All language subtitles for The Transporter[2002]DvDrip[Eng]-NikonXp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,070 --> 00:03:27,628 Go, go, go, go! Move it, move it! 2 00:03:28,939 --> 00:03:30,770 Move it! Let's go! 3 00:03:31,909 --> 00:03:35,538 Move, move! In the car! Let's go. 4 00:03:37,281 --> 00:03:38,373 Let's go! 5 00:03:38,482 --> 00:03:40,177 There's 4 of you. 6 00:03:40,284 --> 00:03:42,081 You can count. I'm impressed. Now drive. 7 00:03:42,186 --> 00:03:44,051 Rule one... Never change the deal. 8 00:03:44,154 --> 00:03:45,382 The deal was transportation... 9 00:03:45,489 --> 00:03:46,717 for 3 men with a combined weight... 10 00:03:46,824 --> 00:03:48,314 of 254 kilos. 11 00:03:48,425 --> 00:03:50,825 Yeah? Well, this is a new deal. 12 00:03:50,928 --> 00:03:53,055 An extra 80 kilos means we'll not make... 13 00:03:53,163 --> 00:03:54,994 your destination on the gas I have allotted. 14 00:03:55,099 --> 00:03:56,566 So we'll stop and get more gas! 15 00:03:56,667 --> 00:03:57,861 Every stop we make exposes us. 16 00:03:57,968 --> 00:03:58,900 Every exposure... 17 00:03:59,002 --> 00:04:00,731 increases the risk of getting caught. 18 00:04:00,838 --> 00:04:03,432 An extra 80 kilos means the Koni shock absorbers... 19 00:04:03,540 --> 00:04:05,201 I installed for this job will not give us... 20 00:04:05,309 --> 00:04:06,276 the ability to outmaneuver... 21 00:04:06,376 --> 00:04:08,367 any police that might be chasing us. 22 00:04:08,479 --> 00:04:11,004 Which means, if there is a chase... 23 00:04:11,115 --> 00:04:13,447 we lose our advantage, which also increases... 24 00:04:13,550 --> 00:04:14,915 the possibility of getting caught. 25 00:04:15,018 --> 00:04:17,077 I don't want to get caught. 26 00:04:17,187 --> 00:04:18,552 You don't want to get caught. 27 00:04:18,655 --> 00:04:20,020 Just drive the car, man... 28 00:04:20,124 --> 00:04:21,421 or you're gonna catch a bullet through the brains! 29 00:04:21,525 --> 00:04:22,685 And who's going to drive? 30 00:04:22,793 --> 00:04:24,192 Shoot this asshole! I'll drive. 31 00:04:24,294 --> 00:04:26,319 Not without the ignition code you won't. 32 00:04:31,401 --> 00:04:35,633 3 men. 254 kilos. 33 00:04:35,739 --> 00:04:37,673 That was the deal. 34 00:04:39,243 --> 00:04:41,336 35 00:04:44,047 --> 00:04:47,915 3 men, 254 kilos. 36 00:04:48,018 --> 00:04:49,952 Seat belts. 37 00:04:50,053 --> 00:04:51,213 38 00:04:55,926 --> 00:04:57,159 Shit! 39 00:04:57,194 --> 00:04:58,393 Shit! 40 00:05:32,963 --> 00:05:34,954 See what I mean about the shocks? 41 00:05:40,604 --> 00:05:42,071 Now it's time. 42 00:05:48,612 --> 00:05:50,603 Move it, Marcel, move it! 43 00:05:51,748 --> 00:05:53,841 Look out! Get out of the road! 44 00:05:57,821 --> 00:05:59,379 One way, one way! 45 00:05:59,489 --> 00:06:01,320 We're going the wrong way! 46 00:06:01,425 --> 00:06:02,915 Stop it, Marcel, stop! 47 00:06:05,329 --> 00:06:06,421 Move away! 48 00:06:08,966 --> 00:06:11,025 Look out, look out! 49 00:06:11,134 --> 00:06:12,624 Whoa! 50 00:06:12,736 --> 00:06:14,533 Whoo-hoo! 51 00:06:26,817 --> 00:06:31,151 Yes! 52 00:06:31,255 --> 00:06:33,519 Go, go, go! 53 00:06:33,624 --> 00:06:34,556 Merde.! 54 00:06:45,936 --> 00:06:49,030 Oh... shit! 55 00:07:20,137 --> 00:07:21,604 If you don't mind... 56 00:07:21,705 --> 00:07:22,933 I just conditioned the leather back there. 57 00:07:25,909 --> 00:07:27,536 Take us to the drop point! 58 00:07:27,644 --> 00:07:28,770 Not yet. 59 00:07:41,158 --> 00:07:43,251 Aah! 60 00:07:45,896 --> 00:07:46,988 Hello. 61 00:07:47,097 --> 00:07:49,088 The cops, the cops! 62 00:07:49,199 --> 00:07:50,598 What are you doing? Don't stop now! 63 00:07:50,701 --> 00:07:52,168 Do something! Come on, do something! 64 00:07:52,269 --> 00:07:54,237 What are you thinking? 65 00:08:26,370 --> 00:08:28,201 Your gun, please. 66 00:09:20,657 --> 00:09:22,318 Police! Stop! 67 00:09:22,426 --> 00:09:24,121 Stop! Police! 68 00:09:28,965 --> 00:09:31,490 I'm fed up with this car chase! 69 00:09:56,159 --> 00:09:57,751 You gave me too much. 70 00:09:57,861 --> 00:10:00,853 We need you to take us to Avignon. 71 00:10:00,964 --> 00:10:04,627 The deal was this far and no further. 72 00:10:04,734 --> 00:10:07,225 The deal is the deal. Rule number one. 73 00:10:07,337 --> 00:10:08,304 Rules are meant to be broken. 74 00:10:08,405 --> 00:10:09,736 Not mine. 75 00:10:12,609 --> 00:10:16,443 Let's go. Get in the car. 76 00:10:16,546 --> 00:10:18,377 Come on! Quick! 77 00:10:19,749 --> 00:10:21,273 Move it! 78 00:11:04,728 --> 00:11:05,820 Really I did. 79 00:11:05,929 --> 00:11:07,362 Oh, yeah, well, how come... 80 00:11:07,464 --> 00:11:08,692 you don't have your yellow card with you? 81 00:11:08,798 --> 00:11:10,288 Well, I... I... 82 00:11:10,400 --> 00:11:12,027 must've left it back in Nam on the base. 83 00:11:12,135 --> 00:11:13,534 Yeah, they all say that. 84 00:11:13,637 --> 00:11:14,968 "Left it back in Nam on the base. " Uh-huh. 85 00:11:15,071 --> 00:11:16,663 Let me show you what we do to people... 86 00:11:16,773 --> 00:11:18,104 who left it back in Nam on the base. 87 00:11:18,208 --> 00:11:19,505 Oh, no! Please let go of me! 88 00:11:19,609 --> 00:11:20,769 Where are you taking me? 89 00:11:20,877 --> 00:11:22,640 You gotta be punished for not carrying... 90 00:11:22,746 --> 00:11:24,771 your shot record on you. It's a fate far worse than death. 91 00:11:31,087 --> 00:11:33,453 The Argentinian government reaffirmed... 92 00:11:33,557 --> 00:11:34,524 its commitment to meeting... 93 00:11:34,624 --> 00:11:37,252 the I.M.F's target this year. 94 00:11:37,360 --> 00:11:39,328 And yesterday, in Nice... 95 00:11:39,429 --> 00:11:41,863 4 men robbed the Alliance Investment Corporation. 96 00:11:41,965 --> 00:11:44,331 One man died on the sidewalk. 97 00:11:44,434 --> 00:11:47,198 The others were apprehended early this morning... 98 00:11:47,304 --> 00:11:50,239 when they took a wrong turn on a one-way street... 99 00:11:50,340 --> 00:11:52,672 in Avignon and ran into a taxi cab. 100 00:11:52,776 --> 00:11:53,743 The police said... 101 00:11:53,843 --> 00:11:55,310 were it not for their poor driving habits... 102 00:11:55,412 --> 00:11:57,471 the 20 million euros in bearer bonds... 103 00:11:57,581 --> 00:12:00,641 would have been cashed and gone by this afternoon. 104 00:12:00,750 --> 00:12:02,615 And in other news... 105 00:12:06,156 --> 00:12:08,624 I always say the way a man treats his car... 106 00:12:08,725 --> 00:12:11,694 is how he treats himself. 107 00:12:11,795 --> 00:12:13,422 I'd say that's probably true, Inspector. 108 00:12:13,530 --> 00:12:16,226 Heh heh heh! You have a good sense of humor... 109 00:12:16,333 --> 00:12:18,028 for a foreigner, Monsieur Frank. 110 00:12:18,134 --> 00:12:20,500 Like the French. Sly wit. 111 00:12:20,604 --> 00:12:22,902 Just the right amount of flavor. 112 00:12:23,006 --> 00:12:24,234 Been out driving? 113 00:12:24,341 --> 00:12:26,502 Until they pass a law that says I can't. 114 00:12:26,610 --> 00:12:28,168 You want to come in for a coffee? 115 00:12:28,278 --> 00:12:29,711 Uh, thank you... 116 00:12:29,813 --> 00:12:31,804 but I have a lot of stops to make. 117 00:12:31,915 --> 00:12:33,405 88 to be exact. 118 00:12:33,516 --> 00:12:35,848 That's a lot of stops. 119 00:12:35,952 --> 00:12:40,286 A lot of 1999 black BMW 765s... 120 00:12:40,390 --> 00:12:43,882 with 06 in the license plates to check out. 121 00:12:43,994 --> 00:12:45,655 Oh, it's a very popular car... 122 00:12:45,762 --> 00:12:47,627 with a certain type down here. 123 00:12:47,731 --> 00:12:49,130 You've seen them. 124 00:12:49,232 --> 00:12:50,529 They come over from Italy... 125 00:12:50,634 --> 00:12:52,397 in those very expensive suits... 126 00:12:52,502 --> 00:12:53,594 and the young pretty girls... 127 00:12:53,703 --> 00:12:56,399 with the big jewelry and too much make-up. 128 00:12:56,506 --> 00:12:59,475 Very... Mafia. 129 00:12:59,576 --> 00:13:01,305 There was a robbery. 130 00:13:01,411 --> 00:13:02,537 A getaway. 131 00:13:02,646 --> 00:13:06,309 Some very fancy driving. 132 00:13:06,416 --> 00:13:10,750 By someone in a 1999 black BMW 735? 133 00:13:10,854 --> 00:13:12,845 With 06 on the plate. 134 00:13:14,357 --> 00:13:16,552 You have been in the city lately? 135 00:13:16,660 --> 00:13:18,252 Not for a while. 136 00:13:18,361 --> 00:13:21,194 I love Nice. The food... 137 00:13:21,297 --> 00:13:22,662 the way they grill fish. 138 00:13:22,766 --> 00:13:24,825 No place else in France does it... 139 00:13:24,934 --> 00:13:26,026 the way they do in Nice. 140 00:13:26,136 --> 00:13:27,933 And the women... 141 00:13:28,038 --> 00:13:30,905 I prefer the women there. 142 00:13:31,007 --> 00:13:34,670 They are more... complicated... 143 00:13:34,778 --> 00:13:37,042 than the local variety. 144 00:13:37,147 --> 00:13:40,116 Don't you think? 145 00:13:40,216 --> 00:13:42,582 I don't particularly like complicated. 146 00:13:42,686 --> 00:13:44,244 You like to keep it simple. 147 00:13:44,354 --> 00:13:45,787 Why are you so interested? 148 00:13:45,889 --> 00:13:47,789 Oh, you know, uh... 149 00:13:47,891 --> 00:13:49,381 ever since I'm a little boy... 150 00:13:49,492 --> 00:13:51,687 military people have always intrigued me. 151 00:13:51,795 --> 00:13:53,626 I'm ex-military. 152 00:13:53,730 --> 00:13:56,563 I'm an ex-little boy. 153 00:14:02,405 --> 00:14:04,532 Sure you don't have time for a coffee? 154 00:14:04,641 --> 00:14:06,905 Everything is always... 155 00:14:07,010 --> 00:14:09,308 so neat with you, Monsieur Frank. 156 00:14:11,181 --> 00:14:13,615 Nothing ever out of place. 157 00:14:13,717 --> 00:14:15,207 I'll take that as a compliment... 158 00:14:15,318 --> 00:14:18,754 coming from a man who pays attention to every detail. 159 00:14:20,724 --> 00:14:23,158 Maybe I'll come back later for that coffee. 160 00:14:25,195 --> 00:14:26,822 Door's always open to you. 161 00:14:26,930 --> 00:14:28,625 Hmph. 162 00:14:31,134 --> 00:14:33,432 Unh. Ahh. 163 00:14:39,809 --> 00:14:41,242 Lupo gave me your number. 164 00:14:41,344 --> 00:14:42,333 Be brief. 165 00:14:42,445 --> 00:14:43,571 I'm looking for a transporter. 166 00:14:43,680 --> 00:14:44,874 I'm listening. 167 00:14:44,981 --> 00:14:48,144 Are you ready? 168 00:14:48,251 --> 00:14:49,479 Are you ready... 169 00:14:51,554 --> 00:14:52,543 One bag, that's it. 170 00:14:52,655 --> 00:14:53,815 Dimensions. 171 00:14:55,492 --> 00:14:57,153 Be specific. 172 00:14:57,260 --> 00:14:59,194 One meter fifty by half meter. 173 00:14:59,295 --> 00:15:00,193 Weight? 174 00:15:00,296 --> 00:15:02,355 50 kilos, not more. 175 00:15:05,835 --> 00:15:07,063 Destination? 176 00:15:07,170 --> 00:15:08,228 24 Rue de Luxembourg. 177 00:15:08,338 --> 00:15:10,033 You're delivering to Mister... 178 00:15:10,140 --> 00:15:12,131 Rule 2... No names. 179 00:15:14,511 --> 00:15:16,240 Time of pickup? 180 00:15:16,346 --> 00:15:19,907 7:00 in the morning at the front door. 181 00:15:21,551 --> 00:15:24,213 A package, one meter fifty by fifty... 182 00:15:24,320 --> 00:15:26,515 50 kilos, 250 kilometers... 183 00:15:26,623 --> 00:15:27,647 travelling within the speed limit... 184 00:15:27,757 --> 00:15:29,054 one stop for refreshments... 185 00:15:29,159 --> 00:15:30,956 40,000. 186 00:15:31,060 --> 00:15:32,584 Half now, half on delivery. 187 00:15:32,695 --> 00:15:34,424 Delivery will be at noon. 188 00:15:34,531 --> 00:15:36,863 If no one's there, it is not my responsibility. 189 00:15:36,966 --> 00:15:38,695 I'll leave the package. Once we make a deal... 190 00:15:38,802 --> 00:15:40,235 the terms of that deal cannot be changed... 191 00:15:40,336 --> 00:15:41,428 or renegotiated. 192 00:15:41,538 --> 00:15:42,527 Another rule? 193 00:15:42,639 --> 00:15:45,039 It's rule number one. 194 00:15:45,141 --> 00:15:46,369 Do we have a deal? 195 00:15:52,982 --> 00:15:54,244 You're very precise. 196 00:15:54,350 --> 00:15:56,944 Transportation is a precise business. 197 00:16:59,082 --> 00:17:00,640 Flat. 198 00:19:21,224 --> 00:19:23,317 Hi. 199 00:19:27,764 --> 00:19:29,959 Now, don't move. I'm not gonna hurt you. 200 00:19:30,066 --> 00:19:31,590 I'm just gonna make a little hole... 201 00:19:31,701 --> 00:19:33,100 so you can drink. That's all I'm gonna do. 202 00:19:33,202 --> 00:19:34,430 Please... please! Please, come on. 203 00:19:49,085 --> 00:19:51,610 Come on, drink. 204 00:19:54,057 --> 00:19:56,025 Slowly. 205 00:20:06,069 --> 00:20:07,661 OK, OK, that's enough. 206 00:20:09,439 --> 00:20:10,371 Good girl. 207 00:20:51,914 --> 00:20:53,074 I'm going to take the tape off. 208 00:20:53,182 --> 00:20:54,615 If you scream, I'll have to kill you. 209 00:20:54,717 --> 00:20:57,550 - You understand? - Mm-hmm. 210 00:20:57,653 --> 00:20:59,712 Aah! I have to pee! 211 00:21:00,823 --> 00:21:03,189 You want me to do it in your car? 212 00:21:05,695 --> 00:21:07,026 OK. 213 00:21:07,130 --> 00:21:09,155 Mmph! 214 00:21:17,473 --> 00:21:18,497 I'm gonna take my knife out... 215 00:21:18,608 --> 00:21:21,509 so don't scream, OK? It's to cut you free. 216 00:21:25,181 --> 00:21:27,274 You don't need your mouth to pee. 217 00:21:34,490 --> 00:21:36,321 You have one minute. 218 00:21:39,795 --> 00:21:42,525 55... 54... 219 00:21:42,632 --> 00:21:46,363 53... 52... 220 00:21:51,841 --> 00:21:54,435 You're breaking the rules, Frank. 221 00:21:54,544 --> 00:21:56,375 Not good to break the rules. 222 00:22:04,587 --> 00:22:06,782 15... 223 00:22:10,059 --> 00:22:11,959 7... 224 00:22:14,730 --> 00:22:16,698 2... 225 00:22:16,799 --> 00:22:18,699 Time's up. 226 00:22:21,237 --> 00:22:23,137 Don't make me drag you out. 227 00:22:35,952 --> 00:22:37,510 Shit! 228 00:23:03,312 --> 00:23:04,779 Aah! 229 00:23:20,096 --> 00:23:22,496 Aah! 230 00:23:22,598 --> 00:23:24,463 No, please! Nnn! 231 00:23:26,269 --> 00:23:28,237 Rule 3... Never look in the package. 232 00:23:28,337 --> 00:23:30,328 Hope you enjoyed your pee... 233 00:23:30,439 --> 00:23:32,498 because it's your last on this trip. 234 00:23:49,058 --> 00:23:51,583 Aah! 235 00:24:02,438 --> 00:24:05,703 See what comes of breaking the rules? 236 00:24:12,448 --> 00:24:14,678 Yeah, yeah 237 00:24:21,190 --> 00:24:22,953 Jerk! 238 00:24:47,683 --> 00:24:48,672 You're late. 239 00:24:48,784 --> 00:24:51,309 Ran into a little problem. 240 00:24:51,420 --> 00:24:53,718 Nothing serious? 241 00:24:57,560 --> 00:24:58,993 Nothing serious. 242 00:25:12,375 --> 00:25:13,842 You open the package? 243 00:25:13,943 --> 00:25:17,003 Rule 3... Never open the package. 244 00:25:17,113 --> 00:25:19,343 Ha! I like that. 245 00:25:19,448 --> 00:25:21,541 Rules. 246 00:25:21,650 --> 00:25:25,086 You can't get anything done in the world without rules. 247 00:25:25,187 --> 00:25:27,018 You're a foreigner, right? 248 00:25:27,123 --> 00:25:28,112 This is a nice little thing... 249 00:25:28,224 --> 00:25:29,714 you've got going for yourself here. 250 00:25:29,825 --> 00:25:34,091 High class, good reputation. 251 00:25:34,196 --> 00:25:35,322 I didn't get your name. 252 00:25:35,431 --> 00:25:38,025 Rule 2... No names. 253 00:25:38,134 --> 00:25:40,034 Of course. 254 00:25:52,014 --> 00:25:54,608 You don't count it? 255 00:25:54,717 --> 00:25:57,481 Why? Should I? 256 00:25:57,586 --> 00:25:58,985 No, no. 257 00:25:59,088 --> 00:26:00,783 That concludes the deal. 258 00:26:05,628 --> 00:26:09,564 You know, I was wondering... 259 00:26:09,665 --> 00:26:11,030 if you wouldn't mind... 260 00:26:11,133 --> 00:26:13,397 transporting something for me. 261 00:26:13,502 --> 00:26:15,470 That's what you do, right? 262 00:26:15,571 --> 00:26:18,062 You deliver, no questions asked. 263 00:26:21,710 --> 00:26:22,904 Why not? 264 00:26:23,012 --> 00:26:24,570 Mmm! 265 00:26:27,283 --> 00:26:29,478 Weight? 266 00:26:29,585 --> 00:26:33,180 Oh, maybe a kilo. 267 00:26:33,289 --> 00:26:34,620 Destination? 268 00:26:34,723 --> 00:26:37,783 Grenoble, 306 Rue du Lac... 269 00:26:37,893 --> 00:26:39,383 a Mister... 270 00:26:39,495 --> 00:26:42,430 Oh, right. I forgot. 271 00:26:42,531 --> 00:26:43,657 Rule 2. 272 00:27:01,550 --> 00:27:03,609 Heh heh heh! 273 00:27:03,719 --> 00:27:05,414 I like him. 274 00:28:40,015 --> 00:28:41,949 What the fuck?! 275 00:28:53,462 --> 00:28:54,690 Come on! 276 00:29:03,339 --> 00:29:04,829 Oh! 277 00:29:04,940 --> 00:29:06,066 Aah! 278 00:29:12,948 --> 00:29:14,643 Where is he? 279 00:29:17,786 --> 00:29:19,151 Aah! 280 00:29:55,257 --> 00:29:56,246 Uhh! 281 00:30:13,575 --> 00:30:14,633 Uhh! 282 00:31:38,827 --> 00:31:40,055 Mm! 283 00:31:41,630 --> 00:31:43,996 You're like dog shit! You're everywhere. 284 00:31:44,099 --> 00:31:45,760 Yeah. 285 00:31:45,868 --> 00:31:46,994 I know, you wanna pee. 286 00:31:47,102 --> 00:31:48,967 All you wanna do is pee. 287 00:31:57,713 --> 00:31:59,408 Shit. 288 00:32:16,632 --> 00:32:18,896 Frank, you stupid shit. 289 00:33:46,388 --> 00:33:49,118 I ask the questions. You answer the questions. 290 00:33:49,224 --> 00:33:51,215 No long speeches. Just keep it simple. 291 00:33:51,326 --> 00:33:52,452 Got it? 292 00:33:55,631 --> 00:33:57,462 Who are you? 293 00:33:57,566 --> 00:33:59,557 My name is Lai. I come from Chi... 294 00:33:59,668 --> 00:34:01,135 Uhh! 295 00:34:01,236 --> 00:34:04,205 I ask the questions. You answer the questions. 296 00:34:04,306 --> 00:34:05,898 Nothing more. Nothing less. 297 00:34:06,008 --> 00:34:08,340 You want to try again? 298 00:34:12,481 --> 00:34:13,812 What kind of shit am I in? 299 00:34:13,916 --> 00:34:16,248 Deep shit. Very deep shit. 300 00:34:16,351 --> 00:34:18,319 Those guys... Sorry! Sorry! 301 00:34:18,420 --> 00:34:19,648 I won't say any... Mm! 302 00:34:49,451 --> 00:34:51,942 Bon app�tit. 303 00:34:52,054 --> 00:34:53,578 Where are you going? 304 00:34:53,689 --> 00:34:56,021 To bed. 305 00:34:56,124 --> 00:34:57,182 I can't think straight when I'm tired. 306 00:34:57,292 --> 00:34:58,384 After a good night's sleep... 307 00:34:58,493 --> 00:34:59,858 I always see things better. 308 00:34:59,962 --> 00:35:01,020 Can I leave? 309 00:35:01,129 --> 00:35:02,494 Be my guest. 310 00:35:32,561 --> 00:35:33,459 Aah! 311 00:36:57,546 --> 00:37:00,014 Hey... 312 00:37:00,115 --> 00:37:02,709 are you comfortable? 313 00:37:02,818 --> 00:37:04,410 - Boss... - Shh. 314 00:37:04,519 --> 00:37:05,508 Save your strength. 315 00:37:05,620 --> 00:37:09,249 Just tell me, who did this? 316 00:37:09,357 --> 00:37:12,053 The transporter. 317 00:37:13,395 --> 00:37:15,158 The transporter's dead. 318 00:37:15,263 --> 00:37:17,163 He's not. 319 00:37:22,671 --> 00:37:24,161 Believe me. 320 00:37:26,541 --> 00:37:28,065 I believe you. 321 00:37:28,176 --> 00:37:32,408 And the police? They were here? 322 00:37:32,514 --> 00:37:33,879 No. 323 00:37:33,982 --> 00:37:35,540 You told them nothing, right? 324 00:37:35,650 --> 00:37:37,550 Right. 325 00:37:37,652 --> 00:37:40,177 Of course... 326 00:37:40,288 --> 00:37:43,883 you couldn't talk. 327 00:37:43,992 --> 00:37:45,755 Yeah. 328 00:37:50,365 --> 00:37:52,060 Let's keep it that way. 329 00:38:51,393 --> 00:38:53,827 I picked them from the garden outside. 330 00:38:53,929 --> 00:38:56,830 I hope you don't mind. 331 00:38:56,932 --> 00:38:59,833 I didn't know if you like coffee... 332 00:38:59,935 --> 00:39:01,459 or tea, so I made both. 333 00:39:14,549 --> 00:39:17,177 I hope you like, uh... 334 00:39:17,285 --> 00:39:19,776 "ma-de-leine. " 335 00:39:19,888 --> 00:39:21,856 Try one. 336 00:39:24,926 --> 00:39:26,359 Careful. 337 00:39:26,461 --> 00:39:27,655 It's hot. 338 00:39:30,632 --> 00:39:32,031 Good? 339 00:39:38,139 --> 00:39:39,538 Let me. 340 00:39:41,443 --> 00:39:43,172 I like it quiet in the morning. 341 00:39:43,278 --> 00:39:45,303 Yes. Quiet in the morning. 342 00:39:45,413 --> 00:39:46,710 Me, too. Me, too. 343 00:39:46,815 --> 00:39:50,444 I'm the same way. I like very quiet. 344 00:39:52,621 --> 00:39:54,452 Sorry. 345 00:40:00,428 --> 00:40:01,952 Are you looking for milk? 346 00:40:03,231 --> 00:40:05,495 There's milk at the door. 347 00:40:05,600 --> 00:40:07,830 Stay, stay. I'll go. 348 00:40:13,475 --> 00:40:14,373 Hi. 349 00:40:17,746 --> 00:40:18,770 And you are? 350 00:40:18,880 --> 00:40:21,007 The new cook. 351 00:40:21,116 --> 00:40:23,550 Is Monsieur Frank in? 352 00:40:23,652 --> 00:40:26,883 Ah! Monsieur Frank. 353 00:40:26,988 --> 00:40:30,048 Is your invitation for coffee still open? 354 00:40:30,158 --> 00:40:31,785 Sure, come on. Please, sit. 355 00:40:34,429 --> 00:40:35,396 Madeleine? 356 00:40:35,497 --> 00:40:36,395 Homemade? 357 00:40:36,498 --> 00:40:37,795 Yes. 358 00:40:37,899 --> 00:40:39,594 I'll bring some more. 359 00:40:39,701 --> 00:40:40,725 Ah. 360 00:40:40,835 --> 00:40:42,700 My mother used to make... 361 00:40:42,804 --> 00:40:44,066 fresh madeleines every morning. 362 00:40:44,172 --> 00:40:46,299 I smell them and my whole childhood... 363 00:40:46,408 --> 00:40:48,433 comes back in one big flood... 364 00:40:48,543 --> 00:40:50,170 like Proust. 365 00:40:50,278 --> 00:40:51,905 You ever read Proust, Monsieur Frank? 366 00:40:52,013 --> 00:40:53,480 No. 367 00:40:53,581 --> 00:40:54,741 Ah. He's fantastic. 368 00:40:54,849 --> 00:40:56,749 Memory like a steel trap. 369 00:40:56,851 --> 00:40:58,375 He would have been a great cop. 370 00:40:58,486 --> 00:40:59,453 A real detail man. 371 00:40:59,554 --> 00:41:01,078 - Milk? - Please. Mmm. 372 00:41:02,924 --> 00:41:06,087 Thank you. Ahh. 373 00:41:06,194 --> 00:41:08,594 I used to have a memory like Proust. 374 00:41:08,697 --> 00:41:10,824 Like a filing cabinet up there. 375 00:41:10,932 --> 00:41:13,423 I would see something and remember it like that. 376 00:41:13,535 --> 00:41:15,059 Like, uh, license plates. 377 00:41:15,170 --> 00:41:18,139 I could see a plate and it was printed in my head. 378 00:41:18,239 --> 00:41:20,104 Now I need all the help I can get... 379 00:41:20,208 --> 00:41:21,800 remembering whose plate... 380 00:41:21,910 --> 00:41:23,275 goes with whose car. 381 00:41:23,378 --> 00:41:26,404 Like, uh, this one. 382 00:41:28,717 --> 00:41:29,684 It's mine. 383 00:41:29,784 --> 00:41:32,048 Ah, memories. 384 00:41:32,153 --> 00:41:33,313 So? 385 00:41:33,421 --> 00:41:34,581 Where's the rest of the car? 386 00:41:34,689 --> 00:41:36,589 I was hoping you could tell me. 387 00:41:36,691 --> 00:41:38,158 - It was stolen. - Stolen? 388 00:41:38,259 --> 00:41:40,284 Yeah, I went down to Frejus to pick up a few things. 389 00:41:40,395 --> 00:41:41,794 When I came out of the market, it was... 390 00:41:41,896 --> 00:41:44,797 Gone. Did you report it? 391 00:41:44,899 --> 00:41:47,959 It's the first on my list of things to do today. 392 00:41:48,069 --> 00:41:48,967 It's a long walk from Frejus. 393 00:41:49,070 --> 00:41:50,037 How did you get home? 394 00:41:50,138 --> 00:41:51,298 Well... 395 00:41:51,406 --> 00:41:53,840 I brought him. 396 00:41:53,942 --> 00:41:56,308 I saw him walking along the dark road. 397 00:41:56,411 --> 00:41:58,402 Mm, a risky thing. 398 00:41:58,513 --> 00:42:00,811 Picking up a stranger on a dark road. 399 00:42:01,983 --> 00:42:03,814 He had a kind face. 400 00:42:07,389 --> 00:42:09,084 I didn't see a car outside. 401 00:42:09,190 --> 00:42:10,316 It's in the garage. 402 00:42:10,425 --> 00:42:11,323 May I see it? 403 00:42:11,426 --> 00:42:12,688 Mm-hmm. 404 00:42:27,742 --> 00:42:29,835 Wow. 405 00:42:33,014 --> 00:42:35,676 Pretty nice car for a cook. 406 00:42:37,952 --> 00:42:40,750 Some people have a problem with the Germans. 407 00:42:40,855 --> 00:42:41,981 They're too aggressive. 408 00:42:42,090 --> 00:42:44,388 They take up the best beaches in summer. 409 00:42:44,492 --> 00:42:46,517 They can't cook worth a damn. 410 00:42:49,697 --> 00:42:51,858 I say anyone who makes such great cars... 411 00:42:51,966 --> 00:42:54,662 can't be all bad. 412 00:42:54,769 --> 00:42:56,430 I would say your intuition worked out very well... 413 00:42:56,538 --> 00:42:57,505 for Monsieur Frank, mademoiselle. 414 00:42:59,207 --> 00:43:01,869 Worked out for both of us. 415 00:43:06,347 --> 00:43:08,247 Bon. 416 00:43:08,349 --> 00:43:10,579 My intuition says this is probably a good time... 417 00:43:10,685 --> 00:43:13,119 for me to go file my report. 418 00:43:13,221 --> 00:43:14,688 Where's the rest of my car? 419 00:43:14,789 --> 00:43:16,051 Oh, yes. 420 00:43:16,157 --> 00:43:17,647 I almost forgot. 421 00:43:17,759 --> 00:43:19,989 It was blown to pieces at a rest stop. 422 00:43:21,329 --> 00:43:24,264 What's left of it is down at the lab. 423 00:43:24,365 --> 00:43:26,833 They're trying to separate what was left... 424 00:43:26,935 --> 00:43:28,903 of the 2 cops in the trunk... 425 00:43:29,003 --> 00:43:31,096 from the rest of it. 426 00:43:31,206 --> 00:43:34,004 But, uh, you wouldn't know anything about that? 427 00:43:34,108 --> 00:43:35,769 No. 428 00:43:35,877 --> 00:43:37,310 Sorry to interrupt. 429 00:43:37,412 --> 00:43:39,972 Thank you for the coffee and the memories. 430 00:43:40,081 --> 00:43:41,810 Come back any time. 431 00:43:41,916 --> 00:43:43,816 Would you mind walking me? 432 00:43:43,918 --> 00:43:45,647 Come on. 433 00:43:45,753 --> 00:43:47,220 You have always been very quiet... 434 00:43:47,322 --> 00:43:49,153 about your business, Monsieur Frank. 435 00:43:49,257 --> 00:43:52,090 I appreciate that. Less work for Mother. 436 00:43:52,193 --> 00:43:53,956 But this business at the rest stop. 437 00:43:54,062 --> 00:43:56,257 That is not very quiet. 438 00:43:56,364 --> 00:43:58,025 I don't suppose you would like to tell me... 439 00:43:58,132 --> 00:44:00,532 something besides a stolen car story? 440 00:44:00,635 --> 00:44:02,364 If I had one I would. 441 00:44:02,470 --> 00:44:05,268 Well, may I suggest that when the 2 of you... 442 00:44:05,373 --> 00:44:07,136 show up in my office after lunch... 443 00:44:07,242 --> 00:44:08,834 you do have one. 444 00:44:08,943 --> 00:44:11,434 A better one than you currently have. 445 00:44:18,219 --> 00:44:20,449 You are the one he wants to see... 446 00:44:20,555 --> 00:44:21,453 not me! 447 00:44:21,556 --> 00:44:22,989 Quiet! 448 00:44:23,091 --> 00:44:25,150 Please, I have to think. 449 00:44:25,260 --> 00:44:27,160 You were supposed to think last night. 450 00:44:27,262 --> 00:44:29,662 Yeah, well, last night I had nightmares... 451 00:44:29,764 --> 00:44:32,790 about a girl who came into my nice, quiet life... 452 00:44:32,901 --> 00:44:34,368 screwed it all up. 453 00:44:34,469 --> 00:44:35,561 Everything she touched broke... 454 00:44:35,670 --> 00:44:37,535 and every move she made turned into a catastrophe. 455 00:44:37,639 --> 00:44:39,834 OK. Sorry. 456 00:44:42,243 --> 00:44:44,609 I'm still wondering if I want to know everything... 457 00:44:44,712 --> 00:44:46,839 or nothing about you. 458 00:44:55,323 --> 00:44:56,915 What? 459 00:44:57,025 --> 00:44:58,424 The quiet. 460 00:44:58,526 --> 00:45:00,790 I thought you liked quiet. 461 00:45:03,798 --> 00:45:06,596 Yeah, not this quiet. 462 00:45:09,604 --> 00:45:10,502 Aah! 463 00:45:26,421 --> 00:45:27,319 You OK? 464 00:45:27,422 --> 00:45:28,320 No! 465 00:45:28,423 --> 00:45:29,685 Good. Let's go. 466 00:45:32,360 --> 00:45:33,258 Uhh! 467 00:45:35,797 --> 00:45:36,695 Aah! 468 00:45:39,634 --> 00:45:40,532 Go! Go! Go! 469 00:45:46,975 --> 00:45:47,873 Uhh! 470 00:45:51,813 --> 00:45:53,872 - Aah! - Aah! 471 00:45:53,982 --> 00:45:55,006 No, don't stay there! 472 00:45:55,116 --> 00:45:56,208 No! 473 00:45:58,152 --> 00:45:59,084 Aah! 474 00:46:04,792 --> 00:46:06,851 Aah! Aah! 475 00:46:24,045 --> 00:46:25,342 Frank! 476 00:46:27,248 --> 00:46:28,681 Come on, give me your hand! 477 00:46:32,687 --> 00:46:33,915 Aah! 478 00:46:41,029 --> 00:46:42,656 Uhh! 479 00:46:42,764 --> 00:46:44,959 Aah! 480 00:46:52,073 --> 00:46:54,371 - Aah! - Come on! 481 00:46:56,577 --> 00:46:58,101 Come on, get in! Get in! 482 00:46:58,212 --> 00:47:00,077 - No! No! - Get in! 483 00:47:03,217 --> 00:47:05,981 Lai, look! Come on, you wanna die?! 484 00:47:06,087 --> 00:47:07,315 Get in! 485 00:47:31,079 --> 00:47:32,478 Calm down, OK? 486 00:47:32,580 --> 00:47:34,844 Don't worry. You OK? 487 00:47:35,983 --> 00:47:37,245 Stay here. I'm coming back. 488 00:47:37,351 --> 00:47:39,649 No, wait! Wait! 489 00:47:44,826 --> 00:47:45,986 Uhh! 490 00:47:49,464 --> 00:47:50,897 Aah! 491 00:47:52,900 --> 00:47:54,527 Put it on. 492 00:47:57,071 --> 00:47:58,333 - You OK? - Mm. 493 00:47:58,439 --> 00:47:59,872 Sure? 494 00:47:59,974 --> 00:48:01,566 OK, let's go. 495 00:49:41,008 --> 00:49:43,135 Frank? 496 00:49:43,244 --> 00:49:44,973 Is this your house? 497 00:49:48,416 --> 00:49:49,781 Frank? 498 00:49:49,884 --> 00:49:51,749 Uhh! Yeah, guess. 499 00:49:54,388 --> 00:49:56,652 Frank. 500 00:50:03,364 --> 00:50:05,832 I should mind my own goddamn business. 501 00:50:07,835 --> 00:50:11,134 A simple rule. A simple, little rule. 502 00:50:11,239 --> 00:50:12,536 There's gotta be some dry clothes... 503 00:50:12,640 --> 00:50:15,541 in this house. 504 00:50:15,643 --> 00:50:19,340 Don't open the package. 505 00:50:19,447 --> 00:50:21,108 Nothing but trouble, you open the goddamn package. 506 00:50:23,117 --> 00:50:24,106 Frank. 507 00:50:28,623 --> 00:50:29,521 What are you doing? 508 00:50:29,624 --> 00:50:31,353 Making up for the trouble. 509 00:50:37,365 --> 00:50:38,855 Wait, wait. 510 00:50:38,966 --> 00:50:39,898 Why are you making... 511 00:50:40,001 --> 00:50:41,366 No more questions. 512 00:50:43,971 --> 00:50:44,995 Wait. 513 00:50:45,106 --> 00:50:47,040 I don't like it when things get complicated. 514 00:50:47,141 --> 00:50:49,507 You like things simple. 515 00:50:49,610 --> 00:50:51,237 Very simple. 516 00:51:07,628 --> 00:51:09,323 I'm not so clear about the house. 517 00:51:09,430 --> 00:51:11,762 Could you explain... 518 00:51:11,866 --> 00:51:14,198 uh, one more time. After I left. 519 00:51:14,302 --> 00:51:16,270 After you left, we went for a walk on the beach. 520 00:51:16,370 --> 00:51:17,735 - Had a swim. - Where again? 521 00:51:17,838 --> 00:51:18,896 Past the point. 522 00:51:19,006 --> 00:51:20,667 Anyone else swimming at that time? 523 00:51:20,775 --> 00:51:21,673 No. 524 00:51:21,776 --> 00:51:22,970 Did you see anybody else swimming? 525 00:51:23,077 --> 00:51:24,601 No. No one. 526 00:51:24,712 --> 00:51:29,376 So, you took a walk, had a swim... 527 00:51:29,483 --> 00:51:31,678 on a beach where no one else was swimming... 528 00:51:31,786 --> 00:51:34,550 past the point where you can't see... 529 00:51:34,655 --> 00:51:37,123 or be seen from the beach on either side... 530 00:51:37,224 --> 00:51:39,920 which makes witnesses a little hard to come by. 531 00:51:40,027 --> 00:51:42,495 That's the point of a romantic swim. 532 00:51:42,596 --> 00:51:44,826 Who wants witnesses? 533 00:51:47,001 --> 00:51:48,400 And then? 534 00:51:48,502 --> 00:51:49,469 Then we came back to the house... 535 00:51:49,570 --> 00:51:50,696 found it on fire. 536 00:51:50,805 --> 00:51:52,636 Just like that? On fire? 537 00:51:52,740 --> 00:51:54,071 Yes. 538 00:51:54,175 --> 00:51:57,269 And the 5,000 rounds of spent ammo... 539 00:51:57,378 --> 00:51:59,107 my men found all around the house? 540 00:51:59,213 --> 00:52:00,578 Maybe they had the wrong house. 541 00:52:00,681 --> 00:52:01,943 Monsieur Frank... 542 00:52:02,049 --> 00:52:04,847 people with this kind of firepower... 543 00:52:04,952 --> 00:52:08,046 do not make mistakes about who they visit. 544 00:52:09,357 --> 00:52:11,052 Who would want you this dead? 545 00:52:11,158 --> 00:52:12,887 I don't know. 546 00:52:12,994 --> 00:52:14,723 Any problems with a client? 547 00:52:14,829 --> 00:52:16,956 I don't have clients. I'm retired. 548 00:52:17,064 --> 00:52:19,931 I live on my army pension, you know that. 549 00:52:20,034 --> 00:52:20,966 You have all the facts of who I am... 550 00:52:21,068 --> 00:52:22,763 and who I was. You've had them for years. 551 00:52:22,870 --> 00:52:24,633 Any enemies you can think of? 552 00:52:24,739 --> 00:52:25,671 People from the past? 553 00:52:25,773 --> 00:52:27,764 I left the past behind when I moved here. 554 00:52:27,875 --> 00:52:32,642 Huh. A past like yours you never leave behind. 555 00:52:33,948 --> 00:52:35,609 Commissaire, on vous demande en bas. 556 00:52:35,716 --> 00:52:37,843 I'll just be a moment. 557 00:52:37,952 --> 00:52:39,385 Don't leave. 558 00:52:53,801 --> 00:52:54,768 What are you doing? 559 00:52:54,869 --> 00:52:56,860 Computers know everything. 560 00:52:56,971 --> 00:52:58,029 You just need a password. 561 00:52:58,139 --> 00:53:00,835 What, are you nuts? We're in a police station. 562 00:53:00,941 --> 00:53:02,306 You're always complaining. 563 00:53:02,410 --> 00:53:05,106 Except when we make love. Then you say nothing. 564 00:53:18,626 --> 00:53:20,719 Aha. 565 00:53:20,828 --> 00:53:23,319 Ah. 566 00:53:28,969 --> 00:53:30,698 La la la 567 00:53:30,805 --> 00:53:32,136 Hello. 568 00:53:32,239 --> 00:53:33,672 See? 569 00:53:52,626 --> 00:53:53,923 So, where will you be staying? 570 00:53:54,028 --> 00:53:55,256 I don't know. 571 00:53:55,362 --> 00:53:57,887 Well, my cousin has a small hotel. 572 00:53:59,166 --> 00:54:01,293 Thanks, but we'll manage. 573 00:54:01,402 --> 00:54:04,394 Without money, it would be hard. 574 00:54:04,505 --> 00:54:05,563 Here. It's not much... 575 00:54:05,673 --> 00:54:07,766 but at least you won't go hungry. 576 00:54:07,875 --> 00:54:10,173 Thank you. 577 00:54:22,156 --> 00:54:23,054 Where are you going? 578 00:54:23,157 --> 00:54:24,488 Going to see that guy. 579 00:54:24,592 --> 00:54:25,957 Good luck. 580 00:54:26,060 --> 00:54:27,254 One minute. 581 00:54:27,361 --> 00:54:28,623 You're not coming? 582 00:54:28,729 --> 00:54:29,855 No. 583 00:54:29,964 --> 00:54:31,556 But he blew up your car. 584 00:54:31,665 --> 00:54:32,962 I'll buy a new one. 585 00:54:33,067 --> 00:54:34,364 He burned your house. 586 00:54:34,468 --> 00:54:35,560 I'll rebuild it. 587 00:54:35,669 --> 00:54:37,034 He tried to kill you! 588 00:54:37,138 --> 00:54:38,799 And as far as he knows, he succeeded. 589 00:54:38,906 --> 00:54:40,168 Look, I'm going to give you some advice. 590 00:54:40,274 --> 00:54:41,298 I don't know what you were into. 591 00:54:41,408 --> 00:54:42,432 I don't care what you were into. 592 00:54:42,543 --> 00:54:43,441 But whoever wanted you dead... 593 00:54:43,544 --> 00:54:44,442 thinks you're dead. 594 00:54:44,545 --> 00:54:45,876 You have a free pass to start over. 595 00:54:45,980 --> 00:54:48,972 Here's the advice: Start over! 596 00:54:54,922 --> 00:54:58,551 There are 400 people dying... 597 00:54:58,659 --> 00:55:01,457 in a container on a ship. 598 00:55:04,265 --> 00:55:06,597 My father. 599 00:55:06,700 --> 00:55:08,861 My sisters. 600 00:55:08,969 --> 00:55:11,995 The ship arrives today. 601 00:55:12,106 --> 00:55:15,303 They will make my father a slave. 602 00:55:15,409 --> 00:55:19,505 The only one who knows the container number... 603 00:55:19,613 --> 00:55:22,013 is that guy. 604 00:55:22,116 --> 00:55:23,947 You're very good. 605 00:55:24,051 --> 00:55:26,042 What do you mean? 606 00:55:26,153 --> 00:55:27,950 The moment you saw those pictures in my house... 607 00:55:28,055 --> 00:55:30,148 you were setting me up to get involved in this. 608 00:55:30,257 --> 00:55:31,281 The breakfast. 609 00:55:31,392 --> 00:55:32,882 Giving the excuse to the cop to help me. 610 00:55:32,993 --> 00:55:34,984 One lie after another. 611 00:55:35,095 --> 00:55:38,826 Not everything is a lie. 612 00:55:38,933 --> 00:55:41,163 Name one thing that isn't? 613 00:55:43,737 --> 00:55:46,433 What happened in the house... 614 00:55:46,540 --> 00:55:47,939 between us... 615 00:55:48,042 --> 00:55:50,806 that was not a lie. 616 00:55:53,981 --> 00:55:55,573 You were a soldier. 617 00:55:55,683 --> 00:55:58,481 Your job was to save people. 618 00:55:58,586 --> 00:55:59,917 Past tense. 619 00:56:00,020 --> 00:56:01,385 What does that mean? 620 00:56:01,488 --> 00:56:03,251 It means I got tired of seeing my best efforts... 621 00:56:03,357 --> 00:56:05,052 get turned into bullshit by the same people... 622 00:56:05,159 --> 00:56:06,990 who paid me to do the job. 623 00:56:07,094 --> 00:56:08,254 No one cared. 624 00:56:08,362 --> 00:56:12,196 This time... I care. 625 00:56:28,315 --> 00:56:29,748 Thank you. 626 00:56:40,060 --> 00:56:41,027 Bonjour. 627 00:56:41,128 --> 00:56:42,186 Bonjour. 628 00:56:42,296 --> 00:56:43,763 No phone calls for half an hour? 629 00:56:44,965 --> 00:56:46,694 Hello. Surprise! 630 00:56:53,641 --> 00:56:54,869 Sit. 631 00:57:07,488 --> 00:57:08,716 Put your hands where I can see 'em. 632 00:57:10,391 --> 00:57:12,325 So, before we get to the heart of the matter... 633 00:57:12,426 --> 00:57:14,326 I have one question for you. 634 00:57:14,428 --> 00:57:15,725 Why'd you try to kill me? 635 00:57:15,829 --> 00:57:17,228 You lied to me. 636 00:57:17,331 --> 00:57:18,798 You opened the package. 637 00:57:18,899 --> 00:57:20,127 You broke the rules. 638 00:57:20,234 --> 00:57:21,132 Your rules. 639 00:57:21,235 --> 00:57:22,327 What did you expect me to do... 640 00:57:22,436 --> 00:57:24,370 recommend you for another job? 641 00:57:27,941 --> 00:57:29,602 What's the ship number? 642 00:57:32,513 --> 00:57:34,344 Mr. Transporter... 643 00:57:34,448 --> 00:57:35,779 we can both agree... 644 00:57:35,883 --> 00:57:37,851 I answered your first question politely. 645 00:57:37,951 --> 00:57:39,680 I won't answer any more... 646 00:57:39,787 --> 00:57:43,780 so I suggest you kill me right now... 647 00:57:43,891 --> 00:57:46,553 and go screw yourself. 648 00:57:48,729 --> 00:57:50,629 I can't find anything. 649 00:57:57,571 --> 00:58:00,131 Oh, poor Frank. What did she tell you? 650 00:58:00,240 --> 00:58:02,708 We're smuggling people in containers? 651 00:58:02,810 --> 00:58:05,438 I tell you, "Lai"'s the perfect name for her. 652 00:58:05,546 --> 00:58:06,945 Mr. Kwai's on the way up. 653 00:58:07,047 --> 00:58:07,945 Your father's here. 654 00:58:08,048 --> 00:58:10,073 He'll really get a kick out of this. 655 00:58:10,184 --> 00:58:11,776 I thought your father was in a container. 656 00:58:11,885 --> 00:58:13,682 Yes! I... I mean, no. 657 00:58:13,787 --> 00:58:16,278 There are 400 people in that container. 658 00:58:17,391 --> 00:58:19,052 Stay where you are! 659 00:58:19,159 --> 00:58:21,650 She's a real heartbreaker, isn't she, Frank? 660 00:58:23,931 --> 00:58:25,956 10 seconds, 2 choices. 661 00:58:26,066 --> 00:58:28,466 The information on the paper or your brains on the desk! 662 00:58:28,569 --> 00:58:29,729 Now tell me I'm lying! 663 00:58:29,837 --> 00:58:31,304 - 9... 8... - Lai. 664 00:58:31,405 --> 00:58:32,997 Lai, give me the gun. 665 00:58:33,107 --> 00:58:34,233 I don't know what you're talking about. 666 00:58:34,341 --> 00:58:36,070 ...6... 5... 667 00:58:36,176 --> 00:58:37,871 4... 3... 668 00:58:37,978 --> 00:58:38,876 2... 669 00:58:38,979 --> 00:58:40,241 ...one. 670 00:58:40,347 --> 00:58:41,473 Shoot. 671 00:58:45,819 --> 00:58:46,843 Lai! 672 00:58:54,928 --> 00:58:57,795 Would I kill my own daughter? 673 00:58:57,898 --> 00:59:00,799 Lai. 674 00:59:00,901 --> 00:59:03,495 Come on now. 675 00:59:03,604 --> 00:59:04,798 Put it down. 676 00:59:08,242 --> 00:59:09,709 We'll talk. 677 00:59:09,810 --> 00:59:13,541 She thinks we're smuggling people in containers. 678 00:59:15,182 --> 00:59:16,444 I don't know where you get these ideas! 679 00:59:16,550 --> 00:59:17,539 Stay away! 680 00:59:22,156 --> 00:59:24,886 Would you kill your own father? 681 00:59:24,992 --> 00:59:26,550 Please... 682 00:59:26,660 --> 00:59:28,218 I am begging you. 683 00:59:28,328 --> 00:59:30,023 Stop what you are doing. 684 00:59:30,130 --> 00:59:31,859 I do what I do. 685 00:59:31,965 --> 00:59:33,227 I am who I am. 686 00:59:33,333 --> 00:59:34,459 I'll never change. 687 00:59:34,568 --> 00:59:36,934 So if you're going to kill me... 688 00:59:37,037 --> 00:59:38,095 kill me. 689 00:59:38,205 --> 00:59:40,196 But if you don't... 690 00:59:40,307 --> 00:59:41,569 get this gun out of my face! 691 00:59:45,412 --> 00:59:46,470 Give me. 692 00:59:46,580 --> 00:59:47,547 No! 693 00:59:48,649 --> 00:59:50,048 I know he's innocent. 694 00:59:50,150 --> 00:59:51,947 Oh, you have such a good heart. 695 00:59:52,052 --> 00:59:55,146 Always interested in saving innocent people. 696 00:59:55,255 --> 00:59:56,882 Well, here's your big chance. 697 00:59:56,990 --> 00:59:58,150 Drop your gun... 698 00:59:58,258 --> 01:00:00,749 and you will save one. 699 01:00:06,233 --> 01:00:07,825 - Kill him! - No! 700 01:00:10,871 --> 01:00:12,304 The police are on their way up. 701 01:00:12,406 --> 01:00:13,873 - What now? - Take her. 702 01:00:16,276 --> 01:00:17,504 Send in Leo. 703 01:00:17,611 --> 01:00:19,135 I need him to wrap something up. 704 01:00:35,462 --> 01:00:36,486 Just for the record... 705 01:00:36,597 --> 01:00:38,792 there aren't 400 people in that container. 706 01:00:38,899 --> 01:00:42,835 Only 395 made it here alive. 707 01:00:42,936 --> 01:00:44,597 Frank! 708 01:00:48,075 --> 01:00:50,168 Inspector. Am I glad you're here. 709 01:00:51,378 --> 01:00:51,910 What is this? 710 01:00:51,945 --> 01:00:52,443 What is this? 711 01:00:52,546 --> 01:00:54,480 This man used my partner's daughter here... 712 01:00:54,581 --> 01:00:55,946 to try and blackmail us. 713 01:00:56,049 --> 01:00:58,609 Luckily, my security got the drop on him. 714 01:00:59,720 --> 01:01:01,449 I wanna press charges... kidnapping... 715 01:01:01,555 --> 01:01:02,852 extortion, assault. 716 01:01:02,956 --> 01:01:04,218 I know this man. 717 01:01:04,324 --> 01:01:06,121 Well, I suppose in your business... 718 01:01:06,226 --> 01:01:08,251 you have to know all types. 719 01:01:10,397 --> 01:01:12,297 Now, should I call my lawyer? 720 01:01:12,399 --> 01:01:13,991 We'll handle it. 721 01:01:19,373 --> 01:01:20,806 I'll expect all of you... 722 01:01:20,908 --> 01:01:22,637 down at my office to give your statements. 723 01:01:22,743 --> 01:01:24,540 As soon as I contact my lawyer... 724 01:01:24,645 --> 01:01:26,636 we'll be more than happy to oblige. 725 01:01:34,621 --> 01:01:36,714 Ohh. Mmm... 726 01:01:46,466 --> 01:01:47,831 The doctor said you will have a headache... 727 01:01:47,935 --> 01:01:49,698 for a few days and then everything... 728 01:01:49,803 --> 01:01:51,065 will go back to normal. 729 01:01:51,171 --> 01:01:52,103 Where are they? 730 01:01:52,205 --> 01:01:54,730 Ah, I think you should be more concerned... 731 01:01:54,841 --> 01:01:57,071 with where you are. 732 01:01:58,812 --> 01:02:00,575 What got into you? 733 01:02:00,681 --> 01:02:02,171 You were always so careful. 734 01:02:02,282 --> 01:02:03,840 I've got to get out of here. 735 01:02:03,951 --> 01:02:06,249 Oh, well, with the charges they filed... 736 01:02:06,353 --> 01:02:07,547 you will not be getting out... 737 01:02:07,654 --> 01:02:09,178 for a very long time. 738 01:02:10,324 --> 01:02:11,689 Assaulting a distinguished member... 739 01:02:11,792 --> 01:02:14,226 of the international business community... 740 01:02:14,328 --> 01:02:15,727 kidnapping his daughter... 741 01:02:15,829 --> 01:02:16,727 extortion. 742 01:02:17,864 --> 01:02:19,764 I'm sorry, Frank. 743 01:02:19,866 --> 01:02:21,800 I would like to help you... 744 01:02:21,902 --> 01:02:24,393 but if you continue with the same old story... 745 01:02:24,504 --> 01:02:26,938 "I am retired, living on a pension... " 746 01:02:28,442 --> 01:02:30,410 I need fresh, Frank. 747 01:02:30,510 --> 01:02:32,000 I need new. 748 01:02:32,112 --> 01:02:34,273 For once, I need the truth. 749 01:02:37,317 --> 01:02:39,410 OK. 750 01:02:39,519 --> 01:02:41,646 They're smuggling people. 751 01:02:41,755 --> 01:02:43,017 From Asia through Marseilles... 752 01:02:43,123 --> 01:02:44,454 in containers. 753 01:02:47,060 --> 01:02:48,152 You know this for fact? 754 01:02:48,261 --> 01:02:50,229 The girl told me. 755 01:02:50,330 --> 01:02:51,422 You believe her? 756 01:02:51,531 --> 01:02:53,055 Yes. 757 01:02:53,166 --> 01:02:54,133 In French we have a saying... 758 01:02:54,234 --> 01:02:55,599 "Never believe the cook. " 759 01:02:58,105 --> 01:02:59,072 She's not the cook. 760 01:02:59,172 --> 01:03:00,696 Oh. 761 01:03:00,807 --> 01:03:02,968 I suspected. 762 01:03:03,076 --> 01:03:04,304 You know, Frank... 763 01:03:04,411 --> 01:03:05,378 no one is perfect. 764 01:03:05,479 --> 01:03:06,776 So you're saying you're gonna do nothing? 765 01:03:06,880 --> 01:03:08,245 No, I'm saying... 766 01:03:08,348 --> 01:03:10,441 I'm going to start an investigation. 767 01:03:10,550 --> 01:03:12,040 And in the meantime, the 400 people... 768 01:03:12,152 --> 01:03:13,779 in that container could be dead already. 769 01:03:13,887 --> 01:03:15,821 But what am I supposed to do? 770 01:03:15,922 --> 01:03:16,854 There are laws. 771 01:03:16,957 --> 01:03:18,219 Did it ever occur to you that sometimes... 772 01:03:18,325 --> 01:03:19,314 you have to make your own law? 773 01:03:19,426 --> 01:03:20,450 Like you do? 774 01:03:20,560 --> 01:03:21,891 At least with me, it doesn't take 12 months... 775 01:03:21,995 --> 01:03:22,893 to get the job done. 776 01:03:22,996 --> 01:03:23,894 Oh, yes, I know. 777 01:03:23,997 --> 01:03:26,727 That's what I admire about you, Frank. 778 01:03:26,833 --> 01:03:28,198 All that army training... 779 01:03:28,301 --> 01:03:30,769 all that sneaking around... 780 01:03:30,871 --> 01:03:32,896 a man like you could probably resolve this case... 781 01:03:33,006 --> 01:03:34,439 in, how long? 782 01:03:34,541 --> 01:03:36,634 12 hours? 783 01:03:36,743 --> 01:03:37,937 Less. 784 01:03:38,045 --> 01:03:39,535 Less? 785 01:03:39,646 --> 01:03:41,307 Impressive. 786 01:03:41,415 --> 01:03:43,645 You would be the perfect man for the job. 787 01:03:43,750 --> 01:03:44,876 Yes... 788 01:03:44,985 --> 01:03:46,316 if I were out. 789 01:03:46,420 --> 01:03:47,318 Yes... 790 01:03:47,421 --> 01:03:49,082 if you were out. 791 01:04:10,010 --> 01:04:11,807 Anybody moves and I kill him. 792 01:04:11,912 --> 01:04:14,244 Personne ne bouge. Baissez vos armes. 793 01:04:14,347 --> 01:04:16,542 Ce type est dingue et capable de tout. 794 01:04:48,849 --> 01:04:50,612 If this is how you transport... 795 01:04:50,717 --> 01:04:53,413 I'm amazed you get any work at all. 796 01:04:53,520 --> 01:04:54,919 Come on and give me a hand. 797 01:05:04,431 --> 01:05:06,023 Maybe I should go with you? 798 01:05:07,501 --> 01:05:08,763 Thanks, but, uh, I'm better alone. 799 01:05:10,537 --> 01:05:11,799 That is a very small boat... 800 01:05:11,905 --> 01:05:13,395 to fight a very big war. 801 01:05:13,507 --> 01:05:15,372 Yep. 802 01:05:15,475 --> 01:05:16,999 But it's a good boat. 803 01:05:17,110 --> 01:05:18,737 Frank, here. 804 01:05:20,280 --> 01:05:21,269 You'll need it. 805 01:05:24,718 --> 01:05:26,777 Or maybe not. 806 01:06:54,441 --> 01:06:55,965 The shipment's cleared. 807 01:06:56,076 --> 01:06:57,304 Here's the paperwork. 808 01:06:57,410 --> 01:06:58,638 Take the highway all the way... 809 01:06:58,745 --> 01:07:00,337 to the first exit... Lyon. 810 01:07:00,447 --> 01:07:02,176 Go straight to the warehouse. 811 01:07:02,282 --> 01:07:04,182 We'll be right behind you just in case. 812 01:07:21,034 --> 01:07:23,093 OK, we are ready to go. 813 01:07:29,709 --> 01:07:30,641 Lai, dear... 814 01:07:39,119 --> 01:07:40,814 I spent thousands of dollars... 815 01:07:40,921 --> 01:07:43,287 for you to go to school and learn English. 816 01:07:43,390 --> 01:07:45,119 The least you can do is speak it. 817 01:07:45,225 --> 01:07:46,556 I hate you. 818 01:07:50,964 --> 01:07:53,194 I'm still your father. 819 01:07:54,634 --> 01:07:56,397 Get her out of here! 820 01:08:13,286 --> 01:08:14,719 Aah! 821 01:08:16,189 --> 01:08:17,747 Give me a minute. 822 01:08:17,857 --> 01:08:19,119 Ohh! 823 01:08:22,862 --> 01:08:23,760 Aah! 824 01:08:23,863 --> 01:08:24,887 Aah! 825 01:08:26,399 --> 01:08:27,388 Yah! 826 01:08:27,500 --> 01:08:28,592 Uhh! 827 01:08:39,379 --> 01:08:40,437 Aah! 828 01:08:44,951 --> 01:08:46,111 Keep him alive. 829 01:09:29,729 --> 01:09:30,718 Let's go! 830 01:10:28,588 --> 01:10:29,577 No, don't! 831 01:10:32,058 --> 01:10:33,116 Let's go! 832 01:10:56,049 --> 01:10:57,710 Aah! 833 01:12:07,887 --> 01:12:09,081 Ohh! 834 01:12:14,794 --> 01:12:15,692 Ohh... 835 01:12:29,309 --> 01:12:30,776 Ohh... 836 01:12:32,979 --> 01:12:35,106 Ohh... 837 01:12:37,784 --> 01:12:38,876 Uhh! 838 01:12:59,806 --> 01:13:02,206 Ohh! Aah! 839 01:13:02,308 --> 01:13:03,434 Ohh! 840 01:13:59,599 --> 01:14:01,499 Oh, shit! 841 01:14:01,601 --> 01:14:03,592 Aah! 842 01:16:11,931 --> 01:16:12,829 Ohh! 843 01:16:12,932 --> 01:16:13,830 Ohh! 844 01:16:59,846 --> 01:17:01,040 Bitch! 845 01:17:46,526 --> 01:17:47,424 Good morning. 846 01:17:47,527 --> 01:17:48,425 Good morning. 847 01:17:48,528 --> 01:17:50,462 Oh... 848 01:17:50,563 --> 01:17:52,121 I'm looking to do a little sightseeing. 849 01:17:52,231 --> 01:17:53,960 This plane is not for tourists. 850 01:17:56,969 --> 01:17:58,266 I'm not a tourist. 851 01:18:22,328 --> 01:18:24,558 Call this guy and tell him to meet me. 852 01:18:24,664 --> 01:18:25,562 Sure. 853 01:18:25,665 --> 01:18:27,030 Where? 854 01:18:28,634 --> 01:18:30,033 Down there. 855 01:18:58,831 --> 01:18:59,729 Here! 856 01:19:05,705 --> 01:19:06,603 Careful! 857 01:19:25,891 --> 01:19:27,449 Ohh! Aah! 858 01:19:46,078 --> 01:19:48,911 Ohh... Aah! 859 01:19:50,916 --> 01:19:51,974 Move up. 860 01:20:15,408 --> 01:20:16,670 Get down. 861 01:20:37,129 --> 01:20:38,357 Aah! 862 01:20:41,300 --> 01:20:42,198 Aah! 863 01:21:09,295 --> 01:21:10,523 Ahh! 864 01:22:09,088 --> 01:22:10,055 Get closer! 865 01:22:15,227 --> 01:22:16,751 - Steady! - No, Dad, stop! 866 01:22:21,367 --> 01:22:22,595 - Get away! - Aah! 867 01:22:37,349 --> 01:22:38,373 Aah! 868 01:23:01,807 --> 01:23:02,933 Aah! 869 01:23:04,043 --> 01:23:05,271 Aah! 870 01:23:07,580 --> 01:23:09,275 Aah! 871 01:23:09,381 --> 01:23:10,405 Aah! 872 01:23:13,586 --> 01:23:14,484 Aah! 873 01:23:48,454 --> 01:23:50,149 Down! 874 01:24:01,700 --> 01:24:02,928 Hands on your head. 875 01:24:04,336 --> 01:24:05,530 Move! 876 01:24:08,007 --> 01:24:09,235 Watch her. 877 01:24:09,341 --> 01:24:10,808 If she moves or I don't return... 878 01:24:10,910 --> 01:24:12,241 shoot her! 879 01:24:14,847 --> 01:24:16,747 To the water. 880 01:24:16,849 --> 01:24:18,646 I'm really not in the mood for a swim. 881 01:24:18,751 --> 01:24:19,649 March! 882 01:24:22,454 --> 01:24:24,615 So, how did a lowlife like you... 883 01:24:24,723 --> 01:24:25,883 end up with my daughter? 884 01:24:25,991 --> 01:24:28,084 Found her in a bag. Isn't that where you left her? 885 01:24:28,193 --> 01:24:29,182 You know nothing. 886 01:24:29,295 --> 01:24:30,353 Move! 887 01:24:35,067 --> 01:24:36,329 You got involved with the wrong girl... 888 01:24:36,435 --> 01:24:37,402 you dumb shit. 889 01:24:37,503 --> 01:24:39,971 The delivery will be made. 890 01:24:40,072 --> 01:24:41,266 My daughter will get over it. 891 01:24:41,373 --> 01:24:43,705 If I'm lucky, maybe she'll see the light. 892 01:24:49,581 --> 01:24:52,778 Yeah, if she's lucky maybe you'll get hit by a truck. 893 01:24:52,885 --> 01:24:54,284 What do you know? 894 01:24:54,386 --> 01:24:56,445 I know she'll never stop being who she is... 895 01:24:56,555 --> 01:24:59,115 and she'll never be you or anything like you. 896 01:24:59,224 --> 01:25:00,691 She'll come around... 897 01:25:00,793 --> 01:25:02,385 but you won't be here to see it. 898 01:25:02,494 --> 01:25:04,018 No! 899 01:25:13,973 --> 01:25:18,307 I guess she won't be coming around after all. 900 01:25:19,878 --> 01:25:21,038 Turn around! 901 01:25:21,146 --> 01:25:22,613 I'd rather see it coming. 902 01:25:22,715 --> 01:25:24,546 Makes no difference to me. 903 01:25:50,175 --> 01:25:52,370 He was a bastard... 904 01:25:52,478 --> 01:25:55,140 but he was still my father. 905 01:26:09,328 --> 01:26:11,125 Pretty impressive timing, Frank. 906 01:26:14,833 --> 01:26:17,358 I guess I underestimated you. 57142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.