All language subtitles for The.Game.of.Death.1978.720p.BluRay.x264.THADOGG_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:10,800 --> 00:04:13,740 Cut! Okay, that's a print. 2 00:04:14,170 --> 00:04:15,530 That was great, Billy. 3 00:04:15,740 --> 00:04:16,816 OK, that's a wrap. 4 00:04:23,170 --> 00:04:25,560 Eddie, get up there and see what the hell's happening. 5 00:04:25,570 --> 00:04:26,771 Billy, are you alright? 6 00:04:26,959 --> 00:04:29,099 That thing crashed exactly where you were. 7 00:04:29,103 --> 00:04:30,313 I know. I know. 8 00:04:31,439 --> 00:04:32,607 Watch it up there. 9 00:04:33,149 --> 00:04:34,108 It was an accident. 10 00:04:34,400 --> 00:04:35,651 OK, this take's good. 11 00:04:35,943 --> 00:04:37,987 Great fight, Billy. Really nice. 12 00:04:38,070 --> 00:04:39,822 Be sure you get tomorrow's call sheets. 13 00:04:42,575 --> 00:04:46,287 And please, don't get lost on the way to location. 14 00:04:46,412 --> 00:04:49,999 Time is money, gentlemen. 15 00:04:54,962 --> 00:04:57,006 So you got here finally. 16 00:05:02,887 --> 00:05:04,055 We haven't heard from you. 17 00:05:05,056 --> 00:05:06,224 You know, I once knew a... 18 00:05:06,599 --> 00:05:08,100 super rock group in London. 19 00:05:08,518 --> 00:05:10,061 Called themselves The Flight Crew. 20 00:05:11,145 --> 00:05:13,439 Had brilliant potential. Good. 21 00:05:14,565 --> 00:05:17,193 Yeah, but they were, ah, very stubborn. 22 00:05:19,111 --> 00:05:21,864 Their lead guitarist lost a couple of fingers one night. 23 00:05:23,908 --> 00:05:24,909 Just like that. 24 00:05:27,578 --> 00:05:29,704 Hands and feet have been known to disappear. 25 00:05:29,705 --> 00:05:30,498 Lights... 26 00:05:30,665 --> 00:05:32,834 they fall outta the sky. All kinds of things happen. 27 00:05:33,251 --> 00:05:39,048 A man's gotta have all his parts to make it work. 28 00:05:42,635 --> 00:05:44,011 Don't you agree with that, Billy? 29 00:05:45,263 --> 00:05:46,347 Get the hell outta here! 30 00:05:46,597 --> 00:05:48,558 Yeah, it's, ah... 31 00:05:50,268 --> 00:05:51,310 getting a little late. 32 00:05:53,855 --> 00:05:56,941 Well, I'm sitting right there by the phone, 33 00:05:57,942 --> 00:05:59,235 just waiting for your call. 34 00:05:59,777 --> 00:06:02,154 But patience is not one of our virtues. 35 00:06:11,956 --> 00:06:13,666 Don't be a slow learner, Billy. 36 00:06:20,631 --> 00:06:22,466 Oh, you shouldn't have done that. 37 00:06:23,259 --> 00:06:25,469 No, that was a very big mistake. 38 00:06:29,348 --> 00:06:31,892 Will this be the song 39 00:06:31,893 --> 00:06:36,939 I'll be singing tomorrow? 40 00:06:38,232 --> 00:06:41,067 Will the piper 41 00:06:41,068 --> 00:06:46,115 continue playing? 42 00:06:46,824 --> 00:06:51,077 Will this moving melody 43 00:06:51,078 --> 00:06:55,791 be your favorite 44 00:06:56,417 --> 00:07:03,049 and stay in your heart? 45 00:07:03,299 --> 00:07:07,177 Forever? 46 00:07:07,178 --> 00:07:14,226 Let's enjoy this night 47 00:07:14,477 --> 00:07:17,077 Will this be the song 48 00:07:23,152 --> 00:07:31,152 I'll be singing tomorrow? 49 00:07:37,416 --> 00:07:38,751 I'm here to take you to dinner. 50 00:07:39,126 --> 00:07:41,087 Hey Billy, spaghetti tonight? 51 00:07:41,879 --> 00:07:43,756 We've still got one to go, Ann. 52 00:07:43,923 --> 00:07:45,005 Thanks a lot, Charlie. 53 00:07:45,006 --> 00:07:46,684 You're messing around with my love life. 54 00:08:04,777 --> 00:08:05,861 Is the boss upstairs? 55 00:08:06,112 --> 00:08:07,238 Yeah. 56 00:08:14,829 --> 00:08:16,247 You're looking a little pale. 57 00:08:16,497 --> 00:08:18,708 What you need is a nourishing meal 58 00:08:18,833 --> 00:08:20,835 Eat something nutritious 59 00:08:40,771 --> 00:08:44,608 You, you... you beautiful bastard. 60 00:08:46,944 --> 00:08:48,487 I will get you some more. 61 00:08:50,281 --> 00:08:51,282 Dr. Land? 62 00:08:58,164 --> 00:08:59,373 Doctor, Steiner's here. 63 00:08:59,540 --> 00:09:00,583 We're all next door. 64 00:09:01,734 --> 00:09:02,249 What? 65 00:09:02,250 --> 00:09:03,127 Steiner's here. 66 00:09:03,252 --> 00:09:05,463 Oh! We'll get right to it. 67 00:09:09,592 --> 00:09:10,760 Good afternoon. 68 00:09:13,721 --> 00:09:14,722 Good afternoon, Doctor. 69 00:09:15,748 --> 00:09:17,032 How was your trip to New York? 70 00:09:17,141 --> 00:09:18,225 It was uneventful. 71 00:09:18,226 --> 00:09:20,144 The heat was terrible. 72 00:09:20,728 --> 00:09:23,522 Not much better here humid. 73 00:09:23,856 --> 00:09:25,900 Ah, so much for the weather report. 74 00:09:27,276 --> 00:09:30,237 I'm not the only one who just arrived. 75 00:09:30,362 --> 00:09:32,781 How was Berlin, Stick? 76 00:09:32,782 --> 00:09:34,450 It went pretty much as you figured. 77 00:09:35,659 --> 00:09:38,370 Now, that, he's a big star, 78 00:09:39,580 --> 00:09:40,915 I couldn't reason with him. 79 00:09:42,041 --> 00:09:45,877 He said he was pulling out. Then he threatened me. 80 00:09:45,878 --> 00:09:49,131 Oh, my, my, my... 81 00:09:49,965 --> 00:09:52,009 The rest of it was in the papers. 82 00:09:53,594 --> 00:09:56,263 That's when he committed suicide, huh? 83 00:09:57,431 --> 00:10:00,267 He just got up and jumped out the window. 84 00:10:01,060 --> 00:10:02,353 Oh, my... 85 00:10:03,187 --> 00:10:07,315 The S and S Records with Globe merger is done 86 00:10:07,316 --> 00:10:11,362 Work's started on the new plant in Buenos Aires 87 00:10:12,029 --> 00:10:14,864 But more important is the coming 88 00:10:14,865 --> 00:10:17,576 championship fight in Macau. 89 00:10:17,993 --> 00:10:19,787 I know we're getting world wide press. 90 00:10:19,954 --> 00:10:20,996 That and plenty more. 91 00:10:22,039 --> 00:10:23,790 All the posters 92 00:10:23,791 --> 00:10:24,708 have been approved. 93 00:10:24,917 --> 00:10:26,127 And the ad campaign 94 00:10:27,878 --> 00:10:29,171 is the best we've ever had. 95 00:10:29,630 --> 00:10:30,965 Looks good. Looks great. 96 00:10:32,299 --> 00:10:34,593 Besides the ad and our TV rights 97 00:10:35,803 --> 00:10:38,973 it's generating the international betting we'd hoped for. 98 00:10:39,515 --> 00:10:42,017 We're looking at a turnover of thirty million dollars. 99 00:10:42,560 --> 00:10:44,434 That was the computer's readout as of today. 100 00:10:44,435 --> 00:10:44,937 Yes. 101 00:10:44,938 --> 00:10:47,773 Well, fight's only three weeks off. 102 00:10:48,607 --> 00:10:52,236 I assume your training is going well, Carl you look fit. 103 00:10:52,611 --> 00:10:53,320 I'll be ready. 104 00:10:53,445 --> 00:10:55,656 We've got a little problem in Detroit 105 00:10:56,574 --> 00:10:58,826 A couple of reluctant ballplayers. 106 00:10:59,743 --> 00:11:02,453 Hakim, can you get to Detroit 107 00:11:02,454 --> 00:11:04,707 handle that and be back in time for the fight? 108 00:11:04,957 --> 00:11:06,333 Consider it done. 109 00:11:07,168 --> 00:11:10,171 Also, I'm afraid we're gonna have to do something about Billy Lo. 110 00:11:11,005 --> 00:11:12,256 I was wondering about that. 111 00:11:12,257 --> 00:11:14,466 I was gonna ask how that was going. 112 00:11:15,551 --> 00:11:17,552 Well, he refuses to sign our management contract, 113 00:11:17,553 --> 00:11:18,846 but that's not what bothers me. 114 00:11:19,555 --> 00:11:21,265 He's starting to shoot off his mouth. 115 00:11:21,599 --> 00:11:22,641 He's holding out. 116 00:11:22,808 --> 00:11:24,185 We've given him so many chances. 117 00:11:24,186 --> 00:11:26,729 An amazing amount of resistance. 118 00:11:26,854 --> 00:11:31,107 And then, then there's that girlfriend, Ann Morris. 119 00:11:31,108 --> 00:11:32,382 I went to talk to her today. 120 00:11:32,383 --> 00:11:35,462 Her last album's on the charts and it's doing great in Australia and France. 121 00:11:35,863 --> 00:11:39,909 She says she wants to talk to Billy about her contract. before she signs. 122 00:11:39,992 --> 00:11:44,622 Doc, I think we should squeeze a little. 123 00:11:46,081 --> 00:11:51,253 Yeah, yes. squeeze a little. as you say. 124 00:11:53,339 --> 00:11:54,173 Billy? 125 00:11:54,423 --> 00:11:55,174 Yeah? 126 00:11:55,257 --> 00:11:58,052 I had another visit today from one of the mobsters. 127 00:11:59,094 --> 00:12:00,262 Did he threaten you? 128 00:12:00,721 --> 00:12:03,307 Well, not exactly. I mean, not in so many words. 129 00:12:03,891 --> 00:12:05,851 But I knew I was being threatened. 130 00:12:07,478 --> 00:12:09,730 Billy, do you think it's worth holding out? 131 00:12:09,939 --> 00:12:12,858 I've heard some pretty ugly things about those guys. 132 00:12:14,360 --> 00:12:15,778 Scary stuff! 133 00:12:38,676 --> 00:12:42,972 If we're stopped, don't do anything that will give them an excuse to hurt you. 134 00:12:55,442 --> 00:12:57,611 Ann, I love you and I don't want you hurt. 135 00:12:57,945 --> 00:12:59,321 Trust me to handle this. 136 00:13:03,284 --> 00:13:05,035 I would like Miss Morris to leave. 137 00:13:06,078 --> 00:13:07,830 Oh, I'm afraid we can't do that, Billy. 138 00:13:08,706 --> 00:13:10,040 We're all in this together. 139 00:13:10,291 --> 00:13:12,251 Now, would you mind stepping out of the car? 140 00:13:12,751 --> 00:13:16,255 No matter what happens don't get out of the car. 141 00:13:23,512 --> 00:13:25,723 You're got until tomorrow morning to call us. 142 00:13:27,308 --> 00:13:29,101 It's the last time we're gonna ask, Billy. 143 00:13:30,644 --> 00:13:31,562 Billy! 144 00:13:43,615 --> 00:13:44,366 No! 145 00:14:02,217 --> 00:14:03,218 Billy! 146 00:14:20,152 --> 00:14:21,570 Please! Stop it! 147 00:14:29,495 --> 00:14:30,662 Please, don't! 148 00:14:35,834 --> 00:14:37,002 Billy! 149 00:14:45,761 --> 00:14:47,137 Billy! 150 00:14:51,975 --> 00:14:53,519 He hasn't got much time. 151 00:14:55,479 --> 00:14:56,855 You tell him that. 152 00:14:57,898 --> 00:14:59,483 We wanna hear from him in the morning. 153 00:15:22,881 --> 00:15:25,717 Billy... I've always been straight with you. 154 00:15:27,136 --> 00:15:28,429 You don't have too many choices. 155 00:15:28,846 --> 00:15:30,205 You and Ann are nothing to them. 156 00:15:30,289 --> 00:15:31,949 You're just another piece of property. 157 00:15:32,307 --> 00:15:36,270 Just one of a few thousand public personalities that they own... 158 00:15:37,104 --> 00:15:38,814 all of, or a piece of. 159 00:15:40,441 --> 00:15:42,985 It seems like a good thing... at the moment. 160 00:15:43,402 --> 00:15:45,028 They take care of everything, your... 161 00:15:45,446 --> 00:15:48,031 your booking, your salary, your taxes. 162 00:15:48,365 --> 00:15:50,909 If you need five thousand in your pocket, you've got it. 163 00:15:51,743 --> 00:15:56,498 It's later that you start to realize what it's costing you. 164 00:15:57,583 --> 00:15:59,960 I don't have to remind you about Charlie Wang. 165 00:16:00,627 --> 00:16:02,254 We know the pressure they put on him... 166 00:16:02,255 --> 00:16:04,798 and we know they called him in for a talk. 167 00:16:07,968 --> 00:16:09,887 The next day he was fished out of the harbor. 168 00:16:11,972 --> 00:16:13,974 But going along with them isn't much better. 169 00:16:52,721 --> 00:16:53,889 You've come up fast, Billy. 170 00:16:54,097 --> 00:16:56,433 Your pictures are grossing big all over the world. 171 00:16:57,142 --> 00:16:58,185 You're an international... 172 00:16:58,685 --> 00:17:01,271 celebrity... and they smell that money! 173 00:17:02,523 --> 00:17:03,398 Thank you. 174 00:17:04,942 --> 00:17:06,735 You can sign with them and live very well... 175 00:17:08,737 --> 00:17:10,614 or you can defy them and go to the police, 176 00:17:10,615 --> 00:17:13,659 which means you won't live so well... if at all. 177 00:17:15,285 --> 00:17:17,204 Is it your advice to let them own us? 178 00:17:18,872 --> 00:17:23,168 I just don't want to write your obituary. 179 00:17:24,253 --> 00:17:25,420 I like you too much. 180 00:17:25,671 --> 00:17:28,215 She says she wants to talk to Billy about her contract. 181 00:17:28,382 --> 00:17:31,218 I've got a midnight deadline in the States. 182 00:17:34,388 --> 00:17:35,347 I can't allow it. 183 00:17:36,056 --> 00:17:38,809 It is better to die a broken piece of jade 184 00:17:39,434 --> 00:17:41,353 than to live a life of clay. 185 00:17:42,771 --> 00:17:43,689 Quit! 186 00:17:44,314 --> 00:17:45,274 You've got enough money. 187 00:17:45,276 --> 00:17:46,492 Tell them to go to hell. 188 00:17:46,494 --> 00:17:47,929 I can leave this all behind. 189 00:17:48,151 --> 00:17:49,903 I don't need this if you don't need it. 190 00:17:56,660 --> 00:17:58,161 There's got to be another answer. 191 00:17:59,871 --> 00:18:00,998 I've got to find one. 192 00:18:11,592 --> 00:18:13,049 The Chinese Opera is in town. 193 00:18:13,050 --> 00:18:14,219 Maybe see your uncle. 194 00:18:15,137 --> 00:18:16,430 Yeah, he just got back. 195 00:18:16,513 --> 00:18:18,181 I'll go to the theater tomorrow. 196 00:18:18,473 --> 00:18:19,349 Good idea. 197 00:18:21,268 --> 00:18:22,936 They're leaving the restaurant. 198 00:18:23,170 --> 00:18:24,012 What should we do? 199 00:18:24,187 --> 00:18:25,063 Don't lose them! 200 00:18:33,280 --> 00:18:35,699 Andre, from now on I want you to coordinate 201 00:18:35,907 --> 00:18:37,701 with the ad agency in New York. 202 00:18:37,868 --> 00:18:39,620 Also, what are the odds where you are now? 203 00:18:40,746 --> 00:18:44,582 Well, then keep up the hype about Carl's rumored sprained ligament. 204 00:18:44,583 --> 00:18:52,214 Don't give the impression that the fight's gonna be cancelled... 205 00:18:52,215 --> 00:18:55,968 Ciao. The odds are a little too heavy on 206 00:18:55,969 --> 00:18:58,138 Carl, especially in London. 207 00:18:59,181 --> 00:19:01,308 Yes. It's a good idea to even that up a bit. 208 00:19:02,800 --> 00:19:03,559 Oh, by the way, 209 00:19:03,562 --> 00:19:06,005 What about Billy Lo? What... 210 00:19:06,647 --> 00:19:09,316 He was told to call earlier today. 211 00:19:10,317 --> 00:19:11,652 He has our number? 212 00:19:11,943 --> 00:19:13,904 Oh? Do we know where he is at this moment? 213 00:19:14,529 --> 00:19:16,281 Well, we always know where he is. 214 00:19:16,573 --> 00:19:19,368 Well, then... a final warning... 215 00:19:19,534 --> 00:19:21,078 eh, Carl? 216 00:19:22,954 --> 00:19:24,748 Yes, Pasquel, you go with him. 217 00:19:28,210 --> 00:19:30,962 Pasquel loves to fight. 218 00:20:10,502 --> 00:20:11,920 Let me use your brush. Thanks. 219 00:20:15,590 --> 00:20:16,631 Billy! Good to see you. 220 00:20:16,632 --> 00:20:17,926 Hi, John. Glad you're back. 221 00:20:18,135 --> 00:20:19,219 Your uncle's in his room. 222 00:20:29,020 --> 00:20:32,399 Billy! Come in, Billy, come in! Hey! Hey! 223 00:20:33,383 --> 00:20:34,274 You go ahead. 224 00:20:34,275 --> 00:20:35,544 Ahh, it's good to see you, boy 225 00:20:35,546 --> 00:20:36,881 Sit down. sit down. 226 00:20:40,907 --> 00:20:42,117 We hardly get to see you... 227 00:20:42,367 --> 00:20:44,619 since you became a big shot. 228 00:20:45,412 --> 00:20:46,288 Oh, yes, I know. 229 00:20:46,413 --> 00:20:47,998 I've been running around a lot 230 00:20:48,874 --> 00:20:50,250 Yeah. Very busy, huh? 231 00:20:52,502 --> 00:20:55,172 I heard that the mob is after you. 232 00:20:55,422 --> 00:20:57,007 You must be a big man. 233 00:20:57,215 --> 00:20:58,258 How did you know that? 234 00:20:59,426 --> 00:21:00,677 It's a small circle. 235 00:21:01,553 --> 00:21:04,639 I can't join them and I can't be forced to join. 236 00:21:04,806 --> 00:21:08,101 You have just described a problem as old as Man. 237 00:21:08,643 --> 00:21:09,728 You're not unique. 238 00:21:11,229 --> 00:21:15,150 There is a solution I don't think you've considered. 239 00:21:16,610 --> 00:21:18,778 When you get to the top, you'll understand 240 00:21:18,779 --> 00:21:20,071 how far it is to fall. 241 00:21:21,281 --> 00:21:23,575 But the less you think of yourself 242 00:21:25,035 --> 00:21:28,789 the easier you can be pushed off. 243 00:21:31,082 --> 00:21:32,751 What do you think? 244 00:21:33,960 --> 00:21:36,087 I believe I deserve to be where I am. 245 00:21:36,713 --> 00:21:37,964 I've worked hard for it. 246 00:21:38,965 --> 00:21:40,509 Then don't let them push you. 247 00:21:40,759 --> 00:21:42,427 They will never let you rest. 248 00:21:42,844 --> 00:21:43,678 You push! 249 00:21:45,222 --> 00:21:46,723 You mean kill? 250 00:21:48,725 --> 00:21:50,936 Integrity can be a luxury. 251 00:21:51,645 --> 00:21:53,480 What is the price of your integrity? 252 00:21:53,814 --> 00:21:55,315 What are you willing to pay? 253 00:21:55,982 --> 00:21:57,608 There is another person as well. 254 00:21:57,609 --> 00:21:58,485 A girl. 255 00:21:59,194 --> 00:22:00,654 If I fight, she may be hurt. 256 00:22:01,446 --> 00:22:02,405 Send her away. 257 00:22:04,366 --> 00:22:05,283 Do you need help? 258 00:22:05,742 --> 00:22:07,244 I know some men who can help you. 259 00:22:08,203 --> 00:22:09,037 No. 260 00:22:10,205 --> 00:22:12,541 You're not allowed back here! Get out! Get out! 261 00:23:04,843 --> 00:23:06,094 Another message, Billy. 262 00:23:10,557 --> 00:23:13,476 The Chinese mob wants to make sure they're riding the winner. 263 00:23:14,895 --> 00:23:17,314 So they're willing to buy a little insurance. 264 00:23:17,814 --> 00:23:22,693 $1.5 million in cash will be arriving in Macau soon 265 00:23:22,694 --> 00:23:23,820 just before the fight. 266 00:23:24,946 --> 00:23:26,907 They're gonna drop it right on your doorstep. 267 00:23:28,241 --> 00:23:29,951 Huh! Clean money? 268 00:23:30,035 --> 00:23:30,702 Oh, yeah. 269 00:23:31,411 --> 00:23:33,788 Yeah, very crisp and very clean. 270 00:23:34,998 --> 00:23:36,624 Cash started out in Nassau. 271 00:23:36,625 --> 00:23:39,336 It's going through Tommy's bank in Mexico City right now. 272 00:23:39,502 --> 00:23:40,879 We're watching its progress. 273 00:23:41,129 --> 00:23:42,088 Fine. Fine. 274 00:23:43,840 --> 00:23:45,091 Ah... Carl? 275 00:23:45,926 --> 00:23:46,507 Yeah, sir? 276 00:23:46,508 --> 00:23:47,677 What about Billy Lo? 277 00:23:48,261 --> 00:23:49,262 What's happened there? 278 00:23:49,346 --> 00:23:50,096 Nothing. 279 00:23:50,305 --> 00:23:51,181 Not a word. 280 00:23:51,306 --> 00:23:52,474 He's not gonna call! 281 00:23:54,517 --> 00:23:56,436 Rebellion is contagious, Doc. 282 00:23:57,687 --> 00:23:58,855 Let's close the book. 283 00:24:00,607 --> 00:24:07,238 What a waste. casting aside his life like that. 284 00:24:08,448 --> 00:24:09,574 What a pity. 285 00:24:12,786 --> 00:24:13,495 Hello. 286 00:24:13,787 --> 00:24:14,871 Hello, Ann. It's me. 287 00:24:15,080 --> 00:24:16,289 Oh, Billy, where've you been? 288 00:24:16,290 --> 00:24:18,274 I've been trying to reach you all day! 289 00:24:18,275 --> 00:24:19,517 I've been worried about you! 290 00:24:19,593 --> 00:24:21,378 I've been worried about you, too, darling. 291 00:24:21,711 --> 00:24:22,879 Ann, listen carefully. 292 00:24:23,046 --> 00:24:25,256 I want you to meet me on the six o'clock ferry. 293 00:24:25,348 --> 00:24:27,192 You'll find me in the passenger section. 294 00:24:27,217 --> 00:24:28,051 Do you understand? 295 00:24:28,677 --> 00:24:29,427 Okay. 296 00:24:29,928 --> 00:24:31,135 Billy, are you all right? 297 00:24:31,136 --> 00:24:31,888 Yes. 298 00:24:32,055 --> 00:24:34,474 To tell the truth, I feel much better now. 299 00:25:41,249 --> 00:25:42,125 Billy! 300 00:25:47,881 --> 00:25:48,965 Billy, you've been hurt! 301 00:25:49,174 --> 00:25:50,050 It doesn't matter. 302 00:25:50,133 --> 00:25:54,012 Ann... I want you to go back to the States for awhile. 303 00:25:55,263 --> 00:25:56,473 Leave you here? 304 00:25:56,848 --> 00:25:59,059 I have to work this out myself. 305 00:25:59,601 --> 00:26:01,102 It would only be for awhile. 306 00:26:01,269 --> 00:26:02,395 A couple of months. 307 00:26:03,980 --> 00:26:05,356 No way, Billy! 308 00:26:05,982 --> 00:26:07,233 I can't do that. 309 00:26:07,692 --> 00:26:09,569 Look... you can't help me. 310 00:26:09,903 --> 00:26:11,780 But if you stay, you could get hurt. 311 00:26:12,530 --> 00:26:15,033 Maybe you should change your name and disappear for awhile. 312 00:26:15,158 --> 00:26:16,825 Only one scene left in this film. 313 00:26:16,826 --> 00:26:18,369 I'll be dropping out of sight myself. 314 00:26:22,290 --> 00:26:23,958 Billy, I can't leave you! 315 00:26:25,001 --> 00:26:26,127 What're you up to? 316 00:26:26,252 --> 00:26:27,212 Not a thing. 317 00:26:28,922 --> 00:26:30,090 We have to separate! 318 00:26:34,552 --> 00:26:37,847 Ann, I'd like to live with you a long time 319 00:26:39,099 --> 00:26:40,141 you know? 320 00:26:41,142 --> 00:26:42,310 Grow old together. 321 00:26:44,062 --> 00:26:45,271 It was very strange, Jim. 322 00:26:45,396 --> 00:26:46,648 Not like him. Very secretive. 323 00:26:47,315 --> 00:26:50,968 It sounds like he's made the decision to run which would be smart. 324 00:26:50,969 --> 00:26:52,585 No, I don't think he's running at all. 325 00:26:52,586 --> 00:26:53,838 I think it's just the opposite. 326 00:26:53,947 --> 00:26:55,822 There was a determination about him. 327 00:26:55,823 --> 00:26:56,908 Like he was going to fight. 328 00:26:57,492 --> 00:27:00,327 Jim, I know he has a call at the studio this afternoon. 329 00:27:00,328 --> 00:27:01,704 Would you mind meeting me there? 330 00:27:02,038 --> 00:27:03,331 I'm really worried about him. 331 00:27:03,498 --> 00:27:04,749 Of course. I'll be right over. 332 00:27:05,333 --> 00:27:06,042 Stage Four. 333 00:27:06,043 --> 00:27:07,127 Yeah, gotcha. 334 00:27:09,003 --> 00:27:09,546 David? 335 00:27:09,796 --> 00:27:11,881 Yeah. Very busy, huh? Keep it together! 336 00:27:15,510 --> 00:27:16,136 Cut! 337 00:27:16,678 --> 00:27:17,428 Print it! 338 00:27:19,389 --> 00:27:20,848 Okay, turn around, guys. 339 00:27:20,849 --> 00:27:22,100 Let's set up for Billy's run. 340 00:27:22,392 --> 00:27:23,432 Okay, move it along. 341 00:27:23,433 --> 00:27:24,894 Get ready for the reverse angle. 342 00:27:25,145 --> 00:27:26,146 Let's go, fellas. 343 00:27:30,733 --> 00:27:32,026 Gentlemen, these are blanks. 344 00:27:33,236 --> 00:27:34,487 Only aim upward. 345 00:27:35,405 --> 00:27:38,324 There's a wad of paper that comes out and can injure someone. 346 00:27:55,675 --> 00:27:56,843 We're ready for you, Billy 347 00:27:56,844 --> 00:27:57,677 Okay. 348 00:28:10,048 --> 00:28:12,141 I want you to race the hell out of that building 349 00:28:12,442 --> 00:28:14,944 I'll cue the guns and then you take the fall 350 00:28:15,612 --> 00:28:16,321 OK. 351 00:28:16,988 --> 00:28:18,448 OK, let's walk though it again. 352 00:28:22,577 --> 00:28:23,203 Billy! 353 00:28:23,204 --> 00:28:24,245 Over here! 354 00:28:26,581 --> 00:28:27,665 What are you doing here? 355 00:28:27,999 --> 00:28:29,375 Take her to the airport, Jim. 356 00:28:29,667 --> 00:28:32,587 Billy, something doesn't feel right. 357 00:28:33,379 --> 00:28:34,214 Do you need help? 358 00:28:34,547 --> 00:28:36,132 I'm going to break it wide open! 359 00:28:36,341 --> 00:28:37,717 The police gotta get onto it. 360 00:28:37,884 --> 00:28:39,928 And when it explodes, I don't want Ann here! 361 00:28:40,803 --> 00:28:41,804 Get her on a plane! 362 00:28:44,307 --> 00:28:44,972 Billy... 363 00:28:44,973 --> 00:28:45,934 Please, Jim! 364 00:28:49,187 --> 00:28:49,979 Here we go! 365 00:28:50,813 --> 00:28:51,814 Everybody settle down. 366 00:28:52,857 --> 00:28:53,733 Ready. 367 00:28:56,277 --> 00:28:57,445 OK, ready to roll. 368 00:28:57,987 --> 00:29:00,156 OK this is a take! 369 00:29:00,990 --> 00:29:02,033 Quiet, please! 370 00:29:07,580 --> 00:29:08,957 OK, roll sound! 371 00:29:09,332 --> 00:29:10,083 Speed. 372 00:29:10,833 --> 00:29:12,126 Lookin. 373 00:29:13,920 --> 00:29:14,921 Action! 374 00:29:39,737 --> 00:29:40,655 Cut! 375 00:29:41,990 --> 00:29:43,283 Hey, Billy, what's the matter! 376 00:29:44,742 --> 00:29:45,910 Hey, what's happened here? 377 00:29:46,536 --> 00:29:47,412 What happened? 378 00:29:51,082 --> 00:29:52,000 What's wrong? 379 00:29:52,166 --> 00:29:53,835 My God... he's hurt! 380 00:29:54,068 --> 00:29:55,167 Hey, get some help, will? 381 00:29:55,168 --> 00:29:56,938 Somebody call the doctor! Get an ambulance 382 00:29:57,005 --> 00:29:58,673 Don't just stand there! 383 00:30:06,931 --> 00:30:09,600 The bullet fragmented as it passed through at an upward angle... 384 00:30:10,018 --> 00:30:12,353 literally smashing the bone structure of the face. 385 00:30:12,895 --> 00:30:16,691 What are his chances of regaining a normal appearance? 386 00:30:17,650 --> 00:30:22,030 There's extensive structural damage and scar tissue 387 00:30:22,947 --> 00:30:24,740 He'll be permanently altered. 388 00:30:24,741 --> 00:30:26,242 But presentable in any case. 389 00:30:29,620 --> 00:30:30,747 Hm. Thank you, Doctor. 390 00:30:44,886 --> 00:30:46,679 Hi ya, Billy. 391 00:30:47,513 --> 00:30:48,222 Are you awake? 392 00:30:48,890 --> 00:30:49,682 Yes. 393 00:30:50,266 --> 00:30:51,809 I've been talking with your surgeon. 394 00:30:51,810 --> 00:30:54,854 The surgery is scheduled for tomorrow. 395 00:30:55,980 --> 00:30:57,357 This is a very private hospital. 396 00:30:57,523 --> 00:30:59,442 No one will know. 397 00:30:59,984 --> 00:31:00,735 Good. 398 00:31:01,219 --> 00:31:03,129 Then you still want to go through with this? 399 00:31:03,946 --> 00:31:04,781 Yes. 400 00:31:05,740 --> 00:31:07,742 The only reason I've considered this, 401 00:31:08,868 --> 00:31:10,078 is the simple argument that 402 00:31:10,620 --> 00:31:14,289 if you walk out on the streets again 403 00:31:14,290 --> 00:31:16,125 there'll be another attempt on your life. 404 00:31:16,209 --> 00:31:17,377 Then you agree? 405 00:31:18,169 --> 00:31:22,131 We'll have to get you fake papers 406 00:31:22,507 --> 00:31:25,675 Death certificate and somebody will issue word 407 00:31:25,676 --> 00:31:29,013 that you took a turn for the worse. 408 00:31:29,430 --> 00:31:31,516 Then there's the question of a change of identity. 409 00:31:31,517 --> 00:31:34,227 I've already taken care of that. 410 00:31:37,021 --> 00:31:38,064 I should tell Ann. 411 00:31:39,649 --> 00:31:43,945 No! No one else must know. 412 00:31:44,570 --> 00:31:47,156 If she knows... she could be in danger. 413 00:31:47,949 --> 00:31:48,783 A public funeral? 414 00:31:49,158 --> 00:31:50,243 Open casket? 415 00:31:50,910 --> 00:31:52,537 After all, he is a celebrity. 416 00:31:53,121 --> 00:31:54,080 Don't worry, John. 417 00:31:55,081 --> 00:31:57,083 It'll be a very believable funeral. 418 00:33:21,125 --> 00:33:22,835 They have some interesting people here. 419 00:33:27,757 --> 00:33:28,716 Could be a story. 420 00:33:43,314 --> 00:33:44,148 Miss Morris. 421 00:33:46,150 --> 00:33:47,652 You're dead! Come on, Ann. 422 00:33:47,944 --> 00:33:49,529 You hear me? You're dead! 423 00:33:50,029 --> 00:33:51,030 Cool it! 424 00:33:52,573 --> 00:33:53,449 Excuse us. 425 00:33:54,992 --> 00:33:55,868 Thank you. 426 00:33:56,494 --> 00:33:57,453 Oops. Easy. 427 00:33:59,121 --> 00:34:00,248 Thank you. 428 00:34:03,334 --> 00:34:04,126 You know, Ann... 429 00:34:06,254 --> 00:34:07,964 they could have you killed for ten bucks 430 00:34:08,381 --> 00:34:10,508 Yes, I understand it's cheap! 431 00:34:10,967 --> 00:34:12,218 I'm glad you understand. 432 00:34:13,135 --> 00:34:16,889 Ann I'm glad you're pulling yourself together 433 00:34:17,098 --> 00:34:18,766 No, I'm not gonna cry any more! 434 00:34:19,684 --> 00:34:22,979 God knows the police would like to nail them 435 00:34:25,147 --> 00:34:25,940 But... 436 00:34:26,065 --> 00:34:27,233 there's no way to prove it. 437 00:34:27,441 --> 00:34:30,111 Don't you understand anything? 438 00:34:30,903 --> 00:34:32,947 Everybody was looking 439 00:34:33,573 --> 00:34:36,659 but no one saw anything. 440 00:34:56,679 --> 00:35:00,349 The Chinese guys and the money have arrived. 441 00:35:00,474 --> 00:35:01,434 Fine. Fine. 442 00:35:01,435 --> 00:35:02,935 Are you sure it's a good idea, 443 00:35:03,144 --> 00:35:06,105 us stopping by the rehab center to see the Morris girl? 444 00:35:07,106 --> 00:35:09,025 She's a very valuable piece of merchandise. 445 00:35:09,859 --> 00:35:11,819 And if we can bring her into the family 446 00:35:12,153 --> 00:35:15,531 it would show the others how complete our power is. 447 00:35:35,259 --> 00:35:36,636 Go ahead, I'll see you later. 448 00:35:37,720 --> 00:35:38,385 Hello. Mister... 449 00:35:38,386 --> 00:35:39,305 Hello, Doctor. 450 00:35:39,889 --> 00:35:40,806 How's Ann? 451 00:35:41,057 --> 00:35:42,767 We are very pleased with her recovery. 452 00:35:43,100 --> 00:35:46,979 It's been a long haul. 453 00:35:47,688 --> 00:35:48,648 Three weeks? 454 00:35:49,966 --> 00:35:52,518 For a trauma severe enough to bring on physical paralysis... 455 00:35:52,818 --> 00:35:54,945 A three-week recovery is pretty good 456 00:35:55,029 --> 00:35:57,323 Well, may I go down and see her? 457 00:35:57,823 --> 00:35:58,699 Absolutely. 458 00:35:58,908 --> 00:36:00,576 I'll come get you when your time's up. 459 00:36:00,660 --> 00:36:02,119 She's ready to see a familiar face. 460 00:36:03,496 --> 00:36:05,331 You must understand, she is still depressed. 461 00:36:15,675 --> 00:36:16,550 Is it time to go in? 462 00:36:17,301 --> 00:36:17,968 Hi, Annie. 463 00:36:18,094 --> 00:36:19,220 Jim! 464 00:36:21,347 --> 00:36:24,516 Oh, I brought you a little present. 465 00:36:24,517 --> 00:36:25,766 Oh, it's beautiful! Mmm! 466 00:36:25,767 --> 00:36:27,411 I hear nothing but good things about you. 467 00:36:27,895 --> 00:36:28,813 No lies? 468 00:36:28,896 --> 00:36:29,730 No lies. 469 00:36:30,481 --> 00:36:31,816 Would a newspaper man lie? 470 00:36:32,775 --> 00:36:34,110 Now I'm getting worried. 471 00:36:35,995 --> 00:36:37,988 You know, Jim, actually I'm feeling a lot better. 472 00:36:38,072 --> 00:36:38,906 Good. 473 00:36:39,407 --> 00:36:41,409 At least I'm able to deal with people now 474 00:36:46,956 --> 00:36:50,418 You know... maybe you should get outta here. 475 00:36:51,127 --> 00:36:53,546 Go back to the States when you're feeling better. 476 00:36:53,713 --> 00:36:55,548 I've been thinking about that, too. 477 00:36:56,716 --> 00:36:57,967 But I don't want to yet. 478 00:37:01,220 --> 00:37:02,388 Not just yet. 479 00:37:02,772 --> 00:37:04,306 Yes, but more important than that... 480 00:37:05,066 --> 00:37:07,076 I think we ought to try to see for ourselves 481 00:37:07,077 --> 00:37:08,577 what's going on in her head. 482 00:37:08,794 --> 00:37:10,512 What kind of a threat she could be to us. 483 00:37:11,313 --> 00:37:13,774 I don't wanna leave that to Carl or to anybody else. 484 00:37:13,983 --> 00:37:15,067 What have we here? 485 00:37:15,776 --> 00:37:16,736 Yeah... 486 00:37:18,529 --> 00:37:20,364 that's the newspaperman Jim Marshall. 487 00:37:21,240 --> 00:37:23,033 And I've got a hunch that one of these days 488 00:37:23,034 --> 00:37:25,745 we're gonna have to cram his typewriter up his ass! 489 00:37:25,911 --> 00:37:26,912 Oh? 490 00:37:32,752 --> 00:37:33,669 The blonde. 491 00:37:52,062 --> 00:37:53,439 Good afternoon, Miss Morris. 492 00:37:55,065 --> 00:37:56,192 We haven't officially met... 493 00:37:56,650 --> 00:37:57,651 but my name is Steiner. 494 00:37:57,902 --> 00:37:58,778 This is Doctor Land. 495 00:37:58,779 --> 00:38:00,279 How do you do, Miss Morries? 496 00:38:00,571 --> 00:38:03,073 We were informed of your improvement. 497 00:38:03,824 --> 00:38:06,659 You are so beautiful! Beautiful! 498 00:38:06,660 --> 00:38:07,536 What do you want? 499 00:38:08,287 --> 00:38:11,749 Well, we were just passing by wondered if we could do anything for you. 500 00:38:12,416 --> 00:38:13,876 Is there something you might need? 501 00:38:14,168 --> 00:38:15,753 There's nothing I need! OK? 502 00:38:15,836 --> 00:38:17,922 Your album is doing very well on the charts. 503 00:38:17,947 --> 00:38:19,315 It's gonna make lots of money. 504 00:38:19,381 --> 00:38:21,424 We know, Miss Morris, what has happened. 505 00:38:21,425 --> 00:38:23,218 The terrible strain 506 00:38:23,219 --> 00:38:24,595 you have been under. 507 00:38:24,887 --> 00:38:26,679 Uh, we hoped, that possibly, 508 00:38:26,680 --> 00:38:28,431 we can assist you in some way. 509 00:38:28,432 --> 00:38:31,560 You know, maybe get your career moving again. 510 00:38:31,644 --> 00:38:33,312 - Get out! - Look, nothing's go... 511 00:38:33,313 --> 00:38:34,438 Get out! 512 00:38:35,439 --> 00:38:38,442 It's Doc Land's intention to try to help you, Ann. 513 00:38:38,692 --> 00:38:39,610 He could be very... 514 00:38:39,611 --> 00:38:40,903 You murderers! 515 00:38:41,278 --> 00:38:43,155 Get out! 516 00:38:43,322 --> 00:38:44,823 Ai... 517 00:38:44,824 --> 00:38:46,659 Get out! Just get outta here! 518 00:38:49,036 --> 00:38:50,871 Rude bitch! 519 00:38:52,414 --> 00:38:54,416 Well, one rebel begets another 520 00:38:54,917 --> 00:38:56,043 It's the Billy Lo syndrome. 521 00:38:56,752 --> 00:38:58,629 A virulent disease! 522 00:38:59,338 --> 00:39:00,798 Often terminal 523 00:39:02,132 --> 00:39:03,759 Stick, she seemed to know you. 524 00:39:03,968 --> 00:39:05,886 Your face did something for her. 525 00:39:06,554 --> 00:39:07,680 Never met her. 526 00:39:08,305 --> 00:39:09,682 Well, we have to go to Macau. 527 00:39:09,683 --> 00:39:11,559 Oh, bitch! 528 00:39:14,937 --> 00:39:17,606 We'll take care of her later 529 00:39:28,742 --> 00:39:29,869 What're you up to, Billy? 530 00:39:30,369 --> 00:39:31,954 I'm giving myself a new face. 531 00:39:33,414 --> 00:39:35,958 Before... and after. 532 00:39:36,917 --> 00:39:37,835 Much better. 533 00:39:39,295 --> 00:39:40,586 I've already told you, Billy. 534 00:39:40,587 --> 00:39:42,472 You're going to have a normal appearance again. 535 00:39:43,340 --> 00:39:44,089 You'll see. 536 00:39:44,090 --> 00:39:46,168 Wait till tomorrow when those bandages come off. 537 00:39:47,636 --> 00:39:48,888 Well, excuse me. 538 00:39:53,851 --> 00:39:54,977 The new Billy Lo. 539 00:40:51,158 --> 00:40:52,076 Mister? 540 00:40:52,242 --> 00:40:54,286 Can I hire you to follow that hydrofoil? 541 00:40:54,954 --> 00:40:57,623 I won't be able to follow them once they get out of the harbor. 542 00:40:58,457 --> 00:41:00,584 Those hydrofoils do forty, easy! 543 00:41:01,318 --> 00:41:02,703 Where do you think they're going? 544 00:41:02,836 --> 00:41:05,923 I've seen their boat in Macau... once or twice 545 00:41:06,298 --> 00:41:07,466 Maybe they're heading there. 546 00:41:08,133 --> 00:41:09,802 Maybe we could get a head start on them. 547 00:41:09,927 --> 00:41:12,096 Well, it's only an hour's ride, in any case. 548 00:41:49,133 --> 00:41:50,175 Macau! 549 00:41:58,726 --> 00:41:59,226 Yeah? 550 00:41:59,309 --> 00:42:00,811 I know who killed Billy. 551 00:42:01,228 --> 00:42:01,812 Ann? 552 00:42:01,979 --> 00:42:03,730 Yes. Jim, I know who killed him! 553 00:42:03,731 --> 00:42:05,098 I'm not sure I heard you right. 554 00:42:05,607 --> 00:42:06,525 What did you say? 555 00:42:07,109 --> 00:42:08,277 They came to the hospital. 556 00:42:08,652 --> 00:42:10,070 One of them was at the location 557 00:42:10,362 --> 00:42:14,783 Why don't you come over and we'll go to the police? 558 00:42:16,243 --> 00:42:17,411 Where are you? 559 00:42:17,413 --> 00:42:18,739 Did you... leave the hospital? 560 00:42:18,871 --> 00:42:19,705 Never mind. 561 00:42:19,997 --> 00:42:21,165 The police aren't the answer! 562 00:42:38,474 --> 00:42:39,183 Hey, mister. 563 00:42:39,516 --> 00:42:41,435 Is that the guy you been waitin' for? 564 00:42:42,019 --> 00:42:42,895 That's him. 565 00:42:54,456 --> 00:42:56,466 I'll make it worth your while to wait for me. 566 00:42:57,367 --> 00:42:59,203 You're not gonna rob a casino, are ya? 567 00:42:59,453 --> 00:43:00,996 I don't want to be on a runaway boat. 568 00:43:01,371 --> 00:43:02,206 No, no. 569 00:43:02,481 --> 00:43:04,099 Will you be here no matter how late? 570 00:43:04,750 --> 00:43:06,210 I got nothing better on. 571 00:44:35,966 --> 00:44:38,051 Parade! Parade! Damn it to hell! 572 00:44:38,135 --> 00:44:39,678 Can't we get outta here somehow? 573 00:44:39,803 --> 00:44:41,597 Back this thing up, for Chr... 574 00:44:42,014 --> 00:44:43,307 There's a taxi behind us. 575 00:44:43,807 --> 00:44:44,975 It should end soon 576 00:44:45,142 --> 00:44:47,603 and they will move to another street. 577 00:44:58,572 --> 00:44:59,531 Give them the horn 578 00:44:59,615 --> 00:45:00,532 Let's get outta here! 579 00:45:00,741 --> 00:45:01,617 Run them over! 580 00:45:53,293 --> 00:45:54,628 Chinese gold! 581 00:45:56,330 --> 00:45:57,695 They've been waiting for an hour. 582 00:45:57,697 --> 00:45:59,475 We were held up by a damn fool lion dance! 583 00:45:59,477 --> 00:46:01,771 Oh, boy! These characters! 584 00:46:12,813 --> 00:46:14,856 Ah! Well, Well, Well! 585 00:46:20,696 --> 00:46:21,697 How do you do, Doc? 586 00:46:21,805 --> 00:46:22,387 How are you? 587 00:46:22,388 --> 00:46:23,938 - Very nice seeing you. - Hello. Thank you. 588 00:46:23,939 --> 00:46:24,933 - And how are you? - Doc. 589 00:46:25,033 --> 00:46:25,993 Sit down. 590 00:46:26,785 --> 00:46:28,036 Well, maybe... 591 00:46:28,537 --> 00:46:30,914 maybe we don't need to even count it. 592 00:46:40,173 --> 00:46:41,133 Maybe we better. 593 00:46:55,272 --> 00:46:56,523 See you both ring side. 594 00:47:17,794 --> 00:47:18,503 Doc? 595 00:47:20,088 --> 00:47:21,131 Doc Land? 596 00:47:22,507 --> 00:47:23,216 Yes? 597 00:47:23,675 --> 00:47:24,801 The money's all here! 598 00:47:25,302 --> 00:47:26,303 Every dollar! 599 00:47:26,428 --> 00:47:28,096 I'd be surprised if it weren't. 600 00:47:51,828 --> 00:47:52,954 Where'd you come from? 601 00:47:53,072 --> 00:47:53,828 Who are you? 602 00:47:53,829 --> 00:47:54,790 How'd you get here? 603 00:47:54,915 --> 00:47:57,292 Po! Guards! Carl! Po! 604 00:47:57,584 --> 00:48:00,253 Po! Guards! 605 00:48:00,462 --> 00:48:01,088 Guards! 606 00:48:01,380 --> 00:48:03,256 Guards! 607 00:48:03,965 --> 00:48:04,841 Guards! 608 00:48:05,300 --> 00:48:06,009 Guards! 609 00:48:06,343 --> 00:48:07,302 Guards! 610 00:48:11,598 --> 00:48:12,391 Get him! 611 00:48:27,781 --> 00:48:29,866 Guards! Po! Carl! Carl! 612 00:48:41,711 --> 00:48:43,296 Stay away from me, you bastard! 613 00:49:23,753 --> 00:49:25,505 Carl! Carl! Come! Come! 614 00:49:32,145 --> 00:49:32,844 Get him! 615 00:49:32,845 --> 00:49:33,597 Kill him! 616 00:49:33,680 --> 00:49:34,514 Carl! Duck! 617 00:49:38,377 --> 00:49:39,778 Somebody take care of the Doctor! 618 00:49:40,770 --> 00:49:41,730 Carl! Let him go! 619 00:49:42,606 --> 00:49:43,855 Carl, you damn fool! 620 00:49:43,856 --> 00:49:44,774 The fight's tonight! 621 00:49:45,525 --> 00:49:47,944 Carl, come on back here! You hear me? Carl! 622 00:50:03,427 --> 00:50:04,894 You know, I don't understand it. 623 00:50:04,961 --> 00:50:07,379 If some other organization was trying to kill you 624 00:50:07,380 --> 00:50:10,300 They'd just pick you off with a rifle. 625 00:50:10,759 --> 00:50:12,427 I can't place him, but there was... 626 00:50:14,095 --> 00:50:15,722 something there I recognized. 627 00:50:16,139 --> 00:50:17,015 Stick is right! 628 00:50:17,016 --> 00:50:19,475 There was something different about that man. 629 00:50:19,476 --> 00:50:21,393 He not only wanted to kill! 630 00:50:21,394 --> 00:50:23,438 He wanted to punish me as well! 631 00:51:38,638 --> 00:51:40,889 Get in the corner. 632 00:51:40,890 --> 00:51:41,683 One! 633 00:51:41,685 --> 00:51:42,300 Get back! 634 00:51:42,349 --> 00:51:43,268 Get back, Millet! 635 00:51:43,560 --> 00:51:44,352 Get in your corner. 636 00:51:44,354 --> 00:51:45,338 Get in your corner. 637 00:51:45,604 --> 00:51:46,396 Two! 638 00:51:46,605 --> 00:51:48,064 Get back, Miller! 639 00:51:48,523 --> 00:51:50,775 Three! Four! 640 00:51:51,234 --> 00:51:52,402 Five! 641 00:51:53,820 --> 00:51:54,904 Six! 642 00:52:13,840 --> 00:52:15,967 They've been hurt badly through the earlier rounds. 643 00:52:50,877 --> 00:52:52,295 Kill him, Carl! 644 00:52:59,469 --> 00:53:01,346 Break! Back up! Back up! 645 00:53:01,429 --> 00:53:03,389 Back! Get back! Get back! 646 00:53:03,390 --> 00:53:04,933 That's gonna cost you a round, Miller! 647 00:53:59,779 --> 00:54:00,613 Let it go. 648 00:54:00,947 --> 00:54:02,907 What must be done is being done. 649 00:54:07,620 --> 00:54:08,955 Billy? 650 00:54:27,515 --> 00:54:31,603 One, two, three... four. 651 00:55:49,597 --> 00:55:51,933 Break it up. Back, Miller. Back! 652 00:56:00,400 --> 00:56:02,819 Retained his world heavyweight crown by knocking out 653 00:56:02,820 --> 00:56:05,446 Lo Chen in 2 minutes 8 seconds in the seventh round 654 00:56:11,828 --> 00:56:15,497 The winner by a KO World heavyweight champion 655 00:56:15,498 --> 00:56:16,749 Carl Miller! 656 00:56:37,562 --> 00:56:40,899 Carl! Carl! You won! You won! 657 00:56:45,528 --> 00:56:47,405 Hey, Carl! 658 00:56:47,488 --> 00:56:50,274 Let me in here! Carl, Carl, is there gonna be a rematch? 659 00:56:50,275 --> 00:56:52,710 Yeah, how about a rematch? Are you gonna fight this guy again? 660 00:56:52,712 --> 00:56:55,248 Carl, did he hurt you in round four? Carl, how soon are you... 661 00:56:55,250 --> 00:56:57,185 Let's find some champagne. Gonna have a rematch? 662 00:56:59,467 --> 00:57:02,228 Smile, Carl. Carl! Turn this way, Carl. Will there be a rematch, Carl? 663 00:57:19,062 --> 00:57:21,147 Hey hey! Hey! Hey! 664 00:57:22,090 --> 00:57:23,249 Did he hurt you at any time? 665 00:57:23,316 --> 00:57:25,151 Have you got any complaints? Real good. 666 00:57:25,401 --> 00:57:27,946 Hey. I'm just going to get a shower. 667 00:57:28,321 --> 00:57:30,949 I want to look beautiful for the rest of these photographs. 668 00:57:31,491 --> 00:57:33,660 There's plenty of champagne for everybody. 669 00:57:33,826 --> 00:57:35,161 We should have a good time 670 00:57:39,082 --> 00:57:39,832 Who are you? 671 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 I'm June! 672 00:57:45,588 --> 00:57:46,881 This is my new girlfriend. 673 00:57:48,883 --> 00:57:51,010 I want you to take plenty of pictures of her. 674 00:57:52,261 --> 00:57:53,427 Over here, honey, over here. 675 00:57:53,428 --> 00:57:54,889 Look over here at the camera, honey. 676 00:57:55,390 --> 00:57:56,391 Where're you from, honey? 677 00:57:56,683 --> 00:57:57,642 Kansas City. 678 00:58:14,617 --> 00:58:15,493 Who the hell are you? 679 00:58:15,702 --> 00:58:17,036 Get going, fella! 680 00:58:18,121 --> 00:58:19,080 Millet. 681 00:58:26,504 --> 00:58:27,296 Christ! 682 00:58:27,547 --> 00:58:28,631 Billy L0! 683 00:59:28,566 --> 00:59:29,233 Carl! 684 00:59:30,610 --> 00:59:31,778 Carl, you all right? 685 01:00:19,575 --> 01:00:20,576 Something's wrong! 686 01:00:22,245 --> 01:00:24,038 Carl, what's happening? 687 01:00:26,415 --> 01:00:27,625 Carl! Open the door. 688 01:00:36,392 --> 01:00:37,610 What's the matter in there? 689 01:00:37,635 --> 01:00:38,761 Open the door! 690 01:01:37,403 --> 01:01:38,905 You lost 691 01:01:41,032 --> 01:01:42,408 Carl! Carl! 692 01:01:45,036 --> 01:01:45,912 Look at him! 693 01:01:46,370 --> 01:01:48,581 - Jesus! - Jesus! Look at him! 694 01:01:52,335 --> 01:01:53,294 What happened? 695 01:01:53,878 --> 01:01:57,006 He was killed with 100 people outside the door. 696 01:01:58,466 --> 01:02:01,677 They found a wig and the mask of an old man 697 01:02:02,345 --> 01:02:03,012 Yes, sir. 698 01:02:03,596 --> 01:02:08,475 And everyone just stood around doing nothing? 699 01:02:08,476 --> 01:02:10,519 You and 100 other people! Isn't that true? 700 01:02:10,603 --> 01:02:11,312 Yes, sir. 701 01:02:11,479 --> 01:02:14,439 You say that the girl is with the newspaperman now? 702 01:02:14,440 --> 01:02:15,233 Yes, sir. 703 01:02:20,488 --> 01:02:23,699 You admitted... that you could've killed someone. 704 01:02:24,367 --> 01:02:29,622 In that state of mind... do you still think it's Billy's voice? 705 01:02:30,164 --> 01:02:33,084 I told you before, I wouldn't mistake Billy's voice. 706 01:02:36,587 --> 01:02:37,964 Will you believe me? 707 01:02:38,339 --> 01:02:39,465 That's one of my weaknesses. 708 01:02:40,299 --> 01:02:42,009 I'm one of the world's most gullible men. 709 01:02:43,177 --> 01:02:44,178 I'll take you home. 710 01:02:44,512 --> 01:02:45,846 No, no, that's all right. 711 01:02:45,847 --> 01:02:47,473 I have my car right outside. 712 01:02:47,682 --> 01:02:48,557 You sure? 713 01:02:50,142 --> 01:02:52,728 You can leave this here. Okay? 714 01:02:54,438 --> 01:02:55,690 Yeah. 715 01:03:03,406 --> 01:03:04,407 She's coming back! 716 01:03:04,499 --> 01:03:06,133 Well, don't let her out of your sight! 717 01:03:06,242 --> 01:03:09,245 Put a couple of guys on that journalist 718 01:03:09,704 --> 01:03:10,538 Yes, sir. 719 01:03:11,330 --> 01:03:12,456 You two stay with Marshall. 720 01:03:12,458 --> 01:03:13,534 We'll follow the girl. 721 01:03:24,343 --> 01:03:25,469 Steiner? 722 01:03:27,513 --> 01:03:31,892 I'm now convinced that the man who attacked me was in disguise. 723 01:03:33,019 --> 01:03:34,395 The way he moved. 724 01:03:35,980 --> 01:03:39,483 You know something, Doctor, if I wasn't positive that Billy was dead... 725 01:03:40,318 --> 01:03:41,736 Did you look in the casket? 726 01:03:42,069 --> 01:03:43,154 At the mortuary? 727 01:03:43,529 --> 01:03:45,031 Of course I looked in the casket. 728 01:03:46,033 --> 01:03:47,341 He didn't look exactly the same, 729 01:03:47,343 --> 01:03:49,552 but what the hell, they never look exactly the same. 730 01:03:49,554 --> 01:03:50,639 Where was he buried? 731 01:03:50,745 --> 01:03:52,663 The Buddhist cemetery, Hanchow Road. 732 01:03:53,539 --> 01:03:54,874 Have him dug up. 733 01:04:06,510 --> 01:04:07,428 Yeah, Marshall. 734 01:04:07,595 --> 01:04:08,471 Hi, Jim. 735 01:04:09,096 --> 01:04:10,806 Billy, I've heard all about it. 736 01:04:11,724 --> 01:04:13,433 Ann is convinced you're alive. 737 01:04:13,434 --> 01:04:14,643 I had to risk it. 738 01:04:15,102 --> 01:04:17,521 I thought she was going to shoot Carl or one of the others. 739 01:04:17,688 --> 01:04:19,648 Well, she still may kill somebody. 740 01:04:20,107 --> 01:04:20,814 I've got the gun. 741 01:04:20,815 --> 01:04:22,693 But if she sits around and thinks about it 742 01:04:22,694 --> 01:04:24,444 she might get the crazies again. 743 01:04:24,445 --> 01:04:25,154 OK. 744 01:04:25,446 --> 01:04:27,573 I'll meet her in the school in South Hampton. 745 01:04:28,657 --> 01:04:29,367 What time? 746 01:04:29,992 --> 01:04:30,701 In an hour. 747 01:04:30,951 --> 01:04:32,828 OK. If I can find her. 748 01:04:32,995 --> 01:04:35,790 I'll ring you up again at 10 to let you know how it went. 749 01:04:35,915 --> 01:04:36,832 Fine. 750 01:06:03,252 --> 01:06:04,545 Thank you, gentlemen. 751 01:06:36,285 --> 01:06:37,244 Billy? 752 01:06:41,874 --> 01:06:42,583 Billy! 753 01:06:52,801 --> 01:06:54,386 I wasn't going to see you again. 754 01:06:54,553 --> 01:06:56,430 I didn't want you to see me. 755 01:06:56,722 --> 01:06:57,848 Billy, it's all right! 756 01:06:58,265 --> 01:06:59,391 I'm not just anybody. 757 01:06:59,483 --> 01:07:00,242 No. 758 01:07:00,243 --> 01:07:01,827 You don't need to say that to me. 759 01:07:02,186 --> 01:07:02,978 Maybe later. 760 01:07:03,437 --> 01:07:05,689 But I have to get used to myself first. 761 01:07:06,023 --> 01:07:08,442 The man she's talking to has to be Billy Lo. 762 01:07:08,734 --> 01:07:11,319 Yes. Well, we just had word from the cemetery, 763 01:07:11,320 --> 01:07:13,072 so I'm not in the least surprised. 764 01:07:13,697 --> 01:07:15,407 Now, we're sending you some help. 765 01:07:15,574 --> 01:07:18,077 They're close by and they should be there very shortly. 766 01:07:18,285 --> 01:07:20,246 Ann, you could've just been killed. 767 01:07:20,746 --> 01:07:23,207 They would hurt you. 768 01:07:23,749 --> 01:07:25,208 Go back to the States! 769 01:07:25,209 --> 01:07:26,669 Please! Will you do that? 770 01:07:29,296 --> 01:07:30,714 Billy, I can't. 771 01:07:36,262 --> 01:07:37,680 Get in your car and go! 772 01:07:37,930 --> 01:07:39,265 They're still a few blocks away. 773 01:07:39,807 --> 01:07:40,724 Go! 774 01:07:45,312 --> 01:07:46,355 Go! 775 01:07:50,859 --> 01:07:51,608 They split up. 776 01:07:51,609 --> 01:07:52,653 She's going to her car. 777 01:07:52,861 --> 01:07:53,821 Where's he going? 778 01:07:54,613 --> 01:07:56,782 To the other side of the orphanage, I think. 779 01:07:56,949 --> 01:07:58,866 Get some guys to follow him 780 01:07:58,867 --> 01:08:01,829 take two more men and pick her up. 781 01:08:01,954 --> 01:08:03,289 We can use her for bait. 782 01:09:10,314 --> 01:09:11,273 Call him over. 783 01:09:12,733 --> 01:09:13,692 Mister Marshall? 784 01:09:15,569 --> 01:09:17,154 Somebody wants to talk to you. 785 01:09:25,371 --> 01:09:27,122 A little closer, Mr Marshall. 786 01:09:36,965 --> 01:09:38,717 Miss Morris was picked up tonight. 787 01:09:39,259 --> 01:09:41,720 Billy's going to call you at about 10 o'clock. 788 01:09:43,305 --> 01:09:44,682 You tapped my phone. 789 01:09:46,100 --> 01:09:46,809 How clever. 790 01:09:47,267 --> 01:09:53,774 Tell Billy to come to the Tai Yuen Warehouse in Kowloon 791 01:09:54,983 --> 01:09:57,069 We'll let the girl go when Billy comes in. 792 01:09:57,611 --> 01:09:58,654 One for one. 793 01:09:58,787 --> 01:10:00,406 Why should I believe you'll do that? 794 01:10:00,407 --> 01:10:02,950 Don't change the equation, Mister Marshall. 795 01:10:03,075 --> 01:10:03,951 One for one. 796 01:10:04,618 --> 01:10:05,953 Don't add any numbers. 797 01:10:06,453 --> 01:10:08,288 Billy for the girl. It's that simple. 798 01:10:09,315 --> 01:10:10,349 Oh, and Mister Marshall, 799 01:10:12,042 --> 01:10:14,294 you should be very careful. 800 01:10:16,380 --> 01:10:18,966 You can learn a lot in a job like yours. 801 01:10:20,384 --> 01:10:23,095 But that can turn into a terrible burden. 802 01:10:25,431 --> 01:10:26,306 Good evening. 803 01:10:32,104 --> 01:10:33,105 Mister Marshall's desk. 804 01:10:33,313 --> 01:10:34,189 Is Jim there? 805 01:10:34,356 --> 01:10:35,691 No, he's... 806 01:10:36,400 --> 01:10:38,026 Oh, hold on a second. He just walked in. 807 01:10:47,828 --> 01:10:48,410 Yeah? 808 01:10:48,411 --> 01:10:49,244 Hi, Jim. 809 01:10:49,245 --> 01:10:50,038 Billy 810 01:10:53,000 --> 01:10:54,501 My phone is tapped. 811 01:10:56,545 --> 01:10:58,630 Ann is being held by the mob. 812 01:11:02,926 --> 01:11:04,386 I couldn't get her to leave. 813 01:11:04,553 --> 01:11:05,637 Have you talked to them? 814 01:11:05,721 --> 01:11:06,597 Just now. 815 01:11:06,680 --> 01:11:07,973 They want an exchange. 816 01:11:08,098 --> 01:11:09,224 You for her. 817 01:11:09,425 --> 01:11:10,617 They want you to go alone. 818 01:11:10,684 --> 01:11:12,102 Or so they say. 819 01:11:12,436 --> 01:11:13,604 You could go to the police. 820 01:11:13,896 --> 01:11:16,648 No! That would just get her killed. 821 01:11:18,192 --> 01:11:19,485 What do they want me to do? 822 01:11:24,406 --> 01:11:25,407 Stick! 823 01:11:26,575 --> 01:11:28,911 You better go over there and back them up. 824 01:11:29,578 --> 01:11:30,788 Just to make sure. 825 01:11:31,079 --> 01:11:32,873 We've got six men over there already. 826 01:11:33,081 --> 01:11:35,334 Well, we had a pack of men in Macau! 827 01:11:44,635 --> 01:11:45,552 Here he comes. 828 01:11:58,148 --> 01:11:59,358 He's inside. Let's get him. 829 01:12:04,029 --> 01:12:05,030 Ann? 830 01:12:06,406 --> 01:12:07,324 Ann? 831 01:12:09,493 --> 01:12:10,369 Ann! 832 01:12:30,138 --> 01:12:31,014 Let's go! 833 01:12:35,477 --> 01:12:36,311 Billy! 834 01:12:37,187 --> 01:12:37,896 Billy! 835 01:12:40,140 --> 01:12:40,672 Hurry! 836 01:12:40,673 --> 01:12:41,692 We have to move quickly. 837 01:12:41,694 --> 01:12:43,193 Billy, quick, they're across the street! 838 01:12:43,195 --> 01:12:44,297 They're across the street! 839 01:12:44,299 --> 01:12:45,383 Hurry! Hurry! 840 01:13:01,295 --> 01:13:02,004 It's barricaded. 841 01:13:02,212 --> 01:13:03,338 Try the windows! 842 01:13:08,260 --> 01:13:09,803 Try to walk. Hurry! 843 01:13:18,103 --> 01:13:20,522 Don't show yourself no matter what you hear! 844 01:13:21,023 --> 01:13:22,482 Yeah, OK. 845 01:13:47,299 --> 01:13:48,050 Let's go! 846 01:13:48,592 --> 01:13:49,635 Let's go! 847 01:13:51,428 --> 01:13:52,471 You two take the aisles! 848 01:13:54,222 --> 01:13:55,015 You take the front. 849 01:15:46,418 --> 01:15:47,002 Chewy! 850 01:15:47,127 --> 01:15:48,045 Look for the others! 851 01:16:04,269 --> 01:16:04,978 Take the back! 852 01:16:05,395 --> 01:16:06,521 You take the back. 853 01:16:08,940 --> 01:16:09,900 Take off the helmet! 854 01:16:10,734 --> 01:16:12,027 Take off the helmet! 855 01:16:14,863 --> 01:16:16,364 Chewy! 856 01:18:29,748 --> 01:18:30,582 Shit! 857 01:19:32,310 --> 01:19:34,521 Where's the Doctor? 858 01:19:37,023 --> 01:19:39,526 Red Pepper 859 01:19:41,528 --> 01:19:43,029 Red Pepper Restaurant? 860 01:19:44,114 --> 01:19:45,615 Yeah 861 01:19:52,372 --> 01:19:53,415 Stick! 862 01:19:55,041 --> 01:19:55,625 Stick! 863 01:19:55,626 --> 01:19:57,335 I better alert Hakim and Pasquel. 864 01:20:03,591 --> 01:20:06,636 Anybody in the warehouse? Po! 865 01:20:06,895 --> 01:20:07,987 Damn it! That's impossible! 866 01:20:08,054 --> 01:20:09,014 Po! 867 01:23:44,562 --> 01:23:45,730 How are you doing? 868 01:32:53,903 --> 01:32:54,945 Hakim? 869 01:32:56,781 --> 01:32:57,823 Hakim? 870 01:33:00,701 --> 01:33:01,786 Hakim? 871 01:33:14,799 --> 01:33:15,800 Hakim? 872 01:33:23,124 --> 01:33:24,700 Glad you could finally make it, Billy. 873 01:34:54,815 --> 01:34:55,774 Shit! 874 01:35:57,336 --> 01:35:58,420 Wax! 875 01:37:06,864 --> 01:37:08,157 Oh, son of a bitch! 876 01:37:08,365 --> 01:37:12,036 Goddam bastards! 877 01:37:34,808 --> 01:37:37,560 Will this be the song 878 01:37:37,561 --> 01:37:43,192 I'll be singing tomorrow? 879 01:37:45,319 --> 01:37:49,197 Will the notes from some magical flute 880 01:37:49,198 --> 01:37:54,370 sail on into the sky? 881 01:37:54,828 --> 01:37:59,249 Is this a glad song? 882 01:37:59,583 --> 01:38:04,838 One that makes my heart go crazy? 883 01:38:05,297 --> 01:38:11,970 Or will the song turn to silence and leave us? 884 01:38:12,179 --> 01:38:20,179 A passing thing disremembered to grieve us? 885 01:38:37,329 --> 01:38:39,957 Will this be the song 886 01:38:40,082 --> 01:38:45,546 I'll be singing tomorrow? 887 01:38:47,673 --> 01:38:49,424 Will the piper 888 01:38:49,425 --> 01:38:51,425 Play On? 889 01:38:57,307 --> 01:39:01,812 Will this moving melody 890 01:39:02,229 --> 01:39:07,359 Be your favorite 891 01:39:07,693 --> 01:39:13,657 And stay in your heart? 892 01:39:14,491 --> 01:39:17,493 Forever? 893 01:39:17,494 --> 01:39:25,494 Let's enjoy this song tonight 894 01:39:29,339 --> 01:39:31,841 Will this song 895 01:39:31,842 --> 01:39:35,842 I'll be singing tomorrow? 59503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.