Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,070 --> 00:03:27,628
Go, go, go, go!
Move it, move it!
2
00:03:28,939 --> 00:03:30,770
Move it! Let's go!
3
00:03:31,909 --> 00:03:35,538
Move, move! In the car!
Let's go.
4
00:03:37,281 --> 00:03:38,373
Let's go!
5
00:03:38,482 --> 00:03:40,177
There's 4 of you.
6
00:03:40,284 --> 00:03:42,081
You can count.
I'm impressed. Now drive.
7
00:03:42,186 --> 00:03:44,051
Rule one...
Never change the deal.
8
00:03:44,154 --> 00:03:45,382
The deal was
transportation...
9
00:03:45,489 --> 00:03:46,717
for 3 men
with a combined weight...
10
00:03:46,824 --> 00:03:48,314
of 254 kilos.
11
00:03:48,425 --> 00:03:50,825
Yeah? Well,
this is a new deal.
12
00:03:50,928 --> 00:03:53,055
An extra 80 kilos
means we'll not make...
13
00:03:53,163 --> 00:03:54,994
your destination on
the gas I have allotted.
14
00:03:55,099 --> 00:03:56,566
So we'll stop
and get more gas!
15
00:03:56,667 --> 00:03:57,861
Every stop we make
exposes us.
16
00:03:57,968 --> 00:03:58,900
Every exposure...
17
00:03:59,002 --> 00:04:00,731
increases the risk
of getting caught.
18
00:04:00,838 --> 00:04:03,432
An extra 80 kilos means
the Koni shock absorbers...
19
00:04:03,540 --> 00:04:05,201
I installed for this job
will not give us...
20
00:04:05,309 --> 00:04:06,276
the ability
to outmaneuver...
21
00:04:06,376 --> 00:04:08,367
any police that might
be chasing us.
22
00:04:08,479 --> 00:04:11,004
Which means,
if there is a chase...
23
00:04:11,115 --> 00:04:13,447
we lose our advantage,
which also increases...
24
00:04:13,550 --> 00:04:14,915
the possibility
of getting caught.
25
00:04:15,018 --> 00:04:17,077
I don't want
to get caught.
26
00:04:17,187 --> 00:04:18,552
You don't want
to get caught.
27
00:04:18,655 --> 00:04:20,020
Just drive the car, man...
28
00:04:20,124 --> 00:04:21,421
or you're gonna catch
a bullet through the brains!
29
00:04:21,525 --> 00:04:22,685
And who's going
to drive?
30
00:04:22,793 --> 00:04:24,192
Shoot this asshole!
I'll drive.
31
00:04:24,294 --> 00:04:26,319
Not without the ignition
code you won't.
32
00:04:31,401 --> 00:04:35,633
3 men. 254 kilos.
33
00:04:35,739 --> 00:04:37,673
That was the deal.
34
00:04:39,243 --> 00:04:41,336
35
00:04:44,047 --> 00:04:47,915
3 men, 254 kilos.
36
00:04:48,018 --> 00:04:49,952
Seat belts.
37
00:04:50,053 --> 00:04:51,213
38
00:04:55,926 --> 00:04:57,159
Shit!
39
00:04:57,194 --> 00:04:58,393
Shit!
40
00:05:32,963 --> 00:05:34,954
See what I mean
about the shocks?
41
00:05:40,604 --> 00:05:42,071
Now it's time.
42
00:05:48,612 --> 00:05:50,603
Move it, Marcel, move it!
43
00:05:51,748 --> 00:05:53,841
Look out!
Get out of the road!
44
00:05:57,821 --> 00:05:59,379
One way, one way!
45
00:05:59,489 --> 00:06:01,320
We're going
the wrong way!
46
00:06:01,425 --> 00:06:02,915
Stop it,
Marcel, stop!
47
00:06:05,329 --> 00:06:06,421
Move away!
48
00:06:08,966 --> 00:06:11,025
Look out, look out!
49
00:06:11,134 --> 00:06:12,624
Whoa!
50
00:06:12,736 --> 00:06:14,533
Whoo-hoo!
51
00:06:26,817 --> 00:06:31,151
Yes!
52
00:06:31,255 --> 00:06:33,519
Go, go, go!
53
00:06:33,624 --> 00:06:34,556
Merde.!
54
00:06:45,936 --> 00:06:49,030
Oh... shit!
55
00:07:20,137 --> 00:07:21,604
If you don't mind...
56
00:07:21,705 --> 00:07:22,933
I just conditioned
the leather back there.
57
00:07:25,909 --> 00:07:27,536
Take us to the drop point!
58
00:07:27,644 --> 00:07:28,770
Not yet.
59
00:07:41,158 --> 00:07:43,251
Aah!
60
00:07:45,896 --> 00:07:46,988
Hello.
61
00:07:47,097 --> 00:07:49,088
The cops, the cops!
62
00:07:49,199 --> 00:07:50,598
What are you doing?
Don't stop now!
63
00:07:50,701 --> 00:07:52,168
Do something!
Come on, do something!
64
00:07:52,269 --> 00:07:54,237
What are you thinking?
65
00:08:26,370 --> 00:08:28,201
Your gun, please.
66
00:09:20,657 --> 00:09:22,318
Police! Stop!
67
00:09:22,426 --> 00:09:24,121
Stop! Police!
68
00:09:28,965 --> 00:09:31,490
I'm fed up with this car chase!
69
00:09:56,159 --> 00:09:57,751
You gave me too much.
70
00:09:57,861 --> 00:10:00,853
We need you to take us to Avignon.
71
00:10:00,964 --> 00:10:04,627
The deal was this far
and no further.
72
00:10:04,734 --> 00:10:07,225
The deal is the deal.
Rule number one.
73
00:10:07,337 --> 00:10:08,304
Rules are meant to be broken.
74
00:10:08,405 --> 00:10:09,736
Not mine.
75
00:10:12,609 --> 00:10:16,443
Let's go. Get in the car.
76
00:10:16,546 --> 00:10:18,377
Come on! Quick!
77
00:10:19,749 --> 00:10:21,273
Move it!
78
00:11:04,728 --> 00:11:05,820
Really I did.
79
00:11:05,929 --> 00:11:07,362
Oh, yeah, well, how come...
80
00:11:07,464 --> 00:11:08,692
you don't have your
yellow card with you?
81
00:11:08,798 --> 00:11:10,288
Well, I... I...
82
00:11:10,400 --> 00:11:12,027
must've left it
back in Nam on the base.
83
00:11:12,135 --> 00:11:13,534
Yeah, they all say that.
84
00:11:13,637 --> 00:11:14,968
"Left it back in Nam
on the base. " Uh-huh.
85
00:11:15,071 --> 00:11:16,663
Let me show you
what we do to people...
86
00:11:16,773 --> 00:11:18,104
who left it back in Nam
on the base.
87
00:11:18,208 --> 00:11:19,505
Oh, no!
Please let go of me!
88
00:11:19,609 --> 00:11:20,769
Where are you taking me?
89
00:11:20,877 --> 00:11:22,640
You gotta be punished
for not carrying...
90
00:11:22,746 --> 00:11:24,771
your shot record on you.
It's a fate far worse than death.
91
00:11:31,087 --> 00:11:33,453
The Argentinian
government reaffirmed...
92
00:11:33,557 --> 00:11:34,524
its commitment to meeting...
93
00:11:34,624 --> 00:11:37,252
the I.M.F's target
this year.
94
00:11:37,360 --> 00:11:39,328
And yesterday, in Nice...
95
00:11:39,429 --> 00:11:41,863
4 men robbed the Alliance
Investment Corporation.
96
00:11:41,965 --> 00:11:44,331
One man died
on the sidewalk.
97
00:11:44,434 --> 00:11:47,198
The others were apprehended
early this morning...
98
00:11:47,304 --> 00:11:50,239
when they took a wrong turn
on a one-way street...
99
00:11:50,340 --> 00:11:52,672
in Avignon and ran into
a taxi cab.
100
00:11:52,776 --> 00:11:53,743
The police said...
101
00:11:53,843 --> 00:11:55,310
were it not for their
poor driving habits...
102
00:11:55,412 --> 00:11:57,471
the 20 million euros
in bearer bonds...
103
00:11:57,581 --> 00:12:00,641
would have been cashed
and gone by this afternoon.
104
00:12:00,750 --> 00:12:02,615
And in other news...
105
00:12:06,156 --> 00:12:08,624
I always say the way
a man treats his car...
106
00:12:08,725 --> 00:12:11,694
is how he treats himself.
107
00:12:11,795 --> 00:12:13,422
I'd say that's probably true,
Inspector.
108
00:12:13,530 --> 00:12:16,226
Heh heh heh!
You have a good sense of humor...
109
00:12:16,333 --> 00:12:18,028
for a foreigner,
Monsieur Frank.
110
00:12:18,134 --> 00:12:20,500
Like the French.
Sly wit.
111
00:12:20,604 --> 00:12:22,902
Just the right amount
of flavor.
112
00:12:23,006 --> 00:12:24,234
Been out driving?
113
00:12:24,341 --> 00:12:26,502
Until they pass a law
that says I can't.
114
00:12:26,610 --> 00:12:28,168
You want to come in
for a coffee?
115
00:12:28,278 --> 00:12:29,711
Uh, thank you...
116
00:12:29,813 --> 00:12:31,804
but I have a lot
of stops to make.
117
00:12:31,915 --> 00:12:33,405
88 to be exact.
118
00:12:33,516 --> 00:12:35,848
That's a lot of stops.
119
00:12:35,952 --> 00:12:40,286
A lot of 1999
black BMW 765s...
120
00:12:40,390 --> 00:12:43,882
with 06 in the license
plates to check out.
121
00:12:43,994 --> 00:12:45,655
Oh, it's a very
popular car...
122
00:12:45,762 --> 00:12:47,627
with a certain type
down here.
123
00:12:47,731 --> 00:12:49,130
You've seen them.
124
00:12:49,232 --> 00:12:50,529
They come over from Italy...
125
00:12:50,634 --> 00:12:52,397
in those very expensive suits...
126
00:12:52,502 --> 00:12:53,594
and the young pretty girls...
127
00:12:53,703 --> 00:12:56,399
with the big jewelry
and too much make-up.
128
00:12:56,506 --> 00:12:59,475
Very... Mafia.
129
00:12:59,576 --> 00:13:01,305
There was a robbery.
130
00:13:01,411 --> 00:13:02,537
A getaway.
131
00:13:02,646 --> 00:13:06,309
Some very fancy driving.
132
00:13:06,416 --> 00:13:10,750
By someone in a 1999
black BMW 735?
133
00:13:10,854 --> 00:13:12,845
With 06 on the plate.
134
00:13:14,357 --> 00:13:16,552
You have been
in the city lately?
135
00:13:16,660 --> 00:13:18,252
Not for a while.
136
00:13:18,361 --> 00:13:21,194
I love Nice.
The food...
137
00:13:21,297 --> 00:13:22,662
the way they grill fish.
138
00:13:22,766 --> 00:13:24,825
No place else in France does it...
139
00:13:24,934 --> 00:13:26,026
the way they do in Nice.
140
00:13:26,136 --> 00:13:27,933
And the women...
141
00:13:28,038 --> 00:13:30,905
I prefer the women there.
142
00:13:31,007 --> 00:13:34,670
They are more...
complicated...
143
00:13:34,778 --> 00:13:37,042
than the local variety.
144
00:13:37,147 --> 00:13:40,116
Don't you think?
145
00:13:40,216 --> 00:13:42,582
I don't particularly
like complicated.
146
00:13:42,686 --> 00:13:44,244
You like to keep it simple.
147
00:13:44,354 --> 00:13:45,787
Why are you so interested?
148
00:13:45,889 --> 00:13:47,789
Oh, you know, uh...
149
00:13:47,891 --> 00:13:49,381
ever since
I'm a little boy...
150
00:13:49,492 --> 00:13:51,687
military people
have always intrigued me.
151
00:13:51,795 --> 00:13:53,626
I'm ex-military.
152
00:13:53,730 --> 00:13:56,563
I'm an ex-little boy.
153
00:14:02,405 --> 00:14:04,532
Sure you don't have time
for a coffee?
154
00:14:04,641 --> 00:14:06,905
Everything is always...
155
00:14:07,010 --> 00:14:09,308
so neat with you,
Monsieur Frank.
156
00:14:11,181 --> 00:14:13,615
Nothing ever out of place.
157
00:14:13,717 --> 00:14:15,207
I'll take that as a compliment...
158
00:14:15,318 --> 00:14:18,754
coming from a man who pays
attention to every detail.
159
00:14:20,724 --> 00:14:23,158
Maybe I'll come back
later for that coffee.
160
00:14:25,195 --> 00:14:26,822
Door's always open to you.
161
00:14:26,930 --> 00:14:28,625
Hmph.
162
00:14:31,134 --> 00:14:33,432
Unh. Ahh.
163
00:14:39,809 --> 00:14:41,242
Lupo gave me your number.
164
00:14:41,344 --> 00:14:42,333
Be brief.
165
00:14:42,445 --> 00:14:43,571
I'm looking for a transporter.
166
00:14:43,680 --> 00:14:44,874
I'm listening.
167
00:14:44,981 --> 00:14:48,144
Are you ready?
168
00:14:48,251 --> 00:14:49,479
Are you ready...
169
00:14:51,554 --> 00:14:52,543
One bag, that's it.
170
00:14:52,655 --> 00:14:53,815
Dimensions.
171
00:14:55,492 --> 00:14:57,153
Be specific.
172
00:14:57,260 --> 00:14:59,194
One meter fifty
by half meter.
173
00:14:59,295 --> 00:15:00,193
Weight?
174
00:15:00,296 --> 00:15:02,355
50 kilos, not more.
175
00:15:05,835 --> 00:15:07,063
Destination?
176
00:15:07,170 --> 00:15:08,228
24 Rue de Luxembourg.
177
00:15:08,338 --> 00:15:10,033
You're delivering to Mister...
178
00:15:10,140 --> 00:15:12,131
Rule 2... No names.
179
00:15:14,511 --> 00:15:16,240
Time of pickup?
180
00:15:16,346 --> 00:15:19,907
7:00 in the morning
at the front door.
181
00:15:21,551 --> 00:15:24,213
A package,
one meter fifty by fifty...
182
00:15:24,320 --> 00:15:26,515
50 kilos,
250 kilometers...
183
00:15:26,623 --> 00:15:27,647
travelling within
the speed limit...
184
00:15:27,757 --> 00:15:29,054
one stop for refreshments...
185
00:15:29,159 --> 00:15:30,956
40,000.
186
00:15:31,060 --> 00:15:32,584
Half now, half on delivery.
187
00:15:32,695 --> 00:15:34,424
Delivery will be at noon.
188
00:15:34,531 --> 00:15:36,863
If no one's there,
it is not my responsibility.
189
00:15:36,966 --> 00:15:38,695
I'll leave the package.
Once we make a deal...
190
00:15:38,802 --> 00:15:40,235
the terms of that deal
cannot be changed...
191
00:15:40,336 --> 00:15:41,428
or renegotiated.
192
00:15:41,538 --> 00:15:42,527
Another rule?
193
00:15:42,639 --> 00:15:45,039
It's rule number one.
194
00:15:45,141 --> 00:15:46,369
Do we have a deal?
195
00:15:52,982 --> 00:15:54,244
You're very precise.
196
00:15:54,350 --> 00:15:56,944
Transportation is
a precise business.
197
00:16:59,082 --> 00:17:00,640
Flat.
198
00:19:21,224 --> 00:19:23,317
Hi.
199
00:19:27,764 --> 00:19:29,959
Now, don't move.
I'm not gonna hurt you.
200
00:19:30,066 --> 00:19:31,590
I'm just gonna
make a little hole...
201
00:19:31,701 --> 00:19:33,100
so you can drink.
That's all I'm gonna do.
202
00:19:33,202 --> 00:19:34,430
Please... please!
Please, come on.
203
00:19:49,085 --> 00:19:51,610
Come on, drink.
204
00:19:54,057 --> 00:19:56,025
Slowly.
205
00:20:06,069 --> 00:20:07,661
OK, OK, that's enough.
206
00:20:09,439 --> 00:20:10,371
Good girl.
207
00:20:51,914 --> 00:20:53,074
I'm going to take
the tape off.
208
00:20:53,182 --> 00:20:54,615
If you scream,
I'll have to kill you.
209
00:20:54,717 --> 00:20:57,550
- You understand?
- Mm-hmm.
210
00:20:57,653 --> 00:20:59,712
Aah! I have to pee!
211
00:21:00,823 --> 00:21:03,189
You want me to do it
in your car?
212
00:21:05,695 --> 00:21:07,026
OK.
213
00:21:07,130 --> 00:21:09,155
Mmph!
214
00:21:17,473 --> 00:21:18,497
I'm gonna take my knife out...
215
00:21:18,608 --> 00:21:21,509
so don't scream, OK?
It's to cut you free.
216
00:21:25,181 --> 00:21:27,274
You don't need
your mouth to pee.
217
00:21:34,490 --> 00:21:36,321
You have one minute.
218
00:21:39,795 --> 00:21:42,525
55... 54...
219
00:21:42,632 --> 00:21:46,363
53... 52...
220
00:21:51,841 --> 00:21:54,435
You're breaking
the rules, Frank.
221
00:21:54,544 --> 00:21:56,375
Not good to break the rules.
222
00:22:04,587 --> 00:22:06,782
15...
223
00:22:10,059 --> 00:22:11,959
7...
224
00:22:14,730 --> 00:22:16,698
2...
225
00:22:16,799 --> 00:22:18,699
Time's up.
226
00:22:21,237 --> 00:22:23,137
Don't make me drag you out.
227
00:22:35,952 --> 00:22:37,510
Shit!
228
00:23:03,312 --> 00:23:04,779
Aah!
229
00:23:20,096 --> 00:23:22,496
Aah!
230
00:23:22,598 --> 00:23:24,463
No, please! Nnn!
231
00:23:26,269 --> 00:23:28,237
Rule 3...
Never look in the package.
232
00:23:28,337 --> 00:23:30,328
Hope you enjoyed your pee...
233
00:23:30,439 --> 00:23:32,498
because it's your
last on this trip.
234
00:23:49,058 --> 00:23:51,583
Aah!
235
00:24:02,438 --> 00:24:05,703
See what comes
of breaking the rules?
236
00:24:12,448 --> 00:24:14,678
Yeah, yeah
237
00:24:21,190 --> 00:24:22,953
Jerk!
238
00:24:47,683 --> 00:24:48,672
You're late.
239
00:24:48,784 --> 00:24:51,309
Ran into a little problem.
240
00:24:51,420 --> 00:24:53,718
Nothing serious?
241
00:24:57,560 --> 00:24:58,993
Nothing serious.
242
00:25:12,375 --> 00:25:13,842
You open the package?
243
00:25:13,943 --> 00:25:17,003
Rule 3...
Never open the package.
244
00:25:17,113 --> 00:25:19,343
Ha! I like that.
245
00:25:19,448 --> 00:25:21,541
Rules.
246
00:25:21,650 --> 00:25:25,086
You can't get anything done
in the world without rules.
247
00:25:25,187 --> 00:25:27,018
You're a foreigner, right?
248
00:25:27,123 --> 00:25:28,112
This is a nice little thing...
249
00:25:28,224 --> 00:25:29,714
you've got going
for yourself here.
250
00:25:29,825 --> 00:25:34,091
High class,
good reputation.
251
00:25:34,196 --> 00:25:35,322
I didn't get your name.
252
00:25:35,431 --> 00:25:38,025
Rule 2... No names.
253
00:25:38,134 --> 00:25:40,034
Of course.
254
00:25:52,014 --> 00:25:54,608
You don't count it?
255
00:25:54,717 --> 00:25:57,481
Why? Should I?
256
00:25:57,586 --> 00:25:58,985
No, no.
257
00:25:59,088 --> 00:26:00,783
That concludes the deal.
258
00:26:05,628 --> 00:26:09,564
You know,
I was wondering...
259
00:26:09,665 --> 00:26:11,030
if you wouldn't mind...
260
00:26:11,133 --> 00:26:13,397
transporting something for me.
261
00:26:13,502 --> 00:26:15,470
That's what you do, right?
262
00:26:15,571 --> 00:26:18,062
You deliver,
no questions asked.
263
00:26:21,710 --> 00:26:22,904
Why not?
264
00:26:23,012 --> 00:26:24,570
Mmm!
265
00:26:27,283 --> 00:26:29,478
Weight?
266
00:26:29,585 --> 00:26:33,180
Oh, maybe a kilo.
267
00:26:33,289 --> 00:26:34,620
Destination?
268
00:26:34,723 --> 00:26:37,783
Grenoble, 306 Rue du Lac...
269
00:26:37,893 --> 00:26:39,383
a Mister...
270
00:26:39,495 --> 00:26:42,430
Oh, right. I forgot.
271
00:26:42,531 --> 00:26:43,657
Rule 2.
272
00:27:01,550 --> 00:27:03,609
Heh heh heh!
273
00:27:03,719 --> 00:27:05,414
I like him.
274
00:28:40,015 --> 00:28:41,949
What the fuck?!
275
00:28:53,462 --> 00:28:54,690
Come on!
276
00:29:03,339 --> 00:29:04,829
Oh!
277
00:29:04,940 --> 00:29:06,066
Aah!
278
00:29:12,948 --> 00:29:14,643
Where is he?
279
00:29:17,786 --> 00:29:19,151
Aah!
280
00:29:55,257 --> 00:29:56,246
Uhh!
281
00:30:13,575 --> 00:30:14,633
Uhh!
282
00:31:38,827 --> 00:31:40,055
Mm!
283
00:31:41,630 --> 00:31:43,996
You're like dog shit!
You're everywhere.
284
00:31:44,099 --> 00:31:45,760
Yeah.
285
00:31:45,868 --> 00:31:46,994
I know, you wanna pee.
286
00:31:47,102 --> 00:31:48,967
All you wanna do is pee.
287
00:31:57,713 --> 00:31:59,408
Shit.
288
00:32:16,632 --> 00:32:18,896
Frank, you stupid shit.
289
00:33:46,388 --> 00:33:49,118
I ask the questions.
You answer the questions.
290
00:33:49,224 --> 00:33:51,215
No long speeches.
Just keep it simple.
291
00:33:51,326 --> 00:33:52,452
Got it?
292
00:33:55,631 --> 00:33:57,462
Who are you?
293
00:33:57,566 --> 00:33:59,557
My name is Lai.
I come from Chi...
294
00:33:59,668 --> 00:34:01,135
Uhh!
295
00:34:01,236 --> 00:34:04,205
I ask the questions.
You answer the questions.
296
00:34:04,306 --> 00:34:05,898
Nothing more.
Nothing less.
297
00:34:06,008 --> 00:34:08,340
You want to try again?
298
00:34:12,481 --> 00:34:13,812
What kind of shit am I in?
299
00:34:13,916 --> 00:34:16,248
Deep shit.
Very deep shit.
300
00:34:16,351 --> 00:34:18,319
Those guys...
Sorry! Sorry!
301
00:34:18,420 --> 00:34:19,648
I won't say any...
Mm!
302
00:34:49,451 --> 00:34:51,942
Bon app�tit.
303
00:34:52,054 --> 00:34:53,578
Where are you going?
304
00:34:53,689 --> 00:34:56,021
To bed.
305
00:34:56,124 --> 00:34:57,182
I can't think straight
when I'm tired.
306
00:34:57,292 --> 00:34:58,384
After a good night's sleep...
307
00:34:58,493 --> 00:34:59,858
I always see things better.
308
00:34:59,962 --> 00:35:01,020
Can I leave?
309
00:35:01,129 --> 00:35:02,494
Be my guest.
310
00:35:32,561 --> 00:35:33,459
Aah!
311
00:36:57,546 --> 00:37:00,014
Hey...
312
00:37:00,115 --> 00:37:02,709
are you comfortable?
313
00:37:02,818 --> 00:37:04,410
- Boss...
- Shh.
314
00:37:04,519 --> 00:37:05,508
Save your strength.
315
00:37:05,620 --> 00:37:09,249
Just tell me, who did this?
316
00:37:09,357 --> 00:37:12,053
The transporter.
317
00:37:13,395 --> 00:37:15,158
The transporter's dead.
318
00:37:15,263 --> 00:37:17,163
He's not.
319
00:37:22,671 --> 00:37:24,161
Believe me.
320
00:37:26,541 --> 00:37:28,065
I believe you.
321
00:37:28,176 --> 00:37:32,408
And the police?
They were here?
322
00:37:32,514 --> 00:37:33,879
No.
323
00:37:33,982 --> 00:37:35,540
You told them nothing, right?
324
00:37:35,650 --> 00:37:37,550
Right.
325
00:37:37,652 --> 00:37:40,177
Of course...
326
00:37:40,288 --> 00:37:43,883
you couldn't talk.
327
00:37:43,992 --> 00:37:45,755
Yeah.
328
00:37:50,365 --> 00:37:52,060
Let's keep it that way.
329
00:38:51,393 --> 00:38:53,827
I picked them
from the garden outside.
330
00:38:53,929 --> 00:38:56,830
I hope you don't mind.
331
00:38:56,932 --> 00:38:59,833
I didn't know
if you like coffee...
332
00:38:59,935 --> 00:39:01,459
or tea,
so I made both.
333
00:39:14,549 --> 00:39:17,177
I hope you like, uh...
334
00:39:17,285 --> 00:39:19,776
"ma-de-leine. "
335
00:39:19,888 --> 00:39:21,856
Try one.
336
00:39:24,926 --> 00:39:26,359
Careful.
337
00:39:26,461 --> 00:39:27,655
It's hot.
338
00:39:30,632 --> 00:39:32,031
Good?
339
00:39:38,139 --> 00:39:39,538
Let me.
340
00:39:41,443 --> 00:39:43,172
I like it quiet in the morning.
341
00:39:43,278 --> 00:39:45,303
Yes.
Quiet in the morning.
342
00:39:45,413 --> 00:39:46,710
Me, too.
Me, too.
343
00:39:46,815 --> 00:39:50,444
I'm the same way.
I like very quiet.
344
00:39:52,621 --> 00:39:54,452
Sorry.
345
00:40:00,428 --> 00:40:01,952
Are you looking for milk?
346
00:40:03,231 --> 00:40:05,495
There's milk at the door.
347
00:40:05,600 --> 00:40:07,830
Stay, stay.
I'll go.
348
00:40:13,475 --> 00:40:14,373
Hi.
349
00:40:17,746 --> 00:40:18,770
And you are?
350
00:40:18,880 --> 00:40:21,007
The new cook.
351
00:40:21,116 --> 00:40:23,550
Is Monsieur Frank in?
352
00:40:23,652 --> 00:40:26,883
Ah! Monsieur Frank.
353
00:40:26,988 --> 00:40:30,048
Is your invitation
for coffee still open?
354
00:40:30,158 --> 00:40:31,785
Sure, come on.
Please, sit.
355
00:40:34,429 --> 00:40:35,396
Madeleine?
356
00:40:35,497 --> 00:40:36,395
Homemade?
357
00:40:36,498 --> 00:40:37,795
Yes.
358
00:40:37,899 --> 00:40:39,594
I'll bring some more.
359
00:40:39,701 --> 00:40:40,725
Ah.
360
00:40:40,835 --> 00:40:42,700
My mother used to make...
361
00:40:42,804 --> 00:40:44,066
fresh madeleines every morning.
362
00:40:44,172 --> 00:40:46,299
I smell them
and my whole childhood...
363
00:40:46,408 --> 00:40:48,433
comes back in one big flood...
364
00:40:48,543 --> 00:40:50,170
like Proust.
365
00:40:50,278 --> 00:40:51,905
You ever read Proust,
Monsieur Frank?
366
00:40:52,013 --> 00:40:53,480
No.
367
00:40:53,581 --> 00:40:54,741
Ah. He's fantastic.
368
00:40:54,849 --> 00:40:56,749
Memory like a steel trap.
369
00:40:56,851 --> 00:40:58,375
He would have been a great cop.
370
00:40:58,486 --> 00:40:59,453
A real detail man.
371
00:40:59,554 --> 00:41:01,078
- Milk?
- Please. Mmm.
372
00:41:02,924 --> 00:41:06,087
Thank you.
Ahh.
373
00:41:06,194 --> 00:41:08,594
I used to have a memory like Proust.
374
00:41:08,697 --> 00:41:10,824
Like a filing cabinet up there.
375
00:41:10,932 --> 00:41:13,423
I would see something
and remember it like that.
376
00:41:13,535 --> 00:41:15,059
Like, uh, license plates.
377
00:41:15,170 --> 00:41:18,139
I could see a plate
and it was printed in my head.
378
00:41:18,239 --> 00:41:20,104
Now I need all
the help I can get...
379
00:41:20,208 --> 00:41:21,800
remembering whose plate...
380
00:41:21,910 --> 00:41:23,275
goes with whose car.
381
00:41:23,378 --> 00:41:26,404
Like, uh, this one.
382
00:41:28,717 --> 00:41:29,684
It's mine.
383
00:41:29,784 --> 00:41:32,048
Ah, memories.
384
00:41:32,153 --> 00:41:33,313
So?
385
00:41:33,421 --> 00:41:34,581
Where's the rest
of the car?
386
00:41:34,689 --> 00:41:36,589
I was hoping
you could tell me.
387
00:41:36,691 --> 00:41:38,158
- It was stolen.
- Stolen?
388
00:41:38,259 --> 00:41:40,284
Yeah, I went down to Frejus
to pick up a few things.
389
00:41:40,395 --> 00:41:41,794
When I came out
of the market, it was...
390
00:41:41,896 --> 00:41:44,797
Gone.
Did you report it?
391
00:41:44,899 --> 00:41:47,959
It's the first on my list
of things to do today.
392
00:41:48,069 --> 00:41:48,967
It's a long walk
from Frejus.
393
00:41:49,070 --> 00:41:50,037
How did you get home?
394
00:41:50,138 --> 00:41:51,298
Well...
395
00:41:51,406 --> 00:41:53,840
I brought him.
396
00:41:53,942 --> 00:41:56,308
I saw him walking
along the dark road.
397
00:41:56,411 --> 00:41:58,402
Mm, a risky thing.
398
00:41:58,513 --> 00:42:00,811
Picking up a stranger
on a dark road.
399
00:42:01,983 --> 00:42:03,814
He had a kind face.
400
00:42:07,389 --> 00:42:09,084
I didn't see
a car outside.
401
00:42:09,190 --> 00:42:10,316
It's in the garage.
402
00:42:10,425 --> 00:42:11,323
May I see it?
403
00:42:11,426 --> 00:42:12,688
Mm-hmm.
404
00:42:27,742 --> 00:42:29,835
Wow.
405
00:42:33,014 --> 00:42:35,676
Pretty nice car
for a cook.
406
00:42:37,952 --> 00:42:40,750
Some people have a problem
with the Germans.
407
00:42:40,855 --> 00:42:41,981
They're too aggressive.
408
00:42:42,090 --> 00:42:44,388
They take up
the best beaches in summer.
409
00:42:44,492 --> 00:42:46,517
They can't cook worth a damn.
410
00:42:49,697 --> 00:42:51,858
I say anyone
who makes such great cars...
411
00:42:51,966 --> 00:42:54,662
can't be all bad.
412
00:42:54,769 --> 00:42:56,430
I would say your intuition
worked out very well...
413
00:42:56,538 --> 00:42:57,505
for Monsieur Frank,
mademoiselle.
414
00:42:59,207 --> 00:43:01,869
Worked out for both of us.
415
00:43:06,347 --> 00:43:08,247
Bon.
416
00:43:08,349 --> 00:43:10,579
My intuition says
this is probably a good time...
417
00:43:10,685 --> 00:43:13,119
for me to go
file my report.
418
00:43:13,221 --> 00:43:14,688
Where's the rest
of my car?
419
00:43:14,789 --> 00:43:16,051
Oh, yes.
420
00:43:16,157 --> 00:43:17,647
I almost forgot.
421
00:43:17,759 --> 00:43:19,989
It was blown to pieces
at a rest stop.
422
00:43:21,329 --> 00:43:24,264
What's left of it
is down at the lab.
423
00:43:24,365 --> 00:43:26,833
They're trying to separate
what was left...
424
00:43:26,935 --> 00:43:28,903
of the 2 cops in the trunk...
425
00:43:29,003 --> 00:43:31,096
from the rest of it.
426
00:43:31,206 --> 00:43:34,004
But, uh, you wouldn't know
anything about that?
427
00:43:34,108 --> 00:43:35,769
No.
428
00:43:35,877 --> 00:43:37,310
Sorry to interrupt.
429
00:43:37,412 --> 00:43:39,972
Thank you for the coffee
and the memories.
430
00:43:40,081 --> 00:43:41,810
Come back any time.
431
00:43:41,916 --> 00:43:43,816
Would you mind walking me?
432
00:43:43,918 --> 00:43:45,647
Come on.
433
00:43:45,753 --> 00:43:47,220
You have always
been very quiet...
434
00:43:47,322 --> 00:43:49,153
about your business,
Monsieur Frank.
435
00:43:49,257 --> 00:43:52,090
I appreciate that.
Less work for Mother.
436
00:43:52,193 --> 00:43:53,956
But this business
at the rest stop.
437
00:43:54,062 --> 00:43:56,257
That is not very quiet.
438
00:43:56,364 --> 00:43:58,025
I don't suppose you
would like to tell me...
439
00:43:58,132 --> 00:44:00,532
something besides
a stolen car story?
440
00:44:00,635 --> 00:44:02,364
If I had one I would.
441
00:44:02,470 --> 00:44:05,268
Well, may I suggest
that when the 2 of you...
442
00:44:05,373 --> 00:44:07,136
show up in my office
after lunch...
443
00:44:07,242 --> 00:44:08,834
you do have one.
444
00:44:08,943 --> 00:44:11,434
A better one
than you currently have.
445
00:44:18,219 --> 00:44:20,449
You are the one
he wants to see...
446
00:44:20,555 --> 00:44:21,453
not me!
447
00:44:21,556 --> 00:44:22,989
Quiet!
448
00:44:23,091 --> 00:44:25,150
Please, I have to think.
449
00:44:25,260 --> 00:44:27,160
You were supposed
to think last night.
450
00:44:27,262 --> 00:44:29,662
Yeah, well,
last night I had nightmares...
451
00:44:29,764 --> 00:44:32,790
about a girl who came
into my nice, quiet life...
452
00:44:32,901 --> 00:44:34,368
screwed it all up.
453
00:44:34,469 --> 00:44:35,561
Everything she touched broke...
454
00:44:35,670 --> 00:44:37,535
and every move she made
turned into a catastrophe.
455
00:44:37,639 --> 00:44:39,834
OK. Sorry.
456
00:44:42,243 --> 00:44:44,609
I'm still wondering
if I want to know everything...
457
00:44:44,712 --> 00:44:46,839
or nothing about you.
458
00:44:55,323 --> 00:44:56,915
What?
459
00:44:57,025 --> 00:44:58,424
The quiet.
460
00:44:58,526 --> 00:45:00,790
I thought you liked quiet.
461
00:45:03,798 --> 00:45:06,596
Yeah, not this quiet.
462
00:45:09,604 --> 00:45:10,502
Aah!
463
00:45:26,421 --> 00:45:27,319
You OK?
464
00:45:27,422 --> 00:45:28,320
No!
465
00:45:28,423 --> 00:45:29,685
Good. Let's go.
466
00:45:32,360 --> 00:45:33,258
Uhh!
467
00:45:35,797 --> 00:45:36,695
Aah!
468
00:45:39,634 --> 00:45:40,532
Go! Go! Go!
469
00:45:46,975 --> 00:45:47,873
Uhh!
470
00:45:51,813 --> 00:45:53,872
- Aah!
- Aah!
471
00:45:53,982 --> 00:45:55,006
No, don't stay there!
472
00:45:55,116 --> 00:45:56,208
No!
473
00:45:58,152 --> 00:45:59,084
Aah!
474
00:46:04,792 --> 00:46:06,851
Aah! Aah!
475
00:46:24,045 --> 00:46:25,342
Frank!
476
00:46:27,248 --> 00:46:28,681
Come on,
give me your hand!
477
00:46:32,687 --> 00:46:33,915
Aah!
478
00:46:41,029 --> 00:46:42,656
Uhh!
479
00:46:42,764 --> 00:46:44,959
Aah!
480
00:46:52,073 --> 00:46:54,371
- Aah!
- Come on!
481
00:46:56,577 --> 00:46:58,101
Come on, get in!
Get in!
482
00:46:58,212 --> 00:47:00,077
- No! No!
- Get in!
483
00:47:03,217 --> 00:47:05,981
Lai, look!
Come on, you wanna die?!
484
00:47:06,087 --> 00:47:07,315
Get in!
485
00:47:31,079 --> 00:47:32,478
Calm down, OK?
486
00:47:32,580 --> 00:47:34,844
Don't worry.
You OK?
487
00:47:35,983 --> 00:47:37,245
Stay here.
I'm coming back.
488
00:47:37,351 --> 00:47:39,649
No, wait! Wait!
489
00:47:44,826 --> 00:47:45,986
Uhh!
490
00:47:49,464 --> 00:47:50,897
Aah!
491
00:47:52,900 --> 00:47:54,527
Put it on.
492
00:47:57,071 --> 00:47:58,333
- You OK?
- Mm.
493
00:47:58,439 --> 00:47:59,872
Sure?
494
00:47:59,974 --> 00:48:01,566
OK, let's go.
495
00:49:41,008 --> 00:49:43,135
Frank?
496
00:49:43,244 --> 00:49:44,973
Is this your house?
497
00:49:48,416 --> 00:49:49,781
Frank?
498
00:49:49,884 --> 00:49:51,749
Uhh! Yeah, guess.
499
00:49:54,388 --> 00:49:56,652
Frank.
500
00:50:03,364 --> 00:50:05,832
I should mind
my own goddamn business.
501
00:50:07,835 --> 00:50:11,134
A simple rule.
A simple, little rule.
502
00:50:11,239 --> 00:50:12,536
There's gotta be
some dry clothes...
503
00:50:12,640 --> 00:50:15,541
in this house.
504
00:50:15,643 --> 00:50:19,340
Don't open the package.
505
00:50:19,447 --> 00:50:21,108
Nothing but trouble,
you open the goddamn package.
506
00:50:23,117 --> 00:50:24,106
Frank.
507
00:50:28,623 --> 00:50:29,521
What are you doing?
508
00:50:29,624 --> 00:50:31,353
Making up for the trouble.
509
00:50:37,365 --> 00:50:38,855
Wait, wait.
510
00:50:38,966 --> 00:50:39,898
Why are you making...
511
00:50:40,001 --> 00:50:41,366
No more questions.
512
00:50:43,971 --> 00:50:44,995
Wait.
513
00:50:45,106 --> 00:50:47,040
I don't like it
when things get complicated.
514
00:50:47,141 --> 00:50:49,507
You like things simple.
515
00:50:49,610 --> 00:50:51,237
Very simple.
516
00:51:07,628 --> 00:51:09,323
I'm not so clear
about the house.
517
00:51:09,430 --> 00:51:11,762
Could you explain...
518
00:51:11,866 --> 00:51:14,198
uh, one more time.
After I left.
519
00:51:14,302 --> 00:51:16,270
After you left, we went
for a walk on the beach.
520
00:51:16,370 --> 00:51:17,735
- Had a swim.
- Where again?
521
00:51:17,838 --> 00:51:18,896
Past the point.
522
00:51:19,006 --> 00:51:20,667
Anyone else swimming
at that time?
523
00:51:20,775 --> 00:51:21,673
No.
524
00:51:21,776 --> 00:51:22,970
Did you see
anybody else swimming?
525
00:51:23,077 --> 00:51:24,601
No. No one.
526
00:51:24,712 --> 00:51:29,376
So, you took a walk,
had a swim...
527
00:51:29,483 --> 00:51:31,678
on a beach where no one
else was swimming...
528
00:51:31,786 --> 00:51:34,550
past the point
where you can't see...
529
00:51:34,655 --> 00:51:37,123
or be seen from the beach
on either side...
530
00:51:37,224 --> 00:51:39,920
which makes witnesses
a little hard to come by.
531
00:51:40,027 --> 00:51:42,495
That's the point
of a romantic swim.
532
00:51:42,596 --> 00:51:44,826
Who wants witnesses?
533
00:51:47,001 --> 00:51:48,400
And then?
534
00:51:48,502 --> 00:51:49,469
Then we came back
to the house...
535
00:51:49,570 --> 00:51:50,696
found it on fire.
536
00:51:50,805 --> 00:51:52,636
Just like that?
On fire?
537
00:51:52,740 --> 00:51:54,071
Yes.
538
00:51:54,175 --> 00:51:57,269
And the 5,000 rounds
of spent ammo...
539
00:51:57,378 --> 00:51:59,107
my men found
all around the house?
540
00:51:59,213 --> 00:52:00,578
Maybe they had
the wrong house.
541
00:52:00,681 --> 00:52:01,943
Monsieur Frank...
542
00:52:02,049 --> 00:52:04,847
people with
this kind of firepower...
543
00:52:04,952 --> 00:52:08,046
do not make mistakes
about who they visit.
544
00:52:09,357 --> 00:52:11,052
Who would want you this dead?
545
00:52:11,158 --> 00:52:12,887
I don't know.
546
00:52:12,994 --> 00:52:14,723
Any problems with a client?
547
00:52:14,829 --> 00:52:16,956
I don't have clients.
I'm retired.
548
00:52:17,064 --> 00:52:19,931
I live on my army pension,
you know that.
549
00:52:20,034 --> 00:52:20,966
You have all the facts
of who I am...
550
00:52:21,068 --> 00:52:22,763
and who I was.
You've had them for years.
551
00:52:22,870 --> 00:52:24,633
Any enemies
you can think of?
552
00:52:24,739 --> 00:52:25,671
People from the past?
553
00:52:25,773 --> 00:52:27,764
I left the past behind
when I moved here.
554
00:52:27,875 --> 00:52:32,642
Huh. A past like yours
you never leave behind.
555
00:52:33,948 --> 00:52:35,609
Commissaire,on vous demande en bas.
556
00:52:35,716 --> 00:52:37,843
I'll just be a moment.
557
00:52:37,952 --> 00:52:39,385
Don't leave.
558
00:52:53,801 --> 00:52:54,768
What are you doing?
559
00:52:54,869 --> 00:52:56,860
Computers know everything.
560
00:52:56,971 --> 00:52:58,029
You just need a password.
561
00:52:58,139 --> 00:53:00,835
What, are you nuts?
We're in a police station.
562
00:53:00,941 --> 00:53:02,306
You're always complaining.
563
00:53:02,410 --> 00:53:05,106
Except when we make love.
Then you say nothing.
564
00:53:18,626 --> 00:53:20,719
Aha.
565
00:53:20,828 --> 00:53:23,319
Ah.
566
00:53:28,969 --> 00:53:30,698
La la la
567
00:53:30,805 --> 00:53:32,136
Hello.
568
00:53:32,239 --> 00:53:33,672
See?
569
00:53:52,626 --> 00:53:53,923
So, where will you be staying?
570
00:53:54,028 --> 00:53:55,256
I don't know.
571
00:53:55,362 --> 00:53:57,887
Well, my cousin
has a small hotel.
572
00:53:59,166 --> 00:54:01,293
Thanks, but we'll manage.
573
00:54:01,402 --> 00:54:04,394
Without money,
it would be hard.
574
00:54:04,505 --> 00:54:05,563
Here.
It's not much...
575
00:54:05,673 --> 00:54:07,766
but at least
you won't go hungry.
576
00:54:07,875 --> 00:54:10,173
Thank you.
577
00:54:22,156 --> 00:54:23,054
Where are you going?
578
00:54:23,157 --> 00:54:24,488
Going to see that guy.
579
00:54:24,592 --> 00:54:25,957
Good luck.
580
00:54:26,060 --> 00:54:27,254
One minute.
581
00:54:27,361 --> 00:54:28,623
You're not coming?
582
00:54:28,729 --> 00:54:29,855
No.
583
00:54:29,964 --> 00:54:31,556
But he blew up your car.
584
00:54:31,665 --> 00:54:32,962
I'll buy a new one.
585
00:54:33,067 --> 00:54:34,364
He burned your house.
586
00:54:34,468 --> 00:54:35,560
I'll rebuild it.
587
00:54:35,669 --> 00:54:37,034
He tried to kill you!
588
00:54:37,138 --> 00:54:38,799
And as far as he knows,
he succeeded.
589
00:54:38,906 --> 00:54:40,168
Look, I'm going
to give you some advice.
590
00:54:40,274 --> 00:54:41,298
I don't know
what you were into.
591
00:54:41,408 --> 00:54:42,432
I don't care
what you were into.
592
00:54:42,543 --> 00:54:43,441
But whoever wanted you dead...
593
00:54:43,544 --> 00:54:44,442
thinks you're dead.
594
00:54:44,545 --> 00:54:45,876
You have a free pass
to start over.
595
00:54:45,980 --> 00:54:48,972
Here's the advice:
Start over!
596
00:54:54,922 --> 00:54:58,551
There are 400 people dying...
597
00:54:58,659 --> 00:55:01,457
in a container on a ship.
598
00:55:04,265 --> 00:55:06,597
My father.
599
00:55:06,700 --> 00:55:08,861
My sisters.
600
00:55:08,969 --> 00:55:11,995
The ship arrives today.
601
00:55:12,106 --> 00:55:15,303
They will make
my father a slave.
602
00:55:15,409 --> 00:55:19,505
The only one who knows
the container number...
603
00:55:19,613 --> 00:55:22,013
is that guy.
604
00:55:22,116 --> 00:55:23,947
You're very good.
605
00:55:24,051 --> 00:55:26,042
What do you mean?
606
00:55:26,153 --> 00:55:27,950
The moment you saw
those pictures in my house...
607
00:55:28,055 --> 00:55:30,148
you were setting me up
to get involved in this.
608
00:55:30,257 --> 00:55:31,281
The breakfast.
609
00:55:31,392 --> 00:55:32,882
Giving the excuse
to the cop to help me.
610
00:55:32,993 --> 00:55:34,984
One lie after another.
611
00:55:35,095 --> 00:55:38,826
Not everything is a lie.
612
00:55:38,933 --> 00:55:41,163
Name one thing
that isn't?
613
00:55:43,737 --> 00:55:46,433
What happened in the house...
614
00:55:46,540 --> 00:55:47,939
between us...
615
00:55:48,042 --> 00:55:50,806
that was not a lie.
616
00:55:53,981 --> 00:55:55,573
You were a soldier.
617
00:55:55,683 --> 00:55:58,481
Your job was to save people.
618
00:55:58,586 --> 00:55:59,917
Past tense.
619
00:56:00,020 --> 00:56:01,385
What does that mean?
620
00:56:01,488 --> 00:56:03,251
It means I got tired
of seeing my best efforts...
621
00:56:03,357 --> 00:56:05,052
get turned into bullshit
by the same people...
622
00:56:05,159 --> 00:56:06,990
who paid me to do the job.
623
00:56:07,094 --> 00:56:08,254
No one cared.
624
00:56:08,362 --> 00:56:12,196
This time... I care.
625
00:56:28,315 --> 00:56:29,748
Thank you.
626
00:56:40,060 --> 00:56:41,027
Bonjour.
627
00:56:41,128 --> 00:56:42,186
Bonjour.
628
00:56:42,296 --> 00:56:43,763
No phone calls
for half an hour?
629
00:56:44,965 --> 00:56:46,694
Hello. Surprise!
630
00:56:53,641 --> 00:56:54,869
Sit.
631
00:57:07,488 --> 00:57:08,716
Put your hands
where I can see 'em.
632
00:57:10,391 --> 00:57:12,325
So, before we get
to the heart of the matter...
633
00:57:12,426 --> 00:57:14,326
I have one question for you.
634
00:57:14,428 --> 00:57:15,725
Why'd you try to kill me?
635
00:57:15,829 --> 00:57:17,228
You lied to me.
636
00:57:17,331 --> 00:57:18,798
You opened the package.
637
00:57:18,899 --> 00:57:20,127
You broke the rules.
638
00:57:20,234 --> 00:57:21,132
Your rules.
639
00:57:21,235 --> 00:57:22,327
What did you
expect me to do...
640
00:57:22,436 --> 00:57:24,370
recommend you for another job?
641
00:57:27,941 --> 00:57:29,602
What's the ship number?
642
00:57:32,513 --> 00:57:34,344
Mr. Transporter...
643
00:57:34,448 --> 00:57:35,779
we can both agree...
644
00:57:35,883 --> 00:57:37,851
I answered your first
question politely.
645
00:57:37,951 --> 00:57:39,680
I won't answer any more...
646
00:57:39,787 --> 00:57:43,780
so I suggest
you kill me right now...
647
00:57:43,891 --> 00:57:46,553
and go screw yourself.
648
00:57:48,729 --> 00:57:50,629
I can't find anything.
649
00:57:57,571 --> 00:58:00,131
Oh, poor Frank.
What did she tell you?
650
00:58:00,240 --> 00:58:02,708
We're smuggling people
in containers?
651
00:58:02,810 --> 00:58:05,438
I tell you, "Lai"'s
the perfect name for her.
652
00:58:05,546 --> 00:58:06,945
Mr. Kwai's on the way up.
653
00:58:07,047 --> 00:58:07,945
Your father's here.
654
00:58:08,048 --> 00:58:10,073
He'll really get
a kick out of this.
655
00:58:10,184 --> 00:58:11,776
I thought your father
was in a container.
656
00:58:11,885 --> 00:58:13,682
Yes! I... I mean, no.
657
00:58:13,787 --> 00:58:16,278
There are 400 people
in that container.
658
00:58:17,391 --> 00:58:19,052
Stay where you are!
659
00:58:19,159 --> 00:58:21,650
She's a real heartbreaker,
isn't she, Frank?
660
00:58:23,931 --> 00:58:25,956
10 seconds, 2 choices.
661
00:58:26,066 --> 00:58:28,466
The information on the paper
or your brains on the desk!
662
00:58:28,569 --> 00:58:29,729
Now tell me I'm lying!
663
00:58:29,837 --> 00:58:31,304
- 9... 8...
- Lai.
664
00:58:31,405 --> 00:58:32,997
Lai, give me
the gun.
665
00:58:33,107 --> 00:58:34,233
I don't know
what you're talking about.
666
00:58:34,341 --> 00:58:36,070
...6... 5...
667
00:58:36,176 --> 00:58:37,871
4... 3...
668
00:58:37,978 --> 00:58:38,876
2...
669
00:58:38,979 --> 00:58:40,241
...one.
670
00:58:40,347 --> 00:58:41,473
Shoot.
671
00:58:45,819 --> 00:58:46,843
Lai!
672
00:58:54,928 --> 00:58:57,795
Would I kill
my own daughter?
673
00:58:57,898 --> 00:59:00,799
Lai.
674
00:59:00,901 --> 00:59:03,495
Come on now.
675
00:59:03,604 --> 00:59:04,798
Put it down.
676
00:59:08,242 --> 00:59:09,709
We'll talk.
677
00:59:09,810 --> 00:59:13,541
She thinks we're smuggling
people in containers.
678
00:59:15,182 --> 00:59:16,444
I don't know where
you get these ideas!
679
00:59:16,550 --> 00:59:17,539
Stay away!
680
00:59:22,156 --> 00:59:24,886
Would you kill
your own father?
681
00:59:24,992 --> 00:59:26,550
Please...
682
00:59:26,660 --> 00:59:28,218
I am begging you.
683
00:59:28,328 --> 00:59:30,023
Stop what you are doing.
684
00:59:30,130 --> 00:59:31,859
I do what I do.
685
00:59:31,965 --> 00:59:33,227
I am who I am.
686
00:59:33,333 --> 00:59:34,459
I'll never change.
687
00:59:34,568 --> 00:59:36,934
So if you're
going to kill me...
688
00:59:37,037 --> 00:59:38,095
kill me.
689
00:59:38,205 --> 00:59:40,196
But if you don't...
690
00:59:40,307 --> 00:59:41,569
get this gun
out of my face!
691
00:59:45,412 --> 00:59:46,470
Give me.
692
00:59:46,580 --> 00:59:47,547
No!
693
00:59:48,649 --> 00:59:50,048
I know he's innocent.
694
00:59:50,150 --> 00:59:51,947
Oh, you have
such a good heart.
695
00:59:52,052 --> 00:59:55,146
Always interested in
saving innocent people.
696
00:59:55,255 --> 00:59:56,882
Well, here's
your big chance.
697
00:59:56,990 --> 00:59:58,150
Drop your gun...
698
00:59:58,258 --> 01:00:00,749
and you will save one.
699
01:00:06,233 --> 01:00:07,825
- Kill him!
- No!
700
01:00:10,871 --> 01:00:12,304
The police are
on their way up.
701
01:00:12,406 --> 01:00:13,873
- What now?
- Take her.
702
01:00:16,276 --> 01:00:17,504
Send in Leo.
703
01:00:17,611 --> 01:00:19,135
I need him to wrap
something up.
704
01:00:35,462 --> 01:00:36,486
Just for the record...
705
01:00:36,597 --> 01:00:38,792
there aren't 400 people
in that container.
706
01:00:38,899 --> 01:00:42,835
Only 395 made it here alive.
707
01:00:42,936 --> 01:00:44,597
Frank!
708
01:00:48,075 --> 01:00:50,168
Inspector.
Am I glad you're here.
709
01:00:51,378 --> 01:00:51,910
What is this?
710
01:00:51,945 --> 01:00:52,443
What is this?
711
01:00:52,546 --> 01:00:54,480
This man used
my partner's daughter here...
712
01:00:54,581 --> 01:00:55,946
to try and blackmail us.
713
01:00:56,049 --> 01:00:58,609
Luckily, my security
got the drop on him.
714
01:00:59,720 --> 01:01:01,449
I wanna press charges...
kidnapping...
715
01:01:01,555 --> 01:01:02,852
extortion, assault.
716
01:01:02,956 --> 01:01:04,218
I know this man.
717
01:01:04,324 --> 01:01:06,121
Well, I suppose
in your business...
718
01:01:06,226 --> 01:01:08,251
you have to know all types.
719
01:01:10,397 --> 01:01:12,297
Now, should I call my lawyer?
720
01:01:12,399 --> 01:01:13,991
We'll handle it.
721
01:01:19,373 --> 01:01:20,806
I'll expect all of you...
722
01:01:20,908 --> 01:01:22,637
down at my office
to give your statements.
723
01:01:22,743 --> 01:01:24,540
As soon as I contact
my lawyer...
724
01:01:24,645 --> 01:01:26,636
we'll be more
than happy to oblige.
725
01:01:34,621 --> 01:01:36,714
Ohh. Mmm...
726
01:01:46,466 --> 01:01:47,831
The doctor said
you will have a headache...
727
01:01:47,935 --> 01:01:49,698
for a few days
and then everything...
728
01:01:49,803 --> 01:01:51,065
will go back to normal.
729
01:01:51,171 --> 01:01:52,103
Where are they?
730
01:01:52,205 --> 01:01:54,730
Ah, I think you should
be more concerned...
731
01:01:54,841 --> 01:01:57,071
with where you are.
732
01:01:58,812 --> 01:02:00,575
What got into you?
733
01:02:00,681 --> 01:02:02,171
You were always so careful.
734
01:02:02,282 --> 01:02:03,840
I've got to get out of here.
735
01:02:03,951 --> 01:02:06,249
Oh, well,
with the charges they filed...
736
01:02:06,353 --> 01:02:07,547
you will not be getting out...
737
01:02:07,654 --> 01:02:09,178
for a very long time.
738
01:02:10,324 --> 01:02:11,689
Assaulting a distinguished member...
739
01:02:11,792 --> 01:02:14,226
of the international
business community...
740
01:02:14,328 --> 01:02:15,727
kidnapping his daughter...
741
01:02:15,829 --> 01:02:16,727
extortion.
742
01:02:17,864 --> 01:02:19,764
I'm sorry, Frank.
743
01:02:19,866 --> 01:02:21,800
I would like to help you...
744
01:02:21,902 --> 01:02:24,393
but if you continue
with the same old story...
745
01:02:24,504 --> 01:02:26,938
"I am retired,
living on a pension... "
746
01:02:28,442 --> 01:02:30,410
I need fresh, Frank.
747
01:02:30,510 --> 01:02:32,000
I need new.
748
01:02:32,112 --> 01:02:34,273
For once,
I need the truth.
749
01:02:37,317 --> 01:02:39,410
OK.
750
01:02:39,519 --> 01:02:41,646
They're smuggling people.
751
01:02:41,755 --> 01:02:43,017
From Asia through Marseilles...
752
01:02:43,123 --> 01:02:44,454
in containers.
753
01:02:47,060 --> 01:02:48,152
You know this for fact?
754
01:02:48,261 --> 01:02:50,229
The girl told me.
755
01:02:50,330 --> 01:02:51,422
You believe her?
756
01:02:51,531 --> 01:02:53,055
Yes.
757
01:02:53,166 --> 01:02:54,133
In French we have a saying...
758
01:02:54,234 --> 01:02:55,599
"Never believe the cook. "
759
01:02:58,105 --> 01:02:59,072
She's not the cook.
760
01:02:59,172 --> 01:03:00,696
Oh.
761
01:03:00,807 --> 01:03:02,968
I suspected.
762
01:03:03,076 --> 01:03:04,304
You know, Frank...
763
01:03:04,411 --> 01:03:05,378
no one is perfect.
764
01:03:05,479 --> 01:03:06,776
So you're saying
you're gonna do nothing?
765
01:03:06,880 --> 01:03:08,245
No, I'm saying...
766
01:03:08,348 --> 01:03:10,441
I'm going to start
an investigation.
767
01:03:10,550 --> 01:03:12,040
And in the meantime,
the 400 people...
768
01:03:12,152 --> 01:03:13,779
in that container
could be dead already.
769
01:03:13,887 --> 01:03:15,821
But what am I
supposed to do?
770
01:03:15,922 --> 01:03:16,854
There are laws.
771
01:03:16,957 --> 01:03:18,219
Did it ever occur
to you that sometimes...
772
01:03:18,325 --> 01:03:19,314
you have to make
your own law?
773
01:03:19,426 --> 01:03:20,450
Like you do?
774
01:03:20,560 --> 01:03:21,891
At least with me,
it doesn't take 12 months...
775
01:03:21,995 --> 01:03:22,893
to get the job done.
776
01:03:22,996 --> 01:03:23,894
Oh, yes, I know.
777
01:03:23,997 --> 01:03:26,727
That's what I admire
about you, Frank.
778
01:03:26,833 --> 01:03:28,198
All that army training...
779
01:03:28,301 --> 01:03:30,769
all that sneaking around...
780
01:03:30,871 --> 01:03:32,896
a man like you could
probably resolve this case...
781
01:03:33,006 --> 01:03:34,439
in, how long?
782
01:03:34,541 --> 01:03:36,634
12 hours?
783
01:03:36,743 --> 01:03:37,937
Less.
784
01:03:38,045 --> 01:03:39,535
Less?
785
01:03:39,646 --> 01:03:41,307
Impressive.
786
01:03:41,415 --> 01:03:43,645
You would be the perfect man
for the job.
787
01:03:43,750 --> 01:03:44,876
Yes...
788
01:03:44,985 --> 01:03:46,316
if I were out.
789
01:03:46,420 --> 01:03:47,318
Yes...
790
01:03:47,421 --> 01:03:49,082
if you were out.
791
01:04:10,010 --> 01:04:11,807
Anybody moves
and I kill him.
792
01:04:11,912 --> 01:04:14,244
Personne ne bouge. Baissez vos armes.
793
01:04:14,347 --> 01:04:16,542
Ce type est dingueet capable de tout.
794
01:04:48,849 --> 01:04:50,612
If this is
how you transport...
795
01:04:50,717 --> 01:04:53,413
I'm amazed you get
any work at all.
796
01:04:53,520 --> 01:04:54,919
Come on and give me a hand.
797
01:05:04,431 --> 01:05:06,023
Maybe I should go with you?
798
01:05:07,501 --> 01:05:08,763
Thanks, but, uh,
I'm better alone.
799
01:05:10,537 --> 01:05:11,799
That is a very small boat...
800
01:05:11,905 --> 01:05:13,395
to fight a very big war.
801
01:05:13,507 --> 01:05:15,372
Yep.
802
01:05:15,475 --> 01:05:16,999
But it's a good boat.
803
01:05:17,110 --> 01:05:18,737
Frank, here.
804
01:05:20,280 --> 01:05:21,269
You'll need it.
805
01:05:24,718 --> 01:05:26,777
Or maybe not.
806
01:06:54,441 --> 01:06:55,965
The shipment's cleared.
807
01:06:56,076 --> 01:06:57,304
Here's the paperwork.
808
01:06:57,410 --> 01:06:58,638
Take the highway
all the way...
809
01:06:58,745 --> 01:07:00,337
to the first exit... Lyon.
810
01:07:00,447 --> 01:07:02,176
Go straight
to the warehouse.
811
01:07:02,282 --> 01:07:04,182
We'll be right behind you
just in case.
812
01:07:21,034 --> 01:07:23,093
OK, we are ready to go.
813
01:07:29,709 --> 01:07:30,641
Lai, dear...
814
01:07:39,119 --> 01:07:40,814
I spent thousands of dollars...
815
01:07:40,921 --> 01:07:43,287
for you to go to school
and learn English.
816
01:07:43,390 --> 01:07:45,119
The least you can do
is speak it.
817
01:07:45,225 --> 01:07:46,556
I hate you.
818
01:07:50,964 --> 01:07:53,194
I'm still your father.
819
01:07:54,634 --> 01:07:56,397
Get her out of here!
820
01:08:13,286 --> 01:08:14,719
Aah!
821
01:08:16,189 --> 01:08:17,747
Give me a minute.
822
01:08:17,857 --> 01:08:19,119
Ohh!
823
01:08:22,862 --> 01:08:23,760
Aah!
824
01:08:23,863 --> 01:08:24,887
Aah!
825
01:08:26,399 --> 01:08:27,388
Yah!
826
01:08:27,500 --> 01:08:28,592
Uhh!
827
01:08:39,379 --> 01:08:40,437
Aah!
828
01:08:44,951 --> 01:08:46,111
Keep him alive.
829
01:09:29,729 --> 01:09:30,718
Let's go!
830
01:10:28,588 --> 01:10:29,577
No, don't!
831
01:10:32,058 --> 01:10:33,116
Let's go!
832
01:10:56,049 --> 01:10:57,710
Aah!
833
01:12:07,887 --> 01:12:09,081
Ohh!
834
01:12:14,794 --> 01:12:15,692
Ohh...
835
01:12:29,309 --> 01:12:30,776
Ohh...
836
01:12:32,979 --> 01:12:35,106
Ohh...
837
01:12:37,784 --> 01:12:38,876
Uhh!
838
01:12:59,806 --> 01:13:02,206
Ohh! Aah!
839
01:13:02,308 --> 01:13:03,434
Ohh!
840
01:13:59,599 --> 01:14:01,499
Oh, shit!
841
01:14:01,601 --> 01:14:03,592
Aah!
842
01:16:11,931 --> 01:16:12,829
Ohh!
843
01:16:12,932 --> 01:16:13,830
Ohh!
844
01:16:59,846 --> 01:17:01,040
Bitch!
845
01:17:46,526 --> 01:17:47,424
Good morning.
846
01:17:47,527 --> 01:17:48,425
Good morning.
847
01:17:48,528 --> 01:17:50,462
Oh...
848
01:17:50,563 --> 01:17:52,121
I'm looking to do
a little sightseeing.
849
01:17:52,231 --> 01:17:53,960
This plane is not
for tourists.
850
01:17:56,969 --> 01:17:58,266
I'm not a tourist.
851
01:18:22,328 --> 01:18:24,558
Call this guy
and tell him to meet me.
852
01:18:24,664 --> 01:18:25,562
Sure.
853
01:18:25,665 --> 01:18:27,030
Where?
854
01:18:28,634 --> 01:18:30,033
Down there.
855
01:18:58,831 --> 01:18:59,729
Here!
856
01:19:05,705 --> 01:19:06,603
Careful!
857
01:19:25,891 --> 01:19:27,449
Ohh! Aah!
858
01:19:46,078 --> 01:19:48,911
Ohh... Aah!
859
01:19:50,916 --> 01:19:51,974
Move up.
860
01:20:15,408 --> 01:20:16,670
Get down.
861
01:20:37,129 --> 01:20:38,357
Aah!
862
01:20:41,300 --> 01:20:42,198
Aah!
863
01:21:09,295 --> 01:21:10,523
Ahh!
864
01:22:09,088 --> 01:22:10,055
Get closer!
865
01:22:15,227 --> 01:22:16,751
- Steady!
- No, Dad, stop!
866
01:22:21,367 --> 01:22:22,595
- Get away!
- Aah!
867
01:22:37,349 --> 01:22:38,373
Aah!
868
01:23:01,807 --> 01:23:02,933
Aah!
869
01:23:04,043 --> 01:23:05,271
Aah!
870
01:23:07,580 --> 01:23:09,275
Aah!
871
01:23:09,381 --> 01:23:10,405
Aah!
872
01:23:13,586 --> 01:23:14,484
Aah!
873
01:23:48,454 --> 01:23:50,149
Down!
874
01:24:01,700 --> 01:24:02,928
Hands on your head.
875
01:24:04,336 --> 01:24:05,530
Move!
876
01:24:08,007 --> 01:24:09,235
Watch her.
877
01:24:09,341 --> 01:24:10,808
If she moves
or I don't return...
878
01:24:10,910 --> 01:24:12,241
shoot her!
879
01:24:14,847 --> 01:24:16,747
To the water.
880
01:24:16,849 --> 01:24:18,646
I'm really not
in the mood for a swim.
881
01:24:18,751 --> 01:24:19,649
March!
882
01:24:22,454 --> 01:24:24,615
So, how did
a lowlife like you...
883
01:24:24,723 --> 01:24:25,883
end up with my daughter?
884
01:24:25,991 --> 01:24:28,084
Found her in a bag.
Isn't that where you left her?
885
01:24:28,193 --> 01:24:29,182
You know nothing.
886
01:24:29,295 --> 01:24:30,353
Move!
887
01:24:35,067 --> 01:24:36,329
You got involved
with the wrong girl...
888
01:24:36,435 --> 01:24:37,402
you dumb shit.
889
01:24:37,503 --> 01:24:39,971
The delivery will be made.
890
01:24:40,072 --> 01:24:41,266
My daughter
will get over it.
891
01:24:41,373 --> 01:24:43,705
If I'm lucky,
maybe she'll see the light.
892
01:24:49,581 --> 01:24:52,778
Yeah, if she's lucky
maybe you'll get hit by a truck.
893
01:24:52,885 --> 01:24:54,284
What do you know?
894
01:24:54,386 --> 01:24:56,445
I know she'll never stop
being who she is...
895
01:24:56,555 --> 01:24:59,115
and she'll never be you
or anything like you.
896
01:24:59,224 --> 01:25:00,691
She'll come around...
897
01:25:00,793 --> 01:25:02,385
but you won't be here
to see it.
898
01:25:02,494 --> 01:25:04,018
No!
899
01:25:13,973 --> 01:25:18,307
I guess she won't be
coming around after all.
900
01:25:19,878 --> 01:25:21,038
Turn around!
901
01:25:21,146 --> 01:25:22,613
I'd rather see it coming.
902
01:25:22,715 --> 01:25:24,546
Makes no difference to me.
903
01:25:50,175 --> 01:25:52,370
He was a bastard...
904
01:25:52,478 --> 01:25:55,140
but he was still
my father.
905
01:26:09,328 --> 01:26:11,125
Pretty impressive timing, Frank.
906
01:26:14,833 --> 01:26:17,358
I guess I underestimated you.
57142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.