Second lesson of the day...
197
00:12:32,430 --> 00:12:34,961
Acquisition through
mind compulsion.
198
00:12:34,962 --> 00:12:39,802
How the hell do I do
mind compulsion?
199
00:12:49,460 --> 00:12:53,102
Can I help you?
200
00:12:57,968 --> 00:13:01,724
I'm most certain that you can.
201
00:13:07,081 --> 00:13:10,584
Let me guess.
You need a favor.
202
00:13:10,585 --> 00:13:13,621
Painless one, I promise.
203
00:13:13,622 --> 00:13:18,425
There was a necklace I
gave you a long time ago.
204
00:13:18,426 --> 00:13:21,862
It was a leather strap with
a metal bird on the end.
205
00:13:21,863 --> 00:13:25,299
Yeah. You gave it to me
when I turned 11.
206
00:13:25,300 --> 00:13:27,567
You remember.
207
00:13:29,336 --> 00:13:31,372
Mikael is back.
208
00:13:31,373 --> 00:13:35,603
Elijah is babbling on
about family drama.
209
00:13:43,984 --> 00:13:45,867
Come here, Klaus.
210
00:13:49,228 --> 00:13:52,371
Birds are sacred to the vikings.
211
00:13:52,372 --> 00:13:54,695
It's how we find land.
212
00:13:54,696 --> 00:13:59,333
It's how your father and
I found our home here.
213
00:13:59,334 --> 00:14:01,217
Here.
214
00:14:01,218 --> 00:14:06,764
If ever you are lost or
scared or in need of me,
215
00:14:06,765 --> 00:14:09,767
just clasp the bird
and I will come.
216
00:14:09,768 --> 00:14:12,306
Do the others get one?
217
00:14:14,781 --> 00:14:18,351
I love all my children,
218
00:14:18,352 --> 00:14:23,657
but you, Niklaus,
you're the most special.
219
00:14:23,658 --> 00:14:29,362
That is why I'm giving
this to you and you alone.
220
00:14:29,363 --> 00:14:33,066
Promise me you will
wear it always.
221
00:14:33,067 --> 00:14:34,834
I promise.
222
00:14:38,805 --> 00:14:41,141
Your father may
teach you to hunt,
223
00:14:41,142 --> 00:14:43,342
but I shall teach
you to win the heart
224
00:14:43,343 --> 00:14:45,970
of the prettiest
girl in the village.
225
00:14:51,885 --> 00:14:54,225
Where's your starling necklace?
226
00:14:54,226 --> 00:14:57,103
Oh, must've fallen off.
227
00:14:57,104 --> 00:14:59,134
You need to find it
now, immediately.
228
00:14:59,135 --> 00:15:03,829
It's all right, mother.
I found it.
229
00:15:06,632 --> 00:15:12,437
You owe a great thank-you
to your brother, don't you?
230
00:15:13,604 --> 00:15:15,608
Don't you?
231
00:15:15,609 --> 00:15:18,510
Thank you, Finn.
232
00:15:23,382 --> 00:15:25,218
Do I even want to know
why you're asking
233
00:15:25,219 --> 00:15:28,217
for a necklace that
your mother gave you?
234
00:15:28,218 --> 00:15:31,157
Believe me, Marcel, you want
no part in the latest chapter
235
00:15:31,158 --> 00:15:33,679
of our sprawling family saga.
236
00:15:36,960 --> 00:15:39,197
Thank you for
holding on to this.
237
00:15:41,634 --> 00:15:43,302
I've heard from Kol.
238
00:15:43,303 --> 00:15:44,970
He's still looking
for the young witch.
239
00:15:44,971 --> 00:15:46,639
I imagine he'll
find her soon enough.
240
00:15:46,640 --> 00:15:48,240
A shame he'll miss dinner,
241
00:15:48,241 --> 00:15:52,077
although it is best that his
new identity remains unknown.
242
00:15:52,078 --> 00:15:54,380
This new witch
you've brought me,
243
00:15:54,381 --> 00:15:56,791
Lenore, she seems
rather stubborn.
244
00:15:56,792 --> 00:16:00,519
Mother, I'd be happy to open
her up to new possibilities.
245
00:16:00,520 --> 00:16:02,171
Have Oliver handle her.
246
00:16:02,172 --> 00:16:06,380
Your means of persuasion
will be needed for dinner.
247
00:16:06,381 --> 00:16:08,427
Have we received any
response to our invitation?
248
00:16:08,428 --> 00:16:10,295
I imagine your message
had quite the effect.
249
00:16:10,296 --> 00:16:13,532
Both he and Elijah have
been on the move all day.
250
00:16:13,533 --> 00:16:18,145
Of course.
Clever boys.
251
00:16:18,146 --> 00:16:20,603
Make sure you're ready
for them this evening.
252
00:16:20,604 --> 00:16:23,342
I've handled everything
exactly as you've instructed.
253
00:16:23,343 --> 00:16:27,145
I'd expect nothing
less from you, Finn.
254
00:16:34,286 --> 00:16:36,388
You torture your own?
255
00:16:36,389 --> 00:16:39,412
I persuade.
256
00:16:41,960 --> 00:16:44,862
I'd like for you to do the same.
257
00:16:46,098 --> 00:16:49,033
She had some visitors
earlier today.
258
00:16:50,993 --> 00:16:53,843
I'd like to know
what they wanted.
259
00:16:59,644 --> 00:17:02,101
Don't dally.
260
00:17:04,316 --> 00:17:06,217
Your Algiers witch
is being held captive
261
00:17:06,218 --> 00:17:07,528
in the quarter.
262
00:17:07,529 --> 00:17:08,787
Oh, perfect.
263
00:17:08,788 --> 00:17:10,614
Mother is a step ahead
of us, as usual.
264
00:17:10,615 --> 00:17:11,823
Oliver is with her.
265
00:17:11,824 --> 00:17:12,824
I'll go, and I'll get
her to do the spell,
266
00:17:12,825 --> 00:17:13,858
but I need the necklace.
267
00:17:13,859 --> 00:17:14,993
I don't like this...
268
00:17:14,994 --> 00:17:15,960
No. You don't get to ignore me
269
00:17:15,961 --> 00:17:18,363
for days and suddenly act like
you're concerned, Elijah.
270
00:17:18,364 --> 00:17:20,432
Just for once, please,
will you trust me
271
00:17:20,433 --> 00:17:22,747
that I will do something
and it will get done?
272
00:17:29,197 --> 00:17:31,241
Thank you.
273
00:17:32,577 --> 00:17:34,430
Wait.
274
00:17:34,431 --> 00:17:35,914
I don't want to hear...
275
00:17:35,915 --> 00:17:37,515
There's something else.
276
00:17:37,516 --> 00:17:38,783
A disciple of Marcel's
was instructed
277
00:17:38,784 --> 00:17:40,766
to fetch another ingredient.
278
00:17:40,767 --> 00:17:44,022
Ask for Gia.
279
00:17:44,023 --> 00:17:47,438
Ok.
280
00:17:50,260 --> 00:17:52,697
What's going on with your two?
281
00:17:52,698 --> 00:17:54,097
Nothing.
282
00:17:56,000 --> 00:17:59,604
She's stronger.
That's all that matters.
283
00:17:59,605 --> 00:18:01,038
A snake.
284
00:18:01,039 --> 00:18:02,607
That was my big
lesson of the day...
285
00:18:02,608 --> 00:18:04,251
Snake fetching.
286
00:18:04,252 --> 00:18:06,959
Hold on. You compelled
yourself a snake?
287
00:18:06,960 --> 00:18:09,213
No! I stole the damn thing.
288
00:18:09,214 --> 00:18:10,581
Captain condescension
didn't feel the need
289
00:18:10,582 --> 00:18:13,632
to cover the mind control
chapter in today's lesson.
290
00:18:13,633 --> 00:18:15,686
Did you even try?
291
00:18:15,687 --> 00:18:20,191
I don't even know where
to start trying, Marcel.
292
00:18:20,192 --> 00:18:22,937
Why Elijah?
I'm not stupid.
293
00:18:22,938 --> 00:18:25,663
You want something from him.
294
00:18:25,664 --> 00:18:26,964
I just can't guess
the reason you think
295
00:18:26,965 --> 00:18:29,934
I'm the way to get it.
296
00:18:29,935 --> 00:18:31,902
Actually, I want
something for him,
297
00:18:31,903 --> 00:18:34,115
and it's the same thing
that I want for you.
298
00:18:34,116 --> 00:18:35,658
Which is what?
299
00:18:35,659 --> 00:18:39,745
This. Us.
Our new community.
300
00:18:39,746 --> 00:18:41,645
Look. I learned
my lesson the hard way.
301
00:18:41,646 --> 00:18:43,447
You can't make
your way in this town
302
00:18:43,448 --> 00:18:45,581
unless you have an original
looking out for you.
303
00:18:45,582 --> 00:18:47,618
Klaus is so fixated
on those wolves,
304
00:18:47,619 --> 00:18:49,620
and Elijah is so
wrapped up in centuries
305
00:18:49,621 --> 00:18:51,789
of his family's old crap
that he can't see it,
306
00:18:51,790 --> 00:18:53,357
but we need him.
307
00:18:53,358 --> 00:18:57,633
We need him to see us
as family, too.
308
00:18:59,596 --> 00:19:05,736
I couldn't even get my own
family to care about me.
309
00:19:05,737 --> 00:19:08,772
How am I supposed
to win him over?
310
00:19:08,773 --> 00:19:12,069
I've known that man 200 years.
311
00:19:12,070 --> 00:19:14,978
He's cranky.
He's fussy.
312
00:19:14,979 --> 00:19:17,613
He can ride your last nerve,
313
00:19:17,614 --> 00:19:22,319
but he has
an Achilles' heel, ok?
314
00:19:22,320 --> 00:19:25,828
He can't help trying
to fix what's broken.
315
00:19:27,457 --> 00:19:29,426
You don't need to be anything
316
00:19:29,427 --> 00:19:32,295
other than what
you already are...
317
00:19:32,296 --> 00:19:35,337
Someone who needs his help.
318
00:19:44,674 --> 00:19:47,210
Are these outfits
really necessary?
319
00:19:47,211 --> 00:19:50,247
Appears as though we're
showing respect, Niklaus.
320
00:19:50,248 --> 00:19:51,681
Mother will be more
likely to surrender
321
00:19:51,682 --> 00:19:53,283
her true intentions.
322
00:19:53,284 --> 00:19:54,851
Well, I doubt
her guard will drop
323
00:19:54,852 --> 00:19:56,186
just because I'm dressed
like a bloody lawyer.
324
00:19:56,187 --> 00:19:58,521
We need every advantage
we can get, Niklaus.
325
00:19:58,522 --> 00:20:01,257
You always did excel
at diplomacy.
326
00:20:01,258 --> 00:20:02,792
Just know if she tries anything,
327
00:20:02,793 --> 00:20:05,462
I'll tear her new body
to pieces.
328
00:20:05,463 --> 00:20:07,697
Ha ha ha!
329
00:20:07,698 --> 00:20:10,581
You two haven't changed a bit.
330
00:20:13,236 --> 00:20:17,384
Linens and silk can't disguise
your pathetic self-loathing,
331
00:20:17,385 --> 00:20:21,077
and you, despite the
arrogant facade,
332
00:20:21,078 --> 00:20:23,724
you're still the same
paranoid little boy
333
00:20:23,725 --> 00:20:28,766
full of hate and fear.
334
00:20:34,991 --> 00:20:37,627
Forgive me.
335
00:20:37,628 --> 00:20:40,866
I don't believe
I've had the pleasure.
336
00:20:40,867 --> 00:20:43,866
You mean, you
don't recognize me?
337
00:20:43,867 --> 00:20:45,204
Huh?
338
00:20:45,205 --> 00:20:49,583
So much for the unbreakable
bonds of family, huh?
339
00:20:49,584 --> 00:20:52,174
Always and forever, indeed.
340
00:20:52,175 --> 00:20:55,878
It's been a long time...
341
00:20:55,879 --> 00:20:58,446
Finn.
342
00:20:59,908 --> 00:21:07,054
Now that the introductions are
out of the way, let's eat.
343
00:21:11,643 --> 00:21:13,945
They worked
her over pretty good.
344
00:21:13,946 --> 00:21:15,513
We need to
get her out of here.
345
00:21:15,514 --> 00:21:18,609
What? Well, then what?
346
00:21:18,610 --> 00:21:20,518
They'll know that I let her go.
347
00:21:20,519 --> 00:21:22,754
Look. You asked me to
infiltrate Cassie's coven.
348
00:21:22,755 --> 00:21:26,257
I'm not gonna blow my cover for
some has-been, hippie witch,
349
00:21:26,258 --> 00:21:29,327
no offense.
350
00:21:29,328 --> 00:21:32,130
I guess we could always make
it look like you got jumped,
351
00:21:32,131 --> 00:21:35,033
tell Cassie that Lenore
got rescued by her people.
352
00:21:35,034 --> 00:21:36,501
Let me guess.
353
00:21:36,502 --> 00:21:38,170
You want to beat
the hell out of me,
354
00:21:38,171 --> 00:21:39,466
make it look convincing?
355
00:21:39,467 --> 00:21:43,775
Oh, I can't say
I won't enjoy it.
356
00:21:43,776 --> 00:21:45,676
Ok. Just...
357
00:21:45,677 --> 00:21:48,304
Just not the face, ok?
358
00:21:48,980 --> 00:21:50,648
Mm.
359
00:21:52,272 --> 00:21:54,318
What an aromatic Bordeaux.
360
00:21:54,319 --> 00:21:57,622
Well, it was a challenge
to find a good pairing.
361
00:21:57,623 --> 00:22:00,401
What wine goes well
with treachery?
362
00:22:00,402 --> 00:22:01,526
Don't pout, brother.
363
00:22:01,527 --> 00:22:05,029
Tonight is meant to be
a happy occasion.
364
00:22:09,185 --> 00:22:11,335
What, exactly,
are we celebrating?
365
00:22:11,336 --> 00:22:13,751
Well, my return, of course.
366
00:22:13,752 --> 00:22:18,213
Remember, I spent
900 years, right,
367
00:22:18,214 --> 00:22:20,544
lying daggered in a box.
368
00:22:20,545 --> 00:22:23,447
I'm rather enjoying
this new body,
369
00:22:23,448 --> 00:22:28,185
strolling about your lovely city
that you've made your home.
370
00:22:28,186 --> 00:22:32,122
Do tell me, what'd I miss?
371
00:22:32,123 --> 00:22:34,558
Regale me with
your contributions
372
00:22:34,559 --> 00:22:37,861
to society...
Medicine,
373
00:22:37,862 --> 00:22:41,865
philosophy, art...
374
00:22:41,866 --> 00:22:44,234
Or have you two
merely cut a path
375
00:22:44,235 --> 00:22:46,870
of destruction across time?
376
00:22:46,871 --> 00:22:48,872
The last time we met,
you were helping our mother
377
00:22:48,873 --> 00:22:50,701
try to annihilate the lot of us.
378
00:22:50,702 --> 00:22:53,043
Let's not throw stones
in glass houses.
379
00:22:53,044 --> 00:22:55,414
Are we expecting another guest?
380
00:22:55,415 --> 00:22:58,382
Mother will sit at the head,
381
00:22:58,383 --> 00:23:01,084
and as for the seat
across from me,
382
00:23:01,085 --> 00:23:04,510
that's reserved for
another of our clan.
383
00:23:04,511 --> 00:23:07,426
Care to wager an educated guess?
384
00:23:07,427 --> 00:23:09,793
How about a paranoid one?
385
00:23:09,794 --> 00:23:11,228
Well, there's no way
Kol would listen
386
00:23:11,229 --> 00:23:12,696
to anything other than his ego.
387
00:23:12,697 --> 00:23:15,599
And yet our mother has made
such a compelling argument
388
00:23:15,600 --> 00:23:19,274
that even he, the wildest
of us Mikaelsons, has seen
389
00:23:19,275 --> 00:23:24,841
the error of his ways and
accepted his new form with vigor.
390
00:23:24,842 --> 00:23:30,661
Change, dear brothers,
is inevitable.
391
00:23:30,662 --> 00:23:35,385
You would dare
face us as a mortal?
392
00:23:35,386 --> 00:23:38,747
The only thing inevitable
is your death.
393
00:23:43,238 --> 00:23:44,961
Hmm...
394
00:23:44,962 --> 00:23:47,564
I suppose the honor of carving
395
00:23:47,565 --> 00:23:49,925
should go to the oldest.
396
00:23:52,831 --> 00:23:55,561
We have much to discuss.
397
00:23:55,562 --> 00:23:59,275
It's gonna
be ok, I promise.
398
00:23:59,276 --> 00:24:01,650
What's your dog in this fight?
399
00:24:01,651 --> 00:24:03,402
You're not a Mikaelson.
400
00:24:03,403 --> 00:24:05,615
I sort of am in spirit.
401
00:24:05,616 --> 00:24:07,114
The werewolf mother.
402
00:24:07,115 --> 00:24:09,446
Turned witch rescuer,
apparently.
403
00:24:09,447 --> 00:24:12,411
Listen. Can we do
the spell, or not?
404
00:24:12,412 --> 00:24:14,621
After what that bitch
and her lackey did to me,
405
00:24:14,622 --> 00:24:17,493
I'll do any spell you want.
406
00:24:17,494 --> 00:24:19,501
I'm rather
enjoying my evening.
407
00:24:19,502 --> 00:24:22,045
And I'd enjoy you
getting to the point.
408
00:24:22,046 --> 00:24:25,215
I had 900 years to
learn to be patient,
409
00:24:25,216 --> 00:24:27,570
although I am curious why you
410
00:24:27,571 --> 00:24:30,637
kept me daggered in
a box for so long.
411
00:24:30,638 --> 00:24:34,310
You were daggered for being
an ever-simpering sycophant.
412
00:24:34,311 --> 00:24:35,812
Did mother bring you
back from the dead
413
00:24:35,813 --> 00:24:38,114
so you could wash her knickers?
414
00:24:38,115 --> 00:24:41,482
She raised me because
I was treated unfairly,
415
00:24:41,483 --> 00:24:44,954
cheated out of all but the
smallest portion of my life.
416
00:24:44,955 --> 00:24:47,957
Elijah, I can understand such
cruelty coming from him,
417
00:24:47,958 --> 00:24:52,295
but I always thought of you as
being the compassionate one.
418
00:24:52,296 --> 00:24:55,450
What did I do to deserve you
turning your back on me?
419
00:24:55,451 --> 00:24:57,289
Were you afraid of Niklaus?
420
00:24:57,290 --> 00:25:00,102
Are you still,
or perhaps jealousy
421
00:25:00,103 --> 00:25:03,333
is why you kept me
locked in a box.
422
00:25:03,334 --> 00:25:05,207
You coveted the duties
of the eldest brother,
423
00:25:05,208 --> 00:25:07,409
in which case, you had
near on a millennium
424
00:25:07,410 --> 00:25:09,278
to fix the problems
of this family
425
00:25:09,279 --> 00:25:13,382
and instead produced
9 centuries of failure.
426
00:25:13,383 --> 00:25:16,892
You might reside...
Somewhat parasitically,
427
00:25:16,893 --> 00:25:19,888
I might add...
In another body,
428
00:25:19,889 --> 00:25:22,558
but let me assure you,
in 900 years,
429
00:25:22,559 --> 00:25:26,962
your tedious sentiments
remain quite the same.
430
00:25:26,963 --> 00:25:31,281
You see, Finn, like father,
431
00:25:31,282 --> 00:25:34,239
you've always despised
our supernatural existence.
432
00:25:34,240 --> 00:25:36,238
Father, of course, slaughtered
433
00:25:36,239 --> 00:25:38,740
and consumed his own,
whereas you,
434
00:25:38,741 --> 00:25:42,010
you became pretentious and
dull, much like this meal.
435
00:25:42,011 --> 00:25:46,615
I will not ask you again.
Where is mother?
436
00:25:46,616 --> 00:25:53,090
Ah, my darling
son, I've missed you, too.
437
00:26:04,337 --> 00:26:05,964
So will this take long?
438
00:26:05,965 --> 00:26:07,499
You want me to soul brand
the resurrected spirit
439
00:26:07,500 --> 00:26:09,069
of a 1,000-year-old witch.
440
00:26:09,070 --> 00:26:12,771
It's best I take my time
and do it right.
441
00:26:12,772 --> 00:26:16,274
For what it's worth, I'm sorry.
442
00:26:16,275 --> 00:26:18,376
No one should ever
have to lose a child.
443
00:26:18,377 --> 00:26:21,410
No. No one should.
444
00:26:23,381 --> 00:26:25,850
You have the talisman?
445
00:26:25,851 --> 00:26:27,040
Yeah.
446
00:26:28,720 --> 00:26:31,189
So how does this work?
447
00:26:31,190 --> 00:26:33,958
You brand Esther with the
spell, and then what?
448
00:26:33,959 --> 00:26:35,526
The next time she
jumps into a body,
449
00:26:35,527 --> 00:26:37,161
she'll be marked with
a distinctive symbol
450
00:26:37,162 --> 00:26:39,221
on the back of her hand.
451
00:26:39,222 --> 00:26:41,032
This way, you always
know who she is.
452
00:26:41,033 --> 00:26:43,020
I'd sooner know why she's here.
453
00:26:43,021 --> 00:26:44,669
When Esther held you captive,
454
00:26:44,670 --> 00:26:47,071
did she give you any idea
why she's doing all this?
455
00:26:47,072 --> 00:26:49,741
Love.
456
00:26:49,742 --> 00:26:52,844
How hard did they hit you?
457
00:26:52,845 --> 00:26:58,196
What besides love inspires
such pain and cruelty?
458
00:27:00,059 --> 00:27:01,491
And Esther...
459
00:27:10,962 --> 00:27:13,297
Her love is...
460
00:27:13,298 --> 00:27:17,101
Very, very strong.
461
00:27:17,102 --> 00:27:19,431
Why don't you say
what you came here to say
462
00:27:19,432 --> 00:27:21,739
so this wretched night can end.
463
00:27:21,740 --> 00:27:23,707
It pains me that you and Elijah
464
00:27:23,708 --> 00:27:26,343
look at me with such disdain.
465
00:27:26,344 --> 00:27:28,612
I wish you could see
that my every action
466
00:27:28,613 --> 00:27:30,815
has been to protect you.
467
00:27:30,816 --> 00:27:32,917
You actually believe
that, don't you?
468
00:27:32,918 --> 00:27:35,486
I knew you were a liar,
469
00:27:35,487 --> 00:27:37,904
but now I see you're
utterly delusional.
470
00:27:37,905 --> 00:27:40,090
If you can, forget the
hatred that you cling to
471
00:27:40,091 --> 00:27:44,035
and remember all the times
I've mended and healed you.
472
00:27:44,036 --> 00:27:45,195
Ha ha!
473
00:27:45,196 --> 00:27:46,897
Elijah, do you recall
the day Niklaus
474
00:27:46,898 --> 00:27:49,800
challenged your
father to a duel?
475
00:27:49,801 --> 00:27:52,673
Did I leave your brother
to die alone?
476
00:27:52,674 --> 00:27:54,214
What did I say
when you came to me
477
00:27:54,706 --> 00:27:57,841
and asked me to help him?
478
00:27:57,842 --> 00:28:00,144
That you would rather die
479
00:28:00,145 --> 00:28:03,180
than to watch any
of your children suffer.
480
00:28:03,181 --> 00:28:06,316
Aagh! Oh!
481
00:28:06,317 --> 00:28:07,784
Tell me what happened.
482
00:28:07,785 --> 00:28:09,189
I challenged him.
483
00:28:09,190 --> 00:28:11,054
What were you thinking?
484
00:28:11,055 --> 00:28:13,557
I thought if I could
just best him just once,
485
00:28:13,558 --> 00:28:15,125
he would see that I'm worthy.
486
00:28:15,126 --> 00:28:18,295
You need to hold still.
487
00:28:18,296 --> 00:28:22,451
D'aagh!
488
00:28:23,001 --> 00:28:24,705
Oh...
489
00:28:24,706 --> 00:28:28,004
Niklaus, calm down.
490
00:28:28,005 --> 00:28:32,242
Everything is going to be fine.
491
00:28:32,243 --> 00:28:34,256
He laughed at my challenge.
492
00:28:34,257 --> 00:28:37,339
He said he would
take this from me
493
00:28:37,340 --> 00:28:40,095
as a prize after defeating me.
494
00:28:40,096 --> 00:28:44,287
We began to fight, and
he knocked me down.
495
00:28:44,288 --> 00:28:50,760
He cut the bird from my
neck, and I grew so angry,
496
00:28:50,761 --> 00:28:56,565
I hit him again and again,
and then I cut him.
497
00:28:59,335 --> 00:29:01,238
What happened next?
498
00:29:01,239 --> 00:29:07,677
The look on his face, I'd
never seen it before,
499
00:29:07,678 --> 00:29:11,585
and I was so proud.
500
00:29:11,586 --> 00:29:18,759
Mother, I held this up to
show him I had kept my prize,
501
00:29:18,760 --> 00:29:21,258
and then he...
502
00:29:21,259 --> 00:29:22,825
Why would...
503
00:29:22,826 --> 00:29:25,628
Your father in his rage
504
00:29:25,629 --> 00:29:28,364
struck you with his sword.
505
00:29:28,365 --> 00:29:31,438
I wouldn't let him
take this from me.
506
00:29:31,439 --> 00:29:34,649
It was your gift to me.
507
00:29:34,650 --> 00:29:39,708
You're a good boy, Niklaus.
You did the right thing.
508
00:29:40,428 --> 00:29:42,778
The necklace.
509
00:29:47,583 --> 00:29:50,253
It wasn't a spell to protect me.
510
00:29:50,254 --> 00:29:54,089
Promise me you will
wear it always.
511
00:29:55,458 --> 00:29:57,297
It made me weak.
512
00:29:57,298 --> 00:30:00,596
I sought to protect
you from yourself.
513
00:30:00,597 --> 00:30:01,931
If you would've
killed your father
514
00:30:01,932 --> 00:30:04,567
in that duel or anyone else
over the course of your life,
515
00:30:04,568 --> 00:30:06,389
you would've
activated your curse.
516
00:30:06,390 --> 00:30:08,437
You ruined me.
517
00:30:08,438 --> 00:30:10,439
You left me to suffer
at the hands of a father
518
00:30:10,440 --> 00:30:12,208
who valued only strength.
519
00:30:12,209 --> 00:30:13,909
I kept you from becoming a beast
520
00:30:13,910 --> 00:30:15,607
for as long as I possibly could.
521
00:30:15,608 --> 00:30:19,081
Oh, you lied to me to hide
your own transgressions
522
00:30:19,082 --> 00:30:21,238
because of your own fear!
523
00:30:21,239 --> 00:30:23,528
My whole life,
I sought the approval
524
00:30:23,529 --> 00:30:25,867
I was denied by the man
I thought was my father.
525
00:30:25,868 --> 00:30:28,590
You turned me into
the weakling he hated!
526
00:30:28,591 --> 00:30:30,163
Look at me!
527
00:30:30,164 --> 00:30:33,538
You rant, and you rage about
the monster I've become,
528
00:30:33,539 --> 00:30:35,041
but you, mother,
529
00:30:35,565 --> 00:30:38,966
you are the author
of everything I am.
530
00:31:05,127 --> 00:31:08,095
She's gone.
531
00:31:12,167 --> 00:31:15,582
Where is she?
532
00:31:37,712 --> 00:31:40,687
Are you ok?
533
00:31:41,896 --> 00:31:44,317
Yes.
534
00:31:44,318 --> 00:31:45,196
You sure?
535
00:31:45,197 --> 00:31:47,866
Just getting my bearings.
536
00:31:47,867 --> 00:31:49,364
Oh...
537
00:31:49,365 --> 00:31:51,197
The mark.
538
00:31:54,437 --> 00:31:58,084
It's you, isn't it?
539
00:31:58,085 --> 00:32:01,291
Esther.
540
00:32:03,759 --> 00:32:06,006
Where is our mother?
541
00:32:06,007 --> 00:32:09,137
Where am I?
What's happening?
542
00:32:10,733 --> 00:32:15,370
Leave her.
She's a puppet.
543
00:32:15,371 --> 00:32:17,145
Niklaus, look at her.
544
00:32:17,146 --> 00:32:18,740
She has absolutely no idea.
545
00:32:18,741 --> 00:32:21,816
What are you talking about?
Who are you?
546
00:32:21,817 --> 00:32:25,649
Shut up.
Stop talking right now.
547
00:32:28,971 --> 00:32:32,327
Our mother orchestrates
this entire evening
548
00:32:32,328 --> 00:32:36,524
just to torture us
and then simply vanishes.
549
00:32:37,793 --> 00:32:41,127
Why?
550
00:32:41,128 --> 00:32:43,198
What if we are not
the only minds
551
00:32:43,199 --> 00:32:45,600
she was hoping
to poison tonight?
552
00:32:50,096 --> 00:32:54,275
Go ahead.
You can answer it.
553
00:32:54,276 --> 00:32:58,520
Elijah, I'm at Lenore's shop.
554
00:32:58,521 --> 00:33:00,355
That'll be enough.
555
00:33:00,356 --> 00:33:02,691
They're gonna come for me.
556
00:33:02,692 --> 00:33:06,855
My darling, it's been
the idea all along.
557
00:33:06,856 --> 00:33:08,389
Why would she want Hayley?
558
00:33:08,390 --> 00:33:09,958
To kill her, to punish us,
559
00:33:09,959 --> 00:33:11,960
to learn the truth
about the child,
560
00:33:11,961 --> 00:33:13,261
for one of any
number of reasons,
561
00:33:13,262 --> 00:33:14,529
all of which will be
rendered moot
562
00:33:14,530 --> 00:33:17,580
when I send her
screaming back to hell.
563
00:33:17,581 --> 00:33:20,602
It's so lovely
to finally meet you.
564
00:33:20,603 --> 00:33:23,371
Tell me, do my sons
ever acknowledge
565
00:33:23,372 --> 00:33:25,668
the good you bring
into their lives?
566
00:33:25,669 --> 00:33:28,671
After all, it was you
who gave them hope.
567
00:33:28,672 --> 00:33:31,312
The promise of a child
shows us all
568
00:33:31,313 --> 00:33:34,719
the possibilities of
a future that could be.
569
00:33:34,720 --> 00:33:37,418
Children are meant to save us
570
00:33:37,419 --> 00:33:40,141
from the worst parts
of who we are,
571
00:33:40,142 --> 00:33:42,490
a truth that makes
my own circumstances
572
00:33:42,491 --> 00:33:45,483
all the more tragic,
wouldn't you say?
573
00:33:45,484 --> 00:33:47,690
I don't pity you, Esther.
574
00:33:47,691 --> 00:33:49,797
Hmm.
575
00:33:49,798 --> 00:33:51,832
It's a terrible thing
for a mother
576
00:33:51,833 --> 00:33:57,240
to fail her child,
as you well know...
577
00:33:58,639 --> 00:34:03,778
But now I offer you freedom,
the gift of a new body,
578
00:34:03,779 --> 00:34:07,081
freedom from being a hybrid.
579
00:34:07,082 --> 00:34:10,255
I have the ability
to return to you
580
00:34:10,256 --> 00:34:13,218
all that you have lost, Hayley,
to make it so you can have
581
00:34:13,789 --> 00:34:19,304
a family of your own, more
children of your own.
582
00:34:22,376 --> 00:34:24,598
Wouldn't that be nice?
583
00:34:24,599 --> 00:34:25,966
I assume
I have the misfortune
584
00:34:25,967 --> 00:34:28,468
of speaking to my mother.
585
00:34:30,804 --> 00:34:33,862
You hide behind your
spells like a coward.
586
00:34:33,863 --> 00:34:36,404
I did not come here to wage war.
587
00:34:39,380 --> 00:34:42,316
Everything you do
is an act of war.
588
00:34:42,317 --> 00:34:45,335
If you touch her, so help me...
589
00:34:45,336 --> 00:34:46,954
Hayley is free to go.
590
00:34:46,955 --> 00:34:50,044
I've spoken my piece.
She knows why I'm here.
591
00:34:50,045 --> 00:34:53,927
I have come to heal
our family, Elijah.
592
00:34:53,928 --> 00:34:57,222
Well, that's a grim
sentiment coming from you.
593
00:34:57,223 --> 00:34:59,302
Go now.
594
00:35:00,634 --> 00:35:05,146
My intent was never to harm,
only to heal, as I have already
595
00:35:05,147 --> 00:35:07,774
healed your brothers
Finn and Kol.
596
00:35:07,775 --> 00:35:12,512
For you, I will undo
everything that has been done,
597
00:35:12,513 --> 00:35:17,984
thereby giving you a new life,
one without the vampire curse
598
00:35:17,985 --> 00:35:21,074
I inflicted upon you.
599
00:35:27,327 --> 00:35:32,382
Ask Hayley to share with
you my loving proposition.
600
00:35:32,383 --> 00:35:36,386
You're a fool if you think we'll
accept anything you offer.
601
00:35:36,387 --> 00:35:40,539
Oh, you are wrong, Niklaus.
602
00:35:42,164 --> 00:35:45,577
There will come a time,
my darling...
603
00:35:48,546 --> 00:35:51,550
When you will beg for it.
604
00:35:54,471 --> 00:35:56,473
Of course she used
those damn birds
605
00:35:56,474 --> 00:35:57,807
to make her escape.
606
00:35:57,808 --> 00:36:00,076
Besides mother's offer of
rebirth, what else did she say?
607
00:36:00,077 --> 00:36:01,044
I don't know.
She rambled a lot.
608
00:36:01,045 --> 00:36:05,515
She blamed the two of you for
what happened to hope, to me.
609
00:36:05,516 --> 00:36:09,122
Well, I trust you're not
thinking of taking her offer.
610
00:36:11,569 --> 00:36:13,590
Hayley, I'm talking to you.
611
00:36:13,591 --> 00:36:15,224
What do you want me
to say, Klaus?
612
00:36:15,225 --> 00:36:16,626
I lost my daughter, so, yeah,
613
00:36:16,627 --> 00:36:18,494
when your mother offers
to wipe the slate clean,
614
00:36:18,495 --> 00:36:20,847
excuse me if I'm tempted.
615
00:36:20,848 --> 00:36:24,100
By the way, thanks for
your help tonight, Elijah.
616
00:36:24,101 --> 00:36:26,602
I'm sorry that it takes
me being in danger
617
00:36:26,603 --> 00:36:28,837
for you to even talk to me.
618
00:36:29,806 --> 00:36:34,310
Leave her.
I need you with me.
619
00:36:34,311 --> 00:36:38,014
Our mother, Elijah, the woman
brought us into the world,
620
00:36:38,015 --> 00:36:42,818
made us what we are, and the
whole time, she lied to me.
621
00:36:42,819 --> 00:36:46,159
She made me weak.
622
00:36:47,857 --> 00:36:51,294
You were never weak, Niklaus.
623
00:36:51,295 --> 00:36:57,299
You are and you have always
been the most fierce of us all.
624
00:36:57,300 --> 00:36:59,215
In a thousand years,
I've never seen anyone
625
00:36:59,216 --> 00:37:04,015
successfully stand against you,
not even our wicked father,
626
00:37:04,016 --> 00:37:08,978
not one of the countless
devoted to your destruction.
627
00:37:08,979 --> 00:37:12,014
You will protect our home,
628
00:37:12,015 --> 00:37:14,383
even in the face of an
adversary such as our mother,
629
00:37:14,384 --> 00:37:19,354
because that, brother,
that is what you do.
630
00:37:26,128 --> 00:37:31,626
You remain ever the
wise counsel, brother.
631
00:37:31,627 --> 00:37:35,436
The rest of the family could
learn something from you.
632
00:37:42,678 --> 00:37:46,515
♪ Left-handed voodoo ♪
633
00:37:46,516 --> 00:37:49,684
♪ sure do got a spell on me ♪
634
00:37:56,058 --> 00:37:59,612
What? You need another python?
635
00:37:59,613 --> 00:38:02,407
Oh, one can never have too many.
636
00:38:02,408 --> 00:38:05,656
♪ Yes, I am ♪
637
00:38:05,657 --> 00:38:07,636
You playing tonight?
638
00:38:07,637 --> 00:38:09,905
I don't think so.
639
00:38:09,906 --> 00:38:12,750
It's a shame.
You're rather good.
640
00:38:12,751 --> 00:38:19,670
Ever since I turned, I
haven't been able to play.
641
00:38:19,671 --> 00:38:22,284
I don't know why.
642
00:38:22,285 --> 00:38:25,921
♪ Won't you give me
something about it? ♪
643
00:38:25,922 --> 00:38:29,767
It's different for us.
644
00:38:29,768 --> 00:38:32,327
Cadence, rhythm...
645
00:38:32,328 --> 00:38:34,763
♪ Woke up this morning ♪
646
00:38:34,764 --> 00:38:40,111
Harmony, our experience
of the senses is altered.
647
00:38:40,112 --> 00:38:41,236
We move faster.
648
00:38:41,237 --> 00:38:42,704
We hear things with
a greater acuity.
649
00:38:42,705 --> 00:38:46,701
Silences are at once
longer and more profound.
650
00:38:46,702 --> 00:38:49,412
♪ This you should know ♪
651
00:38:49,413 --> 00:38:53,037
Sounds are simply
different to our ears,
652
00:38:53,038 --> 00:38:55,416
and then there is the ocean.
653
00:38:55,417 --> 00:38:58,546
For a vampire, it's
extremely heightened...
654
00:38:58,547 --> 00:39:02,337
♪ Hey, mama,
kiss my worried mind ♪
655
00:39:03,907 --> 00:39:06,526
♪ all the time ♪
656
00:39:07,929 --> 00:39:10,098
♪ if you don't love me,
won't you... ♪
657
00:39:10,632 --> 00:39:12,767
Sometimes difficult to express.
658
00:39:12,768 --> 00:39:14,034
Huh.
659
00:39:16,370 --> 00:39:18,706
Yeah. That's...
660
00:39:18,707 --> 00:39:22,653
That's exactly it.
661
00:39:22,654 --> 00:39:25,740
Your music, the joy you felt
662
00:39:25,741 --> 00:39:28,882
when playing,
you can learn again.
663
00:39:32,787 --> 00:39:34,454
I can help you.
664
00:39:36,290 --> 00:39:38,628
Why?
665
00:39:38,629 --> 00:39:40,528
Because if someone
had done the same thing
666
00:39:40,529 --> 00:39:45,199
for myself and my siblings,
I'm quite certain history
667
00:39:45,200 --> 00:39:48,168
would have unfolded differently.
668
00:40:01,048 --> 00:40:03,350
Where were you?
669
00:40:03,351 --> 00:40:05,358
I saw Elijah.
670
00:40:07,221 --> 00:40:09,023
You were right.
671
00:40:09,024 --> 00:40:12,745
He found something
he wanted to fix.
672
00:40:12,746 --> 00:40:15,229
He's gonna help me.
673
00:40:22,653 --> 00:40:25,539
He's gonna help us all.
674
00:40:25,540 --> 00:40:27,174
Now,
you must have known
675
00:40:27,175 --> 00:40:29,512
they would never give in
without a fight.
676
00:40:29,513 --> 00:40:31,545
Of course. Tonight
was not an ultimatum.
677
00:40:31,546 --> 00:40:33,349
It was an invitation.
678
00:40:33,350 --> 00:40:35,082
Just want to get them thinking.
679
00:40:35,083 --> 00:40:37,551
After all, only those
who know they are lost
680
00:40:37,552 --> 00:40:39,730
will ask to be found.
681
00:40:39,731 --> 00:40:43,526
They're defiant by nature, and
they've grown very strong.
682
00:40:43,527 --> 00:40:47,394
How do you expect to show
them the error of their ways?
683
00:40:47,395 --> 00:40:51,565
I will systematically destroy
everything they hold dear.
684
00:40:51,566 --> 00:40:53,467
I've already taken
the wolves from Niklaus
685
00:40:53,468 --> 00:40:54,935
and made them my own.
686
00:40:54,936 --> 00:40:57,604
It is time now to focus
on the prodigal son Marcel
687
00:40:57,605 --> 00:41:02,442
and his small nest of
vampires across the river.
688
00:41:02,443 --> 00:41:06,079
Now that we have cleansed
the quarter of his kind,
689
00:41:06,080 --> 00:41:09,516
perhaps it's time
to turn our attention
690
00:41:09,517 --> 00:41:13,886
to the outskirts
of our beautiful home.
691
00:41:13,887 --> 00:41:18,758
We will take their pride,
their joy, their love.
692
00:41:18,759 --> 00:41:22,362
We will lay it all to ruin,
693
00:41:22,363 --> 00:41:25,064
and when they are at
their lowest point,
694
00:41:25,065 --> 00:41:28,067
in their deepest despair,
695
00:41:28,068 --> 00:41:31,905
they will have no choice
but to beg me
696
00:41:31,906 --> 00:41:38,845
to release them from their
pain, and because I love them,
697
00:41:38,846 --> 00:41:41,280
I will.
698
00:41:43,056 --> 00:41:48,294
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
51291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.