Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,100 --> 00:01:59,882
What is to do?
2
00:01:59,975 --> 00:02:02,097
You cut yorself or summat?
3
00:02:02,183 --> 00:02:04,056
Who is that yelling blue mirder?
4
00:02:04,142 --> 00:02:05,138
Angus.
5
00:02:05,225 --> 00:02:08,010
You would think he found
the missing link or something!
6
00:02:08,433 --> 00:02:09,808
Do not worry.
7
00:02:09,892 --> 00:02:11,090
It is only an old fossil.
8
00:02:11,433 --> 00:02:12,761
It will not bite.
9
00:02:12,892 --> 00:02:14,551
Sexy beast, is he not?
10
00:02:14,642 --> 00:02:15,673
The cave man, I mean.
11
00:02:16,183 --> 00:02:17,464
If that is a primitive man,
12
00:02:17,558 --> 00:02:19,550
it looks like a dinosaur sat on him.
13
00:02:19,975 --> 00:02:21,931
It is a dinosaur, I think.
14
00:02:22,017 --> 00:02:23,843
Oh, go pull the other one.
15
00:02:23,933 --> 00:02:26,885
Our Dad had a cow looked like that once,
called Bessie.
16
00:02:26,975 --> 00:02:28,220
I reckon that is Bessie.
17
00:02:28,308 --> 00:02:29,222
Silly moo.
18
00:02:29,308 --> 00:02:31,715
That is not a cow, it has got no homs!
19
00:02:31,808 --> 00:02:32,757
Oh, Me spotted dick!
20
00:02:32,850 --> 00:02:34,225
Let us see what she looks like.
21
00:02:46,267 --> 00:02:47,298
Even if it is not a cow,
22
00:02:47,392 --> 00:02:49,348
I bet it is no dinosaur, neither.
23
00:02:49,433 --> 00:02:50,927
I am afraid you are right.
24
00:02:51,017 --> 00:02:52,012
Is it not?
25
00:02:52,767 --> 00:02:53,965
It cannot be.
26
00:02:54,850 --> 00:02:56,308
Come over here.
27
00:02:56,767 --> 00:02:58,593
You see those stones?
28
00:02:59,267 --> 00:03:02,515
You mean those flint. The archaeologist?
29
00:03:02,600 --> 00:03:04,556
Still playing "happy families"
at your age?
30
00:03:04,642 --> 00:03:06,929
Not since we lost Mum and Dad, no.
31
00:03:11,808 --> 00:03:14,724
Well that layer of flints represents
one thousand years.
32
00:03:14,808 --> 00:03:16,053
How do you know that?
33
00:03:16,142 --> 00:03:17,968
There was a convent on this site.
34
00:03:18,058 --> 00:03:20,050
It had just been built
when the Domesday Book was written.
35
00:03:20,142 --> 00:03:21,137
Ten sixty-six.
36
00:03:21,225 --> 00:03:22,304
William the Conquerer.
37
00:03:22,392 --> 00:03:23,720
Close. Ten eighty-six.
38
00:03:23,808 --> 00:03:25,765
And what do you deduce from that?
39
00:03:25,850 --> 00:03:28,007
Well, Mister Smart the Schoolmaster,
40
00:03:28,100 --> 00:03:31,467
I deduce that your old skull
dates back from Roman times
41
00:03:31,558 --> 00:03:33,431
because that is nearly twice as deep.
42
00:03:33,517 --> 00:03:34,679
You are not as daft as you look.
43
00:03:34,767 --> 00:03:35,716
Watch it!
44
00:03:35,808 --> 00:03:37,136
And to prove it,
45
00:03:38,308 --> 00:03:41,592
these coins, found
at the same level as the skull,
46
00:03:41,683 --> 00:03:44,173
bear the stamp of Marcus Perusias
47
00:03:44,267 --> 00:03:47,764
of Mercia in two eight-six A.D.
48
00:03:47,850 --> 00:03:50,470
And where, pray, is Mercia?
49
00:03:51,308 --> 00:03:52,767
You are sitting on it.
50
00:03:52,850 --> 00:03:56,133
And Romans did not keep
pet dinosaurs, I take it.
51
00:03:56,225 --> 00:04:00,006
No. They missed each other
by about twenty-five million years.
52
00:04:00,100 --> 00:04:02,969
Well if it is not a dinosaur, what is it?
53
00:04:03,892 --> 00:04:05,634
I do not know.
54
00:04:05,725 --> 00:04:07,847
Maybe I will find out
when I have excavated further.
55
00:04:07,933 --> 00:04:08,965
Tomorrow.
56
00:04:09,058 --> 00:04:09,805
What?
57
00:04:09,892 --> 00:04:10,674
Tomorrow!
58
00:04:10,767 --> 00:04:12,758
It is time to get ready
for the party now.
59
00:04:12,850 --> 00:04:14,723
It will be dark in no time, anyway.
60
00:04:14,808 --> 00:04:17,475
What party? No one has invited
me to a party, have they?
61
00:04:17,558 --> 00:04:20,178
Well, no, not in a manner of speaking,
62
00:04:20,267 --> 00:04:22,057
but they have invited me and Eve,
63
00:04:22,142 --> 00:04:23,386
and since the truck has packed up,
64
00:04:23,475 --> 00:04:25,017
we need someone to escort us.
65
00:04:25,100 --> 00:04:25,882
What about supper?
66
00:04:25,975 --> 00:04:28,346
Oh, you will get plenty to eat at party.
67
00:04:28,433 --> 00:04:31,516
Our other guests are going
to take pot luck down at the pub.
68
00:04:32,183 --> 00:04:34,720
- Hi, Mary!
- And miss one of our Mary's hot dinners?
69
00:04:34,808 --> 00:04:35,757
How did you talk them out of that?
70
00:04:35,850 --> 00:04:36,597
Bribery.
71
00:04:36,683 --> 00:04:39,883
Me and Eve promised them a hot
water bottle each when we got back.
72
00:04:39,975 --> 00:04:42,346
- Mary, you are having me or.
- Thank you.
73
00:04:42,433 --> 00:04:45,302
They are cute. You might get one,
too if you play your cards right.
74
00:04:45,392 --> 00:04:46,471
Happy families.
75
00:04:47,600 --> 00:04:48,975
Turn the water off, will you?
76
00:04:51,267 --> 00:04:52,346
Come on, Dina.
77
00:04:52,933 --> 00:04:54,392
You are going to make history.
78
00:04:55,517 --> 00:04:57,674
"One, two, three, four...
79
00:05:05,267 --> 00:05:07,305
"John Lampton went a fishing once,
80
00:05:07,392 --> 00:05:09,182
a fishing in the weir.
81
00:05:09,267 --> 00:05:11,342
"He caught a fish upon his book
82
00:05:11,433 --> 00:05:13,259
he thought looked mighty queer.
83
00:05:13,350 --> 00:05:15,637
"Now what the kind of fish it was,
84
00:05:15,725 --> 00:05:17,432
John Lampton couldn't tell.
85
00:05:17,517 --> 00:05:21,677
"But he didn't like the look of it,
so he threw it down a well.
86
00:05:30,142 --> 00:05:32,050
"Now the worm got fat and growed
87
00:05:32,142 --> 00:05:34,217
and growed and growed an awful size.
88
00:05:34,308 --> 00:05:35,850
"With great big teeth
and a great big mouth
89
00:05:35,933 --> 00:05:38,055
and great big boggle eyes.
90
00:05:38,225 --> 00:05:42,350
"And when at night it crawled
about a' lookin' for some booze.
91
00:05:42,433 --> 00:05:46,558
"If it felt dry upon the road,
it milked a dozen coos.
92
00:06:07,183 --> 00:06:11,308
"This fearful worm would often feen
on calves and lambs and sheep,
93
00:06:11,392 --> 00:06:15,339
"And swallow little babes alive
when they laid down to sleep.
94
00:06:15,433 --> 00:06:19,594
"So John set out and caught the beast
and cut it in two halves.
95
00:06:19,683 --> 00:06:21,592
"And that soon stopped it eating babes
96
00:06:21,683 --> 00:06:23,924
and sheep and lambs and calves.
97
00:06:32,183 --> 00:06:36,178
"So now you know how all the folks
on both sides of the weir.
98
00:06:36,267 --> 00:06:40,344
"Lost lots of sheep and lots
of sleep and lived in mortal fear.
99
00:06:40,433 --> 00:06:42,508
"So drink the health of brave Sir John
100
00:06:42,600 --> 00:06:44,473
who kept the babes from harm.
101
00:06:44,558 --> 00:06:46,550
"Saved cows and calves by making halves
102
00:06:46,642 --> 00:06:48,717
of the famous Lampton Worm."
103
00:06:52,975 --> 00:06:54,848
"So drink the health of brave Sir John
104
00:06:54,933 --> 00:06:56,925
who kept the babes from harm.
105
00:06:57,017 --> 00:06:58,890
"Saved cows and calves
by maing halves
106
00:06:58,975 --> 00:07:00,967
of that famous Lampton Worm!
107
00:07:20,100 --> 00:07:21,807
Why all the fuss over a moldy worm?
108
00:07:21,892 --> 00:07:23,220
Moldy nothing!
109
00:07:23,308 --> 00:07:24,885
He is out local hero!
110
00:07:24,975 --> 00:07:27,299
Have you not heard
of the Lampton Worm before?
111
00:07:27,392 --> 00:07:28,720
And brave John Lampton?
112
00:07:28,808 --> 00:07:30,883
Not before tonight, no.
I cannot say I have.
113
00:07:30,975 --> 00:07:32,006
He is an outcomer.
114
00:07:32,100 --> 00:07:33,926
Way out. The Orkneys.
115
00:07:34,017 --> 00:07:35,475
He is staying with us.
116
00:07:35,558 --> 00:07:37,052
As a paying guest.
117
00:07:37,142 --> 00:07:38,422
How very convenient.
118
00:07:38,517 --> 00:07:41,800
- Welcome to Lampton Hall, Mister?
- Flint.
119
00:07:41,892 --> 00:07:42,757
Angust Flint.
120
00:07:42,850 --> 00:07:43,716
The archaeologist.
121
00:07:43,808 --> 00:07:45,219
I am James Lampton.
122
00:07:45,308 --> 00:07:46,222
The landlord.
123
00:07:46,308 --> 00:07:48,181
Ah, The Lampton Worm!
124
00:07:49,475 --> 00:07:50,720
I did not mean.
125
00:07:50,808 --> 00:07:52,302
I am sorry.
I meant you must be connected.
126
00:07:52,392 --> 00:07:54,099
Well, distantlu, we are.
127
00:07:54,183 --> 00:07:55,428
Sir John Lampton was a valiant knight
128
00:07:55,517 --> 00:07:57,390
who slew the local dragon.
129
00:07:57,475 --> 00:07:59,632
For centuries my ancestors
have immortal-ized the occasion
130
00:07:59,725 --> 00:08:02,012
with an annual banguet for the locals,
131
00:08:02,100 --> 00:08:03,891
usually with tankards
of Mead and Morris dancing.
132
00:08:03,975 --> 00:08:06,381
This year, which is my first as Lord
of the Manor,
133
00:08:06,475 --> 00:08:10,470
as it were, I thought we would hit
the worm with a little ra ra rock.
134
00:08:10,558 --> 00:08:12,182
Are you really digging up
my farm yard?
135
00:08:12,267 --> 00:08:13,429
- Yours?
- Yeah.
136
00:08:13,517 --> 00:08:15,923
The Trent girls are my tenants.
137
00:08:16,017 --> 00:08:16,349
- I am sorry, I...
- I do not give a damn.
138
00:08:16,433 --> 00:08:17,299
Have fun.
139
00:08:17,392 --> 00:08:20,095
I suppose diggin in cow dung is fun. Is it?
140
00:08:20,183 --> 00:08:22,092
It depends on what you find underneath.
141
00:08:22,183 --> 00:08:25,467
Well look, if you find any ghastity belts,
for God's sakes let me know.
142
00:08:25,558 --> 00:08:27,182
The maids here are always
getting into trouble.
143
00:08:27,267 --> 00:08:29,472
We have the nost terrible
staff problem these days.
144
00:08:29,558 --> 00:08:31,431
I will, but I do not expect to.
145
00:08:31,517 --> 00:08:33,343
It is the site of an old convent.
146
00:08:33,433 --> 00:08:34,892
Good Lord! Whatever next?
147
00:08:34,975 --> 00:08:37,132
I think I might have found your worm.
148
00:08:37,225 --> 00:08:39,133
Or its ancestor.
149
00:08:39,225 --> 00:08:40,884
I unearthed skull this afternoon on the site
150
00:08:40,975 --> 00:08:43,050
of what I suspect to be a Roman villa.
151
00:08:43,142 --> 00:08:44,635
So you really are an archaologist?
152
00:08:44,725 --> 00:08:46,516
I am a student an archaeologist?
153
00:08:46,600 --> 00:08:49,136
I am writing a paper for my graduation
on the Romans of Mercia.
154
00:08:49,225 --> 00:08:50,055
Why pick Lampton?
155
00:08:50,142 --> 00:08:51,055
There was quite a large
156
00:08:51,142 --> 00:08:52,884
Roman settlement here,
according to the records.
157
00:08:55,142 --> 00:08:58,176
And you have dug up our worm?
158
00:08:58,267 --> 00:09:01,716
It is closer to Tyrannosaurus
Rex than a worm, I reckon.
159
00:09:01,808 --> 00:09:04,014
Well you must not take
the word "worm" too literally.
160
00:09:04,100 --> 00:09:05,475
It is an adaptation of the Anglo Saxon
161
00:09:05,558 --> 00:09:07,799
"wyrm' meaning dragon or snake.
162
00:09:07,892 --> 00:09:10,511
The Gothic "waurms", it is all the same word.
163
00:09:10,600 --> 00:09:14,642
So the common earth worm was not always
the lowly creature it is today.
164
00:09:14,725 --> 00:09:17,594
Remember that the next time you bisect one
with your shovel.
165
00:09:17,683 --> 00:09:18,846
Want some more?
166
00:09:19,225 --> 00:09:20,635
It is very tasty.
167
00:09:20,725 --> 00:09:21,306
Well good!
168
00:09:21,392 --> 00:09:23,265
So you have taken to our local speciality.
169
00:09:23,350 --> 00:09:25,223
Picked earth worms
in aspic is not to everyone's taste,
170
00:09:25,308 --> 00:09:26,683
I can tell you.
171
00:09:30,933 --> 00:09:31,965
Cheer up, Angus.
172
00:09:32,058 --> 00:09:33,090
We are going home.
173
00:09:33,183 --> 00:09:35,507
- And we are going to dance.
- Right.
174
00:09:38,433 --> 00:09:40,259
Eve will not
have to come back alone, will she?
175
00:09:40,350 --> 00:09:41,180
Of course not.
176
00:09:41,267 --> 00:09:44,384
James will fetch her back in his posh car.
177
00:09:44,475 --> 00:09:46,881
I swore I would never
come this way again mysell.
178
00:09:46,975 --> 00:09:48,350
And I would not, neither,
179
00:09:48,433 --> 00:09:50,674
if it were not for me brae Scotch lad.
180
00:09:50,767 --> 00:09:52,593
Scots, please. Scotch is a drink.
181
00:09:52,683 --> 00:09:54,805
I would not say "no" to one just now.
182
00:09:54,892 --> 00:09:56,433
Brrr! It is chilly.
183
00:09:58,017 --> 00:10:00,257
My Mum and Dad used to come this way home.
184
00:10:00,350 --> 00:10:01,264
From the pub.
185
00:10:01,350 --> 00:10:04,100
It is a neat short cut. Or was.
186
00:10:04,475 --> 00:10:06,929
Nobody uses this at night now.
187
00:10:07,017 --> 00:10:10,099
Not since they disappeared.
188
00:10:10,183 --> 00:10:11,760
What do you mean, disappeared?
189
00:10:12,392 --> 00:10:14,182
It was last year.
190
00:10:14,267 --> 00:10:16,175
They left the pub as usual.
191
00:10:16,267 --> 00:10:18,638
They set off through the grove and then,
192
00:10:19,892 --> 00:10:22,926
well, it is as if they were
just swallowed up.
193
00:10:23,017 --> 00:10:25,222
You mean they vanished with no trace at all?
194
00:10:25,308 --> 00:10:27,217
No sign of a struggle? Nothing?
195
00:10:27,308 --> 00:10:28,471
Nothing?
196
00:10:28,558 --> 00:10:30,100
There were search parties.
197
00:10:30,183 --> 00:10:31,428
Tracker dogs.
198
00:10:31,517 --> 00:10:32,548
Nothing.
199
00:10:33,642 --> 00:10:35,929
I still cannot believe they are gone.
200
00:10:36,017 --> 00:10:39,383
I have a feeling
they have been spirited away.
201
00:10:39,475 --> 00:10:41,301
They will come back again some day.
202
00:10:41,392 --> 00:10:43,881
And in the meantime,
you are both running the guest house?
203
00:10:43,975 --> 00:10:46,299
Until something better comes along.
204
00:10:46,392 --> 00:10:48,182
Looks like something had for Eve.
205
00:10:48,267 --> 00:10:49,891
You mean James?
206
00:10:49,975 --> 00:10:51,303
Some hopes.
207
00:10:51,392 --> 00:10:52,590
They are just good friends.
208
00:10:52,683 --> 00:10:54,474
In the old fashioned sense.
209
00:10:54,558 --> 00:10:56,764
He is a proper fly-by-night, that one.
210
00:10:56,850 --> 00:10:58,427
Never here.
211
00:10:58,517 --> 00:11:04,799
Still, he was kind to us when,
when we were.
212
00:11:04,892 --> 00:11:06,172
Orphaned.
213
00:11:06,267 --> 00:11:09,219
Sourds funny, does it not?
214
00:11:09,308 --> 00:11:12,177
Was there no one elso to help?
215
00:11:12,267 --> 00:11:13,049
If you are trying to ask me
216
00:11:13,142 --> 00:11:15,264
if I have got a boyfriend, the answer is no.
217
00:11:15,350 --> 00:11:17,009
Not now.
218
00:11:17,100 --> 00:11:21,011
He killed himself on a motorbike,
daft bugger.
219
00:11:44,892 --> 00:11:46,350
My God, that scared me.
220
00:11:46,433 --> 00:11:47,678
It is only a car.
221
00:11:47,767 --> 00:11:49,924
Driving in the dark without headlights?
222
00:11:50,017 --> 00:11:50,882
There is moonlight.
223
00:11:50,975 --> 00:11:52,801
To a deserted house?
224
00:11:52,892 --> 00:11:55,298
Did the police look there? For your parents?
225
00:11:55,392 --> 00:11:57,348
First place they did look.
226
00:11:57,433 --> 00:11:59,425
I want to go home.
227
00:12:13,808 --> 00:12:14,888
Hello, Mary.
228
00:12:14,975 --> 00:12:16,138
Hello, Erny.
229
00:12:16,225 --> 00:12:18,631
What are you doing here at this time of night?
230
00:12:18,725 --> 00:12:20,384
Enjoying a cup of tea...
231
00:12:20,517 --> 00:12:21,927
brewed by one of your guests
232
00:12:22,017 --> 00:12:24,304
before he went to bed
with a hot water bottle.
233
00:12:24,392 --> 00:12:26,383
Seems he was tired of waiting.
234
00:12:27,392 --> 00:12:28,471
What is up?
235
00:12:28,558 --> 00:12:30,301
You have not found?
236
00:12:43,392 --> 00:12:44,672
It is our Dad's.
237
00:12:45,933 --> 00:12:48,432
Where did you find it?
238
00:12:48,433 --> 00:12:50,010
I thought it might be.
239
00:12:50,642 --> 00:12:52,764
It was found in Stone Rigg Carvern.
240
00:12:53,433 --> 00:12:54,844
By a pot holer.
241
00:12:56,517 --> 00:12:58,473
Was there anything else?
242
00:12:59,683 --> 00:13:00,928
Not so far.
243
00:13:07,475 --> 00:13:09,017
It was taked last summer.
244
00:13:12,600 --> 00:13:14,259
Is there any hope?
245
00:13:14,350 --> 00:13:16,342
We are resuming the search in the morning.
246
00:13:16,433 --> 00:13:17,714
I will join you.
247
00:13:17,808 --> 00:13:19,847
Pick me up on your way.
248
00:13:19,933 --> 00:13:21,178
Right.
249
00:13:21,933 --> 00:13:25,016
Well, if you are all right then,
I will be off.
250
00:13:26,600 --> 00:13:27,763
Thanks, Ermy.
251
00:13:30,100 --> 00:13:34,344
I saw a sterange car with hooded lights
in the grove near Temple House.
252
00:13:34,433 --> 00:13:37,219
Oh, well, I suppose I had better take a look.
253
00:13:38,017 --> 00:13:40,092
"Bang" goes another early night.
254
00:13:41,017 --> 00:13:42,297
Good night, Mary.
255
00:13:43,850 --> 00:13:45,095
Good night.
256
00:13:45,600 --> 00:13:46,514
Good night.
257
00:13:46,600 --> 00:13:48,391
I will be along tomorow as well.
258
00:13:48,475 --> 00:13:49,590
It is tomorrow.
259
00:14:26,350 --> 00:14:27,132
Hello, Charlie.
260
00:14:27,225 --> 00:14:28,683
Erny here.
261
00:14:29,683 --> 00:14:31,142
I am up at Temple House.
262
00:14:31,517 --> 00:14:33,592
There is an intruder on the premises.
263
00:14:33,683 --> 00:14:35,722
Get over here as quick as you can.
264
00:14:35,808 --> 00:14:38,132
How can I? You got the can.
265
00:14:38,225 --> 00:14:40,631
I know I have the car. Get taxi.
266
00:14:40,725 --> 00:14:43,345
I arrested him for drunken driving!
267
00:14:43,433 --> 00:14:46,005
You have plucked him up for drunken driving?
268
00:14:46,975 --> 00:14:49,429
I do not believe it!
269
00:14:49,517 --> 00:14:51,343
I am having my dinner!
270
00:14:51,433 --> 00:14:53,390
I do not care if you are in the middle
of your supper!
271
00:14:53,475 --> 00:14:55,017
But my turkey will be ruined!
272
00:14:55,100 --> 00:14:57,803
Fuck the Kentrcky Fried Tutkey
and get on your bike!
273
00:14:57,892 --> 00:15:00,014
I can't! My pump is broke.
274
00:15:00,100 --> 00:15:01,298
I see.
275
00:15:01,392 --> 00:15:06,097
Well, you can take your bicycle pump
and shove it up your ass!
276
00:15:12,683 --> 00:15:14,225
Can I help you?
277
00:15:14,308 --> 00:15:16,099
Lady Sylvia.
278
00:15:16,850 --> 00:15:18,972
I have been stung by a snake!
279
00:15:19,058 --> 00:15:21,050
Snakes bite.
280
00:15:21,142 --> 00:15:22,470
Bees sting.
281
00:15:22,558 --> 00:15:24,384
Yeah, it would not be a bee this time of year.
282
00:15:24,475 --> 00:15:25,803
Hardly a snake, either.
283
00:15:25,892 --> 00:15:27,967
It is probably a nettle.
284
00:15:28,058 --> 00:15:29,718
Come inside and I will take a look at it.
285
00:15:29,808 --> 00:15:30,722
Thanks.
286
00:15:31,267 --> 00:15:33,424
Anyway, I need someone
to help me fix my lights.
287
00:15:33,517 --> 00:15:35,841
I cannot find my wretched fuse box.
288
00:15:44,683 --> 00:15:45,881
There.
289
00:15:45,975 --> 00:15:49,637
Now, if what we see them do
in the adventure films is correct,
290
00:15:50,475 --> 00:15:53,972
you shoukd suffer nothing worse
than a swollen ankle and a slight headache.
291
00:15:54,058 --> 00:15:55,931
So it was a snake bite, then?
292
00:15:56,017 --> 00:15:56,847
Despite the fact the little fellow
293
00:15:56,933 --> 00:15:59,139
should have been hibernating, yes.
294
00:15:59,225 --> 00:16:00,683
I just hope it was not too late.
295
00:16:01,683 --> 00:16:03,260
Perhaps we should phone the hospital.
296
00:16:04,975 --> 00:16:06,552
They would only amputate.
297
00:16:11,308 --> 00:16:12,850
What you need is another brandy.
298
00:16:12,933 --> 00:16:15,423
No, I should not. Not on duty.
299
00:16:15,517 --> 00:16:17,176
Purely medicinal.
300
00:16:17,267 --> 00:16:19,507
Anyway, you cannot be on duty
at this time of night.
301
00:16:20,600 --> 00:16:21,466
Very well.
302
00:16:22,600 --> 00:16:23,880
Thanks, Your Ladyship.
303
00:16:26,058 --> 00:16:27,552
Will your colleague be in to join us?
304
00:16:27,975 --> 00:16:29,682
No.
305
00:16:29,767 --> 00:16:32,007
He is having trouble with his bicycle pump.
306
00:16:32,767 --> 00:16:34,426
He does not know what he has missed.
307
00:16:35,933 --> 00:16:36,847
Thanks.
308
00:16:38,558 --> 00:16:40,017
Tell me.
309
00:16:40,100 --> 00:16:43,383
Why were you playing
"Peeping Tom" on my property?
310
00:16:43,475 --> 00:16:46,225
I thought you were being burgled.
Your Ladyship.
311
00:16:46,308 --> 00:16:48,383
What with a flashing light
312
00:16:48,475 --> 00:16:51,308
and a strange car being sighted in the grove.
313
00:16:52,933 --> 00:16:56,798
That I change my car as regularly
as a snake sheds its skin.
314
00:16:56,892 --> 00:16:59,844
Yes, but we were not expecting
you back untill spring.
315
00:16:59,933 --> 00:17:00,882
As usual.
316
00:17:00,975 --> 00:17:02,766
It is spring! Look!
317
00:17:04,850 --> 00:17:06,925
Here is to the first swallow.
318
00:17:07,975 --> 00:17:08,889
Cheers.
319
00:17:10,100 --> 00:17:11,298
Cheers.
320
00:17:16,475 --> 00:17:20,340
Who on earth could be prowling around
the grove at this time of night?
321
00:17:20,433 --> 00:17:22,093
Tell me who reported me?
322
00:17:22,183 --> 00:17:24,222
One of the Trent girls.
323
00:17:24,308 --> 00:17:25,222
Mary.
324
00:17:25,308 --> 00:17:28,556
Where her parents not supposed
to have vanished there?
325
00:17:28,642 --> 00:17:31,724
I am surprised she would ever dare
to set foot in the place again.
326
00:17:31,808 --> 00:17:34,096
She had a Scots lad for company.
327
00:17:34,725 --> 00:17:35,970
Really?
328
00:17:38,308 --> 00:17:40,466
He is joining the search party
in the morning.
329
00:17:40,558 --> 00:17:41,969
What search party?
330
00:17:42,642 --> 00:17:45,308
Something has been found
in Stone Rigg Cavern.
331
00:17:45,392 --> 00:17:46,969
And what was that?
332
00:17:47,058 --> 00:17:49,216
Joe Trent's watch.
333
00:17:49,308 --> 00:17:51,549
And was he on the chain?
334
00:18:45,183 --> 00:18:46,974
Hello! Anyone in?
335
00:21:58,017 --> 00:21:59,641
I hope the kettle is on!
336
00:22:10,433 --> 00:22:12,010
Well I love Mister Flint's hole.
337
00:22:12,100 --> 00:22:13,298
It is rather fascinating.
338
00:22:17,100 --> 00:22:19,008
They have found our dad's watch.
339
00:22:20,975 --> 00:22:21,924
Where?
340
00:22:22,267 --> 00:22:23,844
Stone Rigg Cavern.
341
00:22:24,933 --> 00:22:27,600
Mary and Angus have gone over there
with a search party.
342
00:22:27,683 --> 00:22:29,889
But only nutty pot-holers go down there.
343
00:22:29,975 --> 00:22:31,641
It is supposed to be dangerous as hell.
344
00:22:31,642 --> 00:22:32,840
I know that!
345
00:22:33,517 --> 00:22:34,927
Do you want me to drive you over?
346
00:22:35,892 --> 00:22:37,469
There is no point now.
347
00:22:37,558 --> 00:22:38,175
Besides, it is too late.
348
00:22:38,267 --> 00:22:40,258
We will never catch up with them.
349
00:22:40,350 --> 00:22:42,721
I will just have a lie down
until they get back.
350
00:22:43,933 --> 00:22:44,882
Right.
351
00:22:47,350 --> 00:22:49,591
I am a bit tired myself.
352
00:22:49,683 --> 00:22:51,343
How could you keep me up all night?
353
00:22:54,683 --> 00:22:56,675
Dancing, for God's sake.
354
00:22:58,058 --> 00:22:59,884
I have the camera in the car, thought
355
00:22:59,975 --> 00:23:01,883
I might take a few shots
of the excavation before I go.
356
00:23:04,933 --> 00:23:06,972
Well take care. I will call later.
357
00:23:08,225 --> 00:23:10,051
Not too much later.
358
00:24:38,517 --> 00:24:39,382
Eve.
359
00:24:39,475 --> 00:24:40,720
Eve!
360
00:24:40,808 --> 00:24:41,722
Are you all right?
361
00:24:41,808 --> 00:24:42,390
What happened?
362
00:24:42,475 --> 00:24:44,017
I am all right. Do not fuss.
363
00:24:44,100 --> 00:24:46,636
Just blacked out, that is all.
364
00:24:46,725 --> 00:24:47,555
All right.
365
00:24:47,642 --> 00:24:49,052
Can you make the stairs?
366
00:24:49,142 --> 00:24:49,924
Of course I can!
367
00:24:50,017 --> 00:24:51,594
What do you think I am, a blooming invalid?
368
00:24:53,892 --> 00:24:55,302
That is it.
369
00:24:55,392 --> 00:24:56,636
Very slowly.
370
00:25:06,767 --> 00:25:07,514
Here.
371
00:25:09,100 --> 00:25:11,139
Now what happened up there?
372
00:25:11,225 --> 00:25:12,553
You had better tall me.
373
00:25:15,725 --> 00:25:20,679
Well, I saw some stuff...
374
00:25:20,767 --> 00:25:25,555
on the wall under the crucifix.
375
00:25:26,350 --> 00:25:31,341
So, so I went to wipe it off.
376
00:25:31,433 --> 00:25:35,677
And that is all. All that I remember.
377
00:25:36,808 --> 00:25:37,971
Yeah, justtry harder.
378
00:25:38,058 --> 00:25:39,600
What else did you do?
379
00:25:40,933 --> 00:25:42,724
Nothing. I told you.
380
00:25:44,433 --> 00:25:48,215
I put the watch in my pocket.
381
00:25:48,308 --> 00:25:50,051
The watch. You mean your father's watch.
382
00:25:50,142 --> 00:25:51,422
Yes.
383
00:25:53,475 --> 00:25:55,431
I put it in my pocket,
384
00:25:55,517 --> 00:26:00,471
and then I started going up the stairs.
385
00:26:02,600 --> 00:26:04,592
- And then.
- It was not like that just now.
386
00:26:07,642 --> 00:26:09,799
I remember now.
387
00:26:09,892 --> 00:26:11,172
After I passed out.
388
00:26:11,267 --> 00:26:12,760
I remember.
389
00:26:13,642 --> 00:26:15,017
A serpent.
390
00:26:15,100 --> 00:26:16,594
A horrible thing!
391
00:26:17,392 --> 00:26:19,430
Towering above me.
392
00:26:19,517 --> 00:26:21,390
Coiled around a crucifix.
393
00:26:21,475 --> 00:26:22,850
Was it white?
394
00:26:22,933 --> 00:26:23,847
Like the one in the yard?
395
00:26:23,933 --> 00:26:24,799
What?
396
00:26:24,892 --> 00:26:25,722
Just relax.
397
00:26:25,808 --> 00:26:27,053
Was it like the one in the excavation?
398
00:26:27,142 --> 00:26:29,050
There is no snake there. What do you mean?
399
00:26:29,142 --> 00:26:30,849
- Come with me.
- No!
400
00:26:30,933 --> 00:26:33,008
Come on, it is just a mosaic.
It cannot harm you.
401
00:26:33,100 --> 00:26:34,594
- No!
- It is very important you see it.
402
00:26:40,725 --> 00:26:41,639
Was it like that?
403
00:26:43,017 --> 00:26:44,427
He must have uncovered it this morning
404
00:26:44,517 --> 00:26:47,432
before going off with Mary on the search.
405
00:26:47,517 --> 00:26:50,848
It was not there yesterday
when he found the skull.
406
00:26:50,933 --> 00:26:53,802
And that was the dinosaur business
you were on about last night?
407
00:26:55,350 --> 00:26:57,342
Where is it now, the skull?
408
00:26:57,433 --> 00:26:59,425
It is in his room.
409
00:26:59,517 --> 00:27:00,679
Let's have a look.
410
00:27:14,058 --> 00:27:15,173
Spring cleaning?
411
00:27:15,433 --> 00:27:16,596
Oh! My God!
412
00:27:16,808 --> 00:27:18,385
If you are looking for what
I think you are looking for,
413
00:27:18,475 --> 00:27:19,590
I left it on the desk.
414
00:27:19,683 --> 00:27:20,466
No.
415
00:27:20,558 --> 00:27:22,052
Eve has has a bad trip.
What do you mean?
416
00:27:22,142 --> 00:27:24,678
Well she will tell you all about it.
Just do not rush her.
417
00:27:24,767 --> 00:27:26,889
I am going to go now,
but I will come back later.
418
00:27:26,975 --> 00:27:28,599
If you find the missing skull, let me know.
419
00:27:28,683 --> 00:27:30,556
Are you not going to ask what happened?
420
00:27:30,642 --> 00:27:32,550
I saw it in your faces.
421
00:27:38,850 --> 00:27:42,548
Well, it all started...
422
00:27:42,642 --> 00:27:46,850
when we found your note,
and I went upstairs for a lie down.
423
00:28:17,475 --> 00:28:18,008
Excuse me.
424
00:28:18,100 --> 00:28:19,843
You couldn't drop me off
at Lawdale Youth Hostel, could you?
425
00:28:19,975 --> 00:28:21,931
If you are going that way.
426
00:28:22,017 --> 00:28:24,055
Or if you are broken down,
perhaps I coukd help.
427
00:28:24,142 --> 00:28:25,719
No, I have not broken down.
428
00:28:25,808 --> 00:28:28,380
I am snake watching.
429
00:28:28,475 --> 00:28:31,260
I am not going to see much if
this keeps up, am I?
430
00:28:31,350 --> 00:28:34,017
All right, then. Hop in.
Put your rucksack in the back.
431
00:28:34,100 --> 00:28:35,049
Oh, thanks.
432
00:28:35,142 --> 00:28:36,719
Thanks very much.
433
00:28:47,183 --> 00:28:49,009
That is some system you have got there.
434
00:28:49,100 --> 00:28:50,807
How do you rate the music?
435
00:28:50,892 --> 00:28:52,967
I am not really into head banging.
436
00:28:53,058 --> 00:28:55,180
Are you into any sort of banging?
437
00:28:57,058 --> 00:28:59,216
I am not bad on the mouth organ.
438
00:29:00,308 --> 00:29:01,174
You are sweet.
439
00:29:01,267 --> 00:29:02,180
What is your name?
440
00:29:02,267 --> 00:29:03,216
Kevin.
441
00:29:03,308 --> 00:29:05,430
My mates call me "Kev".
442
00:29:05,517 --> 00:29:07,010
Look, Kev, you are soaked.
443
00:29:07,100 --> 00:29:10,383
We are passing my door.
Why do you not come in and dry off?
444
00:29:10,475 --> 00:29:12,266
It will be getting dark, soon.
445
00:29:12,350 --> 00:29:14,922
A big boy like you afraid of the dark?
446
00:29:15,017 --> 00:29:15,681
No,
447
00:29:15,767 --> 00:29:18,766
I just do not want to be late for my dinner
at the youth hostel, that is all.
448
00:29:18,850 --> 00:29:21,932
Do not worry.
You will leave me well satisfied.
449
00:29:22,808 --> 00:29:24,432
That is very kind.
450
00:29:24,517 --> 00:29:25,797
Kind nothing.
451
00:29:25,892 --> 00:29:28,179
If you do not get out of those wet things,
you will catch your death.
452
00:29:28,267 --> 00:29:29,642
I will not hear another word.
453
00:29:43,517 --> 00:29:45,259
Down you go.
454
00:29:59,850 --> 00:30:01,557
Yes! I am home!
455
00:30:02,433 --> 00:30:03,678
I am hungry.
456
00:30:03,767 --> 00:30:04,846
Me, too.
457
00:30:04,933 --> 00:30:06,261
Dinner will not be long.
458
00:30:06,975 --> 00:30:09,097
Meantime, let's have some music.
459
00:30:39,933 --> 00:30:41,557
That is enough of that, Kevin.
460
00:30:41,642 --> 00:30:43,799
That sort of music freaks me out.
461
00:30:47,475 --> 00:30:50,344
Well, the water should be not enough now.
462
00:30:50,433 --> 00:30:54,558
So it is a nice bath for you,
and then, dinner.
463
00:30:55,350 --> 00:30:57,093
And after that?
464
00:30:57,183 --> 00:30:59,969
The experience of a lifetime.
465
00:31:00,058 --> 00:31:01,682
I can forget the hostel, then?
466
00:31:01,767 --> 00:31:02,929
Of course you can!
467
00:31:03,017 --> 00:31:05,055
I would not dream of letting you go, now.
468
00:31:05,142 --> 00:31:07,347
They are not expecting you, are they?
469
00:31:07,975 --> 00:31:09,054
No!
470
00:31:09,225 --> 00:31:10,304
Well, then!
471
00:31:22,892 --> 00:31:25,049
There. That is just a sample.
472
00:31:25,142 --> 00:31:26,884
Bath time!
473
00:31:30,600 --> 00:31:32,556
I bet your girlfriend does not do this for you.
474
00:31:32,642 --> 00:31:35,096
No. Nor my Mum, neither.
475
00:31:35,183 --> 00:31:37,424
Oh. I remind you of your mother, do I?
476
00:31:37,517 --> 00:31:39,639
No. Not exactly.
477
00:31:39,725 --> 00:31:42,759
It is just that you are so considerate.
478
00:31:44,642 --> 00:31:45,721
There.
479
00:31:45,808 --> 00:31:46,757
Thank you.
480
00:31:46,850 --> 00:31:48,641
Oh, I have not finished yet.
481
00:31:48,725 --> 00:31:50,053
Stand up.
482
00:31:51,100 --> 00:31:52,345
Come on.
483
00:31:52,433 --> 00:31:54,639
I am not going to bite you.
484
00:32:01,100 --> 00:32:04,929
My. You are a fine, growing boy.
485
00:32:16,642 --> 00:32:21,300
My God, Kevin. You do have appalling B.O.
486
00:32:23,017 --> 00:32:26,265
Save your breath. You have halitosis, too.
487
00:32:29,267 --> 00:32:32,847
No use in even attempting to scream, my boy.
488
00:32:34,475 --> 00:32:36,716
You see, your vocal chords are paralyzed.
489
00:32:36,808 --> 00:32:39,594
In fact, your entire nervous system is paralyzed.
490
00:32:39,683 --> 00:32:43,465
You are a vegetable,
metaphorically speaking, of course.
491
00:32:43,558 --> 00:32:45,680
The god is not a vegetarian.
492
00:32:46,975 --> 00:32:50,424
Now, if you are sitting comfortably,
493
00:32:50,517 --> 00:32:54,014
I shall tell you why you must not be afraid to die.
494
00:32:54,100 --> 00:32:58,142
To die so that the god may live
is a privilege, Kevin.
495
00:32:58,225 --> 00:33:01,058
If you know anything at all about history,
496
00:33:01,142 --> 00:33:05,350
you will know that human sacrifice...
497
00:33:05,433 --> 00:33:10,388
is as old as Dionin himself.
498
00:33:10,475 --> 00:33:15,098
Whose overy death is a re-birth...
499
00:33:15,183 --> 00:33:18,597
into a god ever mightier!
500
00:33:19,683 --> 00:33:21,391
Shit.
501
00:33:23,933 --> 00:33:25,842
How remiss of me.
502
00:33:26,558 --> 00:33:29,048
I should have turned the lights off.
503
00:33:29,142 --> 00:33:32,757
I shall have to take precautions, Kevin.
504
00:33:32,850 --> 00:33:35,256
Actually, I am doing you a favor.
505
00:34:02,225 --> 00:34:04,016
Good evening. What can I do for you?
506
00:34:04,100 --> 00:34:08,011
Well, forgive me for dropping in like this,
but you are not in the book.
507
00:34:08,100 --> 00:34:10,222
If you mean the phone book, no, I am not.
508
00:34:10,308 --> 00:34:12,763
Why? Is this a survey or something?
509
00:34:12,850 --> 00:34:14,095
Not really, no.
510
00:34:14,183 --> 00:34:17,099
I hear you are having trouble with a snake.
511
00:34:17,183 --> 00:34:19,424
You must be from the council, then.
512
00:34:19,517 --> 00:34:21,923
No. I have just seen Erny's ankle.
513
00:34:22,017 --> 00:34:23,179
You are a doctor.
514
00:34:23,267 --> 00:34:26,431
No, forgive me. I am your neighbor.
James Lampton.
515
00:34:26,517 --> 00:34:30,179
And you are going to uphold family tradition
and slay the beastie!
516
00:34:30,267 --> 00:34:32,009
How incredibly romantic!
517
00:34:33,308 --> 00:34:35,679
Well, actually,
I was going to suggest I send my man around
518
00:34:35,767 --> 00:34:37,557
to cut the grass and scotch the fellow.
519
00:34:37,642 --> 00:34:38,886
Splendid!
520
00:34:38,975 --> 00:34:41,511
And talking of Scotch,
may I offer you a drink?
521
00:34:41,600 --> 00:34:44,220
- Thank you. I would like that, uh,
- Sylvia.
522
00:34:44,308 --> 00:34:46,016
And I am James.
523
00:34:48,433 --> 00:34:50,923
- Come in, James.
- Thanks.
524
00:34:53,183 --> 00:34:55,554
Well it is strange we are unaquainted,
all things considered.
525
00:34:55,642 --> 00:34:56,721
Is it?
526
00:34:56,808 --> 00:34:58,800
You spend most of your time abroad,
527
00:34:58,892 --> 00:35:01,428
and I virtually hibernate in the winter.
528
00:35:01,517 --> 00:35:03,923
So perhaps it is not really so strange.
529
00:35:04,017 --> 00:35:05,676
Well, maybe things are due to change.
530
00:35:05,767 --> 00:35:08,173
I expect to be around
a gerat deal more now that I have
531
00:35:09,267 --> 00:35:11,389
come into my inhertance, as it were.
532
00:35:11,475 --> 00:35:12,969
Well, I will drink to that.
533
00:35:13,433 --> 00:35:14,761
Thanks.
534
00:35:18,433 --> 00:35:19,975
Name your poison.
535
00:35:21,017 --> 00:35:23,055
Well, I will join
you in a small glass of brandy, if I may.
536
00:35:27,308 --> 00:35:28,802
Do you have children?
537
00:35:28,892 --> 00:35:31,381
Only when there are no men around.
538
00:35:33,225 --> 00:35:37,136
Some people enjoy playing themselves
at cards or even chess.
539
00:35:37,225 --> 00:35:39,845
My passion is snakes and ladders.
540
00:35:39,933 --> 00:35:42,767
Playing with oneself cannot
be much fun, surely.
541
00:35:42,850 --> 00:35:45,683
It depends on who is around
in the way of a pariner.
542
00:35:46,350 --> 00:35:48,425
Fancy a game?
543
00:35:48,517 --> 00:35:49,015
No, thanks.
544
00:35:49,100 --> 00:35:51,305
I think I have had enough
of snakes for me week.
545
00:35:51,392 --> 00:35:52,341
Cheers.
546
00:35:52,433 --> 00:35:53,808
Cheers.
547
00:35:53,892 --> 00:35:57,140
Last night we celebrated the slaying
of the Lampton Worm.
548
00:35:57,225 --> 00:35:59,596
So this morning
the whole district has a hangover.
549
00:35:59,683 --> 00:36:01,924
I would have invited you
if I had know you were back.
550
00:36:02,017 --> 00:36:03,432
How did you know I was back?
551
00:36:03,433 --> 00:36:06,765
Oh, yes, Ernest must have told you.
552
00:36:06,850 --> 00:36:09,470
Yes. I bumped into him down in the village.
553
00:36:09,558 --> 00:36:11,680
Poor old Erny.
554
00:36:11,767 --> 00:36:15,808
Somehow I can never bring myself
to call him by that name.
555
00:36:15,892 --> 00:36:19,175
Far too "matey"
for a policeman, do you not think?
556
00:36:19,267 --> 00:36:20,346
Yes.
557
00:36:20,433 --> 00:36:21,299
How is he?
558
00:36:21,392 --> 00:36:23,383
Well he is fit as a fiddle, thanks to you.
559
00:36:23,475 --> 00:36:25,017
You might have been stugn yourself.
560
00:36:25,975 --> 00:36:28,216
No, there was nothing to worry about.
561
00:36:28,308 --> 00:36:30,181
It was just a little love bite.
562
00:36:31,725 --> 00:36:32,591
He told me that they
563
00:36:32,683 --> 00:36:35,848
were resuming the search
for the Trent girls' parents.
564
00:36:35,933 --> 00:36:38,600
Yes. It was a total washout, I am afraid.
565
00:36:38,683 --> 00:36:42,216
Oh, poor darlings.
566
00:36:42,308 --> 00:36:45,058
Yes. I was thinking
of dropping in to see them.
567
00:36:45,142 --> 00:36:48,342
I got to know them quite well at the time
of the disapearance.
568
00:36:48,850 --> 00:36:51,766
It really must have been
a terrible loss for them.
569
00:36:51,850 --> 00:36:55,382
"To lose one parent
would be regarded as misfortune.
570
00:36:55,475 --> 00:36:59,055
"To lose both looks like carelessness."
571
00:37:01,308 --> 00:37:03,798
Well, it is hardly a comedy
of manners, is it?
572
00:37:03,892 --> 00:37:04,556
I am sorry,
573
00:37:04,642 --> 00:37:07,557
I was thinking
of our poorunfortunate policeman,
574
00:37:07,642 --> 00:37:10,427
and Wilde's play,
"The Importance of being Ernest"
575
00:37:10,517 --> 00:37:11,548
popped into my mind,
576
00:37:11,642 --> 00:37:13,384
and that wonderfully wicked line.
577
00:37:17,642 --> 00:37:20,345
Look, sometimes
when life become too painful,
578
00:37:20,433 --> 00:37:22,591
the only thing to do is laugh at it.
579
00:37:23,058 --> 00:37:26,176
Of course
I sympathize with those poor girls.
580
00:37:27,642 --> 00:37:29,384
I could have bitten my tongue immediately.
581
00:37:30,850 --> 00:37:32,723
I am sorry, you will have to forgive me.
582
00:37:33,933 --> 00:37:36,423
I have had a rather trying couple of days.
583
00:37:48,392 --> 00:37:50,881
What with the business
of the discovery of the watch,
584
00:37:50,975 --> 00:37:53,050
Ernest and his snake bite,
585
00:37:53,142 --> 00:37:55,347
I loathe snakes!
586
00:37:55,433 --> 00:37:57,555
I have a morbid fear of them.
587
00:37:57,642 --> 00:38:00,141
The Legend of the Lampton Worm terifies me,
588
00:38:00,142 --> 00:38:04,089
and I could never have come to your party
in a million years.
589
00:38:04,183 --> 00:38:06,720
Well then why do you torture
yourself palying snkes and ladders?
590
00:38:08,017 --> 00:38:10,055
I really do not know.
591
00:38:10,933 --> 00:38:13,340
It is a campulsion.
592
00:38:13,433 --> 00:38:18,767
As a child, I was in a coma for ten days
as a result of a snake bite,
593
00:38:18,850 --> 00:38:22,098
and ever since
I have had a revulsion for them.
594
00:38:22,183 --> 00:38:24,471
And also a terrible lascination.
595
00:38:26,558 --> 00:38:29,130
I am afraid I am a bit of a schizophrenic.
596
00:38:29,225 --> 00:38:32,177
Well you woukd have to be to paly snkes
and ladders with yourself.
597
00:38:33,475 --> 00:38:35,266
Look, I would like to help.
598
00:38:35,350 --> 00:38:38,183
That is very sweet of you,
but I do not see how you can.
599
00:38:38,267 --> 00:38:40,970
Well, perhaps by making you face your fears.
600
00:38:41,058 --> 00:38:42,884
Come to terme with them.
601
00:38:42,975 --> 00:38:46,306
I thought that is what I was doing
with my silly game.
602
00:39:11,100 --> 00:39:12,973
Rosebud.
603
00:39:13,058 --> 00:39:14,256
I beg your pardon?
604
00:39:16,683 --> 00:39:17,466
I am sorry.
605
00:39:17,558 --> 00:39:19,716
I am little tired just now.
606
00:39:19,808 --> 00:39:21,302
If you will excuse me.
607
00:39:21,392 --> 00:39:23,762
Of course. Forgive me.
608
00:39:23,850 --> 00:39:25,889
May I see you again?
609
00:39:25,975 --> 00:39:28,180
Yes. I would like that very much.
610
00:39:44,975 --> 00:39:45,889
She is still feeling bit queezy,
611
00:39:45,975 --> 00:39:49,140
so the doctor gave her a sedative
and sent her to bed.
612
00:39:49,225 --> 00:39:51,892
She will be right as rain tomorow, I an sure.
613
00:39:51,975 --> 00:39:53,682
Well then send her my love in the morning.
614
00:39:53,767 --> 00:39:55,095
Righty ho!
615
00:39:55,183 --> 00:39:57,056
No I am going to get an early night myself.
616
00:39:57,142 --> 00:39:58,137
I am fairly knackered.
617
00:39:58,225 --> 00:40:01,556
Me, too. I am up in spiral.
618
00:40:01,642 --> 00:40:04,510
Maybe we should meet up for a drink tomorrow.
619
00:40:04,600 --> 00:40:07,931
That would be nice. Sweer dreams.
620
00:40:08,017 --> 00:40:09,807
You, too. Good night.
621
00:45:12,350 --> 00:45:14,223
Confound it, Peters.
622
00:45:15,142 --> 00:45:17,133
You have broken my dream.
623
00:45:19,058 --> 00:45:23,764
Beg pardon, my lord.
Perhaps it is all for the best.
624
00:45:23,850 --> 00:45:25,427
Yes.
625
00:45:25,975 --> 00:45:27,883
I am not going
to make it to the breakfast table.
626
00:45:27,975 --> 00:45:30,014
Please, could you just bring
me a cup of coffee?
627
00:45:31,767 --> 00:45:33,344
Very well, my lord.
628
00:45:46,892 --> 00:45:48,006
My God!
629
00:45:49,558 --> 00:45:51,052
What do you make of that?
630
00:45:55,100 --> 00:45:58,549
One would appear to be a facsimile
of the other, my lord.
631
00:45:59,350 --> 00:46:01,009
Well do you not find that surprising?
632
00:46:01,100 --> 00:46:02,594
Not so, my lord.
633
00:46:02,683 --> 00:46:04,889
Legend has it that Stone Rigg Cavern
634
00:46:04,975 --> 00:46:07,180
was the lair of the Lampton Worm.
635
00:46:08,392 --> 00:46:10,016
Well that is news to me.
636
00:46:10,600 --> 00:46:12,971
I suppose I have not been
there since childhood.
637
00:46:13,058 --> 00:46:15,216
Draw me a bath, would you, Peters?
638
00:46:15,308 --> 00:46:17,798
Very well, my lord.
639
00:46:27,517 --> 00:46:28,797
Thanks, Angus.
640
00:46:28,892 --> 00:46:29,841
Here we go again.
641
00:46:29,933 --> 00:46:31,475
Wait and see.
642
00:46:31,558 --> 00:46:33,301
I think you will find the path goes
all the way up through
643
00:46:33,392 --> 00:46:35,467
the woods right up to the cavern.
644
00:46:35,558 --> 00:46:36,554
How do you know?
645
00:46:36,642 --> 00:46:39,214
You said you had not been
here since you were a child.
646
00:46:39,308 --> 00:46:41,596
Only in my dreams.
647
00:46:41,683 --> 00:46:44,303
This place is becoming like a second home!
648
00:46:44,392 --> 00:46:45,850
Speak for yourself.
649
00:46:45,933 --> 00:46:47,972
We have been through this place
with a fine tooth comb
650
00:46:48,058 --> 00:46:50,180
and found nothing more
significant than bat shit.
651
00:46:50,267 --> 00:46:52,009
It is a complete waste of time.
652
00:46:52,100 --> 00:46:54,175
What on earth do you hope to find?
653
00:46:54,267 --> 00:46:55,511
The Lampton Worm.
654
00:46:55,600 --> 00:46:56,845
You are crazy.
655
00:46:56,933 --> 00:46:58,013
He is potty!
656
00:46:58,100 --> 00:46:59,298
Possibley.
657
00:46:59,392 --> 00:47:01,597
But your father's watch
was found in this cave.
658
00:47:01,683 --> 00:47:03,426
The very place where my ancestor is reputed
659
00:47:03,517 --> 00:47:05,888
to have done battle with the worm.
660
00:47:05,975 --> 00:47:07,220
Let's have some of that tea, Mary.
661
00:47:07,308 --> 00:47:08,423
It is for later.
662
00:47:08,517 --> 00:47:09,679
We have Scotch for later.
663
00:47:09,767 --> 00:47:11,723
That is scarcely a logical connection.
664
00:47:11,808 --> 00:47:14,677
Anyway, Sir John Lampton
made halves of the worm.
665
00:47:14,767 --> 00:47:17,256
Ah, but what happens
when you slice a worm in two?
666
00:47:17,350 --> 00:47:18,808
Don't be dafe!
667
00:47:18,892 --> 00:47:21,216
Anyway, that was hundreds of years back.
668
00:47:21,308 --> 00:47:23,466
That is like saying "yesterday"
in archaeological terms.
669
00:47:23,558 --> 00:47:24,839
Is that not so, Angus?
670
00:47:24,933 --> 00:47:26,972
He has a point there.
671
00:47:27,058 --> 00:47:28,256
Here. Have your tea.
672
00:47:28,350 --> 00:47:30,756
You will be saying
it is the Loch Ness Monster next.
673
00:47:30,850 --> 00:47:32,641
Out for a stroll.
674
00:47:32,725 --> 00:47:34,633
Scores of people have seen it, too.
675
00:47:34,725 --> 00:47:36,633
Ay. On the way home from the pub.
676
00:47:37,850 --> 00:47:40,386
Look, it is just feasible that,
given the right conditions,
677
00:47:40,475 --> 00:47:42,266
a species long considered
extinct could survive.
678
00:47:42,350 --> 00:47:44,223
In water, that is possible, I will grant you.
679
00:47:44,308 --> 00:47:46,181
But a land based creature,
no matter how cunning,
680
00:47:46,267 --> 00:47:48,839
would be sighted either feeding
or stalking its prey.
681
00:47:48,933 --> 00:47:49,799
That is true.
682
00:47:49,892 --> 00:47:51,302
That is how they will catch the yeti.
683
00:47:51,392 --> 00:47:54,095
What has all this got to do
with our dad's watch?
684
00:47:54,183 --> 00:47:56,305
I do not know. Nothing probably.
685
00:48:06,600 --> 00:48:08,971
There. That is where they found the watch.
686
00:48:09,058 --> 00:48:10,967
Yes, and what is that?
687
00:48:11,058 --> 00:48:12,635
It says "cave drawing".
688
00:48:12,725 --> 00:48:14,847
It is a primitive drawing etched
on the wall over there.
689
00:48:14,933 --> 00:48:17,304
Must have been a lavatory wall. Disgusting.
690
00:48:17,392 --> 00:48:19,265
Kinky lot, primitive man.
691
00:48:19,350 --> 00:48:20,512
Have you not heard of it?
692
00:48:20,600 --> 00:48:22,971
Surprosed, you being a local lad and all.
693
00:48:23,058 --> 00:48:25,346
No, my parents never really encouraged
me to come here.
694
00:48:25,433 --> 00:48:27,259
Maybe that is why!
695
00:48:27,350 --> 00:48:28,216
I would like to see it.
696
00:48:28,308 --> 00:48:29,968
It is not worth looking at.
697
00:48:30,058 --> 00:48:31,256
Come. I will show you.
698
00:48:31,350 --> 00:48:32,892
I will stay here.
699
00:48:32,975 --> 00:48:35,429
Me, too. Fancy a sandwich, Eve?
700
00:48:35,600 --> 00:48:38,136
Lovely place for a picnic.
701
00:48:38,225 --> 00:48:39,505
All right, then.
702
00:48:57,600 --> 00:48:58,798
Cood heavens.
703
00:49:02,058 --> 00:49:03,849
So they had women's lib even in those days.
704
00:49:03,933 --> 00:49:05,641
That is one way of looking at it.
705
00:49:05,725 --> 00:49:08,392
My guess is that it is some sort
of fertility symbol.
706
00:49:09,225 --> 00:49:10,849
Or a signpost?
707
00:49:17,850 --> 00:49:19,225
Satisfied?
708
00:49:19,308 --> 00:49:21,466
Well, I have heard of penis envy,
but that is ridiculous.
709
00:49:22,767 --> 00:49:24,011
Scarcely that.
710
00:49:24,100 --> 00:49:26,305
Half male. Half female.
711
00:49:26,392 --> 00:49:28,716
Capable of the ultimate self-fulfillment.
712
00:49:28,808 --> 00:49:30,681
Like hermaphrodite.
713
00:49:30,767 --> 00:49:32,391
Or the common earthworm.
714
00:49:32,475 --> 00:49:33,885
Or even the Lampton Worm.
715
00:49:33,975 --> 00:49:35,255
That would explain how it might survive
716
00:49:35,350 --> 00:49:36,760
over hundreds or thousands of years.
717
00:49:36,850 --> 00:49:38,260
This is daft.
718
00:49:38,350 --> 00:49:41,633
We could have stayed at home by the fire
with a good biology book.
719
00:49:41,725 --> 00:49:43,516
I am freezing. Can we go now?
720
00:49:43,600 --> 00:49:45,473
I just want to take a look at the place
where the watch was found.
721
00:49:45,558 --> 00:49:47,764
We have looked there a hundred times.
722
00:49:47,850 --> 00:49:49,474
Well, let us make it a hundred
and one and call it quits.
723
00:49:49,558 --> 00:49:51,100
We should have called it quits yesterday.
724
00:49:51,225 --> 00:49:52,802
All right, so they found the watch there.
What of it?
725
00:49:52,892 --> 00:49:55,677
Chances are it was hidden
away here by someone.
726
00:49:55,767 --> 00:49:57,474
Someone who thought it would never be found.
727
00:49:57,558 --> 00:49:58,756
And you are dragging in dragons
728
00:49:58,892 --> 00:50:01,346
and worms and serpents and Lord Knows what.
729
00:50:01,433 --> 00:50:03,010
Next, you will
be suggesting those poor folk
730
00:50:03,100 --> 00:50:06,099
were gobbled up in here by some
of Loch Ness Monster!
731
00:50:06,183 --> 00:50:08,341
- That is horrible!
- Who swallowad everything but the watch!
732
00:50:08,433 --> 00:50:09,927
I cannot believe it!
733
00:50:10,017 --> 00:50:11,724
No, it swallowed the watch, too.
734
00:50:11,808 --> 00:50:14,215
And passed it, undigested.
735
00:50:15,933 --> 00:50:18,257
Are you out of your mind?
736
00:50:18,350 --> 00:50:20,970
Was there any trace of excrement nearby?
737
00:50:21,600 --> 00:50:23,426
You have completely flipped, man.
738
00:50:23,517 --> 00:50:24,631
Was there?
739
00:50:24,725 --> 00:50:25,591
Of course not.
740
00:50:25,683 --> 00:50:27,722
It was found
in a shallow subterranean spring.
741
00:50:27,808 --> 00:50:28,887
Where does it come from?
742
00:50:28,975 --> 00:50:29,592
I do not know.
743
00:50:29,683 --> 00:50:32,552
It just bubbles through a narrow
fissure in a rock fall.
744
00:50:33,433 --> 00:50:35,887
Too small for anyone or anything
to pass through?
745
00:50:35,975 --> 00:50:38,927
Too small for anything much
larger than a watch, yes.
746
00:50:39,017 --> 00:50:41,092
Take me there, please.
747
00:50:41,183 --> 00:50:42,642
Well I do not know.
748
00:50:42,725 --> 00:50:43,721
This is crazy.
749
00:50:43,808 --> 00:50:45,551
Where did you get such an idea?
750
00:50:45,642 --> 00:50:46,258
I do not know.
751
00:50:46,350 --> 00:50:48,970
Please, let us just have one more final
look, while we are here.
752
00:50:50,308 --> 00:50:51,719
I do not want to go.
753
00:50:51,808 --> 00:50:53,219
Then I will not go.
754
00:50:53,308 --> 00:50:54,553
Then none of us should go.
755
00:50:54,642 --> 00:50:56,468
Mary knows this place better than anyone.
756
00:50:57,600 --> 00:50:58,631
Look, you go along, Mary.
757
00:50:58,725 --> 00:51:00,882
One of us should be home getting
the visitor's teas ready.
758
00:51:00,975 --> 00:51:03,511
You know how they go on
if it is not on the table waiting.
759
00:51:03,600 --> 00:51:04,798
You sure you will be all right?
760
00:51:04,892 --> 00:51:06,350
Stop your mothering.
761
00:51:06,433 --> 00:51:08,057
Right, then, I suppose if I do not go,
762
00:51:08,142 --> 00:51:09,968
I will never hear the last of it.
763
00:51:10,058 --> 00:51:11,469
We will not be long.
764
00:51:14,683 --> 00:51:16,722
Keep the cozy on the pot.
765
00:51:16,808 --> 00:51:20,305
Thanks, Eve.
I will bring you back a diamond.
766
00:51:20,392 --> 00:51:22,549
Take care, now. Watch yourself
767
00:51:53,433 --> 00:51:55,425
Eve.
768
00:51:55,517 --> 00:51:58,267
Oh, Eve.
769
00:52:02,100 --> 00:52:04,672
Eve, I feel so silly.
770
00:52:06,267 --> 00:52:09,716
I saw a little kitten up here
that could not get down,
771
00:52:09,808 --> 00:52:11,634
so I climbed up.
772
00:52:12,808 --> 00:52:13,971
Now it is gone,
773
00:52:14,058 --> 00:52:16,548
and I do not scem to be able
to get down myself.
774
00:52:17,892 --> 00:52:21,507
If you could just stretch up your hand,
775
00:52:22,225 --> 00:52:25,259
that is it, and I will steady myself.
776
00:52:28,100 --> 00:52:29,642
Thank you.
777
00:52:30,392 --> 00:52:32,430
You look tired, Eve.
778
00:52:32,517 --> 00:52:34,224
Do you want to rest?
779
00:52:34,308 --> 00:52:36,099
You are weary.
780
00:52:36,975 --> 00:52:38,766
Come with me.
781
00:52:39,892 --> 00:52:44,052
Come with me and take your ease
at Temple House awhile.
782
00:52:44,142 --> 00:52:45,766
Come with me.
783
00:52:45,850 --> 00:52:48,174
It is no distance at all.
784
00:53:07,000 --> 00:53:09,324
Your time has come, Eve.
785
00:53:10,667 --> 00:53:12,125
Disrobe.
786
00:53:14,000 --> 00:53:17,580
Do you believe in reincarnation, Eve?
787
00:53:17,667 --> 00:53:22,041
I do. But then, I am immortal.
788
00:53:22,125 --> 00:53:24,531
And I have seen the same souls
789
00:53:24,625 --> 00:53:28,122
inhabit different beings throughout history.
790
00:53:29,625 --> 00:53:32,031
I have seen you before, Eve.
791
00:53:32,125 --> 00:53:34,330
Many centries ago.
792
00:53:34,417 --> 00:53:38,198
In the time of my lover,
the great Emperor Carousias.
793
00:53:39,417 --> 00:53:42,037
Yes, I can see you now, on your knees,
794
00:53:42,125 --> 00:53:45,492
blindly worshipping your false God.
795
00:53:46,583 --> 00:53:51,241
Fancy praying to a God who was nailed
to a wooden cross.
796
00:53:51,333 --> 00:53:54,367
Who looked up his brides in a convent.
797
00:53:55,208 --> 00:53:58,373
Did they really enjoy themselves?
798
00:53:58,458 --> 00:54:02,702
Poor little virgins,
masturbaying in the dark.
799
00:54:02,792 --> 00:54:03,622
And then in penance
800
00:54:03,708 --> 00:54:06,458
for their sins indulging in flagellation
801
00:54:06,542 --> 00:54:09,494
until their bodies wept tears of blood?
802
00:54:10,833 --> 00:54:14,330
Captive virgins, hmmm?
803
00:54:14,417 --> 00:54:16,907
In the hands of an impotent god.
804
00:54:18,583 --> 00:54:21,333
Dionin will have none of that Eve.
805
00:54:22,125 --> 00:54:24,579
As you should have learned when your Order
806
00:54:24,667 --> 00:54:30,167
attempted to build a convent
over my sacred temple.
807
00:54:31,917 --> 00:54:33,992
That is enough.
808
00:54:35,042 --> 00:54:37,081
We do not want you to catch your death.
809
00:54:37,167 --> 00:54:40,996
Just yel. Do we, love?
810
00:54:41,083 --> 00:54:42,328
Come here.
811
00:54:49,833 --> 00:54:53,875
Dionin has a propensity fof virgins, Eve.
812
00:54:53,958 --> 00:54:56,448
Just like your falsc God.
813
00:54:58,167 --> 00:55:03,288
Problem is, they are so hard to come
by these days.
814
00:55:03,375 --> 00:55:05,414
Aren't they, Eve?
815
00:55:06,583 --> 00:55:09,203
And you see, only vitginsare really
816
00:55:09,292 --> 00:55:13,073
eligible for human sacrifice.
817
00:55:14,833 --> 00:55:18,282
Those who have been sullied
are merely offered...
818
00:55:18,375 --> 00:55:21,955
to satisfy his voracious appetite.
819
00:55:23,375 --> 00:55:27,286
I wonder what your fate will be, Eve.
820
00:55:35,875 --> 00:55:40,782
Yes. You have been a good girl, Eve.
821
00:55:41,917 --> 00:55:47,701
You will have the honor
of being sacrificod to Dionin alive.
822
00:55:50,042 --> 00:55:50,872
Now.
823
00:55:51,958 --> 00:55:54,246
Where did you tell the others
you were going?
824
00:55:54,833 --> 00:55:58,033
I told them
I was going home to get the tea.
825
00:55:58,125 --> 00:56:00,828
They must be wondering
what has happened to you.
826
00:56:01,500 --> 00:56:05,957
You will telephone the farm
and tell your sister...
827
00:56:06,042 --> 00:56:08,283
what shall we tell your sister.
828
00:56:10,333 --> 00:56:11,875
Tell her you are at Darby central
829
00:56:11,958 --> 00:56:14,282
about to catch the next train to London.
830
00:56:14,417 --> 00:56:16,458
Tell her the strain
of it all has been too nuch for you,
831
00:56:16,458 --> 00:56:17,454
and you are going away
832
00:56:21,500 --> 00:56:24,582
Tell her not ot worry,
you will contact her soon.
833
00:56:25,458 --> 00:56:28,030
Right. The telephone is on the bar.
834
00:56:28,125 --> 00:56:29,951
Make the call now.
835
00:56:31,917 --> 00:56:34,158
And make it convincing.
836
00:56:50,583 --> 00:56:52,491
Hello. Mercy Farm.
837
00:56:52,583 --> 00:56:56,032
Hello, Mary. This is Eve.
838
00:56:56,125 --> 00:56:58,875
Mary, I am at Darby Central.
839
00:56:58,958 --> 00:57:01,246
I have got to get away for awhile.
840
00:57:01,333 --> 00:57:03,704
Eve, what is wrong?
841
00:57:03,792 --> 00:57:05,250
Nothing.
842
00:57:05,917 --> 00:57:09,533
It is just that
I cannot take the strain of it all.
843
00:57:12,125 --> 00:57:17,495
I am going to London
for a few days' peace and quiet so...
844
00:57:17,583 --> 00:57:19,824
oh, Mary!
845
00:57:19,917 --> 00:57:21,873
Eve, what is wrong? Tell me.
846
00:57:21,958 --> 00:57:24,412
- Don't go! I will come and.
- Dionin!
847
00:57:25,667 --> 00:57:27,209
Dionin!
848
00:57:52,050 --> 00:57:53,295
What was all that about?
849
00:57:53,383 --> 00:57:54,840
I do not know.
850
00:57:54,842 --> 00:57:58,007
She said she was at Darby Central,
on her way to London.
851
00:57:58,092 --> 00:57:59,634
Whatever for?
852
00:57:59,717 --> 00:58:02,586
Wants to get away, she says.
853
00:58:02,675 --> 00:58:04,548
But it is just not like her.
854
00:58:04,633 --> 00:58:06,257
And that scream!
855
00:58:06,342 --> 00:58:10,502
Dionin! Why did we leave her?
856
00:58:10,592 --> 00:58:11,707
Shall I ring the station?
857
00:58:11,800 --> 00:58:13,258
I do not like to fuss.
858
00:58:13,342 --> 00:58:15,133
No, I think we had better, Mary.
859
00:58:15,217 --> 00:58:17,422
She may have had another attack.
Do you have the number?
860
00:58:17,508 --> 00:58:18,883
I will do it.
861
00:58:18,967 --> 00:58:21,883
There is a Ray somebody there at enquiries.
862
00:58:21,967 --> 00:58:23,247
Dionin.
863
00:58:23,342 --> 00:58:25,832
Where did she pick that up, I wonder?
864
00:58:25,925 --> 00:58:26,791
Well she was muttering something like
865
00:58:26,883 --> 00:58:28,626
that when I found her upstairs yesterday.
866
00:58:28,717 --> 00:58:31,171
Dionin was a pagan snake god.
867
00:58:31,258 --> 00:58:33,049
Well why did you not say so before?
868
00:58:33,133 --> 00:58:35,089
You have only just
mentioned it yourself, man.
869
00:58:35,175 --> 00:58:36,669
Well, I have only just remembered it.
870
00:58:36,758 --> 00:58:38,335
Hello, Enquiries?
871
00:58:38,425 --> 00:58:40,500
Is that you, Ray?
872
00:58:40,592 --> 00:58:43,128
Ray, Oh, yes, yes. I meant Roy.
873
00:58:43,217 --> 00:58:46,797
It is Mary Trent, here. Mercy Farm.
874
00:58:46,883 --> 00:58:49,088
Yes, yes. Bed and breakfast.
875
00:58:49,967 --> 00:58:53,049
Oh, you were here last summer.
876
00:58:53,133 --> 00:58:55,338
Easter. Easter, of course.
877
00:58:57,508 --> 00:58:59,879
Yes, I would love to Ray Roy.
878
00:58:59,967 --> 00:59:01,626
But listen.
879
00:59:01,717 --> 00:59:03,175
I do not have much time.
880
00:59:03,258 --> 00:59:05,131
It is about Eve.
881
00:59:05,217 --> 00:59:07,008
My sister, yes.
882
00:59:07,092 --> 00:59:09,498
Could you take a look on the platform?
883
00:59:09,592 --> 00:59:14,925
Well she has just rung me
from the station and we got.
884
00:59:15,008 --> 00:59:17,165
No. No, no. The Landon side.
885
00:59:17,258 --> 00:59:19,748
Yes. We got cut off.
886
00:59:19,842 --> 00:59:23,919
Well I have to speak to he before
she catches the London train.
887
00:59:24,008 --> 00:59:27,208
Yes. Yes. It is most important.
888
00:59:27,300 --> 00:59:28,580
Thank you.
889
00:59:36,217 --> 00:59:37,841
And if she is not there?
890
00:59:38,800 --> 00:59:40,045
Hello.
891
00:59:40,133 --> 00:59:43,049
I can give her the message.
Mary is not here just now.
892
00:59:45,717 --> 00:59:47,839
I see.
893
00:59:47,925 --> 00:59:51,754
Well, if you do catch sight of her, perhaps you
could give us a ring here at Marcy Farm.
894
00:59:51,842 --> 00:59:53,087
Thanks very much.
895
00:59:54,133 --> 00:59:55,710
No sign of her.
896
00:59:56,800 --> 00:59:58,507
The train has just gone.
897
00:59:58,592 --> 01:00:00,299
We could have saved ourselves the trouble.
898
01:00:00,383 --> 01:00:01,758
She has not taken a thing.
899
01:00:01,842 --> 01:00:04,248
And I cannot see the clothes
she was wearing anywhere.
900
01:00:04,342 --> 01:00:05,622
So she never came back.
901
01:00:05,717 --> 01:00:07,211
Somebody has got her.
902
01:00:07,300 --> 01:00:09,967
They are holding her against her will. I know it.
903
01:00:10,050 --> 01:00:12,172
You know no such thing. Take it easy.
904
01:00:12,258 --> 01:00:13,207
Look,
905
01:00:13,300 --> 01:00:15,256
have you ever known
her to behave like this before?
906
01:00:15,342 --> 01:00:16,540
Of course not!
907
01:00:16,633 --> 01:00:18,340
Or ever mentioned this word "didonin"?
908
01:00:18,425 --> 01:00:20,333
No! Never!
909
01:00:20,425 --> 01:00:22,879
Well then, her disappearance could,
conceivably,
910
01:00:22,967 --> 01:00:25,421
have something to do with this pagan god.
911
01:00:25,508 --> 01:00:27,299
You are bonkers.
912
01:00:27,383 --> 01:00:28,663
We should phone the police.
913
01:00:28,758 --> 01:00:30,382
Wait, Mary. Let's hear what he has to say.
914
01:00:30,467 --> 01:00:33,039
Well, I do not know exactly
what I have got to say,
915
01:00:33,133 --> 01:00:35,504
this is just going
to be off the top of my head.
916
01:00:35,592 --> 01:00:37,749
Come on, man.
If you have something to say, say it!
917
01:00:37,842 --> 01:00:40,248
All right. You find a skull.
918
01:00:40,342 --> 01:00:42,168
A prehistoric skull.
919
01:00:42,258 --> 01:00:45,506
Is it conceivable that it could heve been
the skull of a giant snake?
920
01:00:45,592 --> 01:00:47,216
Aye. It is possible, but...
921
01:00:47,300 --> 01:00:48,047
Okay.
922
01:00:48,133 --> 01:00:50,290
And before it has been properly identified,
923
01:00:50,383 --> 01:00:51,332
it disappears.
924
01:00:51,425 --> 01:00:52,090
It was stolen.
925
01:00:52,175 --> 01:00:53,337
Very possibly.
926
01:00:53,425 --> 01:00:55,417
And on the same site, you uncover a mosaic
927
01:00:55,508 --> 01:00:57,832
of a giant snake dating
from the Roman occupation.
928
01:00:57,925 --> 01:01:01,754
Well, there could be a connection,
if that is what you are driving at.
929
01:01:01,842 --> 01:01:05,209
The Romans often assimilated
ethnic religions into their own.
930
01:01:05,300 --> 01:01:08,797
The skull could well have been venerated
into their own.
931
01:01:08,883 --> 01:01:11,373
What does all this have to do with Eve?
932
01:01:11,467 --> 01:01:13,624
Quite a lot when you consider
that hallucination.
933
01:01:13,717 --> 01:01:16,384
Aye. She saw a snake then, right enough.
934
01:01:16,800 --> 01:01:19,716
And a cross. Do not forget that.
935
01:01:19,800 --> 01:01:21,792
She does not go to church
or any of that stuff,
936
01:01:21,883 --> 01:01:23,839
but she is quite religious, is Eve.
937
01:01:23,925 --> 01:01:27,007
It seems to me that there is some kind
of confliet going on here.
938
01:01:27,092 --> 01:01:30,210
And if Angus is right,
and it is also the site of a convent,
939
01:01:30,300 --> 01:01:34,958
then it is a conflict between Christianity
and some early pagan cult,
940
01:01:35,050 --> 01:01:38,168
possibly even involving humansacrifice.
941
01:01:38,258 --> 01:01:39,882
The cave drawing would indicate that.
942
01:01:39,967 --> 01:01:41,342
You are not suggesting E...
943
01:01:41,425 --> 01:01:42,835
Which way would Eve have walked home?
944
01:01:42,925 --> 01:01:44,253
Through the grove, of course.
945
01:01:44,342 --> 01:01:45,836
It is the only footpath.
946
01:01:45,925 --> 01:01:47,917
And why is Temple House so called?
947
01:01:48,008 --> 01:01:50,000
Everyone knos that from school.
948
01:01:50,092 --> 01:01:51,716
It was the site of an old temple.
949
01:01:51,800 --> 01:01:53,424
It is obvious from the name!
950
01:01:53,508 --> 01:01:55,749
The same way it is obvious
that Stone Rigg Cavern
951
01:01:55,842 --> 01:01:58,129
has something to do with the Lampton Worm.
952
01:01:58,217 --> 01:01:59,675
Maybe there is a connection.
953
01:01:59,758 --> 01:02:01,417
You will be saying
there is a connection between
954
01:02:01,508 --> 01:02:04,673
all this and Erny's snake bite next.
955
01:02:04,758 --> 01:02:06,631
And snakes and ladders.
956
01:02:06,717 --> 01:02:09,502
What do you mean, snakes and ladders?
957
01:02:11,217 --> 01:02:12,380
Lady...
958
01:02:12,467 --> 01:02:13,842
Sylvia...
959
01:02:13,925 --> 01:02:15,716
Marsh.
960
01:02:15,800 --> 01:02:17,792
I have switched on the front lights, my lord.
961
01:02:17,883 --> 01:02:21,629
The men have carried the loudspeakers
up to the tower, my lord,
962
01:02:21,717 --> 01:02:24,337
commected the extension cable as instrued.
963
01:02:24,425 --> 01:02:28,420
The equipment has been tested,
and would appear to be in working order.
964
01:02:28,508 --> 01:02:31,673
So if there is nothing further
you require tonight, then sir I will be...
965
01:02:31,758 --> 01:02:33,133
Peters, I am completely at a loss.
966
01:02:33,217 --> 01:02:36,299
I could have sworn that somewhere
in his North African collection,
967
01:02:36,383 --> 01:02:37,960
my father had something
that sounded suspiciously
968
01:02:38,050 --> 01:02:40,006
like the music of a snake charmer.
969
01:02:40,092 --> 01:02:44,667
Yet all I can find is this solitary
disc labelled "Turkish Charmers".
970
01:02:44,758 --> 01:02:46,999
Could it be this, do you think?
971
01:02:49,758 --> 01:02:54,463
That certainly conjures to mind,
a Turkish Charmer, my Lord.
972
01:02:54,550 --> 01:02:59,920
One of the feminine gender
your father encountered in Istanbul.
973
01:03:00,008 --> 01:03:03,042
She was what is euphemistically known
as a belly dancer?
974
01:03:04,092 --> 01:03:08,632
May we try the "B" side, my lord?
975
01:03:17,258 --> 01:03:19,297
Well, what do you think?
976
01:03:19,383 --> 01:03:22,216
I recall His Lordship's very words.
977
01:03:23,342 --> 01:03:28,581
"That would charm the Lampton Worm
itself out from its hole, Peters.
978
01:03:30,133 --> 01:03:36,498
I remember it worked extremely well with
a King Cobra, my lord.
979
01:03:36,592 --> 01:03:41,132
Well then put your bicycle clips on,
Peter I am expecting company.
980
01:04:50,383 --> 01:04:52,671
Angus, what is it? Come on!
981
01:04:52,758 --> 01:04:53,956
This is bizarre!
982
01:04:54,050 --> 01:04:54,667
What?
983
01:04:54,758 --> 01:04:55,588
This.
984
01:04:55,675 --> 01:04:57,418
It is only a statue.
985
01:04:57,508 --> 01:04:59,167
Loads of people have them like that.
986
01:04:59,258 --> 01:05:00,752
Not one that has him.
987
01:05:01,300 --> 01:05:05,342
Marcus Carousias. The rebel emperor.
988
01:05:05,425 --> 01:05:07,796
He is the one on the coins
you found on the dig.
989
01:05:07,883 --> 01:05:09,046
Aye.
990
01:05:09,133 --> 01:05:10,296
So?
991
01:05:11,217 --> 01:05:14,915
He certainly would have known about
this pagan religion,
992
01:05:15,592 --> 01:05:17,631
may even have been involved.
993
01:05:19,425 --> 01:05:21,915
And what is he doing in Lady Sylvia's hall?
994
01:05:36,008 --> 01:05:37,667
What is it?
995
01:05:37,758 --> 01:05:39,335
It is a mongoose.
996
01:05:41,133 --> 01:05:44,049
Traditional enemy of the snake.
997
01:06:41,217 --> 01:06:42,841
Mum!
998
01:06:42,925 --> 01:06:44,253
Mum!
999
01:07:35,342 --> 01:07:36,457
Hello James. Is that you.
1000
01:07:36,550 --> 01:07:39,253
No? Oh, I see.
1001
01:07:39,342 --> 01:07:42,258
Look, could you please
give him an urgent message.
1002
01:07:42,342 --> 01:07:43,884
Yes, sir.
1003
01:07:45,800 --> 01:07:47,507
Yes. Very good, sir.
1004
01:07:49,342 --> 01:07:52,092
I will inform His Lordship right away.
Will you.
1005
01:07:52,175 --> 01:07:53,717
Was that for me? Was that Mister Flint?
1006
01:07:53,800 --> 01:07:56,633
Well, judging from his accent,
it might very well have been, sir.
1007
01:07:56,717 --> 01:08:00,000
But the gentleman hung up before
I could ascertain.
1008
01:08:00,092 --> 01:08:01,290
What did he say exactly?
1009
01:08:02,050 --> 01:08:03,508
"It is working like a charm.
1010
01:08:03,592 --> 01:08:05,418
Take care. She is on her way."
1011
01:08:05,508 --> 01:08:06,125
Great!
1012
01:08:06,217 --> 01:08:07,960
Great, great, great.
1013
01:08:08,050 --> 01:08:10,753
I have locked up for the night, my lord.
Will that be all?
1014
01:08:10,842 --> 01:08:11,921
You mean you have closed the front door?
1015
01:08:12,008 --> 01:08:13,466
And locked it as usual, my lord.
1016
01:08:13,550 --> 01:08:16,122
But I deliberately left it open,
so would you kindly go and unlock it,
1017
01:08:16,217 --> 01:08:18,623
and then tell the chambermaids
to lock themselves in their rooms.
1018
01:08:18,717 --> 01:08:21,502
Unlock the front door
and lock up the chambermaids.
1019
01:08:21,592 --> 01:08:24,259
Very well, my lord.
1020
01:08:24,342 --> 01:08:26,962
Hello, police. Give me the police.
1021
01:08:27,050 --> 01:08:29,207
Well yes of course it is an emergency.
1022
01:08:29,300 --> 01:08:31,126
Lampton Hall.
1023
01:08:31,217 --> 01:08:34,299
Yes, this is Lord Hampton.
And could you please.
1024
01:09:30,467 --> 01:09:31,381
Hello.
1025
01:09:31,467 --> 01:09:33,258
Angus. Yes.
1026
01:09:33,342 --> 01:09:35,748
Yes, it did work up to a point.
1027
01:09:35,842 --> 01:09:38,414
Yes, I got her,
but not before she got Peters.
1028
01:09:38,508 --> 01:09:41,128
And it is not who we were expecting, either.
1029
01:09:41,633 --> 01:09:43,625
How did you guess?
1030
01:09:43,717 --> 01:09:45,294
What?
1031
01:09:45,383 --> 01:09:47,789
Oh, my God.
1032
01:09:47,883 --> 01:09:50,752
What, her own daughter?
1033
01:09:50,842 --> 01:09:53,083
Yeah. Yeah, is she all right?
1034
01:09:53,175 --> 01:09:55,878
Yes, I extracted the poison before
it could do any harm.
1035
01:09:55,967 --> 01:09:58,006
She is in bed now, resting.
1036
01:09:58,092 --> 01:10:00,712
But it is evident her poor mother
was less fortunate...
1037
01:10:00,800 --> 01:10:03,005
for when the venom attacks
the nervous system,
1038
01:10:03,092 --> 01:10:05,712
the victim appears to be affliced
with a form of vampirism.
1039
01:10:07,050 --> 01:10:10,250
So, if we are going to combat this thing,
1040
01:10:10,342 --> 01:10:11,752
I am going to need a little time
for research.
1041
01:10:11,842 --> 01:10:13,384
You going to be all right up
there on your own?
1042
01:10:13,508 --> 01:10:15,299
Yes, I will be all right, thank you.
1043
01:10:15,383 --> 01:10:16,663
You carry on with your research by all means,
1044
01:10:16,758 --> 01:10:19,923
I have a few theories of my
own I would like to put into practice.
1045
01:10:20,008 --> 01:10:20,708
Yes, that is correct.
1046
01:10:20,800 --> 01:10:23,254
You do not hear music
playing in the background.
1047
01:10:23,342 --> 01:10:24,587
Well, we had a power cut.
1048
01:10:24,675 --> 01:10:27,425
I expect the record player turned
itself off automatically.
1049
01:10:28,717 --> 01:10:31,171
Right. If it makes you happy, I will check.
1050
01:10:35,425 --> 01:10:36,540
Thanks for the warning.
1051
01:10:36,633 --> 01:10:39,502
I think we probably have another
reptile loose on the premises.
1052
01:10:39,592 --> 01:10:41,998
Yeah, look, do not keep asking if
I am going to be all right.
1053
01:10:42,092 --> 01:10:43,550
Of course
I am bloody well going to be all right.
1054
01:10:43,633 --> 01:10:45,957
The police are on their way,
if that is any comfort.
1055
01:10:46,050 --> 01:10:47,081
Yeah. And you take care.
1056
01:10:47,175 --> 01:10:48,669
Take care of Mary.
1057
01:10:51,592 --> 01:10:53,916
I will do my best. Bye.
1058
01:11:04,592 --> 01:11:06,548
Mary, can I come in?
1059
01:11:15,467 --> 01:11:19,378
Mary, your mother is at rest.
1060
01:11:50,383 --> 01:11:52,090
I have been half ecpecting you.
1061
01:11:52,842 --> 01:11:53,624
We need you.
1062
01:11:53,717 --> 01:11:55,341
To identify the body.
1063
01:11:55,883 --> 01:11:58,917
Why? You have known her yourself for years.
1064
01:11:59,008 --> 01:12:01,841
I know, Mary,
but we have to do it by the book.
1065
01:12:01,925 --> 01:12:03,549
It must be next of kin.
1066
01:12:05,008 --> 01:12:08,706
I am expecting Angus back any moment.
1067
01:12:08,800 --> 01:12:09,831
We will not be long.
1068
01:12:09,925 --> 01:12:12,841
You can always call him from the station
if you are worried.
1069
01:12:13,800 --> 01:12:15,507
I will get my coat.
1070
01:12:26,800 --> 01:12:29,633
It must have been around midnight
I got the call.
1071
01:12:29,717 --> 01:12:32,088
"Emergency, Lampton Hall".
1072
01:12:33,425 --> 01:12:35,547
Came in just as I was going off duty.
1073
01:12:35,633 --> 01:12:37,257
As ussual.
1074
01:12:37,342 --> 01:12:40,590
Alway catch you just as you are about
to get your head down.
1075
01:12:41,633 --> 01:12:44,418
I thought it might
be a simpke breaking and entering.
1076
01:12:44,967 --> 01:12:46,591
A wonder they have not been burgled,
1077
01:12:46,675 --> 01:12:48,418
all those valuables up there.
1078
01:12:48,508 --> 01:12:52,799
Certainly was not expecting to find
a couple of corpses, I can tell you.
1079
01:12:56,175 --> 01:13:00,917
Peters had a broked neck, and your mother,
1080
01:13:01,758 --> 01:13:05,041
well I suppose you could
say she had been fatally wounded.
1081
01:13:05,425 --> 01:13:07,049
But what really happened?
1082
01:13:07,133 --> 01:13:08,627
What about James?
1083
01:13:08,717 --> 01:13:11,586
He was unharmed, if that is what you mean.
1084
01:13:11,675 --> 01:13:12,838
But where is he now?
1085
01:13:12,925 --> 01:13:14,881
He is helping with our enquiries.
1086
01:13:14,967 --> 01:13:16,758
You mean he is locked up?
1087
01:13:18,050 --> 01:13:20,125
We can get to the bottom of it, yes.
1088
01:13:20,217 --> 01:13:23,915
His present story needs a great deal
of verfication.
1089
01:13:24,008 --> 01:13:25,585
Will I be able to see him.
1090
01:13:25,675 --> 01:13:28,247
That depends.
1091
01:13:28,342 --> 01:13:30,250
When we get to the station
1092
01:13:30,342 --> 01:13:32,883
I want you to put
out a missing person' s call for Eve.
1093
01:13:32,883 --> 01:13:34,211
Eve?
1094
01:13:34,300 --> 01:13:36,920
Oh, no! What has happened, love?
1095
01:13:37,883 --> 01:13:39,293
Where are er going?
1096
01:13:39,383 --> 01:13:41,422
This is not the way to the police station!
1097
01:13:41,508 --> 01:13:43,879
We are picking up Lady Sylvia Marsh
on the way.
1098
01:13:43,967 --> 01:13:45,840
Because of allegations brought by Lord James,
1099
01:13:45,925 --> 01:13:48,000
we are bringing her in for questioning.
1100
01:13:48,092 --> 01:13:49,290
I see.
1101
01:13:49,967 --> 01:13:52,670
Now. Tell me more about Eve.
1102
01:13:53,508 --> 01:13:57,419
If you do not mind,
I would rather wait until we get to the station.
1103
01:13:57,508 --> 01:13:58,706
Of course.
1104
01:13:59,633 --> 01:14:01,424
You rest easy, lass.
1105
01:14:21,633 --> 01:14:22,664
Will you not come in?
1106
01:14:24,800 --> 01:14:26,210
Can I stay here?
1107
01:14:26,300 --> 01:14:28,375
She sounded a bit edgy on the phone.
1108
01:14:28,467 --> 01:14:31,170
Seeing you will reassure her, like.
1109
01:14:33,050 --> 01:14:34,046
Right.
1110
01:20:38,258 --> 01:20:39,503
Watch those cylinders.
1111
01:20:39,592 --> 01:20:41,299
That gas is toxic.
1112
01:20:41,383 --> 01:20:43,375
And be very careful with the pump.
1113
01:20:43,467 --> 01:20:44,463
If anything happens to that,
1114
01:20:44,550 --> 01:20:46,755
we will not be able to force
the gas through the fissure.
1115
01:20:46,842 --> 01:20:49,509
Light, please. Thank you.
1116
01:20:49,592 --> 01:20:52,425
Right, now follow me and keep close.
1117
01:20:52,508 --> 01:20:54,914
It is my belief that then is some form
of crature,
1118
01:20:55,008 --> 01:20:58,339
probably carniverous,
trapped beneath us in a subterranean cave.
1119
01:20:59,467 --> 01:21:02,039
When I adjust the burner,
we will smoke him out.
1120
01:21:03,217 --> 01:21:06,749
From now on,
everyone is to maintain absolute silence.
1121
01:21:06,842 --> 01:21:17,166
Oh, Dionin, who dwelt in peace
in the Garden of Eden.
1122
01:21:17,258 --> 01:21:20,672
Dionin, who gave us the gift of know ledge,
1123
01:21:20,758 --> 01:21:25,049
Dionin, who suffered the wrath
of the false God,
1124
01:21:25,133 --> 01:21:29,590
Dionin, who was driven
from Eden by the fales God,
1125
01:21:29,675 --> 01:21:33,966
Dionin, who was trodden underfoot
by the son of man,
1126
01:21:34,050 --> 01:21:38,210
Dionin, who returned to the darkness,
1127
01:21:38,300 --> 01:21:42,295
Dionin, whose kingdom is darkness,
1128
01:21:42,383 --> 01:21:46,378
Dionin, who makes safe our darkness,
1129
01:21:46,467 --> 01:21:49,750
Dionin, who is darkness,
1130
01:21:49,842 --> 01:21:52,083
Dionin, the immortal,
1131
01:21:52,175 --> 01:21:56,549
accept this, our sacrifice,
1132
01:21:59,050 --> 01:22:01,540
Darkness eternal,
1133
01:22:03,883 --> 01:22:05,590
Dionin!
1134
01:22:07,758 --> 01:22:11,041
Dionin who came forth from the darkness,
1135
01:22:11,133 --> 01:22:14,465
Dionin who dwelt in peace
in the Garden of Eden,
1136
01:22:53,842 --> 01:22:55,917
No time for ritual, no time for ceremony.
1137
01:25:08,258 --> 01:25:09,421
You go on. I am going back.
1138
01:25:09,508 --> 01:25:11,334
What are you doing?
1139
01:25:11,800 --> 01:25:13,210
No! Angus!
1140
01:25:13,300 --> 01:25:14,877
And run like hell!
1141
01:25:24,717 --> 01:25:27,171
Holy shit!
1142
01:26:02,425 --> 01:26:03,919
What are you doing?
1143
01:26:04,008 --> 01:26:07,589
Just in case there is a scratch
that gets infected by the venom.
1144
01:26:07,675 --> 01:26:09,667
I had it analyzed.
1145
01:26:11,967 --> 01:26:13,460
This is the antidote.
1146
01:26:16,133 --> 01:26:17,592
What if it does not work?
1147
01:26:19,592 --> 01:26:24,131
Well it worked on me all right,
though by Jesus it took its time.
1148
01:26:25,258 --> 01:26:27,380
I thought I was goner.
1149
01:26:28,550 --> 01:26:30,293
You stay here.
1150
01:26:30,383 --> 01:26:32,292
I am going to phone for an ambulance.
1151
01:26:45,967 --> 01:26:46,998
Thanks.
1152
01:26:47,092 --> 01:26:48,206
Where would you say that was?
1153
01:26:48,300 --> 01:26:49,959
Looks like it is over the grove, somewhere.
1154
01:26:51,592 --> 01:26:53,299
Do you think it could be over Temple House?
1155
01:26:53,383 --> 01:26:54,083
Could be.
1156
01:26:54,175 --> 01:26:55,290
What are you up to now?
1157
01:26:55,383 --> 01:26:57,624
Now it is a pint at the local.
1158
01:26:57,717 --> 01:26:59,874
Tell the chaps, I will catch you up.
1159
01:27:16,633 --> 01:27:18,127
Just back from the Highland Games?
1160
01:27:18,217 --> 01:27:20,789
You picked a fine time to go pot holing.
1161
01:27:20,883 --> 01:27:22,377
I have developed rather a taste for it.
1162
01:27:22,467 --> 01:27:23,711
Might even go back tomorrow.
1163
01:27:23,800 --> 01:27:24,666
With more smoke?
1164
01:27:25,217 --> 01:27:26,592
Dynamite, I thought.
1165
01:27:26,675 --> 01:27:28,252
I have saved you the trouble.
1166
01:27:28,342 --> 01:27:29,670
Damn!
1167
01:27:30,133 --> 01:27:32,919
I wanted to do a good deed,
like bold Sir John.
1168
01:27:33,008 --> 01:27:34,502
You smoked out the worm and saved our skins.
1169
01:27:34,592 --> 01:27:35,872
That should do you.
1170
01:27:36,592 --> 01:27:38,832
The girls are both okay. Do not worry.
1171
01:27:40,425 --> 01:27:42,216
So how did you know it was there?
1172
01:27:42,300 --> 01:27:43,296
Well it was the watch.
1173
01:27:43,383 --> 01:27:44,249
Since it disappeared in the vicinity
1174
01:27:44,342 --> 01:27:45,373
of Temple House and reapppeared
1175
01:27:45,467 --> 01:27:47,293
in the cavern, there had to be a connection.
1176
01:27:47,383 --> 01:27:48,379
Underground.
1177
01:27:49,717 --> 01:27:51,839
The rockfall that trapped the creature
centuries ago proved
1178
01:27:51,925 --> 01:27:54,212
to be a refuge as well as a prison.
1179
01:27:54,300 --> 01:27:55,628
It survived.
1180
01:27:55,717 --> 01:27:57,590
Thanks to the likes of Lady Sylvia,
1181
01:27:58,467 --> 01:28:00,873
whose final human sacrifice was herself.
1182
01:28:03,967 --> 01:28:05,674
Well that is real devotion for you.
1183
01:28:05,758 --> 01:28:10,712
Aye. She is gone for good now,
and her final acolyte along with her.
1184
01:28:12,008 --> 01:28:13,004
Poor Erny.
1185
01:28:13,633 --> 01:28:14,961
So she got him, too?
1186
01:28:16,800 --> 01:28:19,420
He told Mary you were locked
up in the police ststion.
1187
01:28:19,508 --> 01:28:21,085
That is a lie.
1188
01:28:21,175 --> 01:28:22,254
I split before he came.
1189
01:28:22,342 --> 01:28:24,914
The whole place was becoming
like a reptile house.
1190
01:28:25,008 --> 01:28:27,379
Anyway, I would never have gotten my act
together in a prison cell.
1191
01:28:28,883 --> 01:28:30,840
I suppose it is all going to take
a little bit of explaining.
1192
01:28:32,008 --> 01:28:33,882
It seems we both
have a little explaining to do.
1193
01:28:33,883 --> 01:28:36,290
Perhaps we should give ourselves up together.
1194
01:28:36,383 --> 01:28:39,501
Well, yeah, but after we have had a drink
with the girls, do you not think?
1195
01:28:39,592 --> 01:28:40,754
Where are they, by the way?
1196
01:28:40,842 --> 01:28:42,715
I guess they are in the local
hospital by now.
1197
01:28:42,800 --> 01:28:43,998
In the hospital?
1198
01:28:44,092 --> 01:28:45,420
Just a precaution in case of delayes shock.
1199
01:28:45,508 --> 01:28:46,706
Do not be alarmed.
1200
01:28:47,633 --> 01:28:50,087
By Christ, have I am tale to tell you.
1201
01:28:50,175 --> 01:28:52,747
I can hardly wait.
1202
01:28:54,508 --> 01:28:56,334
Send them my love if it is.
1203
01:29:02,217 --> 01:29:03,213
Hello, Mercy Farm.
1204
01:29:03,300 --> 01:29:04,463
Angus Flint speaking.
1205
01:29:04,550 --> 01:29:06,008
Oh, hello. Mister Flint.
1206
01:29:06,092 --> 01:29:07,965
It is Derby Hospital research lab, here.
1207
01:29:08,050 --> 01:29:10,919
I had almost given up hope.
1208
01:29:11,008 --> 01:29:14,754
Yes, we have been rining you on
and off for over an hour.
1209
01:29:14,842 --> 01:29:19,050
No, my name is Nurse Gladwell,
I am Doctor Blake's assistant.
1210
01:29:20,592 --> 01:29:22,382
No, he has gone home.
1211
01:29:23,883 --> 01:29:26,171
Well it is just to say there has been
a silly mistake.
1212
01:29:26,258 --> 01:29:27,586
It is my fault, really.
1213
01:29:27,675 --> 01:29:30,709
You were given the wrong serum.
1214
01:29:31,800 --> 01:29:34,041
It is for the relief of arthritis.
1215
01:29:36,383 --> 01:29:38,422
No, it is no good for snake bites at all,
1216
01:29:38,508 --> 01:29:42,373
but we will not be getting many
of them this time of year, will we?
1217
01:29:43,050 --> 01:29:45,042
I have your antidote here.
1218
01:29:45,717 --> 01:29:47,543
You can collect it tomorrow.
1219
01:29:47,633 --> 01:29:49,210
And if at the same time you could.
1220
01:30:30,425 --> 01:30:31,291
There we are.
1221
01:30:31,383 --> 01:30:32,758
Give her in.
1222
01:30:38,675 --> 01:30:39,873
So was that the hospital?
1223
01:30:39,967 --> 01:30:41,165
Hospital?
1224
01:30:41,592 --> 01:30:43,382
Yeah. You thought it might be the girls.
1225
01:30:43,467 --> 01:30:44,842
No. It was not the girls.
1226
01:30:44,925 --> 01:30:46,040
Good.
1227
01:30:47,008 --> 01:30:48,632
Well, I do not know about you,
but I am famished.
1228
01:30:48,717 --> 01:30:50,258
Shall we stop on the way for a bite?
1229
01:30:55,133 --> 01:30:56,592
Why not?
1230
01:30:56,675 --> 01:30:57,505
Right.
89351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.