Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,900
Not the usual candidate for a "Romeo" mission, Comrade Lieutenant.
2
00:00:03,900 --> 00:00:04,640
Where to?
3
00:00:04,730 --> 00:00:05,460
West Berlin.
4
00:00:05,460 --> 00:00:06,200
Is it dangerous?
5
00:00:06,290 --> 00:00:08,500
They wouldn't send a rookie.
6
00:00:08,500 --> 00:00:10,780
I'm happy for you, son.
7
00:00:10,880 --> 00:00:13,180
Teufelsberg Base.
8
00:00:13,180 --> 00:00:15,380
Lauren Faber will help us in.
9
00:00:15,380 --> 00:00:20,020
She's been alone since she separated, an easy prey.
10
00:00:20,940 --> 00:00:24,440
What's that you don't understand, Klara? More boost with the legs!
11
00:00:24,440 --> 00:00:27,780
Klara made the first team, her life is gonna change!
12
00:00:27,780 --> 00:00:30,380
Hers or yours?
13
00:00:34,160 --> 00:00:35,090
Hot air generates an updraft.
14
00:00:35,180 --> 00:00:39,860
You're not allowed to teach them such techniques.
15
00:00:40,780 --> 00:00:45,300
He should control himself. It makes things more complicated.
16
00:00:45,300 --> 00:00:47,320
Look mainly in her left eye.
17
00:00:47,320 --> 00:00:51,220
The left eye is a door to female emotions.
18
00:00:51,220 --> 00:00:57,300
After a first eye contact, you will leave, to stimulate the woman's desire.
19
00:05:14,740 --> 00:05:19,040
Opera: Mozart or Puccini. Vodka rather than gin.
20
00:05:19,040 --> 00:05:22,060
Red wine, never white. Merlot or Bourgogne.
21
00:05:22,060 --> 00:05:24,060
Perfume: Chanel No. 9.
22
00:05:24,060 --> 00:05:29,660
Italian food rather than French. British authors, Fitzgerald, Faulkner and Twain.
23
00:05:29,660 --> 00:05:34,300
She's reading "To Kill a Mocking Bird" by Harper Lee.
24
00:05:34,400 --> 00:05:39,500
Take off that tie, you're not auditioning for a part in "Hair".
25
00:05:39,500 --> 00:05:45,860
Avoid irrelevant details. Be ambiguous and they all fall at your feet.
26
00:05:45,990 --> 00:05:47,720
Blue one.
27
00:05:47,720 --> 00:05:52,700
She's gonna lie about her job, just like you. Don't push her.
28
00:05:52,700 --> 00:05:56,180
Ask personal questions. Divorce, her son...
29
00:05:56,180 --> 00:06:02,180
As they say: "To be credible, be convinced of your truth".
30
00:06:02,180 --> 00:06:05,140
The more you believe, the less you lie.
31
00:06:05,140 --> 00:06:08,340
Any psychopath or politician can confirm that.
32
00:06:08,340 --> 00:06:12,060
Her husband left her for another woman, she'll be reserved about it.
33
00:06:12,060 --> 00:06:14,580
Wait till she takes the bait.
34
00:06:14,580 --> 00:06:19,100
If she wants to sleep with you, she'll have to give something in exchange.
35
00:06:20,700 --> 00:06:24,690
Choose the right moment. Wait till she's alone.
36
00:06:48,020 --> 00:06:49,870
Coffee, please.
37
00:06:49,960 --> 00:06:50,700
Right away.
38
00:07:06,700 --> 00:07:07,443
Your coffee.
39
00:07:07,533 --> 00:07:08,277
Thanks.
40
00:07:08,367 --> 00:07:10,380
You're welcome.
41
00:07:13,980 --> 00:07:18,580
Excuse me, can I borrow your sugar?
42
00:07:19,820 --> 00:07:21,900
Thanks.
43
00:07:31,780 --> 00:07:32,523
Thanks again.
44
00:07:34,920 --> 00:07:35,660
No problem.
45
00:07:46,900 --> 00:07:49,900
Oh...was that my fault?
46
00:07:49,990 --> 00:07:53,400
Can you bring a cloth, please?
47
00:07:53,820 --> 00:07:56,490
I'll pay for the dry-cleaning.
48
00:07:56,580 --> 00:07:57,320
It's just two drops.
49
00:07:57,320 --> 00:07:59,680
Let me at least buy you another coffee.
50
00:07:59,680 --> 00:08:00,420
It's nothing, really...
51
00:08:00,510 --> 00:08:04,570
I insist. Please, sit with me.
52
00:08:19,490 --> 00:08:21,855
You like Dickens?
53
00:08:21,945 --> 00:08:24,140
Not everything.
54
00:08:24,140 --> 00:08:28,710
"Little Dorrit" is a bit too sentimental for my taste.
55
00:08:28,800 --> 00:08:29,540
And this one here?
56
00:08:29,660 --> 00:08:34,460
God... I wouldn't know where to begin.
57
00:08:34,560 --> 00:08:38,540
The characters, the thematics...
58
00:08:38,540 --> 00:08:41,100
...duty, sacrifice...
59
00:08:41,100 --> 00:08:45,620
Everyone has secrets. In the end, we know absolutely nothing.
60
00:08:45,620 --> 00:08:46,365
Not even the most intimate.
61
00:08:46,455 --> 00:08:51,220
Isn't that the point? That only love builds bridges?
62
00:08:51,220 --> 00:08:58,150
Carton gives his life, showing that love honors us,
63
00:08:58,240 --> 00:08:58,980
whether we are worth or not.
64
00:09:00,180 --> 00:09:02,660
Very romantic.
65
00:09:02,660 --> 00:09:03,400
For a man?
66
00:09:03,490 --> 00:09:06,900
For such a young man.
67
00:09:06,900 --> 00:09:09,980
I guess I'm old fashioned.
68
00:09:12,740 --> 00:09:15,140
Where are you from?
69
00:09:15,140 --> 00:09:19,830
Half British, half Swedish.
70
00:09:19,920 --> 00:09:20,660
A hybrid.
71
00:09:20,690 --> 00:09:24,140
I've been called worse.
72
00:09:25,820 --> 00:09:28,420
First time in Berlin?
73
00:09:28,420 --> 00:09:31,140
I'm from Dusseldorf, I'm here looking for a job.
74
00:09:31,140 --> 00:09:34,140
I'm an architect. And you?
75
00:09:35,900 --> 00:09:40,900
British army, supply department. Quite boring.
76
00:09:40,900 --> 00:09:43,400
Have you been here long?
77
00:09:43,490 --> 00:09:45,780
20 years, maybe more.
78
00:09:45,880 --> 00:09:48,220
Your family must miss you.
79
00:09:48,220 --> 00:09:53,620
They stopped missing me after I married a German man.
80
00:09:53,620 --> 00:09:56,180
Is your husband from Berlin?
81
00:09:56,270 --> 00:09:58,540
From Munich. Ex-husband.
82
00:10:02,690 --> 00:10:05,660
I have to go now.
83
00:10:08,540 --> 00:10:10,380
Matthias Kramer.
84
00:10:10,470 --> 00:10:12,100
Lauren Faber.
85
00:10:12,100 --> 00:10:15,740
It's been a pleasure talking to you, Lauren.
86
00:10:15,740 --> 00:10:18,730
Maybe we'll meet again.
87
00:11:06,440 --> 00:11:09,750
Have a nice day, Mrs.Korittke.
88
00:11:09,840 --> 00:11:10,580
Thanks, bye.
89
00:11:14,800 --> 00:11:15,540
Always late.
90
00:11:15,630 --> 00:11:18,180
I got held up, it happens.
91
00:11:18,180 --> 00:11:20,340
No one's indispensable, much less a fat pig like you.
92
00:11:20,340 --> 00:11:23,900
When you asked me in, you had a different tone.
93
00:11:23,900 --> 00:11:27,700
"We need someone to lug heavy stuff".
94
00:11:27,700 --> 00:11:31,740
I also told you to be always on time.
95
00:11:33,060 --> 00:11:35,860
Hands off my sweets!
96
00:11:46,550 --> 00:11:49,100
About time, bud.
97
00:12:17,240 --> 00:12:17,960
You're late.
98
00:12:18,050 --> 00:12:21,900
5 minutes, what the hell!
99
00:12:22,500 --> 00:12:25,340
How's going?
100
00:12:27,620 --> 00:12:32,180
We're here. One more month, 6 weeks tops.
101
00:12:38,660 --> 00:12:42,060
Pull me down, please!
102
00:12:43,690 --> 00:12:45,820
Hello!
103
00:12:46,300 --> 00:12:50,580
Princess! Hello!
104
00:12:55,060 --> 00:12:58,260
You're late!
105
00:13:01,180 --> 00:13:08,060
TEUFELSBERG LISTENING STATION. WEST BERLIN, BRITISH SECTOR.
106
00:13:15,820 --> 00:13:18,790
Did you already flag this?
107
00:13:18,880 --> 00:13:19,620
Yes, Ma'am.
108
00:14:11,660 --> 00:14:14,650
Just checking if I still like it.
109
00:14:14,650 --> 00:14:15,390
Do you?
110
00:14:17,040 --> 00:14:17,780
Even more.
111
00:14:17,780 --> 00:14:20,620
Shall we have a drink later?
112
00:14:20,720 --> 00:14:23,510
I can't, I'm meeting Emil.
113
00:14:23,600 --> 00:14:26,380
It's better then, I told you.
114
00:14:26,380 --> 00:14:30,180
Kids or adults, they're all the same.
115
00:15:17,780 --> 00:15:18,520
Yes?
116
00:15:18,610 --> 00:15:19,350
You're on.
117
00:15:21,530 --> 00:15:22,270
She came?
118
00:15:22,360 --> 00:15:23,100
Yes.
119
00:15:23,100 --> 00:15:27,540
She'll be yours within 24 hours.
120
00:15:38,300 --> 00:15:42,140
I'll never get tired of repeating this.
121
00:15:42,140 --> 00:15:47,145
Sports competition requires total dedication,
122
00:15:47,235 --> 00:15:47,960
both inside and out of the water.
123
00:15:47,970 --> 00:15:48,725
Parent's collaboration,
124
00:15:48,815 --> 00:15:54,100
especially if living under the same roof, is a key factor.
125
00:15:54,100 --> 00:16:01,220
Our goal is the World Trials. After that, we'll see about the Olympics.
126
00:16:01,220 --> 00:16:04,000
Training must continue at home,
127
00:16:04,190 --> 00:16:07,580
with a program of exercises and nutrition.
128
00:16:07,580 --> 00:16:10,280
Personal motivation must be your
129
00:16:10,390 --> 00:16:13,980
daughter's engine to reach all the objectives.
130
00:16:13,980 --> 00:16:19,870
If you see body changes in the next weeks, don't be alarmed.
131
00:16:19,960 --> 00:16:23,740
It's necessary...to increase speed and strength.
132
00:16:23,740 --> 00:16:26,780
Another thing, and I don't wanna be displeased:
133
00:16:26,780 --> 00:16:29,540
Training is a trainer's job.
134
00:16:29,540 --> 00:16:33,940
Your job is to sustain and motivate your daughters.
135
00:16:33,940 --> 00:16:38,860
Don't get competitive with me, it would create confusion and conflict.
136
00:16:38,860 --> 00:16:42,580
Repeat after me: "Training is the trainer's job!"
137
00:16:42,580 --> 00:16:45,140
Let me hear you!
138
00:16:45,140 --> 00:16:47,700
TRAINING IS THE TRAINER'S JOB!
139
00:16:47,790 --> 00:16:50,420
Again, so you won't forget!
140
00:16:53,280 --> 00:16:57,780
We stay united so that our Nation will be proud of your daughters.
141
00:16:57,780 --> 00:17:01,620
Our soon to be Olympic champions!
142
00:17:12,840 --> 00:17:15,870
Will you ever be on time?
143
00:17:15,960 --> 00:17:16,700
Don't start.
144
00:17:19,040 --> 00:17:22,060
What the hell was he talking about?
145
00:17:22,060 --> 00:17:25,900
His job is to motivate them so they believe in themselves.
146
00:17:25,900 --> 00:17:29,940
What if she doesn't make the Olympics? It's a possibility.
147
00:17:29,940 --> 00:17:34,140
She will, if you support her like you should.
148
00:17:35,580 --> 00:17:36,320
You gotta do it, Conrad!
149
00:17:36,410 --> 00:17:41,030
You got into this bullshit, not me!
150
00:17:41,030 --> 00:17:43,940
Think what you want.
151
00:17:59,100 --> 00:18:01,260
Our champion!
152
00:18:01,260 --> 00:18:03,300
Sorry, the dryer broke.
153
00:18:03,300 --> 00:18:05,150
Hi, sweetheart!
154
00:18:05,240 --> 00:18:05,980
Hi, mom.
155
00:18:50,490 --> 00:18:52,780
May I?
156
00:18:56,580 --> 00:18:57,320
English?
157
00:18:57,410 --> 00:19:03,060
In my previous life. Now I'm from West Berlin.
158
00:19:03,060 --> 00:19:06,820
How did yo get the visa?
159
00:19:08,940 --> 00:19:13,640
Thanks to my English mother and my German father.
160
00:19:13,640 --> 00:19:16,540
We're no longer in touch.
161
00:19:16,540 --> 00:19:21,660
I arrange trips for American tourists, I'm looking for the appropriate place.
162
00:19:21,660 --> 00:19:24,980
I admire your interest in our kind of living.
163
00:19:24,980 --> 00:19:28,580
That's not my only interest.
164
00:19:31,200 --> 00:19:35,280
I got the idea back at the World Youth Festival.
165
00:19:35,280 --> 00:19:40,620
I was told here they see the West as decadent, capitalist and so on.
166
00:19:40,620 --> 00:19:43,660
But I also realized there was very much curiosity.
167
00:19:43,660 --> 00:19:48,100
Not for the typical Beatles shit or cowboy jeans.
168
00:19:48,100 --> 00:19:53,300
They were interested in how we live, work and what else we do.
169
00:19:53,300 --> 00:19:55,980
This curiosity kept growing.
170
00:19:55,980 --> 00:20:00,620
So I thought it could go both ways.
171
00:20:00,620 --> 00:20:03,560
Plus, every tourist brings dollars.
172
00:20:03,650 --> 00:20:06,900
Perhaps I am a decadent capitalist too.
173
00:20:06,990 --> 00:20:07,742
Perhaps an opportunist.
174
00:20:11,160 --> 00:20:11,900
No doubt about that.
175
00:20:12,380 --> 00:20:18,780
And you are... let me guess... a musician?
176
00:20:18,890 --> 00:20:21,340
An artist?
177
00:20:21,900 --> 00:20:23,840
Teacher.
178
00:20:25,400 --> 00:20:27,800
We're not discriminated here.
179
00:20:27,800 --> 00:20:32,940
The Party says: "Treat fags as any other pariah around here".
180
00:20:32,940 --> 00:20:33,705
As long as we keep a low profile,
181
00:20:33,795 --> 00:20:38,140
we're just another part of the Socialist mechanism.
182
00:20:38,140 --> 00:20:39,020
Otherwise we are sent to therapy,
183
00:20:39,110 --> 00:20:45,100
so that we don't infect others with our perversions.
184
00:20:45,100 --> 00:20:45,840
A price we are willing to pay,
185
00:20:45,930 --> 00:20:50,580
in exchange for the dream of Socialist Heaven.
186
00:20:50,580 --> 00:20:55,500
Isn't it dangerous to talk about all this with a perfect stranger?
187
00:20:55,580 --> 00:20:58,820
You tell me...
188
00:21:02,140 --> 00:21:05,180
...Duncan March.
189
00:21:12,300 --> 00:21:15,290
You've been in all these places?
190
00:21:26,980 --> 00:21:34,060
A colleague of mine died last year, because of these.
191
00:21:34,190 --> 00:21:40,350
At the funeral, I looked at the coffin and I thought:
192
00:21:40,440 --> 00:21:41,180
My God, it's so narrow!
193
00:21:45,700 --> 00:21:50,780
He had tried to fit in his whole life.
194
00:22:14,500 --> 00:22:15,240
You're doing it for pity?
195
00:22:15,330 --> 00:22:19,940
How does it look like to you?
196
00:22:58,380 --> 00:23:00,140
Hi.
197
00:23:00,340 --> 00:23:01,080
Oranges!
198
00:23:01,170 --> 00:23:06,740
Just got them around the corner and it's not all.
199
00:23:08,260 --> 00:23:09,020
Smells good!
200
00:23:09,110 --> 00:23:10,660
Don't waste your money for us.
201
00:23:10,660 --> 00:23:13,500
I make a little extra from time to time.
202
00:23:13,860 --> 00:23:14,600
Chocolate!
203
00:23:14,690 --> 00:23:15,820
That's mine!
204
00:23:15,820 --> 00:23:16,660
We split this.
205
00:23:16,750 --> 00:23:18,100
A little bit per day.
206
00:23:18,100 --> 00:23:21,220
By next Friday, they'll also have bicycle wheels.
207
00:23:21,220 --> 00:23:23,580
Watch out!
208
00:23:24,620 --> 00:23:25,360
That's enough.
209
00:23:25,450 --> 00:23:28,080
What are we celebrating?
210
00:23:28,080 --> 00:23:32,080
Hey, think of the training! Am I the only one with a brain here?
211
00:23:32,080 --> 00:23:33,940
Be quiet.
212
00:23:33,940 --> 00:23:40,500
We are celebrating because Klara made the first swimming team.
213
00:23:40,500 --> 00:23:42,500
Congrats, Klara.
214
00:23:42,760 --> 00:23:43,500
To Klara!
215
00:23:43,590 --> 00:23:46,860
To our Klara!
216
00:23:46,860 --> 00:23:47,600
To you.
217
00:23:47,690 --> 00:23:50,100
Congratulations.
218
00:23:51,180 --> 00:23:55,720
And now... drum roll... Juliane...
219
00:23:55,720 --> 00:23:59,150
...you even exceeded our expectations.
220
00:23:59,240 --> 00:23:59,980
By far!
221
00:23:59,980 --> 00:24:05,020
You passed your exams with flying colors.
222
00:24:06,300 --> 00:24:09,350
Congrats, Juliane.
223
00:24:09,440 --> 00:24:10,180
To Juliane!
224
00:24:10,180 --> 00:24:14,660
Straight to medicine school now. You already know where?
225
00:24:14,660 --> 00:24:18,500
Leipzig, Karl Marx school. At least I hope.
226
00:24:18,500 --> 00:24:21,700
Of course you will, with those grades.
227
00:24:21,700 --> 00:24:26,740
The other option would be Moscow, Lars could take care of her.
228
00:24:26,740 --> 00:24:32,740
Why go that far when Leipzig has an excellent school?
229
00:24:32,780 --> 00:24:36,100
We'll miss her anyway.
230
00:24:46,020 --> 00:24:46,760
What's happening?
231
00:24:46,850 --> 00:24:50,670
I can't sleep with the lights on.
232
00:24:50,670 --> 00:24:54,100
Draw the sheet then. It's my bedroom by the way.
233
00:24:54,100 --> 00:24:56,300
Leave it!
234
00:24:56,620 --> 00:24:58,980
Easy...
235
00:25:11,500 --> 00:25:16,460
It's important to you. I mean... swimming.
236
00:25:17,620 --> 00:25:21,100
Otherwise you should say something.
237
00:25:22,220 --> 00:25:28,740
Same thing for me. I never said I liked medicine... she decided.
238
00:25:30,580 --> 00:25:36,220
Sometimes I don't know how to talk to her... find a way out.
239
00:25:40,380 --> 00:25:45,540
If you don't wanna do it, you must tell her!
240
00:25:47,220 --> 00:25:50,940
Klara...?
241
00:26:07,980 --> 00:26:12,140
I just want them to be proud of me.
242
00:26:48,780 --> 00:26:52,100
There's no point, Gunther.
243
00:26:54,420 --> 00:26:58,500
You don't wanna be my enemy, do you hear me?
244
00:28:39,300 --> 00:28:40,040
Need help?
245
00:28:40,130 --> 00:28:43,700
I don't know what's wrong.
246
00:28:43,700 --> 00:28:46,500
Turn off the ignition.
247
00:28:53,060 --> 00:28:55,780
Try again!
248
00:29:05,660 --> 00:29:06,400
It's fine now.
249
00:29:07,760 --> 00:29:08,500
Thanks a bunch.
250
00:29:08,500 --> 00:29:13,380
I won't hold you. It's been a pleasure to see you again, Lauren.
251
00:29:18,320 --> 00:29:23,540
Can I buy you coffee? Just to thank you.
252
00:29:30,460 --> 00:29:34,900
Australia vs. Federal Republic, June 18 in Volksparkstadion.
253
00:29:34,900 --> 00:29:39,020
On June 22, GDR vs. FRG...
254
00:29:41,500 --> 00:29:42,245
Do you like football?
255
00:29:45,000 --> 00:29:45,740
Sometimes.
256
00:29:47,540 --> 00:29:50,550
Have you found a job?
257
00:29:50,640 --> 00:29:51,380
I got an offer.
258
00:29:51,380 --> 00:29:58,370
A hotel in Tiegarten. More of a designer job but it's a start.
259
00:29:59,460 --> 00:30:02,580
They gonna let me know in a few days.
260
00:30:04,860 --> 00:30:10,100
You know, I didn't speak with anyone else since we met last time.
261
00:30:11,340 --> 00:30:14,540
Weekends are the worst part.
262
00:30:14,540 --> 00:30:18,220
Sometimes I forget what my voice sounds like.
263
00:30:18,220 --> 00:30:24,120
Aren't you going out? There's so many clubs and bars.
264
00:30:24,120 --> 00:30:31,500
I'm not into pop music, I prefer Verdi or Puccini.
265
00:30:31,500 --> 00:30:33,390
Amazing composers.
266
00:30:35,480 --> 00:30:36,220
Really?
267
00:30:37,660 --> 00:30:40,860
Many consider Puccini a sentimental.
268
00:30:40,860 --> 00:30:44,900
But I think sensitivity and sentimentalism aren't the same thing.
269
00:30:44,900 --> 00:30:52,220
The first implies intellectual disquiet, the second is just... empty rotundity.
270
00:30:52,220 --> 00:30:56,460
You truly are old-fashioned.
271
00:30:56,900 --> 00:31:01,700
What about you? What do you like?
272
00:31:02,260 --> 00:31:07,700
Personal relations, although I'm afraid it's no longer my concern.
273
00:31:07,700 --> 00:31:10,400
Maybe that's why you got divorced.
274
00:31:10,420 --> 00:31:15,660
I have a son. He's practically an adult but still problematic.
275
00:31:15,660 --> 00:31:21,100
They say the love for a son is a one way street,
276
00:31:24,500 --> 00:31:27,940
I can confirm that.
277
00:31:28,460 --> 00:31:33,780
Sorry... I don't know why I'm telling you all this.
278
00:31:34,500 --> 00:31:37,620
I take it as a compliment.
279
00:31:40,780 --> 00:31:44,340
This may seem a bit...
280
00:31:45,420 --> 00:31:49,060
Tosca is on stage at the Opera.
281
00:31:49,260 --> 00:31:54,720
I can try and get two tickets. We could have dinner first and then...
282
00:31:55,940 --> 00:31:59,820
You don't like the idea?
283
00:31:59,990 --> 00:32:00,732
It is, but...
284
00:32:05,395 --> 00:32:06,140
Is it because we just met?
285
00:32:06,340 --> 00:32:09,980
Is that what's holding you?
286
00:32:13,900 --> 00:32:17,320
I'm sorry... I'm making you uncomfortable.
287
00:32:17,320 --> 00:32:20,700
It was stupid of me, forget about it.
288
00:32:20,700 --> 00:32:26,420
I obviously can't expect... anyway, thanks for coffee.
289
00:32:38,020 --> 00:32:40,060
Matthias!
290
00:33:05,120 --> 00:33:07,940
Her telephone number.
291
00:33:09,200 --> 00:33:13,460
I don't know how you do it but keep doing it.
292
00:33:24,380 --> 00:33:25,125
Richard Nixon's struggle to maintain
293
00:33:25,215 --> 00:33:30,860
the Presidency has caused a constitutional crisis.
294
00:34:11,000 --> 00:34:13,420
Sabine! Dinner!
295
00:34:39,640 --> 00:34:42,820
Isn't Sabine coming down for dinner?
296
00:35:01,940 --> 00:35:02,680
Where are you going?
297
00:35:02,880 --> 00:35:07,020
Maybe a club, then we'll see.
298
00:35:07,170 --> 00:35:09,460
Does it help...
299
00:35:10,380 --> 00:35:15,620
going out so much? Does it help you forgetting New York?
300
00:35:17,460 --> 00:35:20,460
Why do you refuse to talk about it?
301
00:35:20,570 --> 00:35:23,410
Talking wouldn't change my mind.
302
00:35:23,500 --> 00:35:26,450
It may help you feeling better though.
303
00:35:30,260 --> 00:35:33,240
Dad's worried about you being too vulnerable.
304
00:35:33,240 --> 00:35:38,860
If anyone asks, I'm Sabine Cutter, translator for Baumgarten Publishing.
305
00:35:38,960 --> 00:35:42,820
Don't worry, I won't disappoint him.
306
00:35:46,220 --> 00:35:49,900
And also... yes, it does help me.
307
00:35:50,340 --> 00:35:54,020
You two need to stop worrying!
308
00:36:00,800 --> 00:36:02,420
Thanks.
309
00:36:24,230 --> 00:36:26,745
I'm waiting for someone, Tobias.
310
00:36:26,835 --> 00:36:29,540
I'll be gone as soon as he gets here.
311
00:36:29,940 --> 00:36:33,060
If he comes...
312
00:36:34,380 --> 00:36:37,140
New friends?
313
00:36:37,340 --> 00:36:40,140
We do things.
314
00:36:42,860 --> 00:36:46,150
I'm doing some gardening.
315
00:36:46,240 --> 00:36:46,980
You have no garden.
316
00:36:49,500 --> 00:36:50,240
I mean pot plants.
317
00:36:50,130 --> 00:36:54,820
What are you guys up to?
318
00:36:56,500 --> 00:36:57,240
It's a secret.
319
00:36:57,330 --> 00:37:01,820
I'm not sure I wanna know.
320
00:37:01,990 --> 00:37:06,120
Axel, you've always underestimated me.
321
00:37:06,120 --> 00:37:09,110
One day you will realize...
322
00:37:09,200 --> 00:37:09,940
Tobias!
323
00:37:14,000 --> 00:37:16,660
You're gonna screw us with your big mouth!
324
00:37:16,660 --> 00:37:19,400
I didn't say anything, I swear!
325
00:37:20,520 --> 00:37:25,220
Not a drop of alcohol until we're finished! Not one sip!
326
00:38:23,260 --> 00:38:25,140
Gunter!
327
00:38:36,440 --> 00:38:38,300
How's your wife?
328
00:38:38,390 --> 00:38:40,300
I want out, Gregor.
329
00:38:40,300 --> 00:38:44,110
We all feel like that sometimes.
330
00:38:44,200 --> 00:38:44,940
I always feel like this!
331
00:38:44,940 --> 00:38:48,100
How could I let you involve me?
332
00:38:48,190 --> 00:38:48,940
For dignity, same as I did.
333
00:38:48,940 --> 00:38:51,990
To protect Socialism from inside enemies.
334
00:38:52,080 --> 00:38:52,820
Dignity?
335
00:38:52,820 --> 00:38:56,020
My people trusted me as a person, not as a Brigadier.
336
00:38:56,020 --> 00:38:59,620
Now I find myself reporting gossip!
337
00:38:59,620 --> 00:39:04,060
Colleague A told a political joke, colleague B drinks...
338
00:39:04,060 --> 00:39:04,805
colleague C left his wife.
339
00:39:04,895 --> 00:39:10,180
What's it got to do with socialist dignity, Gregor?
340
00:39:13,820 --> 00:39:18,540
Why do you think I became Brigadier?
341
00:39:19,700 --> 00:39:25,750
It is worth swearing loyalty to our values, for you and your family.
342
00:39:25,840 --> 00:39:26,580
What's wrong with that?
343
00:39:27,220 --> 00:39:29,920
Once I wanted to be like you.
344
00:39:29,920 --> 00:39:34,020
Back then, I admired your principles.
345
00:39:34,020 --> 00:39:40,220
But you're way better than me in this. I'm out, for good.
346
00:39:42,440 --> 00:39:44,100
Gunther!
347
00:39:46,780 --> 00:39:51,880
TEUFELSBERG LISTENING STATION. WEST BERLIN, BRITISH SECTOR.
348
00:40:54,080 --> 00:40:57,100
That took forever!
349
00:40:57,100 --> 00:40:57,840
Do you have plans?
350
00:40:57,930 --> 00:41:02,460
Nothing special. Have a good weekend.
351
00:41:38,460 --> 00:41:42,420
Not the best seats but hopefully not too bad
352
00:41:42,420 --> 00:41:46,780
Are you hungry? Shall we get something?
353
00:41:46,990 --> 00:41:50,380
I'm not coming.
354
00:41:52,060 --> 00:41:54,980
It's not appropriate.
355
00:41:55,700 --> 00:42:01,720
I know it's not easy being alone in a new city but this is not the solution.
356
00:42:01,720 --> 00:42:05,390
You need someone your age...
357
00:42:05,480 --> 00:42:06,220
I need some respect!
358
00:42:06,220 --> 00:42:10,060
I'm not here just because I had nothing better to do!
359
00:42:10,060 --> 00:42:15,100
It's because I felt something special between us.
360
00:42:15,300 --> 00:42:19,140
I thought you felt it too.
361
00:42:22,580 --> 00:42:27,100
Lauren, this doesn't happen to me often.
362
00:42:27,100 --> 00:42:30,780
I'm adult enough to know it.
363
00:42:46,400 --> 00:42:50,620
No, I'm sorry... I can't do this.
364
00:42:55,520 --> 00:43:00,460
Alright... I won't bother you anymore.
365
00:44:14,420 --> 00:44:20,180
We gotta find a bigger house, Klara is gonna need a room of her own.
366
00:44:20,380 --> 00:44:22,420
Maybe Gregor can help us.
367
00:44:22,420 --> 00:44:26,230
Forget it, he's against nepotism.
368
00:44:26,320 --> 00:44:27,060
Why is that?
369
00:44:27,060 --> 00:44:29,600
Everyone in the Party does it.
370
00:44:29,690 --> 00:44:31,900
Quiet! Walls are thin...
371
00:44:32,260 --> 00:44:34,940
We also gotta ask for a telephone.
372
00:44:34,990 --> 00:44:39,540
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.