Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,455 --> 00:00:10,653
Help!
2
00:00:10,655 --> 00:00:13,583
I need help!
3
00:00:13,585 --> 00:00:15,643
- Somebody help me!
- [baby crying]
4
00:00:15,645 --> 00:00:18,653
My baby needs help!
5
00:00:18,655 --> 00:00:21,653
[ominous music]
6
00:00:21,655 --> 00:00:23,523
7
00:00:23,525 --> 00:00:26,513
Help!
8
00:00:26,515 --> 00:00:32,473
9
00:00:32,475 --> 00:00:36,443
[coughs and gasps]
10
00:00:36,445 --> 00:00:44,445
11
00:00:48,445 --> 00:00:49,643
Stop! Don't drink that water!
12
00:00:49,645 --> 00:00:53,663
- Oh, God!
- [sobs]
13
00:00:53,665 --> 00:00:57,493
[horns honking faintly]
14
00:00:57,495 --> 00:01:01,433
- Please, someone help us!
- [sobs]
15
00:01:01,435 --> 00:01:09,445
16
00:01:10,595 --> 00:01:13,595
- [horns honking]
- [man shouting]
17
00:01:15,575 --> 00:01:23,573
18
00:01:23,575 --> 00:01:26,463
[baby crying]
19
00:01:26,465 --> 00:01:29,633
20
00:01:29,635 --> 00:01:33,583
Someone help us!
21
00:01:33,585 --> 00:01:35,543
Shelby?
22
00:01:35,545 --> 00:01:38,583
- No, no!
- It's going to be okay.
23
00:01:38,585 --> 00:01:41,653
Ma'am, we're gonna
take care of your baby.
24
00:01:41,655 --> 00:01:45,573
[baby crying]
25
00:01:45,575 --> 00:01:53,585
26
00:01:55,635 --> 00:01:57,653
- What do you need?
- My wife.
27
00:01:57,655 --> 00:02:00,483
- Your wife is missing?
- Her picture. Her photo.
28
00:02:00,485 --> 00:02:03,533
It's all I have left of her.
29
00:02:03,535 --> 00:02:04,633
Help this man find his wife.
30
00:02:04,635 --> 00:02:12,635
31
00:02:38,575 --> 00:02:40,485
[tires peel out]
32
00:03:01,635 --> 00:03:04,633
[suspenseful music]
33
00:03:04,635 --> 00:03:12,645
- Synced and corrected by MasterCookie -
- www.addic7ed.com -
34
00:03:43,445 --> 00:03:46,533
- [child laughing]
- [people chattering]
35
00:03:46,535 --> 00:03:48,593
all: Thank you for the
gift of this bread,
36
00:03:48,595 --> 00:03:51,483
to sustain these
vessels, our bodies,
37
00:03:51,485 --> 00:03:55,533
so that we may have the energy
to create a more beautiful world
38
00:03:55,535 --> 00:03:58,573
and break through our blocks
and barriers in this life
39
00:03:58,575 --> 00:04:01,643
and ascend The Ladder of Enlightenment,
40
00:04:01,645 --> 00:04:06,513
so that someday we may be
free of these earthly forms
41
00:04:06,515 --> 00:04:09,513
and live as Light
together in The Garden.
42
00:04:09,515 --> 00:04:13,653
We express deepest gratitude
for this day, and every day,
43
00:04:13,655 --> 00:04:16,433
for the gift of this passage,
44
00:04:16,435 --> 00:04:18,533
and that we have found The Ladder.
45
00:04:18,535 --> 00:04:22,523
There is one Spirit whose name is Truth.
46
00:04:22,525 --> 00:04:24,553
- Now let's eat.
- Yes.
47
00:04:24,555 --> 00:04:26,543
I'm so psyched Cal's gonna be with us.
48
00:04:26,545 --> 00:04:27,643
- Yes!
- And do you know how long
49
00:04:27,645 --> 00:04:29,483
- he's staying, Sarah?
- For a while.
50
00:04:29,485 --> 00:04:30,533
At least until Steve is done writing.
51
00:04:30,535 --> 00:04:32,473
Who made this incredible lasagna?
52
00:04:32,475 --> 00:04:33,623
He made the pasta from scratch.
53
00:04:33,625 --> 00:04:35,593
It tastes much better than
what you get in the store.
54
00:04:35,595 --> 00:04:38,433
You have been on such a
cooking jag lately, sweetie.
55
00:04:38,435 --> 00:04:40,643
- I find it meditative.
- I find eating meditative.
56
00:04:40,645 --> 00:04:42,543
- [all laughing]
- Of course you do.
57
00:04:42,545 --> 00:04:44,573
When you get married,
marry a man who can cook.
58
00:04:44,575 --> 00:04:47,433
Uh, she doesn't get I am never
getting married, 'cause I have
59
00:04:47,435 --> 00:04:49,453
aspirations to go all
the way up The Ladder.
60
00:04:49,455 --> 00:04:50,653
- Oh, well.
- I'm so jealous.
61
00:04:50,655 --> 00:04:52,493
- I wish I could start.
- Hey,
62
00:04:52,495 --> 00:04:53,603
you're almost there. Be patient.
63
00:04:53,605 --> 00:04:55,573
Let's not forget to
send energy and Light
64
00:04:55,575 --> 00:04:58,543
to the people in New
Hampshire suffering tonight.
65
00:04:58,545 --> 00:05:00,473
To the victims of the tornado.
66
00:05:00,475 --> 00:05:02,483
All: Energy and Light.
67
00:05:02,485 --> 00:05:04,535
[glasses clinking]
68
00:05:07,645 --> 00:05:10,663
What's going on here?
69
00:05:10,665 --> 00:05:12,613
Nothing.
70
00:05:12,615 --> 00:05:13,643
Come on.
71
00:05:13,645 --> 00:05:16,493
You're upset about something.
72
00:05:16,495 --> 00:05:18,453
Eddie.
73
00:05:18,455 --> 00:05:22,453
Ever since he got back from
Peru, he's been different.
74
00:05:22,455 --> 00:05:23,623
Different?
75
00:05:23,625 --> 00:05:26,583
Distant.
76
00:05:26,585 --> 00:05:28,593
There were women on the retreat.
77
00:05:28,595 --> 00:05:30,483
Yes.
78
00:05:30,485 --> 00:05:31,543
Why would you even go there?
79
00:05:31,545 --> 00:05:33,473
Because you were going there, sweetie,
80
00:05:33,475 --> 00:05:35,583
even if you don't know it,
it's where you were going.
81
00:05:35,585 --> 00:05:39,453
6R. I love that retreat.
82
00:05:39,455 --> 00:05:40,663
It just like... [trills tongue]
83
00:05:40,665 --> 00:05:43,463
- Just opened me.
- Open, definitely.
84
00:05:43,465 --> 00:05:44,583
That's the word for it.
85
00:05:44,585 --> 00:05:46,563
Made me more aware of everything.
86
00:05:46,565 --> 00:05:50,453
So... how was it?
87
00:05:50,455 --> 00:05:53,593
It was, uh... it was good.
88
00:05:53,595 --> 00:05:55,605
It was good.
89
00:06:00,525 --> 00:06:03,525
[faucet running]
90
00:06:06,615 --> 00:06:08,573
Hey, did you notice that Nicole
91
00:06:08,575 --> 00:06:10,613
was being a little hostile tonight?
92
00:06:10,615 --> 00:06:15,463
Well, I tell you what. She
did not want that fifth kid.
93
00:06:15,465 --> 00:06:18,463
I mean, your brother's
like a freaking Hasid.
94
00:06:18,465 --> 00:06:19,483
Grows ranks by birth.
95
00:06:19,485 --> 00:06:21,523
I mean I don't blame her.
96
00:06:21,525 --> 00:06:24,463
I'd be hostile with
a... With a third kid.
97
00:06:24,465 --> 00:06:27,465
[cell phone vibrates]
98
00:06:36,535 --> 00:06:38,493
You know what?
99
00:06:38,495 --> 00:06:42,583
I have to go finish up
some work, but I'll be...
100
00:06:42,585 --> 00:06:46,473
Oh, what is... what is that?
101
00:06:46,475 --> 00:06:48,633
A slip.
102
00:06:48,635 --> 00:06:52,633
- No, I know it's...
- How does it look?
103
00:06:52,635 --> 00:06:55,553
I mean, I probably haven't worn
it since before Summer was born,
104
00:06:55,555 --> 00:06:58,445
and my boobs were so much better then.
105
00:07:01,535 --> 00:07:04,453
It looks great.
106
00:07:04,455 --> 00:07:06,483
You...
107
00:07:06,485 --> 00:07:08,565
you look great.
108
00:07:11,505 --> 00:07:15,593
And your boobs...
109
00:07:15,595 --> 00:07:18,545
are great.
110
00:07:26,645 --> 00:07:28,503
[cell phone vibrating]
111
00:07:28,505 --> 00:07:31,503
Do you have to get that?
112
00:07:31,505 --> 00:07:33,555
Yes.
113
00:07:37,565 --> 00:07:39,625
Mm.
114
00:07:52,565 --> 00:07:54,463
No, no, no, no, no.
115
00:07:54,465 --> 00:07:58,583
Keep it on.
116
00:07:58,585 --> 00:08:00,653
- Oh!
- Oh.
117
00:08:00,655 --> 00:08:03,613
Oh, I missed you.
118
00:08:03,615 --> 00:08:07,593
I love you.
119
00:08:07,595 --> 00:08:09,493
Mm.
120
00:08:09,495 --> 00:08:12,495
[both breathing heavily]
121
00:08:17,515 --> 00:08:20,513
[ominous music]
122
00:08:20,515 --> 00:08:22,573
123
00:08:22,575 --> 00:08:25,575
[indistinct chatter]
124
00:08:42,545 --> 00:08:44,443
Great work today, everybody.
125
00:08:44,445 --> 00:08:45,593
Now get 'em fed. Get 'em beds.
126
00:08:45,595 --> 00:08:48,463
Get 'em whatever they need.
127
00:08:48,465 --> 00:08:50,613
Come on. In we go.
128
00:08:50,615 --> 00:08:58,615
129
00:09:51,475 --> 00:09:54,543
[stairs creak]
130
00:09:54,545 --> 00:10:02,543
131
00:10:02,545 --> 00:10:04,433
How about you tell me something?
132
00:10:04,435 --> 00:10:07,663
Tell me something so I
know that this is real.
133
00:10:07,665 --> 00:10:11,603
Okay.
134
00:10:11,605 --> 00:10:14,443
My turn.
135
00:10:14,445 --> 00:10:17,583
I think that I am having doubts.
136
00:10:17,585 --> 00:10:18,623
[toy squeaks]
137
00:10:18,625 --> 00:10:22,653
138
00:10:22,655 --> 00:10:24,603
[sighs]
139
00:10:24,605 --> 00:10:32,605
140
00:11:04,555 --> 00:11:08,593
[peaceful music]
141
00:11:08,595 --> 00:11:16,595
142
00:11:19,655 --> 00:11:21,583
- Morning, Sarah.
- Good morning, Isaiah.
143
00:11:21,585 --> 00:11:22,633
Did everyone get in okay last night?
144
00:11:22,635 --> 00:11:24,533
Great. Place is crackling today.
145
00:11:24,535 --> 00:11:26,485
Great.
146
00:11:28,595 --> 00:11:30,625
- Have a good one.
- You too.
147
00:11:37,495 --> 00:11:39,455
- Hey, Abby.
- Hi, Sarah.
148
00:11:48,475 --> 00:11:51,475
[indistinct chatter]
149
00:11:52,515 --> 00:11:53,663
[laughter and chattering]
150
00:11:53,665 --> 00:11:56,463
- All right, I'll see ya.
- Bye, Cal.
151
00:11:56,465 --> 00:11:58,543
Sarah.
152
00:11:58,545 --> 00:12:00,653
Cal, you're here.
153
00:12:00,655 --> 00:12:03,573
I'm here.
154
00:12:03,575 --> 00:12:05,513
Oh, good to see you.
155
00:12:05,515 --> 00:12:06,613
Good to see you.
156
00:12:06,615 --> 00:12:08,653
I somehow managed to avoid
the East Coast winters
157
00:12:08,655 --> 00:12:11,483
for three years, and now I'm here.
158
00:12:11,485 --> 00:12:12,573
You're gonna have to be my little ray
159
00:12:12,575 --> 00:12:14,573
of California sunshine.
160
00:12:14,575 --> 00:12:16,533
Oh, God. Please don't tell me
you're already flirting with me.
161
00:12:16,535 --> 00:12:19,463
Of course not. I would
never flirt with you.
162
00:12:19,465 --> 00:12:22,453
Speaking of which, how's Eddie?
163
00:12:22,455 --> 00:12:23,543
He's great.
164
00:12:23,545 --> 00:12:25,633
- He just got back from 6R.
- Oh, nice.
165
00:12:25,635 --> 00:12:26,643
God, he must be flying.
166
00:12:26,645 --> 00:12:29,603
Yeah.
167
00:12:29,605 --> 00:12:31,613
What?
168
00:12:31,615 --> 00:12:34,633
Nothing.
169
00:12:34,635 --> 00:12:36,533
You're sad, Sarah.
170
00:12:36,535 --> 00:12:38,613
No, I'm not.
171
00:12:38,615 --> 00:12:40,613
I just didn't sleep well last night.
172
00:12:40,615 --> 00:12:43,503
All right, well...
173
00:12:43,505 --> 00:12:45,553
I'm always here for you, even
if you did break my heart.
174
00:12:45,555 --> 00:12:47,473
Oh, God. Hey.
175
00:12:47,475 --> 00:12:48,583
I'm sorry. It's reflex.
176
00:12:48,585 --> 00:12:50,433
On that note, I'm gonna let you go,
177
00:12:50,435 --> 00:12:53,543
but later, I want to hear everything.
178
00:12:53,545 --> 00:12:55,623
How Doc is doing, how
the book is coming along.
179
00:12:55,625 --> 00:12:57,663
That's all great.
180
00:12:57,665 --> 00:13:01,543
He's in lockdown right now, writing.
181
00:13:01,545 --> 00:13:03,453
I'll tell you all about
it in the meeting later.
182
00:13:03,455 --> 00:13:04,613
Okay.
183
00:13:04,615 --> 00:13:06,643
It is really good to see you, Sarah.
184
00:13:06,645 --> 00:13:08,663
You tell Eddie that I'm
gonna come stalk you guys.
185
00:13:08,665 --> 00:13:10,513
It's gonna be like old times.
186
00:13:10,515 --> 00:13:12,483
Three of us up all
night fixing the world.
187
00:13:12,485 --> 00:13:16,513
Except now we're in bed by
8:30, you miserable bachelor.
188
00:13:16,515 --> 00:13:18,575
- All right.
- [chuckles]
189
00:13:30,575 --> 00:13:31,613
[engine turns off]
190
00:13:31,615 --> 00:13:33,533
[sighs]
191
00:13:33,535 --> 00:13:36,523
Hey, are we gonna work
on the car this weekend?
192
00:13:36,525 --> 00:13:40,473
Mustang's not gonna run on corn, Dad.
193
00:13:40,475 --> 00:13:43,623
Sure it is.
194
00:13:43,625 --> 00:13:46,603
Hey, why all the doom and gloom?
195
00:13:46,605 --> 00:13:48,463
[sighs]
196
00:13:48,465 --> 00:13:51,653
[chatter, laughter]
197
00:13:51,655 --> 00:13:54,663
I don't know.
198
00:13:54,665 --> 00:13:56,653
Look, it's just for a few more months.
199
00:13:56,655 --> 00:13:58,663
Four months.
200
00:13:58,665 --> 00:14:03,483
I won't be 16 for four months.
201
00:14:03,485 --> 00:14:05,563
Doc asks us to wait for a reason.
202
00:14:05,565 --> 00:14:07,463
But Mom's 8R.
203
00:14:07,465 --> 00:14:09,463
I know Dr. Meyer will
let me take my vows early.
204
00:14:09,465 --> 00:14:13,513
I... I just want to
get out of this place.
205
00:14:13,515 --> 00:14:16,515
Just hang in there, kid.
206
00:14:19,445 --> 00:14:26,523
207
00:14:26,525 --> 00:14:28,555
[car engine turns over]
208
00:14:36,515 --> 00:14:38,463
That's right. Just release it.
209
00:14:38,465 --> 00:14:39,653
The pain of last week,
210
00:14:39,655 --> 00:14:42,475
last year, ten years ago.
211
00:14:46,435 --> 00:14:49,483
Now go out into the day, free
of the past, free of pain.
212
00:14:49,485 --> 00:14:53,543
Go into today with Light in your hearts.
213
00:14:53,545 --> 00:14:54,623
One last breath.
214
00:14:54,625 --> 00:14:56,573
[all exhale sharply]
215
00:14:56,575 --> 00:14:58,463
- Yeah!
- [laughing]
216
00:14:58,465 --> 00:15:02,583
[applause]
217
00:15:02,585 --> 00:15:04,583
Whoo!
218
00:15:04,585 --> 00:15:07,493
Hey. Sean, Sean Egan.
219
00:15:07,495 --> 00:15:09,543
- First year Novice.
- Mary.
220
00:15:09,545 --> 00:15:10,663
Mary, welcome.
221
00:15:10,665 --> 00:15:13,445
Are you comfortable?
Do you need anything?
222
00:15:16,445 --> 00:15:18,473
Are you sick?
223
00:15:18,475 --> 00:15:21,435
I'll let someone know.
224
00:15:25,455 --> 00:15:29,433
- What's her name?
- Mary.
225
00:15:29,435 --> 00:15:31,633
Hello. Mary, is it?
226
00:15:31,635 --> 00:15:33,613
How are you feeling today?
227
00:15:33,615 --> 00:15:35,665
Fine.
228
00:15:39,455 --> 00:15:41,643
This'll help.
229
00:15:41,645 --> 00:15:43,533
How do you know what I have?
230
00:15:43,535 --> 00:15:46,443
We get a lot of people
in here in your condition.
231
00:15:46,445 --> 00:15:49,605
It's buprenorphine. It
helps with the withdrawal.
232
00:15:52,535 --> 00:15:55,435
We're gonna bring you back, Mary.
233
00:15:57,515 --> 00:15:59,643
Back to the self you once were.
234
00:15:59,645 --> 00:16:02,465
Before all the damage.
235
00:16:12,455 --> 00:16:14,503
Hey, man, I'll come join you later.
236
00:16:14,505 --> 00:16:15,603
Sit in on your testimonial.
237
00:16:15,605 --> 00:16:17,623
Oh, no. You don't have to do that.
238
00:16:17,625 --> 00:16:19,643
Same old story. You've
heard it a million times.
239
00:16:19,645 --> 00:16:22,583
Are you kidding? I love your story.
240
00:16:22,585 --> 00:16:25,593
Gets me fired up every time.
241
00:16:25,595 --> 00:16:33,593
242
00:16:33,595 --> 00:16:35,633
This way, Mary.
243
00:16:35,635 --> 00:16:37,443
244
00:16:37,445 --> 00:16:39,613
[shower running]
245
00:16:39,615 --> 00:16:42,643
It'll take a minute to warm up.
246
00:16:42,645 --> 00:16:50,645
247
00:17:29,535 --> 00:17:32,513
all: We express deepest
gratitude for this day,
248
00:17:32,515 --> 00:17:35,643
and every day, and that
we have found The Ladder.
249
00:17:35,645 --> 00:17:37,663
There... [laughter in distance]
250
00:17:37,665 --> 00:17:40,593
Ugh, you'd think it would get old.
251
00:17:40,595 --> 00:17:43,443
It doesn't.
252
00:17:43,445 --> 00:17:45,473
Why is Ashley Fields staring at you?
253
00:17:45,475 --> 00:17:47,493
She's probably plotting
to do something humiliating
254
00:17:47,495 --> 00:17:49,515
to one of us.
255
00:17:57,455 --> 00:18:00,453
[dark music]
256
00:18:00,455 --> 00:18:03,623
257
00:18:03,625 --> 00:18:06,623
- Watch your step.
- All right.
258
00:18:06,625 --> 00:18:08,523
259
00:18:08,525 --> 00:18:10,523
One more.
260
00:18:10,525 --> 00:18:14,653
261
00:18:14,655 --> 00:18:16,645
It's a nice day.
262
00:18:27,535 --> 00:18:35,533
263
00:18:35,535 --> 00:18:37,513
Alison.
264
00:18:37,515 --> 00:18:39,533
[tense music]
265
00:18:39,535 --> 00:18:41,643
Alison!
266
00:18:41,645 --> 00:18:45,453
267
00:18:45,455 --> 00:18:47,513
- [engine turns over]
- Alison, we just want to talk.
268
00:18:47,515 --> 00:18:48,563
Come back, and just stop the car.
269
00:18:48,565 --> 00:18:51,633
We got to talk!
270
00:18:51,635 --> 00:18:55,523
271
00:18:55,525 --> 00:18:57,595
[tires screeching]
272
00:19:04,555 --> 00:19:07,583
Mary?
273
00:19:07,585 --> 00:19:11,513
Mary, I don't know how
much you know about us.
274
00:19:11,515 --> 00:19:14,613
Who we are. What we believe.
275
00:19:14,615 --> 00:19:18,543
I read one of your pamphlets.
276
00:19:18,545 --> 00:19:21,513
So, what, you just sign
up, and you're pain-free?
277
00:19:21,515 --> 00:19:25,533
No. I... I wish.
278
00:19:25,535 --> 00:19:27,633
Everyone has pain, Mary.
279
00:19:27,635 --> 00:19:30,515
We just try not to carry it with us.
280
00:19:32,545 --> 00:19:36,543
And how did you get into this?
281
00:19:36,545 --> 00:19:38,635
I was born into it.
282
00:19:42,435 --> 00:19:44,623
Was Cal born into it?
283
00:19:44,625 --> 00:19:48,605
No, but he came to us
as a very young boy.
284
00:19:52,465 --> 00:19:56,573
And now he's in charge?
285
00:19:56,575 --> 00:19:58,633
He's watching over us while our founder,
286
00:19:58,635 --> 00:20:02,453
The Guardian of The Light, is away.
287
00:20:02,455 --> 00:20:04,443
Dr. Steven Meyer.
288
00:20:04,445 --> 00:20:08,433
He's in Peru transcribing the
last three rungs of The Ladder...
289
00:20:08,435 --> 00:20:11,613
The instructions for our
spiritual development.
290
00:20:11,615 --> 00:20:15,453
He lives so deeply in Truth
291
00:20:15,455 --> 00:20:18,515
that Light literally surrounds him.
292
00:20:21,545 --> 00:20:24,633
I was you.
293
00:20:24,635 --> 00:20:28,513
I was you.
294
00:20:28,515 --> 00:20:31,603
I was lost, beaten,
295
00:20:31,605 --> 00:20:34,553
hopeless.
296
00:20:34,555 --> 00:20:36,553
I liked drugs.
297
00:20:36,555 --> 00:20:39,563
I liked girls.
298
00:20:39,565 --> 00:20:43,533
I loved my brother.
299
00:20:43,535 --> 00:20:47,533
You see, that was the
one thing that I did have.
300
00:20:47,535 --> 00:20:51,473
My brother, John.
301
00:20:51,475 --> 00:20:52,593
Johnny.
302
00:20:52,595 --> 00:20:55,553
He took care of me.
303
00:20:55,555 --> 00:20:57,623
He got us this little apartment.
304
00:20:57,625 --> 00:21:00,473
It was just a... you know,
305
00:21:00,475 --> 00:21:03,623
bathroom and a kitchen, but...
306
00:21:03,625 --> 00:21:05,553
it was ours.
307
00:21:05,555 --> 00:21:08,495
He made sure that I
finished high school.
308
00:21:12,435 --> 00:21:15,485
You know, I thought we
were, uh... we were happy.
309
00:21:22,595 --> 00:21:25,605
- [voice breaks]
- We, uh... we had each other.
310
00:21:31,585 --> 00:21:33,573
And one day I came home,
311
00:21:33,575 --> 00:21:36,493
and he was hanging
312
00:21:36,495 --> 00:21:39,665
in the kitchen from an extension cord.
313
00:21:42,475 --> 00:21:45,473
[tense music]
314
00:21:45,475 --> 00:21:53,475
315
00:21:56,515 --> 00:21:59,603
Um... I'm sorry.
316
00:21:59,605 --> 00:22:03,523
Uh... [stammers]
317
00:22:03,525 --> 00:22:10,463
318
00:22:10,465 --> 00:22:12,563
And then, um... [clears throat]
319
00:22:12,565 --> 00:22:15,533
Then, uh...
320
00:22:15,535 --> 00:22:17,443
I love this next part.
321
00:22:17,445 --> 00:22:22,523
You're running through
the streets, and, uh...
322
00:22:22,525 --> 00:22:24,553
you want to do yourself in, right?
323
00:22:24,555 --> 00:22:27,473
You want to jump off a bridge.
324
00:22:27,475 --> 00:22:28,513
Step in front of traffic.
325
00:22:28,515 --> 00:22:30,513
I want to die.
326
00:22:30,515 --> 00:22:32,443
I don't want to live anymore.
327
00:22:32,445 --> 00:22:34,473
So you go into some... Some store.
328
00:22:34,475 --> 00:22:36,663
329
00:22:36,665 --> 00:22:39,493
And, uh...
330
00:22:39,495 --> 00:22:40,643
it's a bookstore.
331
00:22:40,645 --> 00:22:44,453
332
00:22:44,455 --> 00:22:45,593
I sit down,
333
00:22:45,595 --> 00:22:50,433
and there's this book...
334
00:22:50,435 --> 00:22:52,593
335
00:22:52,595 --> 00:22:55,473
And I start thumbing through it.
336
00:22:55,475 --> 00:22:58,573
And I'm reading and...
337
00:22:58,575 --> 00:23:03,633
it starts explaining my life to me.
338
00:23:03,635 --> 00:23:06,453
"The Ladder," folks.
339
00:23:06,455 --> 00:23:09,523
First book of Meyerism.
340
00:23:09,525 --> 00:23:13,463
Everything...
341
00:23:13,465 --> 00:23:18,443
from the suffering...
342
00:23:18,445 --> 00:23:20,633
to the emptiness.
343
00:23:20,635 --> 00:23:23,533
344
00:23:23,535 --> 00:23:26,653
It got me.
345
00:23:26,655 --> 00:23:31,663
So, you run six miles across
town to our closest center,
346
00:23:31,665 --> 00:23:35,573
and... what did you find?
347
00:23:35,575 --> 00:23:38,533
348
00:23:38,535 --> 00:23:40,553
Eddie?
349
00:23:40,555 --> 00:23:45,563
350
00:23:45,565 --> 00:23:51,553
When you got there...
351
00:23:51,555 --> 00:23:56,663
when you came to us...
352
00:23:56,665 --> 00:23:59,533
what did you find?
353
00:23:59,535 --> 00:24:07,513
354
00:24:07,515 --> 00:24:10,433
Home.
355
00:24:10,435 --> 00:24:12,643
As the doctor walked up
the steep mountain...
356
00:24:12,645 --> 00:24:14,543
I was home.
357
00:24:14,545 --> 00:24:16,523
He thought about all
the horrible things
358
00:24:16,525 --> 00:24:19,515
he had done to the
soldiers at the hospital.
359
00:24:21,555 --> 00:24:25,643
He now knew that it was all lies...
360
00:24:25,645 --> 00:24:29,593
361
00:24:29,595 --> 00:24:33,503
What he had been asked
to do. What he had done.
362
00:24:33,505 --> 00:24:36,533
And he knew
363
00:24:36,535 --> 00:24:39,623
he couldn't live a life of lies anymore.
364
00:24:39,625 --> 00:24:43,493
365
00:24:43,495 --> 00:24:44,543
[knock at door]
366
00:24:44,545 --> 00:24:46,505
What?
367
00:24:48,435 --> 00:24:49,665
Hope I'm not bothering you.
368
00:24:55,545 --> 00:24:57,565
No. Not at all.
369
00:25:02,615 --> 00:25:06,573
What's going on?
370
00:25:06,575 --> 00:25:08,443
Mary, right? Mary...
371
00:25:08,445 --> 00:25:10,435
Cox.
372
00:25:12,595 --> 00:25:14,583
We taking good care of you, Mary Cox?
373
00:25:14,585 --> 00:25:16,465
Mm-hmm.
374
00:25:19,645 --> 00:25:22,525
What can I do for you?
375
00:26:17,635 --> 00:26:20,465
You're very beautiful.
376
00:26:26,465 --> 00:26:27,665
Very.
377
00:26:34,635 --> 00:26:36,593
What are you doing?
378
00:26:36,595 --> 00:26:37,653
You don't have to do that.
379
00:26:37,655 --> 00:26:39,493
I can do it to you.
380
00:26:39,495 --> 00:26:42,585
I'm not doing anything, Mary.
381
00:26:44,585 --> 00:26:47,535
This isn't easy. Believe me.
382
00:26:52,575 --> 00:26:56,465
You don't want me?
383
00:26:57,525 --> 00:26:59,595
No, I definitely want you.
384
00:27:03,555 --> 00:27:06,515
I just, um...
385
00:27:11,455 --> 00:27:16,523
I just have this feeling that, uh...
386
00:27:16,525 --> 00:27:18,593
sex is...
387
00:27:18,595 --> 00:27:21,583
It's a very complicated thing for you.
388
00:27:21,585 --> 00:27:29,493
389
00:27:29,495 --> 00:27:34,435
My dad started selling me
to his friends when I was 11.
390
00:27:35,655 --> 00:27:39,533
All my life I had this fantasy.
391
00:27:39,535 --> 00:27:44,643
One day, an angel would
float down from the sky...
392
00:27:44,645 --> 00:27:48,483
and save me.
393
00:27:48,485 --> 00:27:56,485
394
00:27:57,625 --> 00:28:01,573
I think...
395
00:28:01,575 --> 00:28:06,493
that this was meant to be, Mary Cox.
396
00:28:06,495 --> 00:28:09,543
397
00:28:09,545 --> 00:28:13,433
We were meant to find each other.
398
00:28:13,435 --> 00:28:16,483
399
00:28:16,485 --> 00:28:21,633
Once you start to know The Ladder...
400
00:28:21,635 --> 00:28:24,533
all the pain,
401
00:28:24,535 --> 00:28:29,573
all the horrible things...
402
00:28:29,575 --> 00:28:34,663
that were done to you...
403
00:28:34,665 --> 00:28:37,513
they're gonna disappear.
404
00:28:37,515 --> 00:28:42,523
405
00:28:42,525 --> 00:28:45,513
No, they won't.
406
00:28:45,515 --> 00:28:53,525
407
00:28:55,645 --> 00:28:57,603
[door shuts]
408
00:28:57,605 --> 00:29:05,605
409
00:29:28,615 --> 00:29:30,475
[door shuts]
410
00:29:39,495 --> 00:29:41,463
[car door shuts]
411
00:29:41,465 --> 00:29:43,555
[car engine turns over]
412
00:29:52,525 --> 00:29:55,523
[ominous music]
413
00:29:55,525 --> 00:30:03,525
414
00:30:24,495 --> 00:30:32,495
415
00:30:53,505 --> 00:31:01,515
416
00:31:35,455 --> 00:31:43,465
417
00:32:05,645 --> 00:32:13,645
418
00:32:21,615 --> 00:32:23,573
[man and woman speaking Spanish]
419
00:32:23,575 --> 00:32:26,573
[percussive folk music]
420
00:32:26,575 --> 00:32:33,575
421
00:32:46,615 --> 00:32:54,615
422
00:33:20,485 --> 00:33:22,633
Hey, Eddie.
423
00:33:22,635 --> 00:33:25,613
Oh, hey.
424
00:33:25,615 --> 00:33:27,483
How you feeling?
425
00:33:27,485 --> 00:33:35,483
426
00:33:35,485 --> 00:33:37,505
What is it?
427
00:33:40,495 --> 00:33:42,583
Eddie, what do you see?
428
00:33:42,585 --> 00:33:45,453
Ah!
429
00:33:45,455 --> 00:33:47,453
It's my brother.
430
00:33:47,455 --> 00:33:48,623
My brother.
431
00:33:48,625 --> 00:33:50,643
Okay.
432
00:33:50,645 --> 00:33:53,485
All right, all right. You're okay.
433
00:33:55,465 --> 00:33:58,433
- [sobbing]
- Okay, let it out
434
00:33:58,435 --> 00:34:01,435
[sobbing]
435
00:34:02,665 --> 00:34:06,453
He sees his brother.
436
00:34:06,455 --> 00:34:10,515
Ask your brother what he wants.
437
00:34:16,545 --> 00:34:18,515
What do you want, Johnny?
438
00:34:34,565 --> 00:34:37,625
[sobs]
439
00:34:42,665 --> 00:34:45,665
- [man moaning]
- [woman chattering in Spanish]
440
00:34:52,465 --> 00:34:54,465
[woman laughing]
441
00:35:09,475 --> 00:35:12,473
[dark music]
442
00:35:12,475 --> 00:35:18,563
443
00:35:18,565 --> 00:35:21,513
Where are we going?
444
00:35:21,515 --> 00:35:29,515
445
00:35:42,485 --> 00:35:43,643
What?
446
00:35:43,645 --> 00:35:46,523
In there?
447
00:35:46,525 --> 00:35:54,535
448
00:35:59,655 --> 00:36:01,463
Daddy, Daddy!
449
00:36:01,465 --> 00:36:04,583
Hey, kiddo! Oh, look at you.
450
00:36:04,585 --> 00:36:07,543
I'm away two weeks, and
you grew five inches.
451
00:36:07,545 --> 00:36:09,603
- She's a beanstalk.
- What's up with that?
452
00:36:09,605 --> 00:36:13,493
All right, we're gonna have
to plant you in the backyard.
453
00:36:13,495 --> 00:36:15,493
Hey.
454
00:36:15,495 --> 00:36:16,653
Was 6R awesome, Dad?
455
00:36:16,655 --> 00:36:18,553
What happened? Did you see things?
456
00:36:18,555 --> 00:36:20,563
Oh, man, I'll tell you
all about that later.
457
00:36:20,565 --> 00:36:23,493
- I missed you.
- Mmm.
458
00:36:23,495 --> 00:36:26,553
I missed you.
459
00:36:26,555 --> 00:36:34,565
460
00:36:51,465 --> 00:36:54,463
[tense music]
461
00:36:54,465 --> 00:37:02,465
462
00:37:03,535 --> 00:37:07,513
[keypad tones]
463
00:37:07,515 --> 00:37:15,525
464
00:37:30,555 --> 00:37:32,593
You know what?
465
00:37:32,595 --> 00:37:35,625
I have to go finish up
some work, but I'll be...
466
00:37:37,575 --> 00:37:40,593
Oh, what is... What is that?
467
00:37:40,595 --> 00:37:42,623
A slip.
468
00:37:42,625 --> 00:37:44,593
[both moaning]
469
00:37:44,595 --> 00:37:46,473
Oh, my God.
470
00:37:46,475 --> 00:37:50,573
Oh, baby. I missed you.
471
00:37:50,575 --> 00:37:52,603
I love you.
472
00:37:52,605 --> 00:37:55,613
[both breathing heavily]
473
00:37:55,615 --> 00:38:03,615
474
00:38:33,565 --> 00:38:36,493
[phone line trills] Hello?
475
00:38:36,495 --> 00:38:38,473
No, you don't need to know my name.
476
00:38:38,475 --> 00:38:40,523
How about you tell me something
so I know that this is real,
477
00:38:40,525 --> 00:38:43,475
and that this isn't a trap?
478
00:38:48,535 --> 00:38:50,535
Okay.
479
00:38:53,505 --> 00:38:55,585
I guess it's my turn.
480
00:38:58,555 --> 00:39:01,623
Listen, um...
481
00:39:01,625 --> 00:39:06,443
I think that I am having doubts.
482
00:39:06,445 --> 00:39:07,443
[toy squeaks]
483
00:39:07,445 --> 00:39:15,445
484
00:39:26,545 --> 00:39:28,523
The future is coming.
485
00:39:28,525 --> 00:39:30,563
Everything Steve predicted.
486
00:39:30,565 --> 00:39:32,493
Global temperatures are rising,
487
00:39:32,495 --> 00:39:35,573
giving way to extreme weather events.
488
00:39:35,575 --> 00:39:37,493
The Arctic shelf is melting,
489
00:39:37,495 --> 00:39:41,493
and fire, floods, and
famine will ensue...
490
00:39:41,495 --> 00:39:42,573
Exacerbating poverty,
491
00:39:42,575 --> 00:39:44,643
political instability, terrorism.
492
00:39:44,645 --> 00:39:48,563
Everything we know will collapse,
493
00:39:48,565 --> 00:39:53,525
but those of us who ascend
The Ladder will be safe.
494
00:39:55,455 --> 00:39:56,613
As you all know,
495
00:39:56,615 --> 00:39:59,443
Doc is finishing transcribing
the last three rungs.
496
00:39:59,445 --> 00:40:01,653
He's told me there's stuff
in there that is gonna make
497
00:40:01,655 --> 00:40:06,525
our lives in the here
and now so much better...
498
00:40:09,525 --> 00:40:13,603
And our lives in The Garden...
499
00:40:13,605 --> 00:40:15,583
spectacular.
500
00:40:15,585 --> 00:40:18,583
I can't wait to be with
you all in The Garden.
501
00:40:18,585 --> 00:40:19,633
[chuckling]
502
00:40:19,635 --> 00:40:24,453
When will they be done?
503
00:40:24,455 --> 00:40:26,433
- Eddie?
- No, no, no. It's okay, Sarah.
504
00:40:26,435 --> 00:40:28,473
Um...
505
00:40:28,475 --> 00:40:30,485
Doc isn't here.
506
00:40:32,525 --> 00:40:35,443
I don't care if you're not 8R.
If you have questions, ask 'em.
507
00:40:35,445 --> 00:40:40,593
I was just wondering when Doc
might be done with the rungs.
508
00:40:40,595 --> 00:40:43,613
I mean, they're important.
509
00:40:43,615 --> 00:40:46,465
You know, we... we need them.
510
00:40:49,545 --> 00:40:52,493
It's not up to Doc.
511
00:40:52,495 --> 00:40:55,573
When the message is done,
512
00:40:55,575 --> 00:40:58,663
Steve is done.
513
00:40:58,665 --> 00:41:06,433
514
00:41:06,435 --> 00:41:07,663
She was tired tonight.
515
00:41:07,665 --> 00:41:11,563
She was out like that.
516
00:41:11,565 --> 00:41:13,623
What happened on your retreat?
517
00:41:13,625 --> 00:41:15,503
What do you mean?
518
00:41:15,505 --> 00:41:18,445
You've been acting
distant since you got back.
519
00:41:20,505 --> 00:41:22,463
[sighs]
520
00:41:22,465 --> 00:41:25,603
Yeah. Um...
521
00:41:25,605 --> 00:41:29,515
My "trip," you know, it
just didn't go so well.
522
00:41:31,575 --> 00:41:33,473
Medicine?
523
00:41:33,475 --> 00:41:35,583
Yeah, I think it just, you
know, affected me badly.
524
00:41:35,585 --> 00:41:37,533
I'm sorry if I've been a
little weird. It's just...
525
00:41:37,535 --> 00:41:40,573
- Who'd you call last night?
- What?
526
00:41:40,575 --> 00:41:42,433
I woke up. You weren't in bed.
527
00:41:42,435 --> 00:41:45,623
I went downstairs.
You were on the phone.
528
00:41:45,625 --> 00:41:47,593
Why didn't you say anything?
529
00:41:47,595 --> 00:41:51,433
Did you transgress, Eddie?
530
00:41:51,435 --> 00:41:54,613
What? Babe, hey, no, no, no.
531
00:41:54,615 --> 00:41:58,513
No. Look. I was talking to a Possible.
532
00:41:58,515 --> 00:42:03,473
Miranda Frank was on your retreat.
533
00:42:03,475 --> 00:42:05,613
Miranda Frank?
534
00:42:05,615 --> 00:42:07,473
Wait, what?
535
00:42:07,475 --> 00:42:08,623
How do you even know that?
536
00:42:08,625 --> 00:42:09,643
I looked it up.
537
00:42:09,645 --> 00:42:11,493
We're transparent, Eddie.
538
00:42:11,495 --> 00:42:14,513
We don't keep secrets.
539
00:42:14,515 --> 00:42:17,633
I am really struggling here.
540
00:42:17,635 --> 00:42:22,623
All right, I love you, and I chose you.
541
00:42:22,625 --> 00:42:26,443
- You chose me?
- I chose you.
542
00:42:26,445 --> 00:42:27,543
What do you mean, you chose me?
543
00:42:27,545 --> 00:42:29,503
Chose me over Cal? Is that what this is?
544
00:42:29,505 --> 00:42:31,453
No, no! That is not what I am saying.
545
00:42:31,455 --> 00:42:35,523
No?
546
00:42:35,525 --> 00:42:39,473
Look, I'm...
547
00:42:39,475 --> 00:42:42,573
I'm sorry, I'm sorry.
548
00:42:42,575 --> 00:42:44,623
All right?
549
00:42:44,625 --> 00:42:50,475
I know that I have been a little off...
550
00:42:52,465 --> 00:42:54,503
But you need to know
551
00:42:54,505 --> 00:42:57,563
that you are it.
552
00:42:57,565 --> 00:42:59,533
Look at me.
553
00:42:59,535 --> 00:43:04,573
You are everything to me, okay?
554
00:43:04,575 --> 00:43:08,563
You're it.
555
00:43:08,565 --> 00:43:10,543
I remember the day.
556
00:43:10,545 --> 00:43:13,613
I never imagined a future
for myself before you,
557
00:43:13,615 --> 00:43:18,453
but then there... there you were
558
00:43:18,455 --> 00:43:20,553
with that glass of water,
559
00:43:20,555 --> 00:43:26,483
and I didn't have to try
to imagine one anymore.
560
00:43:26,485 --> 00:43:28,495
I had it.
561
00:43:30,605 --> 00:43:34,563
Okay?
562
00:43:34,565 --> 00:43:37,613
If you've done something,
we'll get through it.
563
00:43:37,615 --> 00:43:39,573
- Oh, babe.
- We'll do the program.
564
00:43:39,575 --> 00:43:40,613
My parents did it.
565
00:43:40,615 --> 00:43:44,433
I'm not doing the program!
566
00:43:44,435 --> 00:43:48,663
Sarah, there is a kid
struggling over joining us, okay?
567
00:43:48,665 --> 00:43:50,603
He called me late last night.
568
00:43:50,605 --> 00:43:54,603
I was doing my job, okay?
569
00:43:54,605 --> 00:43:58,533
I was doing my job.
570
00:43:58,535 --> 00:44:01,453
I am intuiting something
else is going on.
571
00:44:01,455 --> 00:44:03,465
Well, your intuition is off!
572
00:44:05,435 --> 00:44:13,445
573
00:44:24,505 --> 00:44:26,613
I don't know what the
hell I'm doing here.
574
00:44:26,615 --> 00:44:28,643
You know, I was high as
a kite, so what I saw,
575
00:44:28,645 --> 00:44:32,543
or what I think I saw,
576
00:44:32,545 --> 00:44:34,463
was it real?
577
00:44:34,465 --> 00:44:38,483
You know, I mean, was the
vision of my brother...
578
00:44:38,485 --> 00:44:41,493
even real?
579
00:44:41,495 --> 00:44:45,603
I mean, am I gonna blow up my life,
580
00:44:45,605 --> 00:44:48,663
a life that I love,
581
00:44:48,665 --> 00:44:52,513
because of something I don't even know
582
00:44:52,515 --> 00:44:54,653
if I really saw?
583
00:44:54,655 --> 00:44:59,513
584
00:44:59,515 --> 00:45:01,613
I guess so.
585
00:45:01,615 --> 00:45:05,453
Otherwise you wouldn't be here.
586
00:45:05,455 --> 00:45:06,655
[knock at door]
587
00:45:09,525 --> 00:45:11,553
Sorry to wake you up.
588
00:45:11,555 --> 00:45:14,485
No, I was up.
589
00:45:28,485 --> 00:45:31,503
I was so scared of you
590
00:45:31,505 --> 00:45:32,613
when we were young.
591
00:45:32,615 --> 00:45:34,563
Before Eddie.
592
00:45:34,565 --> 00:45:38,525
You'd sneak into my bed.
Your hands were like fire.
593
00:45:40,455 --> 00:45:44,533
I thought, "This guy could
never really love a person.
594
00:45:44,535 --> 00:45:47,485
Not for the years. He needs too much."
595
00:45:50,565 --> 00:45:53,623
Then Eddie walked into my life.
596
00:45:53,625 --> 00:45:57,473
And I thought, "Eddie.
597
00:45:57,475 --> 00:45:59,475
Eddie can love a person."
598
00:46:08,495 --> 00:46:10,605
I was so wrong.
599
00:46:23,575 --> 00:46:27,603
He transgressed.
600
00:46:27,605 --> 00:46:32,543
I just followed him to
meet a woman at a motel.
601
00:46:32,545 --> 00:46:39,573
602
00:46:39,575 --> 00:46:40,573
[door slams]
603
00:46:40,575 --> 00:46:48,575
604
00:47:00,615 --> 00:47:02,645
Mary? Mary?
605
00:47:05,645 --> 00:47:08,565
Let's make it better.
606
00:47:19,515 --> 00:47:22,623
Good morning!
607
00:47:22,625 --> 00:47:24,643
Oh, hey.
608
00:47:24,645 --> 00:47:26,553
- [giggles]
- No!
609
00:47:26,555 --> 00:47:28,473
Mommy, make him stop!
610
00:47:28,475 --> 00:47:29,603
All right, let's get up. Let's go.
611
00:47:29,605 --> 00:47:31,463
I don't want to be late for gathering.
Come on.
612
00:47:31,465 --> 00:47:32,523
Hey, did you brush your teeth?
613
00:47:32,525 --> 00:47:33,613
No. Should I?
614
00:47:33,615 --> 00:47:35,633
Yes. Go, go, go.
615
00:47:35,635 --> 00:47:38,435
[groans]
616
00:47:48,565 --> 00:47:50,443
Hey, uh...
617
00:47:50,445 --> 00:47:52,473
[faucet running]
618
00:47:52,475 --> 00:47:55,563
I'm sorry about our fight last night.
619
00:47:55,565 --> 00:47:58,443
I shouldn't have gotten so angry.
620
00:47:58,445 --> 00:47:59,663
I'm sorry too.
621
00:47:59,665 --> 00:48:02,483
[ominous music]
622
00:48:02,485 --> 00:48:07,493
[applause] Hello, everybody.
623
00:48:07,495 --> 00:48:10,633
Welcome to our service.
624
00:48:10,635 --> 00:48:13,513
It's beautiful to see
you all here today.
625
00:48:13,515 --> 00:48:15,493
This morning,
626
00:48:15,495 --> 00:48:17,503
I'm gonna tell you the story
627
00:48:17,505 --> 00:48:20,533
of Plato's Cave.
628
00:48:20,535 --> 00:48:23,513
Plato asks you to imagine this cave
629
00:48:23,515 --> 00:48:26,583
that people are born into,
630
00:48:26,585 --> 00:48:31,453
chained, so they can only
see in one direction...
631
00:48:31,455 --> 00:48:34,533
At the wall in front of them.
632
00:48:34,535 --> 00:48:37,603
- Everybody got that?
- [laughter]
633
00:48:37,605 --> 00:48:39,643
On this wall in front of them,
634
00:48:39,645 --> 00:48:44,493
they see figures, shapes.
635
00:48:44,495 --> 00:48:47,563
And they have names for
the things that they see.
636
00:48:47,565 --> 00:48:50,623
Their work,
637
00:48:50,625 --> 00:48:54,433
their jobs, their towns,
638
00:48:54,435 --> 00:48:55,663
their friends,
639
00:48:55,665 --> 00:48:58,623
their lovers,
640
00:48:58,625 --> 00:49:01,563
their gods.
641
00:49:01,565 --> 00:49:03,633
And of course the
prisoners believe everything
642
00:49:03,635 --> 00:49:07,503
they see is real, true.
643
00:49:07,505 --> 00:49:08,653
Why wouldn't they? It's
what they see every day.
644
00:49:08,655 --> 00:49:10,663
It's all they know.
645
00:49:10,665 --> 00:49:12,653
Now, Plato says,
646
00:49:12,655 --> 00:49:15,663
"Imagine one of these
prisoners is able to get free."
647
00:49:15,665 --> 00:49:18,453
He doesn't say how, but
this prisoner gets free,
648
00:49:18,455 --> 00:49:21,633
and for the first time,
he's able to see behind him,
649
00:49:21,635 --> 00:49:24,513
and he sees that there's a fire.
650
00:49:24,515 --> 00:49:27,593
And between the fire and the prisoners
651
00:49:27,595 --> 00:49:29,443
there is a bridge,
652
00:49:29,445 --> 00:49:33,513
and across the bridge, figures walk.
653
00:49:33,515 --> 00:49:37,533
And suddenly the free
man realizes that what he
654
00:49:37,535 --> 00:49:40,473
and his fellow prisoners
have been seeing all this time
655
00:49:40,475 --> 00:49:43,653
are the shadows of the real things
656
00:49:43,655 --> 00:49:45,623
that walk over the bridge.
657
00:49:45,625 --> 00:49:48,553
- All: Oh!
- [laughter]
658
00:49:48,555 --> 00:49:50,605
Shadows of reality.
659
00:49:53,615 --> 00:49:57,563
Now, the man understands that everything
660
00:49:57,565 --> 00:50:01,465
he thought was real, isn't.
661
00:50:03,605 --> 00:50:05,643
So now he wonders,
662
00:50:05,645 --> 00:50:08,663
- "Well, what else don't I know?"
- [laughter]
663
00:50:08,665 --> 00:50:10,553
And he scrapes
664
00:50:10,555 --> 00:50:12,623
and he crawls his way
up out of the cave,
665
00:50:12,625 --> 00:50:15,593
until finally he pulls himself
out panting, breathless.
666
00:50:15,595 --> 00:50:19,633
And that's when he sees the sky,
667
00:50:19,635 --> 00:50:23,663
the sun, the moon, the...
668
00:50:23,665 --> 00:50:26,513
the things that make the seasons.
669
00:50:26,515 --> 00:50:29,533
And the free man realizes
670
00:50:29,535 --> 00:50:33,493
that there is a real,
671
00:50:33,495 --> 00:50:37,543
true world out there
672
00:50:37,545 --> 00:50:40,653
that his fellow prisoners, his friends,
673
00:50:40,655 --> 00:50:43,583
they don't know.
674
00:50:43,585 --> 00:50:47,503
- So now he's got to tell them.
- [laughter]
675
00:50:47,505 --> 00:50:51,433
So he comes back ranting and raving.
676
00:50:51,435 --> 00:50:52,653
"What you think is real, isn't.
677
00:50:52,655 --> 00:50:55,463
"You're a prisoner.
Your life isn't real.
678
00:50:55,465 --> 00:50:57,593
You're just looking at shadows."
679
00:50:57,595 --> 00:51:01,543
Then, Plato asks,
680
00:51:01,545 --> 00:51:04,593
"What would the prisoners do?"
681
00:51:04,595 --> 00:51:08,533
Would they, if they could,
682
00:51:08,535 --> 00:51:11,473
stone this man?
683
00:51:11,475 --> 00:51:13,563
Kill him
684
00:51:13,565 --> 00:51:16,635
rather than have their
reality destroyed?
685
00:51:20,455 --> 00:51:22,523
What would you do?
686
00:51:22,525 --> 00:51:27,663
Would you choose to
remain in your shackles?
687
00:51:27,665 --> 00:51:30,593
- No.
- Would you choose
688
00:51:30,595 --> 00:51:35,593
to hold on to your pain
and your suffering?
689
00:51:35,595 --> 00:51:37,483
All: No.
690
00:51:37,485 --> 00:51:40,623
Or would you dare to break free?
691
00:51:40,625 --> 00:51:42,603
- Break free.
692
00:51:42,605 --> 00:51:47,603
Would you dare to let me
unchain you and lead you up?
693
00:51:47,605 --> 00:51:49,643
- All: Yes!
- Up out of the cave?
694
00:51:49,645 --> 00:51:53,633
All: Yes!
695
00:51:53,635 --> 00:51:55,533
Hi, Daddy.
696
00:51:55,535 --> 00:51:58,453
697
00:51:58,455 --> 00:52:02,503
Where the fuck have you been?
698
00:52:02,505 --> 00:52:04,623
That's my dad.
699
00:52:04,625 --> 00:52:12,625
700
00:52:14,595 --> 00:52:18,503
I want you to get on your knees,
701
00:52:18,505 --> 00:52:21,455
and I want you to beg your
daughter's forgiveness.
702
00:52:26,495 --> 00:52:27,533
You will beg.
703
00:52:27,535 --> 00:52:32,543
You will grovel at her feet
704
00:52:32,545 --> 00:52:36,453
for what you've done
to this innocent soul.
705
00:52:36,455 --> 00:52:43,503
706
00:52:43,505 --> 00:52:45,503
Ugh!
707
00:52:45,505 --> 00:52:46,653
Oh!
708
00:52:46,655 --> 00:52:49,655
[grunting]
709
00:53:02,635 --> 00:53:04,633
[grunting]
710
00:53:04,635 --> 00:53:12,645
711
00:53:14,525 --> 00:53:18,493
Would you dare to let
me unchain you...
712
00:53:18,495 --> 00:53:20,573
- Yes!
- And lead you up, up?
713
00:53:20,575 --> 00:53:21,633
- Yes!
- Out of the cave?
714
00:53:21,635 --> 00:53:23,583
All: Yes!
715
00:53:23,585 --> 00:53:27,503
Would you let me lead you up
out of the world of shadows?
716
00:53:27,505 --> 00:53:28,593
All: Yes!
717
00:53:28,595 --> 00:53:30,643
- Will you?
- Whoo!
718
00:53:30,645 --> 00:53:35,653
719
00:53:35,655 --> 00:53:39,483
Will you let me lead you into The Light?
720
00:53:39,485 --> 00:53:41,623
- All: Yes!
- [cheers and applause]
721
00:53:41,625 --> 00:53:49,625
722
00:54:14,465 --> 00:54:17,465
[grunting]
723
00:54:22,585 --> 00:54:24,533
You wanted to see me?
724
00:54:24,535 --> 00:54:26,575
Yeah.
725
00:54:30,575 --> 00:54:33,503
You know I love you
like a brother, Eddie.
726
00:54:33,505 --> 00:54:37,463
Yeah.
727
00:54:37,465 --> 00:54:42,503
So I'll get right to it.
728
00:54:42,505 --> 00:54:46,473
You having an affair, Eddie?
729
00:54:46,475 --> 00:54:48,643
No.
730
00:54:48,645 --> 00:54:50,653
No, Sarah just... look.
731
00:54:50,655 --> 00:54:52,553
This whole thing is just a big mix-up.
732
00:54:52,555 --> 00:54:54,603
Who'd you meet at the motel last night?
733
00:54:54,605 --> 00:55:02,605
734
00:55:06,525 --> 00:55:09,453
So what did you see, anyway,
735
00:55:09,455 --> 00:55:12,453
when you opened the door?
736
00:55:12,455 --> 00:55:20,465
737
00:55:34,495 --> 00:55:37,505
There is no Light.
738
00:55:39,878 --> 00:55:44,145
- Synced and corrected by MasterCookie -
- www.addic7ed.com -
739
00:55:44,195 --> 00:55:48,745
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.