Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,794 --> 00:00:44,425
EL FRANCOTIRADOR
2
00:03:16,786 --> 00:03:18,790
¡Bájalo!
3
00:04:32,195 --> 00:04:36,199
Cuidado, Axel. Lo llamaremos
"Bolas de Fuego" después de esta noche.
4
00:04:36,282 --> 00:04:38,701
- Sin duda, carajo.
- Muy bien.
5
00:04:40,411 --> 00:04:44,707
Stevie, ya que te vas al ejército,
¿qué te parece si me devuelves mis $20?
6
00:04:53,424 --> 00:04:55,385
- Adiós, Mike.
- Cuídate, Mike.
7
00:04:55,426 --> 00:04:57,387
Los veré, amigos.
8
00:04:57,428 --> 00:05:00,306
- ¡Freddy!
- Hola, Mike. Pórtate bien.
9
00:05:00,390 --> 00:05:03,601
- ¿Oyeron acerca del romano feliz?
- Sí.
10
00:05:03,685 --> 00:05:06,354
- Estaba alegre porque se la comió.
- Vamos. Vámonos.
11
00:05:06,437 --> 00:05:08,356
- ¿Y Stan? ¡Oye, Stan!
- No sé.
12
00:05:08,439 --> 00:05:10,358
- Hasta la vista.
- Cuídate.
13
00:05:10,441 --> 00:05:12,652
Llámanos. Escríbenos.
14
00:05:12,735 --> 00:05:14,696
Cuídate. Adiós.
15
00:05:14,779 --> 00:05:17,699
- Adiós.
- Ten cuidado, Mike.
16
00:05:17,782 --> 00:05:20,760
No dejes que te disparen.
Buena suerte.
17
00:05:20,159 --> 00:05:22,745
- Bueno, está bien.
- Oye, Mike.
18
00:05:22,829 --> 00:05:25,810
Cuídate. Buena suerte.
19
00:05:25,123 --> 00:05:27,830
- Mata a algunos por mí.
- Lo haré.
20
00:05:27,125 --> 00:05:30,879
- Oye, pequeño matador.
- ¡Stevie! ¡Oye!
21
00:05:33,923 --> 00:05:35,967
Oye, Axel, ahí está Stan. ¡Stanley!
22
00:05:36,500 --> 00:05:39,120
- ¡Stanley, idiota!
- ¡Oye, Stan!
23
00:05:40,763 --> 00:05:42,473
Stan, es inútil.
24
00:05:42,557 --> 00:05:44,976
Vamos, estás hermoso.
25
00:05:45,590 --> 00:05:48,563
- ¡Sigues siendo feo, Stan!
- Buena suerte en el ejército.
26
00:05:51,191 --> 00:05:53,151
¡Vamos! ¡Vamos!
27
00:05:54,485 --> 00:05:57,113
- Larguémonos de aquí.
- Vamos, Stan. Vámonos.
28
00:06:01,993 --> 00:06:05,955
Muy maduro. Un individuo
muy maduro y bien adaptado.
29
00:06:06,390 --> 00:06:07,999
- Cálmate.
- ¡Esperen!
30
00:06:08,410 --> 00:06:11,753
¡Oigan, miren eso! ¡Esperen!
¿Qué diablos es eso?
31
00:06:11,794 --> 00:06:13,755
¿Dónde? Ah, sí.
32
00:06:15,381 --> 00:06:19,930
Santo cielo. ¿Saben qué es eso?
Son parhelios.
33
00:06:19,135 --> 00:06:20,595
¿Qué significa?
34
00:06:20,678 --> 00:06:24,150
Una bendición para el cazador
que envía el gran lobo para sus hijos.
35
00:06:24,980 --> 00:06:27,685
- ¿Qué carajo estás diciendo?
- Es una vieja tradición india.
36
00:06:27,769 --> 00:06:29,395
Estás mintiendo.
37
00:06:29,479 --> 00:06:32,607
Stanley, ¿acaso yo te mentiría
acerca de algo así?
38
00:06:33,775 --> 00:06:35,693
Sabes, Mike...
39
00:06:35,777 --> 00:06:38,821
hay veces en las que sólo un médico
te puede entender.
40
00:06:38,905 --> 00:06:40,907
Eso es un presagio, ¿saben?
41
00:06:40,990 --> 00:06:44,770
Podemos tener
una excelente cacería esta noche.
42
00:06:44,160 --> 00:06:47,205
Mike, no sé de dónde diablos
sacas todo esto.
43
00:06:47,288 --> 00:06:49,541
Oye, espera un minuto.
44
00:06:49,624 --> 00:06:53,253
¿Qué? ¿Piensas ir a cazar
ciervos esta noche?
45
00:06:53,336 --> 00:06:56,500
Esta noche no. Esta noche me caso.
46
00:06:56,890 --> 00:06:58,383
¿Uds. irían a cazar ciervos, carajo?
47
00:06:58,466 --> 00:07:01,427
Antes nos aseguraremos
de que te acuestes con Ángela.
48
00:07:02,846 --> 00:07:04,889
Están completamente locos, ¿saben?
49
00:07:04,973 --> 00:07:07,160
- Están locos.
- Se acabó tu vida.
50
00:07:07,100 --> 00:07:10,395
Sí, claro. Tú te casas
y nosotros estamos locos.
51
00:07:10,436 --> 00:07:12,897
Está bien. Oye, está bien.
52
00:07:12,981 --> 00:07:16,734
Te acompañaremos.
Todos nosotros, ¿verdad? ¿Tengo razón?
53
00:07:16,818 --> 00:07:18,736
- Sí.
- Sin duda, carajo.
54
00:07:18,820 --> 00:07:23,741
Vamos, muchachos. Yo pagaré
la primera ronda de tragos esta mañana.
55
00:07:23,783 --> 00:07:28,371
Steven, si necesitas ayuda esta noche,
no dudes en llamarme.
56
00:07:28,454 --> 00:07:31,124
Stanley, a veces tu sentido del humor
no es gracioso.
57
00:07:31,207 --> 00:07:33,293
Vamos, Steven. Dedos dispuestos.
58
00:07:33,376 --> 00:07:35,420
Más labios.
59
00:07:35,503 --> 00:07:37,422
Carajo, amigo.
60
00:07:37,505 --> 00:07:40,717
- Eres todo un poeta, Axel.
- Estoy de acuerdo contigo.
61
00:07:40,758 --> 00:07:42,719
- Entra allí.
- Vamos.
62
00:07:48,433 --> 00:07:49,893
Sí.
63
00:07:52,103 --> 00:07:53,563
Sí.
64
00:07:56,774 --> 00:07:58,401
Sí.
65
00:08:11,414 --> 00:08:13,374
Ay, Dios mío.
66
00:08:24,302 --> 00:08:27,138
Todavía no lo puedo creer.
67
00:08:27,222 --> 00:08:30,141
Mi propio hijo
con una muchacha extraña.
68
00:08:30,183 --> 00:08:34,729
Y no es tan delgada, ¿me entiende?
No es una muchacha muy delgada.
69
00:08:34,812 --> 00:08:38,660
De repente, él se va a Vietnam.
70
00:08:41,903 --> 00:08:44,113
No entiendo, padre.
71
00:08:46,616 --> 00:08:49,770
Ya no entiendo nada.
72
00:08:49,160 --> 00:08:50,912
Nada.
73
00:08:53,540 --> 00:08:55,500
¿Por qué?
74
00:08:59,170 --> 00:09:02,966
¿Me lo puede explicar?
¿Alguien me lo puede explicar?
75
00:09:31,350 --> 00:09:33,580
- Pásalo del lado de adentro.
- Tú nunca lo harías.
76
00:09:33,663 --> 00:09:35,248
Cállense. Necesito concentrarme.
77
00:09:35,331 --> 00:09:37,834
- Tu auto contra mi camión.
- ¿Hoy es tu día de suerte?
78
00:09:37,876 --> 00:09:39,836
No lo puedes lograr.
79
00:09:57,353 --> 00:09:59,355
Axel, le debes una ventanilla.
80
00:09:59,397 --> 00:10:02,275
¡Mike! ¡Oye, poderoso Mike!
81
00:10:02,358 --> 00:10:04,611
- Oye, Axel.
- Toma tu camión de regreso.
82
00:10:04,694 --> 00:10:09,157
- Vaya. Espero que no haya roto un eje.
- No me quiero aprovechar de ti.
83
00:10:09,240 --> 00:10:11,409
Nunca apuestes contra algo seguro.
84
00:10:11,492 --> 00:10:13,286
No existe nada seguro.
85
00:10:13,369 --> 00:10:15,955
¿Vieron eso?
86
00:10:16,390 --> 00:10:17,957
Hola, Boom. ¿Cómo estás?
87
00:10:20,430 --> 00:10:21,961
¡No aceptes el dinero de nadie!
88
00:10:22,450 --> 00:10:24,464
No aceptes mi dinero.
Acepta el dinero de él.
89
00:10:27,425 --> 00:10:30,595
- "Kessler" y una "Rolling Rock".
- "Kessler" y una "Rolling Rock".
90
00:10:32,847 --> 00:10:35,580
Y dale mis cordiales saludos
a mis amigos.
91
00:10:42,650 --> 00:10:46,861
Apuesto 100 dólares a que los Eagles
no cruzan la mitad de la cancha...
92
00:10:46,945 --> 00:10:49,322
y a que los Steelers
ganarán por 20 puntos.
93
00:10:49,405 --> 00:10:53,576
¡Yo apuesto 20 más a que los jugadores
de los Eagles usan vestidos!
94
00:10:54,619 --> 00:10:55,787
¡Acepto!
95
00:10:55,870 --> 00:10:58,831
Guarda tu dinero.
¡Los tragos son gratis!
96
00:11:21,354 --> 00:11:24,274
- ¿Me mojé el vestido?
- No sé.
97
00:11:34,784 --> 00:11:36,744
¡Vamos, Amy!
98
00:11:45,300 --> 00:11:48,298
Joe, tal vez podamos poner
más banderas.
99
00:11:52,468 --> 00:11:54,596
¿Así está bien?
100
00:11:54,679 --> 00:11:57,150
Un poco más arriba. ¿No te parece?
101
00:11:57,560 --> 00:12:00,435
- ¡Arriba!
- No, no, no, abajo.
102
00:12:00,518 --> 00:12:03,897
Vaya, qué hermoso pastel.
Cuidado con las sillas, señoras.
103
00:12:07,233 --> 00:12:09,194
Se merecen un trago.
104
00:12:11,988 --> 00:12:13,907
Es un pastel hermoso.
105
00:12:17,702 --> 00:12:20,380
No me he olvidado de ti.
106
00:12:20,121 --> 00:12:22,400
También tengo uno para ti.
107
00:12:47,232 --> 00:12:50,260
Vete al...demonio, carajo.
108
00:12:53,710 --> 00:12:56,282
Le pincharé una llanta
a cada auto de la ciudad.
109
00:12:56,366 --> 00:12:59,744
- A cada maldito auto.
- Ay, papá.
110
00:12:59,786 --> 00:13:01,704
¡Lo haré!
111
00:13:05,124 --> 00:13:08,503
Hablo en serio, carajo, muchacha.
112
00:13:08,545 --> 00:13:10,400
Ven.
113
00:13:10,460 --> 00:13:13,299
Será como el mar.
114
00:13:13,383 --> 00:13:16,469
Un océano de llantas pinchadas.
115
00:13:17,554 --> 00:13:19,472
¡Perra desgraciada!
116
00:13:20,723 --> 00:13:22,684
Todas son perras.
117
00:13:25,190 --> 00:13:26,938
- Las odio.
- Papá.
118
00:13:27,210 --> 00:13:30,525
- ¡Papá, no, soy yo!
- ¡Perras desgraciadas!
119
00:13:30,608 --> 00:13:34,612
Les pincharé las llantas a todas.
120
00:14:06,190 --> 00:14:09,898
Eres demasiado buena
para ser de verdad
121
00:14:09,981 --> 00:14:11,191
Fantástico.
122
00:14:11,274 --> 00:14:14,235
Ahora te voy a derrotar.
123
00:14:14,319 --> 00:14:17,447
Sería como el paraíso tocarte
124
00:14:17,530 --> 00:14:20,575
Tengo tantas ganas de abrazarte
125
00:14:29,751 --> 00:14:31,503
Es mi turno, ¿verdad?
126
00:14:33,400 --> 00:14:36,257
Vamos, John. Limpia la mesa.
127
00:14:36,341 --> 00:14:38,801
Llegó la hora.
128
00:14:38,885 --> 00:14:40,803
Realmente llegó la hora.
129
00:14:40,887 --> 00:14:42,430
Digo...
130
00:14:43,890 --> 00:14:45,850
aquí voy.
131
00:14:52,690 --> 00:14:56,270
No tiene sentido
que te relajes demasiado, amigo.
132
00:14:56,110 --> 00:14:58,780
Por favor, dime que es la realidad
133
00:14:58,863 --> 00:15:02,325
Eres demasiado buena
para ser de verdad
134
00:15:02,367 --> 00:15:05,411
No te puedo quitar
Los ojos de encima
135
00:15:22,345 --> 00:15:25,306
Te amo, nena
136
00:15:25,390 --> 00:15:27,183
Y si te gustara
137
00:15:27,225 --> 00:15:30,979
Te necesito, nena
Para que le des calor a la noche fría
138
00:15:31,620 --> 00:15:33,439
Te amo, nena
139
00:15:33,523 --> 00:15:37,819
Créeme cuando te lo digo
140
00:15:37,902 --> 00:15:40,613
Ay, linda nena
141
00:15:40,697 --> 00:15:42,532
No me rechaces te voy a rogar
142
00:15:42,574 --> 00:15:45,994
Ay, linda nena, ahora que te encontré
Te debes quedar
143
00:15:46,350 --> 00:15:49,581
Y déjame que te ame, nena
144
00:15:49,664 --> 00:15:52,167
Déjame que te ame
145
00:15:52,250 --> 00:15:55,503
- Marica.
- Eres demasiado buena para ser de verdad
146
00:15:55,545 --> 00:15:56,880
¡Vagos!
147
00:15:56,921 --> 00:16:00,550
No te puedo quitar
Los ojos de encima
148
00:16:04,888 --> 00:16:08,558
Tengo tantas ganas de abrazarte
149
00:16:15,398 --> 00:16:17,525
¡Válgame Dios!
150
00:16:17,609 --> 00:16:19,611
Le haces esto a tu propia madre...
151
00:16:19,694 --> 00:16:22,300
que reza por ti toda su vida.
152
00:16:24,532 --> 00:16:27,202
¿Tu corazón es tan cruel
y tan insensible?
153
00:16:27,285 --> 00:16:30,413
Te casas con esta muchacha,
la dejas conmigo...
154
00:16:30,455 --> 00:16:34,125
¡y te vas con estos vagos
a Vietnam!
155
00:16:34,209 --> 00:16:35,460
¡Tonterías!
156
00:16:38,460 --> 00:16:41,490
Un piso.
Estaré a un solo piso, allá arriba.
157
00:16:41,132 --> 00:16:44,677
Cuando regrese a casa... ¡Un piso!
158
00:16:44,761 --> 00:16:46,679
Amo a Ángela.
159
00:16:48,765 --> 00:16:50,934
Y ella me ama a mí.
160
00:16:54,187 --> 00:16:56,814
¡Usa una bufanda hoy!
161
00:16:56,898 --> 00:17:00,193
No se usa una bufanda
con un esmoquin.
162
00:17:00,276 --> 00:17:03,154
No voy a usar una bufanda
con un esmoquin.
163
00:17:55,540 --> 00:17:58,626
- ¿Tratas de verte como un príncipe?
- ¿Cómo que trato?
164
00:18:00,461 --> 00:18:02,839
Debiste hacer eso hace mucho.
Ya estaría seco.
165
00:18:02,881 --> 00:18:05,133
Lo sé.
166
00:18:05,175 --> 00:18:08,344
- ¿Por qué no lo hiciste?
- Porque me olvidé.
167
00:18:15,393 --> 00:18:19,230
Por Dios, Mike, Steven
se va a casar en un par de horas.
168
00:18:19,314 --> 00:18:21,524
Queremos ir a cazar
antes de ir al ejército.
169
00:18:21,566 --> 00:18:24,694
Toda la situación es...una locura.
170
00:18:25,862 --> 00:18:27,280
Te diré una cosa.
171
00:18:29,320 --> 00:18:31,659
Si mi vida tuviera que terminar
en las montañas...
172
00:18:31,743 --> 00:18:33,661
estaría bien.
173
00:18:33,745 --> 00:18:36,331
Pero lo tienes que tener
en la mente.
174
00:18:36,414 --> 00:18:37,832
¿Qué?
175
00:18:39,876 --> 00:18:41,544
¿Un tiro?
176
00:18:43,421 --> 00:18:45,215
Dos es para cobardes.
177
00:18:45,298 --> 00:18:48,510
Ya no pienso mucho
acerca de un solo tiro, Mike.
178
00:18:48,920 --> 00:18:50,720
Tienes que hacerlo.
Todo se trata de un solo tiro.
179
00:18:50,803 --> 00:18:55,141
Los ciervos se matan de un solo tiro.
Siempre lo digo, pero nadie me escucha.
180
00:19:00,772 --> 00:19:03,525
- ¿De veras piensas sobre Vietnam?
- Sí.
181
00:19:05,944 --> 00:19:09,614
No sé. Supongo.
Estoy pensando acerca de los ciervos.
182
00:19:09,697 --> 00:19:11,199
Ir a Vietnam...
183
00:19:11,282 --> 00:19:14,744
A mí me gustan los árboles, ¿sabes?
184
00:19:14,786 --> 00:19:18,790
Me gustan los árboles de las montañas
y todos los distintos...
185
00:19:22,126 --> 00:19:24,870
Me gusta como son los árboles.
186
00:19:26,464 --> 00:19:28,800
Sueno como un idiota, ¿verdad?
187
00:19:30,510 --> 00:19:33,763
Nick, tú eres el único
con el que cazo.
188
00:19:33,805 --> 00:19:37,267
Me gusta alguien que se mueve rápido.
No cazo con idiotas.
189
00:19:37,308 --> 00:19:39,477
- ¿Quién es un idiota?
- ¿Quién?
190
00:19:39,561 --> 00:19:41,771
¿Quién crees que es un idiota?
191
00:19:41,813 --> 00:19:44,732
Todos son un grupo de idiotas.
192
00:19:44,774 --> 00:19:49,280
Digo, los quiero mucho. Son buena gente.
Pero sin ti, cazaría solo.
193
00:19:49,112 --> 00:19:52,657
- De veras. Cazaría solo.
- Eres un loco de remate.
194
00:19:52,740 --> 00:19:54,826
¿Lo sabes, Mike? Eres un maníaco.
195
00:19:54,909 --> 00:19:56,828
Eres adicto al control.
196
00:19:56,911 --> 00:19:59,247
Simplemente no me gustan
las sorpresas.
197
00:20:03,168 --> 00:20:05,670
- Esta cosa no se abre.
- Dale una patada.
198
00:20:05,753 --> 00:20:09,700
Oye, así no. Así no. Déjame a mí.
199
00:20:10,341 --> 00:20:12,552
- ¿Ves eso?
- Sin duda, carajo.
200
00:20:14,929 --> 00:20:16,181
Increíble.
201
00:20:17,682 --> 00:20:21,811
Axel, ahora sé por qué dejaste
de patear para los Steelers.
202
00:20:23,521 --> 00:20:25,690
Me encanta el auto de Mike.
203
00:20:25,773 --> 00:20:27,525
Algunos autos sientan bien.
204
00:20:27,609 --> 00:20:31,321
Uno nunca sabe adónde lo va a llevar
un auto como éste.
205
00:20:33,310 --> 00:20:34,949
Hace que me sienta seguro.
206
00:20:42,373 --> 00:20:44,792
Axel se está tirando
el auto de Mike.
207
00:20:48,254 --> 00:20:51,490
- Axel, sal de allí.
- Traigamos los claveles.
208
00:20:51,132 --> 00:20:54,344
Levántate. Levántate. ¿Qué haces?
209
00:20:54,385 --> 00:20:57,889
Vamos. Siéntate.
Ay, Dios, eres imposible.
210
00:20:57,972 --> 00:21:01,434
- Ponte esto. Debes llevarlo puesto.
- Esmoquin gastado.
211
00:21:01,518 --> 00:21:05,188
Lo pincharon un millón de veces.
¿Dónde lo conseguiste?
212
00:21:05,230 --> 00:21:07,774
- Sin duda, carajo.
- No es gracioso.
213
00:21:07,857 --> 00:21:11,194
- Soy muy lindo, ¿verdad?
- No, no lo eres.
214
00:21:11,236 --> 00:21:13,196
- Listo.
- Gracias, Amy.
215
00:21:21,579 --> 00:21:24,374
Ni siquiera te puedes sentar, Axel.
216
00:21:24,415 --> 00:21:27,877
- Axel, por favor. Siéntate.
- Hermoso.
217
00:21:33,466 --> 00:21:36,553
Linda, ¿qué ocurre?
Te iba a ir a buscar.
218
00:21:36,594 --> 00:21:39,889
- Hola.
- ¿Qué ocurre?
219
00:21:39,973 --> 00:21:42,141
Me volvió a pegar.
220
00:21:43,560 --> 00:21:46,104
Oye, ven aquí.
Te quiero preguntar algo.
221
00:21:47,856 --> 00:21:52,277
Espera, maldita sea. No me evites.
¿Qué diablos te pasó en la cara?
222
00:21:52,360 --> 00:21:56,739
Nicky, tú y Michael
se van a ir en un par de días.
223
00:21:56,781 --> 00:21:59,993
Me preguntaba si podría quedarme
en este lugar.
224
00:22:00,760 --> 00:22:04,380
- Por supuesto.
- Quiero pagarles a los dos.
225
00:22:04,122 --> 00:22:07,410
- Y estaba pensando...
- ¿Qué estás diciendo?
226
00:22:11,629 --> 00:22:14,900
Quiero pagarles, Nick.
227
00:22:15,842 --> 00:22:18,303
Oye, Kochatka,
me estás hablando a mí.
228
00:22:18,386 --> 00:22:21,140
¿Cuánto hace que me conoces?
229
00:22:23,725 --> 00:22:25,310
¿Qué?
230
00:22:25,393 --> 00:22:27,312
No sé.
231
00:24:22,635 --> 00:24:26,681
¿Tienes, Steven, el libre albedrío
y la firme intención de tomar...
232
00:24:26,764 --> 00:24:29,642
como esposa a Ángela,
a quien ves delante de ti?
233
00:24:29,726 --> 00:24:30,768
Sí.
234
00:24:30,852 --> 00:24:34,647
¿No te has prometido
a ninguna otra mujer?
235
00:24:34,731 --> 00:24:36,274
No.
236
00:24:36,357 --> 00:24:39,986
¿Tienes, Ángela, el libre albedrío
y la firme intención de tomar...
237
00:24:40,690 --> 00:24:43,823
como esposo a este hombre, Steven,
a quien ves delante de ti?
238
00:24:43,907 --> 00:24:44,991
Sí.
239
00:24:45,740 --> 00:24:47,619
¿No te has prometido
a ningún otro hombre?
240
00:24:47,702 --> 00:24:49,621
No.
241
00:24:52,624 --> 00:24:55,793
Bendito sea el reino
del Padre y del Hijo...
242
00:24:55,877 --> 00:24:59,214
y del Espíritu Santo,
ahora y siempre...
243
00:24:59,255 --> 00:25:02,300
y durante todas las épocas.
244
00:31:35,735 --> 00:31:40,490
Por $1, recibes un trago, un cigarro
y un baile con la hermosa novia.
245
00:31:41,866 --> 00:31:43,660
Sin duda, carajo.
246
00:33:00,653 --> 00:33:02,197
Su atención, por favor.
247
00:33:02,280 --> 00:33:05,241
Silencio, por favor. Por favor.
248
00:33:11,706 --> 00:33:14,792
Maravilloso. Gracias.
¿Me permiten su atención?
249
00:33:14,876 --> 00:33:18,588
Tengo un anuncio
muy, muy importante. El dueño...
250
00:33:21,700 --> 00:33:24,385
El dueño de un Chevy Impala blanco,
que lo mueva.
251
00:33:24,469 --> 00:33:26,387
Está tapando la salida.
252
00:33:29,933 --> 00:33:32,852
Al dueño
de un Chevy Impala blanco...
253
00:33:35,522 --> 00:33:37,524
está tapando la salida.
254
00:33:38,608 --> 00:33:40,527
Un Chevy Impala blanco.
255
00:33:46,741 --> 00:33:49,770
Damas y caballeros...
damas y caballeros...
256
00:33:49,160 --> 00:33:51,913
Ángela y Steven
les quieren dar la bienvenida...
257
00:33:51,955 --> 00:33:54,457
y presentar
a sus invitados de honor...
258
00:33:54,541 --> 00:33:57,100
y especialmente
a Michael y a Nick...
259
00:33:57,430 --> 00:33:59,671
que también van a ir
a Vietnam con Steven...
260
00:33:59,754 --> 00:34:02,507
para servir a su país con orgullo.
261
00:34:54,309 --> 00:34:58,104
Eres demasiado buena
para ser de verdad
262
00:34:58,188 --> 00:35:00,440
No te puedo quitar
Los ojos de encima
263
00:35:00,523 --> 00:35:02,442
¿Quieres bailar conmigo?
264
00:35:05,570 --> 00:35:07,989
El lunes. El lunes es el gran día.
265
00:35:08,720 --> 00:35:10,575
El lunes. El lunes.
266
00:35:10,658 --> 00:35:13,578
Eres tan dulce.
Gracias por ser mi dama de honor.
267
00:35:18,750 --> 00:35:20,210
Bailen.
268
00:35:21,419 --> 00:35:24,255
¿Quieres que...
Loco, ¿quieres que baile?
269
00:35:24,339 --> 00:35:27,500
¿Quieres que baile? ¡Oye, Nicky!
270
00:35:36,851 --> 00:35:38,144
Ay, Dios mío.
271
00:35:43,316 --> 00:35:45,860
Sabes que yo iría con Uds...
272
00:35:45,944 --> 00:35:48,290
si no fuera por mis rodillas.
273
00:35:48,112 --> 00:35:49,697
Sabes eso.
274
00:36:00,500 --> 00:36:04,879
Te amo, nena
Y si te gustara
275
00:36:04,963 --> 00:36:08,675
Te necesito, nena
Para que le des calor a la noche fría
276
00:36:08,758 --> 00:36:11,940
Ay, te amo, nena
277
00:36:11,135 --> 00:36:15,980
Créeme cuando te lo digo
278
00:36:15,139 --> 00:36:17,976
Ay, linda nena
279
00:36:18,590 --> 00:36:21,396
No me rechaces te voy a rogar
Ay, linda nena
280
00:36:21,479 --> 00:36:23,523
Ahora que te encontré
Te debes quedar
281
00:36:23,606 --> 00:36:26,943
Y déjame que te ame, nena
282
00:36:26,985 --> 00:36:30,613
Déjame que te ame
283
00:36:30,697 --> 00:36:34,450
Eres demasiado buena
para ser de verdad
284
00:36:34,534 --> 00:36:38,163
No te puedo quitar
Los ojos de encima
285
00:36:38,246 --> 00:36:41,958
Sería como el paraíso tocarte
286
00:36:42,000 --> 00:36:45,795
Tengo tantas ganas de abrazarte
287
00:36:45,879 --> 00:36:49,424
Por fin el amor ha llegado
288
00:36:49,465 --> 00:36:52,594
No soy el mejor bailarín del mundo.
289
00:36:54,345 --> 00:36:56,306
- Bailas bien.
- No es cierto.
290
00:36:56,347 --> 00:36:59,170
No, bailas con mucha gracia.
291
00:37:01,561 --> 00:37:04,439
¿Quieres una cerveza o algo?
292
00:37:04,522 --> 00:37:07,734
- ¿Quieres una cerveza o algo?
- Bueno. Claro.
293
00:37:07,817 --> 00:37:11,196
- ¿Qué clase de cerveza te gustaría?
- ¿Qué? No sé.
294
00:37:11,279 --> 00:37:13,823
No me importa. Cualquier clase.
295
00:37:13,907 --> 00:37:16,868
- Te traeré una "Rolling Rock".
- Bueno.
296
00:37:16,951 --> 00:37:19,370
Es una buena cerveza. Es la mejor.
297
00:37:19,120 --> 00:37:22,415
- ¿Qué? Sí, bueno.
- ¿"Rolling Rock"?
298
00:37:22,499 --> 00:37:24,830
Regresaré enseguida.
299
00:37:29,756 --> 00:37:31,674
Eso es.
300
00:37:37,889 --> 00:37:40,642
¿Quieres venir? Te conseguiré...
301
00:37:40,683 --> 00:37:44,200
No me rechaces te voy a rogar
Ay, linda nena
302
00:37:44,103 --> 00:37:46,231
Ahora que te encontré
Te debes quedar
303
00:37:46,314 --> 00:37:49,943
Y déjame que te ame, nena
304
00:37:50,260 --> 00:37:51,694
Déjame que te ame
305
00:37:51,736 --> 00:37:53,530
Oye, Jerry.
306
00:37:53,613 --> 00:37:56,241
Lo siento. Lo siento.
307
00:37:56,324 --> 00:37:59,160
- Está bien.
- Jerry, sírvenos dos "Rolling Rock".
308
00:37:59,244 --> 00:38:01,704
Y sírveme un "Kessler" también.
309
00:38:02,747 --> 00:38:05,375
Está bien. Es una boda, ¿sabes?
310
00:38:05,416 --> 00:38:08,878
Se supone que uno se suelte
y se divierta y todo eso.
311
00:38:10,713 --> 00:38:12,757
Nick realmente te gusta mucho, ¿eh?
312
00:38:12,841 --> 00:38:14,759
¿Alguien más quiere un trago?
313
00:38:15,760 --> 00:38:17,178
Sí.
314
00:38:52,463 --> 00:38:54,549
¡Suéltame! ¿Qué haces?
315
00:38:56,134 --> 00:38:57,552
¡Ayúdenme!
316
00:39:09,272 --> 00:39:12,525
¡Axel, no! ¡Suéltame! ¡Suéltame!
317
00:39:12,609 --> 00:39:15,278
- ¿Qué haces?
- Te voy a besar.
318
00:39:15,361 --> 00:39:19,616
¡Basta! ¡Basta! Te voy a apuñalar.
Te voy a apuñalar.
319
00:39:19,699 --> 00:39:21,784
¿Quieres joder o pelear?
320
00:39:26,247 --> 00:39:29,876
Creo que me gustaría bailar
con la señorita, si no te molesta.
321
00:39:38,301 --> 00:39:40,553
¿Hace mucho que lo conoces?
322
00:39:52,440 --> 00:39:54,984
Hacía muchos meses
que no me divertía tanto.
323
00:40:06,538 --> 00:40:10,410
¿Sabes lo que está haciendo
ese desgraciado?
324
00:40:13,336 --> 00:40:15,964
¡Le está tocando el culo!
325
00:40:20,176 --> 00:40:22,303
Sólo es una boda, Stanley.
326
00:40:22,387 --> 00:40:24,430
¿Qué quieres decir con eso?
327
00:40:24,514 --> 00:40:27,141
¡Mira, lo hizo otra vez!
¡Lo acaba de hacer!
328
00:40:27,225 --> 00:40:31,187
- Iré a buscar mi pistola.
- Ve a buscar tu pistola. Ve a buscarla.
329
00:40:58,339 --> 00:41:01,500
¡Un minuto! ¡Un minuto!
330
00:41:21,613 --> 00:41:23,573
Me pegaste allí. Duele.
331
00:41:28,786 --> 00:41:30,246
¿Así está mejor?
332
00:41:50,600 --> 00:41:52,519
Lo voy a reventar.
333
00:41:54,312 --> 00:41:56,731
- Stan está loco.
- ¿Por qué? ¿Qué ocurrió?
334
00:41:56,814 --> 00:42:00,443
Ese Stan está loco.
¡Boina verde!
335
00:42:05,490 --> 00:42:07,750
Jerry, sírvele un trago.
336
00:42:09,160 --> 00:42:11,246
Sírvele un trago.
337
00:42:11,329 --> 00:42:13,414
- ¡Señor!
- ¡Señor!
338
00:42:23,216 --> 00:42:27,530
- No causes ningún problema, ¿eh?
- Quiero hablar con el señor.
339
00:42:27,136 --> 00:42:29,347
Nosotros vamos a ir allí.
340
00:42:29,430 --> 00:42:31,140
Señor, Mike Vronsky.
341
00:42:34,477 --> 00:42:37,355
Nick. Este es el novio, Steve.
342
00:42:37,438 --> 00:42:39,357
Yo soy el padrino.
343
00:42:41,609 --> 00:42:45,280
- Iremos a pelear. ¿Cómo es?
- Queremos ir adonde haya balas.
344
00:42:45,363 --> 00:42:48,324
- Pelear en lo peor, ¿eh?
- Así es.
345
00:42:48,950 --> 00:42:50,535
Al carajo.
346
00:42:51,661 --> 00:42:53,663
¿AI carajo? ¿Qué dijo?
347
00:42:53,705 --> 00:42:56,166
- Al carajo.
- Al carajo. Eso es lo que pensé.
348
00:42:58,459 --> 00:43:00,378
¿Cuál es la situación allí?
349
00:43:00,461 --> 00:43:02,714
¿Nos puede contar algo?
350
00:43:04,174 --> 00:43:05,592
Al carajo.
351
00:43:07,218 --> 00:43:09,304
Bueno, al carajo.
352
00:43:10,305 --> 00:43:12,223
Que se vaya al carajo.
353
00:43:17,610 --> 00:43:18,897
¡AI...carajo!
354
00:43:21,524 --> 00:43:24,194
Idiota, ¿al carajo con quién?
355
00:43:28,781 --> 00:43:30,116
¿Quién es él?
356
00:43:30,200 --> 00:43:33,453
- ¿Quién carajo sabe?
- Parece un jodido campesino.
357
00:43:33,536 --> 00:43:36,706
Sírvele otro trago, Jerry.
Igual al de antes.
358
00:43:36,789 --> 00:43:39,292
¡Oiga, al carajo!
359
00:45:21,186 --> 00:45:22,770
¿Te casarás conmigo?
360
00:45:24,647 --> 00:45:25,607
Sí.
361
00:45:27,734 --> 00:45:29,194
¿De veras?
362
00:45:32,710 --> 00:45:34,449
Lo que quiero decir
es si regresamos de...
363
00:45:35,950 --> 00:45:40,790
Quiero decir, cuando regresemos.
No sé qué diablos quiero decir.
364
00:45:40,163 --> 00:45:43,791
Creo que lo que te pasa por la mente
te sale por la boca.
365
00:45:43,875 --> 00:45:45,835
Ángela y Steven...
366
00:45:49,214 --> 00:45:51,132
si no derraman una gota...
367
00:45:51,174 --> 00:45:53,968
tendrán buena suerte
por el resto de su vida.
368
00:47:50,335 --> 00:47:52,587
"Sirviendo a Dios
y al País con Orgullo"
369
00:48:17,779 --> 00:48:20,240
No te preocupes
por lo que dice Stan. Olvídalo.
370
00:48:20,323 --> 00:48:23,340
Olvida lo que dice Stan.
Es un jodido bocón.
371
00:48:24,494 --> 00:48:25,912
Ya basta.
372
00:48:27,121 --> 00:48:30,208
En realidad,
nunca lo hice con Ángela, Nicky.
373
00:48:34,170 --> 00:48:36,890
Fantástico. Eso es fantástico.
374
00:48:38,132 --> 00:48:40,385
Ese es mi último verdadero secreto.
375
00:48:40,468 --> 00:48:43,120
No es nada. No es nada.
Simplemente olvídalo.
376
00:48:50,854 --> 00:48:54,691
- ¿Qué haré cuando tenga un bebé?
- Eso le incumbe a Ángela.
377
00:48:54,732 --> 00:48:56,734
- Así es.
- Quédate tranquilo.
378
00:48:56,776 --> 00:48:58,862
No te preocupes. Sé feliz.
379
00:48:58,903 --> 00:49:02,365
Vamos. Váyanse de aquí.
No los queremos ver más.
380
00:49:05,243 --> 00:49:07,245
Te veré el lunes en el tren.
381
00:49:10,165 --> 00:49:11,666
Maneja con cuidado.
382
00:49:11,749 --> 00:49:15,170
No sabías eso acerca de Ángela, ¿eh?
¿No es así?
383
00:49:15,253 --> 00:49:17,547
- Son tonterías.
- Tonterías, ¿eh?
384
00:49:17,589 --> 00:49:20,300
- ¿Sí? Sé que es verdad.
- Son tonterías.
385
00:49:20,383 --> 00:49:22,552
- Sé que es verdad.
- Dices tonterías.
386
00:49:22,594 --> 00:49:25,722
¿Quieres apostar?
Apuesta algo a lo que dices.
387
00:49:25,763 --> 00:49:27,891
Vete al carajo, Stan.
Vete al carajo.
388
00:49:27,974 --> 00:49:29,809
No seas chiquilín.
389
00:49:34,105 --> 00:49:35,773
¡Muy bien!
390
00:49:49,621 --> 00:49:51,706
Michael, ¿qué haces?
391
00:49:56,440 --> 00:49:58,922
Michael, ¿qué diablos haces?
392
00:50:03,134 --> 00:50:04,761
¿Qué diablos haces?
393
00:50:08,473 --> 00:50:09,849
¡AI carajo!
394
00:50:09,933 --> 00:50:11,184
¡Regresa aquí!
395
00:50:12,769 --> 00:50:14,687
¿Qué diablos hace?
396
00:50:14,771 --> 00:50:17,273
Michael, ¿qué diablos haces?
397
00:50:17,315 --> 00:50:20,610
¡Michael, regresa aquí!
¡Ven aquí, Michael!
398
00:50:20,652 --> 00:50:23,530
¡Sabes que te queremos!
¡Regresa aquí!
399
00:50:24,614 --> 00:50:26,574
¡Tengo que hablar contigo!
400
00:51:13,454 --> 00:51:14,873
¡Mierda!
401
00:51:17,333 --> 00:51:20,300
Debo estar completamente loco.
402
00:51:20,860 --> 00:51:22,422
Debo estar loco.
403
00:51:27,427 --> 00:51:30,180
No sé.
Todo está sucediendo tan rápido.
404
00:51:30,263 --> 00:51:32,307
Vaya, vaya.
405
00:51:37,312 --> 00:51:39,772
¿Crees que regresaremos?
406
00:51:39,856 --> 00:51:41,774
- ¿De Vietnam?
- Sí.
407
00:51:45,570 --> 00:51:47,655
¿Sabes algo?
408
00:51:47,739 --> 00:51:49,491
Lo más importante...
409
00:51:50,450 --> 00:51:52,619
está aquí.
410
00:51:52,702 --> 00:51:54,621
Me encanta este condenado lugar.
411
00:51:54,704 --> 00:51:56,623
- Estás loco.
- Sé que parece una locura.
412
00:51:56,706 --> 00:51:58,333
Si ocurre algo, Mike...
413
00:51:59,830 --> 00:52:00,877
no me dejes allí.
414
00:52:00,960 --> 00:52:03,796
Me tienes que...
Simplemente no me dejes.
415
00:52:03,880 --> 00:52:06,216
Me tienes que prometer eso, Mike.
416
00:52:08,920 --> 00:52:10,428
No, amigo, me lo tienes que...
417
00:52:10,512 --> 00:52:13,264
Me lo tienes que prometer
definitivamente.
418
00:52:16,184 --> 00:52:19,229
- Lo prometo, amigo.
- ¿Lo prometes?
419
00:53:01,187 --> 00:53:04,482
Griten "¡Cuidado!"
¡Cuidado!
420
00:53:04,566 --> 00:53:07,610
Al pabellón deben entrar
y un vistazo deben echar
421
00:53:07,694 --> 00:53:10,989
Está lleno de soldados
La batalla está por empezar
422
00:53:11,720 --> 00:53:14,750
Hasta que nos unamos a los ángeles
A todos hay que matar
423
00:53:14,159 --> 00:53:17,745
Es la canción que cantan en el aire
las "Águilas Estridentes".
424
00:53:17,829 --> 00:53:20,874
El camino a la gloria es sangriento
Pero estamos listos
425
00:53:20,957 --> 00:53:23,251
- Griten "¡Cuidado!"
- Idiotas estridentes.
426
00:53:23,334 --> 00:53:26,400
- Sin duda, carajo.
- Cuidado allá abajo
427
00:53:26,870 --> 00:53:29,299
- Cuidado allá abajo
- Quiero ser libre
428
00:53:29,340 --> 00:53:31,342
Quiero ser libre
429
00:53:31,384 --> 00:53:34,679
- No recuerdo el resto de la letra.
- Quiero ser libre
430
00:53:34,762 --> 00:53:39,642
- Siempre serás feliz conmigo
- Cagón, asústate.
431
00:53:55,330 --> 00:53:58,203
Ay, caray. Hace mucho frío, carajo.
432
00:54:01,706 --> 00:54:03,166
36 cervezas.
433
00:54:04,834 --> 00:54:07,300
- ¿Qué?
- Apresúrate.
434
00:54:07,860 --> 00:54:09,500
Está bien, me apresuraré.
435
00:54:09,880 --> 00:54:10,673
Esperen, esperen.
436
00:54:15,345 --> 00:54:19,307
¿Alguna vez mearon
y bebieron cerveza al mismo tiempo?
437
00:54:27,985 --> 00:54:30,611
Apenas la puedo sacudir.
438
00:54:30,696 --> 00:54:32,905
¡Esperen! ¡Vamos! ¡Ay, carajo!
439
00:54:36,284 --> 00:54:37,740
¡Desgraciados!
440
00:54:39,616 --> 00:54:41,534
¡Hijos de perra!
441
00:55:17,263 --> 00:55:19,682
- ¿Van en mi dirección?
- Vamos.
442
00:55:26,392 --> 00:55:27,854
¡Carajo!
443
00:55:31,482 --> 00:55:33,438
¡No es gracioso!
444
00:55:52,913 --> 00:55:54,828
Basta de bromas.
445
00:55:57,164 --> 00:55:59,749
Vamos. Basta de bromas.
Basta de bromas.
446
00:56:01,289 --> 00:56:03,249
¿Está bien? Basta de bromas.
447
00:56:31,394 --> 00:56:34,813
- ¡Déjenme salir!
- Sal, sal. Sal.
448
00:56:39,355 --> 00:56:42,440
Este no es el lugar.
Sin duda. Lo cambiaron.
449
00:56:42,523 --> 00:56:44,899
- No me digas.
- De algún modo lo cambiaron.
450
00:56:44,943 --> 00:56:49,443
- Esto ocurre todos los años.
- Dices tonterías, Stanley.
451
00:56:49,528 --> 00:56:52,237
- ¿Quién dice tonterías?
- Tú dices tonterías.
452
00:56:52,279 --> 00:56:53,782
Siempre dices tonterías.
453
00:56:53,864 --> 00:56:55,907
Me muero de hambre.
454
00:56:55,990 --> 00:56:57,157
Come eso.
455
00:56:58,908 --> 00:57:00,909
Nick, ¿por qué nunca te veo comer?
456
00:57:00,995 --> 00:57:04,780
Me gusta matarme de hambre.
Me enseña a no temer.
457
00:57:04,163 --> 00:57:06,161
Eso no es natural. Dame, John.
458
00:57:06,245 --> 00:57:09,371
- ¡Es mío! Oye, es mío.
- ¿Tanto lo quieres?
459
00:57:09,453 --> 00:57:11,956
- No lo dudes.
- Dame un pastelillo.
460
00:57:12,390 --> 00:57:14,749
¿Qué son Uds.?
¿Un grupo de inválidos?
461
00:57:22,881 --> 00:57:24,798
- ¡Eso es mostaza!
- ¿Qué?
462
00:57:26,507 --> 00:57:29,592
Le pusiste mostaza a tu pastelillo.
463
00:57:29,676 --> 00:57:32,263
Hablas como un maldito
policía de tráfico.
464
00:57:33,846 --> 00:57:35,304
Dame una cerveza.
465
00:57:36,848 --> 00:57:38,642
Son increíbles.
466
00:57:38,725 --> 00:57:41,183
- ¿Qué hago con Uds.?
- Este no es el lugar.
467
00:57:41,266 --> 00:57:43,975
Lo cambiaron.
De algún modo lo cambiaron.
468
00:57:45,353 --> 00:57:48,232
- No encontrarías tu propio culo.
- Sin duda, carajo.
469
00:57:48,315 --> 00:57:52,565
Saben, nos olvidamos de brindar
por Steven y Ángela.
470
00:57:53,816 --> 00:57:55,357
¡Por Steven y Ángela!
471
00:58:01,863 --> 00:58:03,321
¿Qué?
472
00:58:07,720 --> 00:58:09,449
No me hagas reírcuando tengo la boca llena.
473
00:58:09,532 --> 00:58:12,360
No los puedo llevar
a ningún lugar. ¿Qué haces?
474
00:58:12,119 --> 00:58:14,286
No toques el pan, carajo.
475
00:58:14,328 --> 00:58:17,788
Los puedes vestir bien,
pero no los puedes sacar a pasear.
476
00:58:17,874 --> 00:58:22,166
¡Por favor! ¿Qué carajo hacen?
Eso era mío, idiotas.
477
00:58:26,794 --> 00:58:29,669
Jodidos idiotas.
Carajo, no lo puedo...
478
00:58:31,340 --> 00:58:33,256
¡Sí, carajo!
479
00:58:33,340 --> 00:58:36,172
Axel, tienes un vocabulario
realmente maravilloso.
480
00:58:36,213 --> 00:58:39,424
- Sin duda, carajo.
- Cuidado con el equipo.
481
00:58:39,511 --> 00:58:41,427
Axel, dame mi bolsa.
482
00:58:44,510 --> 00:58:46,471
Hace frío, ¿eh?
483
00:58:47,889 --> 00:58:50,682
Oye, Mike, ¿te sobran
unos calcetines térmicos?
484
00:58:58,311 --> 00:59:00,563
¿Te sobran unos calcetines térmicos?
485
00:59:02,233 --> 00:59:04,149
Olvídalo. Los encontré.
486
00:59:05,110 --> 00:59:07,359
¿Dónde diablos están mis botas?
487
00:59:10,193 --> 00:59:12,530
¿Alguien vio mis botas?
488
00:59:12,572 --> 00:59:14,239
Alguien se llevó mis botas.
489
00:59:14,321 --> 00:59:16,240
Las compré especialmente.
490
00:59:18,908 --> 00:59:21,868
No sé quién se llevó mis botas,
pero devuélvanmelas.
491
00:59:21,954 --> 00:59:25,412
Tengo una bota para ti, Stan.
Te la daré en el culo.
492
00:59:30,456 --> 00:59:32,667
Mike, préstame
las que tienes de sobra.
493
00:59:32,749 --> 00:59:35,668
- ¿El par que tienes de sobra?
- No, Stan.
494
00:59:40,292 --> 00:59:43,255
- ¿Cómo que no?
- Dije que no. No. No significa no.
495
00:59:45,548 --> 00:59:47,508
Vaya amigo que eres, carajo.
496
00:59:47,552 --> 00:59:51,594
Debes aprender. Cada vez que vienes
aquí, tienes la cabeza en el culo.
497
00:59:51,677 --> 00:59:54,550
Tal vez le guste la vista
que hay desde allí.
498
00:59:59,181 --> 01:00:02,142
Cada vez que viene,
no tiene cuchillo, ni chaqueta...
499
01:00:02,225 --> 01:00:04,643
ni pantalones, ni botas.
500
01:00:04,727 --> 01:00:08,229
Lo único que trae es
esa pistola estúpida, como John Wayne.
501
01:00:08,271 --> 01:00:10,231
Eso no te va a ayudar.
502
01:00:10,273 --> 01:00:13,107
Ay, qué diablos, Mike.
Dale las botas.
503
01:00:13,192 --> 01:00:16,943
De ninguna manera.
No le voy a dar las botas. Se acabó.
504
01:00:17,260 --> 01:00:18,779
Eres un maldito desgraciado.
505
01:00:18,862 --> 01:00:21,151
¿Sabes eso?
506
01:00:21,237 --> 01:00:23,238
Stanley, ¿ves esto? Esto es esto.
507
01:00:23,323 --> 01:00:26,366
No es otra cosa. Esto es esto.
508
01:00:26,448 --> 01:00:28,702
A partir de ahora,
arréglatelas solo.
509
01:00:32,869 --> 01:00:35,790
Yo te conseguí citas
un millón de veces.
510
01:00:35,162 --> 01:00:37,580
Yo le conseguí citas
un millón de veces.
511
01:00:37,662 --> 01:00:40,372
No sé cuántas veces
le conseguí citas con muchachas.
512
01:00:40,498 --> 01:00:42,875
Y nunca ocurrió nada. ¡Nada!
513
01:00:42,915 --> 01:00:46,376
Tu problema es que nadie
entiende lo que dices.
514
01:00:46,458 --> 01:00:50,546
"Esto es esto". ¿Qué diablos
significa eso? "Esto es esto".
515
01:00:50,628 --> 01:00:53,297
¿Es una tontería de maricas
o es una...
516
01:00:53,381 --> 01:00:56,756
Cállate, Stan, ¿quieres?
Te estás pasando de la raya.
517
01:00:56,840 --> 01:00:59,885
- Cuidado con esa pistola, Stan.
- ¿Sabes lo que pienso?
518
01:00:59,968 --> 01:01:03,804
¿Sabes lo que pienso? Juro que a veces
pienso que eres un jodido marica.
519
01:01:03,887 --> 01:01:05,344
Por favor.
520
01:01:05,428 --> 01:01:09,639
La semana pasada pudo haber salido
con esa nueva camarera pelirroja...
521
01:01:09,723 --> 01:01:11,308
¿pero saben qué hizo?
522
01:01:11,393 --> 01:01:13,850
Nada. No hizo nada.
523
01:01:13,934 --> 01:01:17,600
Cállate, Stan. ¡Cállate y ya!
524
01:01:17,145 --> 01:01:19,856
Cállate y ya.
Toma las malditas botas de Michael...
525
01:01:19,939 --> 01:01:22,813
y cállate.
De lo contrario, me voy a casa.
526
01:01:22,901 --> 01:01:25,275
Me voy a casa ahora mismo.
527
01:01:25,317 --> 01:01:27,610
No toques mis cosas.
¿Qué diablos haces?
528
01:01:30,819 --> 01:01:32,402
Oye, Stosh.
529
01:01:33,323 --> 01:01:35,239
Dije que no.
530
01:01:40,284 --> 01:01:42,244
¿Me vas a disparar?
531
01:01:44,770 --> 01:01:45,496
Dispárame.
532
01:02:05,800 --> 01:02:07,175
¿Qué te ocurre?
533
01:05:23,250 --> 01:05:25,209
¡Cuidado, Mike!
534
01:05:38,217 --> 01:05:42,920
¡Vagos! ¡Váyanse a casa!
¡Váyanse a casa!
535
01:05:55,145 --> 01:05:59,312
Patéame, Jesús
Entre los postes de la vida
536
01:05:59,395 --> 01:06:03,231
De un lado a otro
Ni a la izquierda ni a la derecha
537
01:06:03,272 --> 01:06:07,484
Directo al corazón
De los postes rectos
538
01:06:07,566 --> 01:06:12,779
Patéame, Jesús
Entre los postes de la vida
539
01:06:12,861 --> 01:06:14,987
Patéame, Jesús
540
01:06:15,720 --> 01:06:17,447
Entre los postes de la vida
541
01:06:17,530 --> 01:06:21,868
De un lado a otro
Ni a la izquierda ni a la derecha
542
01:06:21,952 --> 01:06:26,704
Directo al corazón
De los postes rectos
543
01:06:26,786 --> 01:06:28,622
Patéame, Jesús
544
01:06:28,664 --> 01:06:31,820
Entre los postes de la vida
545
01:06:31,123 --> 01:06:34,834
Patéame, Jesús
Entre los postes de la vida
546
01:06:34,918 --> 01:06:36,748
De un lado a otro
547
01:06:36,795 --> 01:06:41,339
De un lado a otro
Ni a la izquierda ni a la derecha
548
01:06:41,422 --> 01:06:46,171
Directo al corazón
De los postes rectos
549
01:06:46,256 --> 01:06:48,257
Patéame, Jesús
550
01:06:48,342 --> 01:06:52,110
Entre los postes de la vida
551
01:10:39,395 --> 01:10:40,938
Increíble, carajo.
552
01:11:28,344 --> 01:11:30,634
Ay, Dios. No lo puedo creer.
553
01:11:34,303 --> 01:11:36,347
¡Válgame Dios!
554
01:11:37,940 --> 01:11:38,725
¡Cúbranse!
555
01:13:31,416 --> 01:13:33,832
Steven, tranquilízate. ¡Stevie!
556
01:13:35,165 --> 01:13:37,850
¡Stevie, cálmate!
557
01:13:45,547 --> 01:13:47,508
Piensa en otra cosa.
558
01:13:47,550 --> 01:13:49,760
Oblígate a pensar en otra cosa.
559
01:13:56,346 --> 01:13:58,130
No deberíamos estar aquí.
560
01:14:16,670 --> 01:14:19,319
Tranquilízate.
Todo va a estar bien.
561
01:14:19,403 --> 01:14:22,237
Todo va a estar bien.
Todo va a estar bien.
562
01:14:22,279 --> 01:14:23,863
Estoy bien.
563
01:14:42,915 --> 01:14:45,750
- Estoy bien.
- Bueno, sólo tranquilízate.
564
01:14:48,710 --> 01:14:51,379
Está bien. Está bien. Está bien.
565
01:14:51,464 --> 01:14:53,882
Tranquilízate, Stevie.
Stevie, tranquilízate.
566
01:15:06,804 --> 01:15:09,931
Vamos. Vamos. Vamos.
567
01:15:12,990 --> 01:15:13,601
Estoy bien.
568
01:15:44,409 --> 01:15:47,790
Está bien, aprieta fuerte,
aprieta fuerte.
569
01:15:47,120 --> 01:15:49,122
Estoy aquí. Estoy aquí.
570
01:15:49,206 --> 01:15:52,541
Vamos. Eso es. Eso es.
571
01:15:59,860 --> 01:16:02,504
Olvídalo. Olvídalo. Olvídalo.
572
01:16:02,588 --> 01:16:04,506
Piensa en otra cosa.
573
01:16:04,588 --> 01:16:07,175
Piensa en casa. Piensa en casa.
574
01:16:53,202 --> 01:16:55,660
A mí me van a tener que matar, Mike.
575
01:16:58,290 --> 01:17:02,333
Stevie, tienes que hacerlo.
Si no lo haces, te van a tirar al foso.
576
01:17:02,416 --> 01:17:04,374
Si te tiran al foso, vas a morir.
577
01:17:04,458 --> 01:17:07,626
Vamos. Tienes que hacerlo.
Puedes hacerlo.
578
01:17:07,709 --> 01:17:10,463
Puedes hacerlo, Stevie.
Puedes hacerlo.
579
01:17:16,600 --> 01:17:17,966
Mírame a los ojos.
580
01:17:18,490 --> 01:17:19,967
Stevie. ¡Stevie, mírame!
581
01:17:21,302 --> 01:17:22,677
¡Hazlo!
582
01:17:22,718 --> 01:17:26,120
Vamos.
Muéstrales que tienes pelotas.
583
01:17:26,950 --> 01:17:28,140
Váyanse al carajo.
584
01:17:29,305 --> 01:17:31,570
Vamos. ¡Dispárenme!
585
01:17:34,185 --> 01:17:35,642
Vamos.
586
01:17:41,564 --> 01:17:44,525
Hazlo. ¡Hazlo, Stevie! ¡Hazlo!
587
01:17:44,567 --> 01:17:46,858
¡Muéstrales que tienes pelotas!
¡Hazlo!
588
01:18:01,158 --> 01:18:03,495
Oye, muchacho. Muchacho.
589
01:18:03,536 --> 01:18:05,360
Muchacho.
590
01:18:05,780 --> 01:18:06,828
Mírame, Stevie. Lo hiciste.
591
01:18:12,373 --> 01:18:15,417
Les mostraste a estos desgraciados.
Les mostraste.
592
01:18:27,632 --> 01:18:29,716
No te preocupes, muchacho.
593
01:18:31,676 --> 01:18:32,885
Lo hiciste.
594
01:19:12,159 --> 01:19:14,786
¡Stevie! ¡Stevie, no te preocupes!
595
01:19:20,287 --> 01:19:24,375
¡Ay, Dios!
¡Michael, hay ratas aquí dentro!
596
01:19:54,350 --> 01:19:58,310
¡Hijo de puta! ¡Hijo de puta!
597
01:19:59,603 --> 01:20:01,230
Nicky, escucha.
598
01:20:05,483 --> 01:20:07,401
Todo depende de nosotros ahora.
599
01:20:07,443 --> 01:20:10,820
- Sólo quedamos tú y yo.
- ¿Y Steven?
600
01:20:10,902 --> 01:20:12,445
Olvídate de él.
601
01:20:12,527 --> 01:20:16,697
- ¿Que me olvide de él?
- Olvídate de él. No va a sobrevivir.
602
01:20:16,779 --> 01:20:19,407
¿Quién crees que eres? ¿Dios?
603
01:20:21,783 --> 01:20:23,494
Míralo. Está aturdido.
604
01:20:24,994 --> 01:20:27,329
No va a salir. Está en un sueño.
605
01:20:27,412 --> 01:20:29,914
- ¿Qué dices?
- Digo que te olvides de él, Nick.
606
01:20:29,998 --> 01:20:33,625
Será mejor que lo entiendas
o tú y yo también moriremos.
607
01:20:42,337 --> 01:20:44,254
Tenemos que jugar con más balas.
608
01:20:44,296 --> 01:20:45,925
- ¿Qué?
- Más balas.
609
01:20:48,549 --> 01:20:50,632
Necesito más balas en la pistola.
610
01:20:52,261 --> 01:20:54,763
- ¿Qué?
- Tenemos que jugar con más balas.
611
01:20:54,845 --> 01:20:56,972
- ¿Más balas en la pistola?
- Sí.
612
01:20:57,550 --> 01:20:58,805
¿Cuántas balas más?
613
01:20:59,974 --> 01:21:01,306
Tres.
614
01:21:09,895 --> 01:21:12,857
Eso significa
que nos tenemos que enfrentar.
615
01:21:12,898 --> 01:21:15,360
Más balas para enfrentar...
¿Qué? ¿Estás loco?
616
01:21:15,442 --> 01:21:17,359
Nicky, es la única manera.
617
01:21:21,290 --> 01:21:24,489
Yo elegiré el momento.
Jugaremos hasta que yo me mueva.
618
01:21:24,571 --> 01:21:28,949
Cuando empiece a disparar, quítale la
pistola al guardia más cercano y mátalo.
619
01:21:28,991 --> 01:21:31,993
- No estoy listo para esto.
- Me tienes que escuchar.
620
01:21:32,770 --> 01:21:34,285
¿Te quieres quedar
aquí abajo y morir?
621
01:21:36,159 --> 01:21:38,827
Vamos. Depende de ti.
622
01:21:38,913 --> 01:21:40,955
- Ahora depende de ti.
- ¡No!
623
01:21:41,410 --> 01:21:42,791
¡Oigan! ¡El contra mí!
624
01:21:42,831 --> 01:21:46,628
¡Lado a lado! ¡Lado a lado!
625
01:21:46,710 --> 01:21:48,752
¡Aléjate! ¡Aléjate!
626
01:21:48,834 --> 01:21:52,296
¡Lado a lado! ¡Yo contra él!
627
01:22:35,697 --> 01:22:36,822
¡Vamos!
628
01:22:36,863 --> 01:22:40,310
¡Estos desgraciados!
Hazlo, Nicky. Hazlo, Nicky.
629
01:22:41,310 --> 01:22:42,993
Todo va a estar bien.
630
01:22:43,750 --> 01:22:45,328
Hazlo. Hazlo, Nicky.
631
01:23:01,879 --> 01:23:04,339
Yo lo hago con tres balas. Tres.
632
01:23:04,422 --> 01:23:06,548
Tres. Lo hacemos con tres, ¿eh?
633
01:23:06,589 --> 01:23:08,548
Uno, dos, tres. Tres.
634
01:23:18,972 --> 01:23:21,515
Tres. Tres.
635
01:23:26,936 --> 01:23:29,520
Tres. Tres.
636
01:23:32,648 --> 01:23:34,440
No te preocupes.
637
01:23:34,523 --> 01:23:38,234
En cinco minutos vamos a salir de aquí.
Vamos a salir de aquí.
638
01:23:48,575 --> 01:23:51,407
Ahora tenemos un juego. Tú y yo.
639
01:23:51,489 --> 01:23:53,907
Tú y yo.
Ahora tenemos un verdadero juego.
640
01:24:16,797 --> 01:24:18,799
¿Quieres jugar? Está bien.
641
01:24:35,897 --> 01:24:38,482
Basta. No. Basta.
642
01:24:43,611 --> 01:24:45,568
Haré que salgamos de aquí.
643
01:24:45,609 --> 01:24:48,613
Esa pistola no tiene balas.
¡Piensa que no tiene balas!
644
01:24:48,653 --> 01:24:50,115
Hazlo.
645
01:24:59,162 --> 01:25:02,123
- ¡Maldita sea!
- Todo va a estar bien, Nicky. Hazlo.
646
01:25:02,955 --> 01:25:04,371
¡Dispara, Nicky!
647
01:25:04,457 --> 01:25:06,540
¡Maldito seas, hijo de puta!
648
01:25:16,130 --> 01:25:19,756
¡Vas a morir, hijo de puta!
¡Vas a morir!
649
01:25:21,841 --> 01:25:24,762
Vamos. Vamos, Nicky.
Vamos. Hazlo y ya.
650
01:25:24,803 --> 01:25:27,804
Hazlo y ya. ¡Hazlo! ¡Hazlo! ¡Vamos!
651
01:25:35,980 --> 01:25:36,476
Lo lograste.
652
01:25:41,770 --> 01:25:44,814
Está bien, Nicky.
Les vamos a dar una lección.
653
01:25:46,563 --> 01:25:48,358
Les vamos a dar una lección.
654
01:25:49,564 --> 01:25:51,151
Está bien, Nicky.
655
01:25:55,862 --> 01:25:57,322
Está bien.
656
01:25:57,863 --> 01:25:59,720
Está bien.
657
01:26:37,636 --> 01:26:40,137
Vamos, Nicky. Vamos.
658
01:26:40,178 --> 01:26:41,261
Vamos.
659
01:26:44,641 --> 01:26:47,558
¡Nicky, vamos! ¡Maldita sea!
660
01:26:53,852 --> 01:26:54,982
Mierda.
661
01:26:58,692 --> 01:27:00,190
Levántame.
662
01:27:11,406 --> 01:27:12,866
¡Súbete!
663
01:27:26,499 --> 01:27:29,668
Stevie, vamos. Vamos, Stevie.
Vamos a ir a nadar.
664
01:27:32,430 --> 01:27:33,794
Ven. Ven.
665
01:27:36,964 --> 01:27:39,632
No deberíamos estar aquí
en la selva, Michael.
666
01:27:42,552 --> 01:27:45,719
Súbete. Vamos. Sólo súbete, ¿ves?
667
01:27:45,801 --> 01:27:48,763
- Sólo súbete.
- Hay ratas en estas aguas.
668
01:27:51,554 --> 01:27:52,805
Sujétate.
669
01:27:52,890 --> 01:27:54,806
Sujétate de allí.
670
01:27:54,890 --> 01:27:56,309
Sujétate.
671
01:28:56,593 --> 01:28:58,553
Me quiero ir a casa, Mike.
672
01:30:01,841 --> 01:30:03,509
¿Qué es ese ruido?
673
01:30:05,175 --> 01:30:07,470
¿Qué es ese ruido, Michael?
674
01:32:54,985 --> 01:32:58,280
Caí sobre unas rocas, Michael.
675
01:32:58,710 --> 01:33:00,572
- Caí sobre unas rocas.
- Estás bien.
676
01:33:02,909 --> 01:33:04,533
Mis piernas...
677
01:33:06,366 --> 01:33:08,451
Vamos. Vamos.
678
01:33:11,453 --> 01:33:13,913
Vamos. Vamos, Stevie.
679
01:33:19,333 --> 01:33:20,749
Está bien.
680
01:33:20,833 --> 01:33:22,712
Caí sobre unas rocas.
681
01:33:25,797 --> 01:33:27,254
Está bien.
682
01:33:32,500 --> 01:33:33,132
Eso es.
683
01:33:33,214 --> 01:33:35,468
- Eso es.
- Mi brazo. Mi brazo.
684
01:33:38,761 --> 01:33:41,150
No siento las piernas.
685
01:33:42,264 --> 01:33:44,558
Está bien. Está bien. Vamos.
686
01:33:47,476 --> 01:33:49,590
Mi brazo.
687
01:33:53,686 --> 01:33:55,604
Trata de levantarte.
688
01:34:15,330 --> 01:34:17,360
Bueno, muchacho. Bueno.
689
01:35:48,588 --> 01:35:50,507
Yo no. EI.
690
01:36:36,909 --> 01:36:39,744
"Hospital del Ejército - Saigón"
691
01:38:04,878 --> 01:38:07,379
¿Eres Nikanor Chevotarevich?
692
01:38:10,400 --> 01:38:11,508
¿Me entiendes?
693
01:38:15,674 --> 01:38:17,804
¿Cómo dice?
694
01:38:17,887 --> 01:38:21,180
- ¿Seguro que eres Chevotarevich?
- Sí.
695
01:38:21,262 --> 01:38:23,932
Chevotarevich. ¿Es un nombre ruso?
696
01:38:28,518 --> 01:38:30,851
Es estadounidense.
697
01:38:30,936 --> 01:38:32,771
Muéstrame tu identificación.
698
01:38:35,105 --> 01:38:36,815
¿Esto es tuyo?
699
01:38:37,772 --> 01:38:38,942
Es de él.
700
01:38:39,240 --> 01:38:41,941
¿Cómo se llaman tus padres?
701
01:38:42,240 --> 01:38:43,152
Lou.
702
01:38:44,943 --> 01:38:47,319
Mi madre se llama...
703
01:38:50,310 --> 01:38:51,363
Eva.
704
01:38:52,741 --> 01:38:55,658
¿Y cuáles son las fechas
de nacimiento de tus padres?
705
01:39:41,977 --> 01:39:44,313
Lo vamos a tener que sacar de aquí.
706
01:40:18,459 --> 01:40:19,957
Con permiso.
707
01:40:25,964 --> 01:40:27,588
¿Hola?
708
01:40:30,500 --> 01:40:32,508
Estoy llamando
a los Estados Unidos.
709
01:40:35,467 --> 01:40:38,262
Clairton, Pensilvania.
710
01:40:41,387 --> 01:40:44,806
C-L-A...
711
01:40:45,807 --> 01:40:49,476
l-R-T-O-N.
712
01:40:49,517 --> 01:40:51,145
Pensilvania. Sí.
713
01:40:59,773 --> 01:41:01,193
Olvídelo.
714
01:41:02,983 --> 01:41:05,611
Nada. Nada. No, olvídelo. Nada.
715
01:41:15,532 --> 01:41:17,117
¡Lárguese, amigo!
716
01:41:17,784 --> 01:41:19,740
Lárguese.
717
01:42:07,233 --> 01:42:08,815
¿Mike?
718
01:42:20,322 --> 01:42:22,572
Perdón. Pensé que era otra persona.
719
01:43:14,393 --> 01:43:16,312
- ¿Cómo estás?
- Bien.
720
01:43:21,109 --> 01:43:23,859
Te mostraré. Ven.
721
01:43:26,110 --> 01:43:29,569
No como las muchachas de EE.UU.
722
01:43:29,654 --> 01:43:31,906
Te volveré loco.
723
01:43:33,613 --> 01:43:35,532
Te volveré loco.
724
01:43:38,327 --> 01:43:41,537
- No, no, no quiero.
- Ven.
725
01:44:02,716 --> 01:44:04,299
Ven adentro.
726
01:44:14,180 --> 01:44:16,849
Bueno, ¿cómo te gustaría
llamarme ahora?
727
01:44:18,518 --> 01:44:20,850
¿Cómo te gustaría llamarme?
728
01:44:22,144 --> 01:44:24,686
- Linda.
- Linda. Como en casa.
729
01:44:24,770 --> 01:44:26,688
No, no. Así no.
730
01:44:27,980 --> 01:44:29,566
Ven aquí.
731
01:44:34,611 --> 01:44:35,862
Oye, mira.
732
01:44:35,944 --> 01:44:37,445
Elefantes.
733
01:44:39,363 --> 01:44:41,782
Tengo que comprar un elefante.
734
01:44:44,283 --> 01:44:46,743
No me quedaré en un cuarto
donde llora un niño.
735
01:44:46,825 --> 01:44:49,760
- Por favor.
- No. No.
736
01:44:49,158 --> 01:44:52,285
¿Por qué no me pagas primero?
¡Vete al carajo!
737
01:45:15,550 --> 01:45:17,511
La nieve cae
738
01:45:18,509 --> 01:45:20,471
Pero el viento sopla
739
01:46:12,584 --> 01:46:15,171
Parece estar perturbado.
740
01:46:29,552 --> 01:46:31,512
¿La gente adentro
lo hace por dinero?
741
01:46:33,120 --> 01:46:35,474
A veces por mucho dinero.
742
01:46:35,557 --> 01:46:38,225
Yo no puedo jugar
a este tipo de juego, pero...
743
01:46:38,308 --> 01:46:41,726
siempre... ¿cómo se dice?...
744
01:46:41,808 --> 01:46:46,522
estoy buscando cosas que son
bastante distintas, bastante raras.
745
01:46:49,565 --> 01:46:51,250
¿Champaña, tal vez?
746
01:46:54,608 --> 01:46:56,903
No diga que no.
747
01:46:56,945 --> 01:47:00,696
Cuando un hombre rechaza champaña,
rechaza la vida.
748
01:47:05,284 --> 01:47:07,908
¿Había visto esto antes?
749
01:47:11,750 --> 01:47:12,413
En el norte.
750
01:47:12,496 --> 01:47:14,831
Ah, sí. Por supuesto.
751
01:47:14,915 --> 01:47:16,580
Me tengo que ir.
752
01:47:16,664 --> 01:47:19,830
Pero debe entrar.
753
01:47:20,416 --> 01:47:21,542
Insisto.
754
01:47:25,588 --> 01:47:29,924
¿A qué se le puede temer después
de esta guerra? La guerra es una broma.
755
01:47:30,600 --> 01:47:32,590
- Una tontería.
- ¡Me voy a casa, amigo!
756
01:47:32,674 --> 01:47:35,675
Naturellement, le pago
a mis jugadores...
757
01:47:35,758 --> 01:47:38,928
en efectivo...dólares americanos.
758
01:47:38,968 --> 01:47:41,512
Sin embargo, si prefiere
marcos alemanes...
759
01:47:41,597 --> 01:47:45,932
o tal vez francos suizos,
eso, por supuesto, se puede arreglar.
760
01:47:46,140 --> 01:47:48,934
- Puedo arreglar lo que sea.
- Se equivocó de persona.
761
01:47:48,975 --> 01:47:51,436
- Pero debe entrar.
- No haga eso.
762
01:47:51,518 --> 01:47:53,437
Pero insisto.
763
01:49:12,516 --> 01:49:13,517
¡Nick!
764
01:49:36,840 --> 01:49:37,211
¡Oye, Nick!
765
01:50:06,956 --> 01:50:10,416
Escuche, si es muy valiente
o afortunado...
766
01:50:10,459 --> 01:50:13,174
puedo hacer que sea muy, muy rico.
767
01:50:50,424 --> 01:50:52,801
Vaya, mire eso.
768
01:50:54,720 --> 01:50:56,971
"Bienvenido a Casa, Michael"
No se detenga.
769
01:50:57,550 --> 01:51:00,267
- Dijo la calle Logan.
- No quiero que se detenga.
770
01:51:00,350 --> 01:51:02,688
Esperen a que Michael
llegue aquí, ¿eh?
771
01:51:04,149 --> 01:51:06,984
¡Aquí está! ¡Llegó Michael!
772
01:51:08,987 --> 01:51:13,367
No se muevan. Quédense donde están.
Lo iré a buscar. Quédense aquí.
773
01:51:13,408 --> 01:51:15,494
¡Tres vítores para nuestra bandera!
774
01:51:15,536 --> 01:51:17,206
¡Viva, viva, hurra!
775
01:51:17,955 --> 01:51:19,708
¡Viva, viva, hurra!
776
01:51:30,120 --> 01:51:32,307
- Ese taxi no se detendrá.
- ¿Qué ocurre?
777
01:51:38,438 --> 01:51:41,250
Tengo muchas ganas
de que él vea todo esto.
778
01:51:41,109 --> 01:51:44,737
- ¿Qué ocurrió?
- Sí. ¿Qué ocurrió? Pensé que era él.
779
01:51:44,822 --> 01:51:46,990
Tal vez se haya atrasado su vuelo.
780
01:51:47,720 --> 01:51:50,495
Tranquilízate, Axel.
Estás poniendo nerviosos a todos.
781
01:51:53,332 --> 01:51:55,200
¿Estás bien?
782
01:52:03,520 --> 01:52:06,140
Sé que Nick regresará pronto.
783
01:52:06,970 --> 01:52:08,681
Conozco a Nick.
El también va a regresar.
784
01:52:10,477 --> 01:52:12,729
- ¿No es así, Axel?
- Sin duda, carajo.
785
01:52:14,399 --> 01:52:17,694
- Siga derecho hasta la autopista.
- Es su dinero.
786
01:56:01,420 --> 01:56:03,200
¡Está abierta!
787
01:56:31,828 --> 01:56:33,751
¡Ay, Dios mío!
788
01:56:35,251 --> 01:56:37,587
Ay, caray.
789
01:56:37,630 --> 01:56:39,713
Caray, te ves hermosa.
790
01:56:42,551 --> 01:56:44,553
Permíteme tu abrigo.
791
01:56:45,846 --> 01:56:48,141
Todos estaban aquí.
No los llegaste a ver.
792
01:56:51,180 --> 01:56:54,733
Se van a enfurecer cuando sepan
que viniste cuando no estaban.
793
01:56:57,861 --> 01:56:59,695
Bienvenido a casa.
794
01:57:06,705 --> 01:57:07,914
Deseaba...
795
01:57:09,500 --> 01:57:13,255
Deseaba que de algún modo,
tal vez, Nick estuviera contigo.
796
01:57:26,144 --> 01:57:28,439
¿Sabes algo acerca de Nick?
797
01:57:34,821 --> 01:57:36,910
Nada. Está ausente sin licencia.
798
01:57:36,992 --> 01:57:38,911
Es lo único que sabemos.
799
01:57:41,496 --> 01:57:43,810
Regresará.
800
01:57:44,918 --> 01:57:47,419
Nunca me escribió. Nunca me llamó.
801
01:57:47,502 --> 01:57:49,548
Tal vez no estabas.
802
01:57:51,883 --> 01:57:53,678
Sí. Tal vez.
803
01:57:59,308 --> 01:58:01,228
Bueno, ¿cómo estás tú?
804
01:58:02,230 --> 01:58:04,190
Estoy bien. ¿Cómo estás tú?
805
01:58:05,607 --> 01:58:07,651
¿Yo? Estoy bien.
806
01:58:07,691 --> 01:58:09,820
Estoy bien. Me las arreglo, ¿sabes?
807
01:58:09,903 --> 01:58:12,867
Sigo trabajando
en el mercado. Hay...
808
01:58:12,951 --> 01:58:15,494
Hay un millón de cosas para hacer.
809
01:58:16,454 --> 01:58:18,123
¿Seguro que estás bien?
810
01:58:18,165 --> 01:58:21,669
- Sí, estoy bien.
- ¿Y tus heridas?
811
01:58:21,752 --> 01:58:25,507
No fue nada.
Sólo las complicaciones de siempre.
812
01:58:25,591 --> 01:58:27,177
- Eso fue todo.
- Oímos...
813
01:58:27,260 --> 01:58:29,844
No, no es cierto.
Muchos muchachos sufren eso.
814
01:58:34,892 --> 01:58:37,563
Hice ese suéter para Nick.
815
01:58:44,281 --> 01:58:47,533
No me podía recordar
la talla exacta, pero...
816
01:58:47,575 --> 01:58:50,911
Creo que más o menos usa
la misma talla que tú, ¿eh?
817
01:58:55,293 --> 01:58:57,254
Demasiado grande. Caray.
818
01:58:58,672 --> 01:59:02,910
Bueno, podría arreglar eso,
sin embargo. Digo...
819
01:59:02,174 --> 01:59:04,844
Una ventaja de la lana
es que es realmente fácil...
820
01:59:08,990 --> 01:59:10,600
de arreglar.
821
01:59:10,850 --> 01:59:12,395
¡Ay, Dios!
822
01:59:15,441 --> 01:59:16,902
Está bien.
823
01:59:17,443 --> 01:59:19,690
Está bien.
824
01:59:23,533 --> 01:59:25,118
Está bien.
825
01:59:26,747 --> 01:59:31,200
- ¿Cómo va tu trabajo?
- ¡Estupendo! Bien. Sí.
826
01:59:31,850 --> 01:59:35,480
Un par de veces casi tuvimos que cerrar.
Debo ir a trabajar ahora.
827
01:59:36,967 --> 01:59:39,120
- ¿Te tienes que ir ahora?
- Sí.
828
01:59:39,950 --> 01:59:41,765
¿Te molestaría
si te acompañara al trabajo?
829
01:59:45,560 --> 01:59:47,313
Mike, eres tan...
830
01:59:48,479 --> 01:59:50,483
raro.
831
01:59:50,565 --> 01:59:53,109
Siempre eres tan caballeroso.
832
02:00:01,286 --> 02:00:02,997
- Hace frío afuera.
- Sí.
833
02:00:03,810 --> 02:00:05,100
No estoy acostumbrado a eso.
834
02:00:06,335 --> 02:00:09,339
Me alegra tanto que estés vivo.
835
02:00:09,420 --> 02:00:11,800
Estoy tan contenta.
836
02:00:13,968 --> 02:00:16,807
En realidad, no sé lo que siento.
837
02:01:09,870 --> 02:01:14,624
Linda, sólo quiero decir
que lamento mucho lo de Nick.
838
02:01:17,418 --> 02:01:19,755
Sé cuánto lo querías y...
839
02:01:19,837 --> 02:01:22,469
sé que nunca será lo mismo.
840
02:01:23,761 --> 02:01:25,637
Sólo te quería decir eso.
841
02:01:27,140 --> 02:01:31,144
Tal vez... No sé.
Tal vez no quieras hablar al respecto.
842
02:01:47,162 --> 02:01:49,752
¿Cómo estás, divina?
843
02:01:51,840 --> 02:01:54,296
Sí, un muchacho nuevo.
Un tipo muy recio.
844
02:01:56,299 --> 02:01:58,220
Está bien.
845
02:02:03,160 --> 02:02:05,602
¿Por qué no entras conmigo?
Sólo para saludar.
846
02:02:05,644 --> 02:02:10,106
Mike, por favor. Entra a saludar.
Todos te quieren ver, lo sé.
847
02:02:10,148 --> 02:02:13,362
Sólo por un segundo, ¿bueno?
Miren quién está aquí.
848
02:02:13,444 --> 02:02:15,657
- ¡Es Michael!
- ¡Miren quién está aquí!
849
02:02:15,739 --> 02:02:17,659
Oigan, todos.
850
02:02:19,662 --> 02:02:22,790
- Leí acerca de ti en el periódico.
- ¡Helen!
851
02:02:22,997 --> 02:02:25,410
Ay, querido.
852
02:02:25,125 --> 02:02:28,470
- ¿No se ve magnífico, Janie?
- Hola, Michael.
853
02:02:28,130 --> 02:02:29,798
Te ves muy bien.
854
02:02:29,881 --> 02:02:32,967
Te ves bien, Mike.
Bienvenido de regreso.
855
02:02:33,900 --> 02:02:35,512
Nos alegra que esté en casa.
Miren sus medallas.
856
02:02:35,595 --> 02:02:38,540
- Felicitaciones.
- Ay, Dios mío.
857
02:02:38,139 --> 02:02:40,170
Vaya, miren eso.
858
02:02:43,437 --> 02:02:46,650
- Janie, déjame en paz.
- Sáquenla de aquí.
859
02:02:46,694 --> 02:02:49,698
Realmente ganaste allí, ¿eh, Mike?
Ganamos.
860
02:02:49,739 --> 02:02:52,282
Tengo que ir a trabajar ahora.
861
02:02:52,365 --> 02:02:54,492
Fue un gusto verte.
862
02:02:54,576 --> 02:02:56,662
- Cuídate.
- Nos vemos, Michael.
863
02:02:56,746 --> 02:02:58,955
- Ven a visitarnos.
- Adiós.
864
02:03:01,502 --> 02:03:03,629
- ¿Te puedo ver más tarde?
- Bueno.
865
02:03:03,712 --> 02:03:05,925
- ¿Después del trabajo?
- ¿Dónde?
866
02:03:06,800 --> 02:03:08,136
- ¿En la casa?
- Bueno.
867
02:03:39,129 --> 02:03:41,675
- Una cerveza en lo de John.
- ¿Una?
868
02:03:41,716 --> 02:03:44,720
Ven. Te compraré una cerveza.
869
02:03:44,802 --> 02:03:48,182
- Está bien. Sólo una.
- Oye, Axel. Oye, Stosh. Axel.
870
02:03:51,895 --> 02:03:54,274
¡Mira esto! ¡Hola, Mikie!
871
02:03:54,357 --> 02:03:57,194
Oye, amigo, ¿cómo estás?
¿Dónde estabas?
872
02:03:57,279 --> 02:03:59,710
¿Dónde estaban Uds.?
873
02:03:59,153 --> 02:04:01,448
Teníamos todo preparado.
La cerveza.
874
02:04:01,491 --> 02:04:03,742
- ¿No es así, Axel?
- Sin duda, carajo.
875
02:04:03,826 --> 02:04:06,350
Me atrasé...
876
02:04:06,119 --> 02:04:07,622
con algo.
877
02:04:10,165 --> 02:04:12,670
Tienes bigotes.
878
02:04:12,753 --> 02:04:15,297
- Sí.
- Oye, se ven bastante bien.
879
02:04:16,715 --> 02:04:18,884
- Le quedan bien.
- Sí, se ven...
880
02:04:18,967 --> 02:04:21,638
Ven. Vamos a lo de John.
881
02:04:22,682 --> 02:04:24,808
¿Cómo han estado, muchachos?
882
02:04:26,937 --> 02:04:30,482
- Nos las arreglamos.
- ¿Qué se siente al recibir un balazo?
883
02:04:30,566 --> 02:04:32,361
No se siente.
884
02:04:33,861 --> 02:04:36,404
No duele,
si eso es lo que quieres saber.
885
02:04:37,365 --> 02:04:39,328
¿Cómo está todo? ¿Bien?
886
02:04:40,493 --> 02:04:42,790
Sí.
887
02:04:42,162 --> 02:04:45,876
Igual que siempre, ¿sabes?
No ha cambiado nada.
888
02:04:45,960 --> 02:04:50,797
Yo sigo saliendo con muchas muchachas
y Axel cada vez está más gordo.
889
02:04:53,470 --> 02:04:55,805
Stan, ¿por qué
no le muestras esa pistola?
890
02:04:56,845 --> 02:04:57,849
Tranquilo.
891
02:04:57,932 --> 02:05:00,620
Esa cosita que llevas allí.
Mira eso.
892
02:05:00,144 --> 02:05:02,647
- Cuidado.
- ¿Para qué es eso?
893
02:05:02,728 --> 02:05:05,188
- Para lo mismo que la otra.
- ¿Y para qué era ésa?
894
02:05:05,230 --> 02:05:07,443
- Es un paranoico.
- Olvídenlo.
895
02:05:07,526 --> 02:05:09,985
Vayamos a beber un trago.
896
02:05:14,702 --> 02:05:17,206
Oigan, miren lo que encontré.
897
02:05:19,541 --> 02:05:22,168
¡Dejen pasar a este hombre!
¡Déjenlo pasar!
898
02:05:25,465 --> 02:05:27,676
Me alegra verte.
899
02:05:27,717 --> 02:05:29,680
¡Vaya, vaya!
900
02:05:32,888 --> 02:05:35,350
Vayamos atrás. Atrás.
901
02:05:36,561 --> 02:05:39,437
Vayamos atrás. Vamos.
902
02:05:43,694 --> 02:05:45,779
¿Qué ocurre aquí?
903
02:05:45,863 --> 02:05:47,364
Maldita sea.
904
02:05:47,406 --> 02:05:50,118
- Stosh, trae los vasos del fregadero.
- ¿Los sucios?
905
02:05:50,202 --> 02:05:52,119
Sí, usa los sucios.
906
02:05:54,390 --> 02:05:58,965
- Santo cielo. Miren eso.
- ¿Tú solo ganaste la guerra?
907
02:05:59,470 --> 02:06:01,216
- Miren eso.
- Uds. no me ayudaron.
908
02:06:01,299 --> 02:06:02,801
¡Aquí vamos!
909
02:06:07,433 --> 02:06:09,599
- Por ti, Mike.
- Por todos.
910
02:06:09,683 --> 02:06:11,519
Sin duda, carajo.
911
02:06:14,814 --> 02:06:17,860
Esperen, esperen. Por Nick y Steve.
912
02:06:17,944 --> 02:06:19,863
Por Nick y Steve.
913
02:06:33,379 --> 02:06:35,505
Te ves estupendo.
914
02:06:39,679 --> 02:06:41,640
¿Cómo está Ángela?
915
02:06:46,977 --> 02:06:50,939
No está nada bien, Mike.
Está peor desde que habló con él.
916
02:06:51,230 --> 02:06:53,109
- ¿Habló con quién?
- Con Steven.
917
02:06:53,194 --> 02:06:56,656
¿Ella habló con Steve?
No sabía que había regresado.
918
02:06:57,865 --> 02:06:59,785
- Ay, Dios.
- ¿No lo sabías?
919
02:06:59,867 --> 02:07:02,205
No, no lo sabía. ¿Regresó?
920
02:07:04,541 --> 02:07:06,670
¿Dónde está? ¿Dónde está?
921
02:07:06,753 --> 02:07:09,672
- Por favor, John. Por favor.
- ¿Dónde está?
922
02:07:09,755 --> 02:07:12,464
- No sé.
- Contéstame. ¿Dónde está? Dime dónde.
923
02:07:12,507 --> 02:07:15,304
No sé dónde está, Mike.
Ángela no nos quiso decir.
924
02:07:15,347 --> 02:07:18,974
- Ángela no nos quiso decir.
- ¿Cómo que no les quiso decir?
925
02:07:19,560 --> 02:07:21,520
- No quiso hablar con nadie.
- ¿Es cierto?
926
02:07:21,603 --> 02:07:23,210
Sí.
927
02:07:59,981 --> 02:08:01,400
Ángela.
928
02:08:04,195 --> 02:08:07,720
Me enteré de que Steven está vivo.
¿Dónde está?
929
02:08:13,371 --> 02:08:14,875
¿Dónde está Steven?
930
02:08:17,336 --> 02:08:19,587
¿Dónde está? Sólo dime dónde está.
931
02:08:24,510 --> 02:08:26,263
Ángela, ¿dónde está Steve?
932
02:08:29,590 --> 02:08:31,561
Sólo dime dónde está.
933
02:08:33,980 --> 02:08:36,670
¿Dónde está?
934
02:08:37,190 --> 02:08:38,486
¿Dónde está?
935
02:08:40,446 --> 02:08:42,740
Por favor.
936
02:08:42,156 --> 02:08:45,369
Me lo tienes que decir.
¿Dónde está?
937
02:08:46,663 --> 02:08:49,390
¿Sabes dónde está?
938
02:09:19,491 --> 02:09:20,911
Cuídate.
939
02:10:12,683 --> 02:10:14,600
Estoy aquí.
940
02:10:14,683 --> 02:10:16,812
- ¿Qué estás haciendo?
- Nada.
941
02:10:16,896 --> 02:10:19,564
Sólo empaqué mis cosas
y me iba a ir.
942
02:10:19,647 --> 02:10:21,670
- ¿Qué?
- Me iba a ir.
943
02:10:21,150 --> 02:10:24,653
No te vayas.
Mira, tengo toda esta comida.
944
02:10:24,737 --> 02:10:27,720
Te prepararé una buena cena.
945
02:10:27,156 --> 02:10:29,242
No, no puedo.
946
02:10:30,770 --> 02:10:31,788
Mikie.
947
02:10:36,416 --> 02:10:38,877
¿Por qué no vamos a la cama?
948
02:10:42,550 --> 02:10:45,387
¿No nos podemos confortar
el uno al otro?
949
02:10:46,764 --> 02:10:49,556
No, no puedo. Aquí no.
Me tengo que ir de aquí.
950
02:10:50,935 --> 02:10:53,438
Lo siento.
Sólo me tengo que ir. Estaré...
951
02:10:53,521 --> 02:10:55,731
No sé.
952
02:10:55,772 --> 02:11:00,700
Me siento muy distanciado
y lejos de aquí. Te veré más tarde.
953
02:11:36,156 --> 02:11:38,157
Se siente bastante raro...
954
02:11:39,159 --> 02:11:41,537
venir a un motel.
955
02:11:42,661 --> 02:11:45,207
¿Sabes a lo que me refiero? ¿Mike?
956
02:12:44,823 --> 02:12:47,407
Tengo que dejar mi lata para éste.
957
02:13:14,524 --> 02:13:16,774
Michael, cortesía de la casa.
958
02:13:17,567 --> 02:13:19,194
Gracias.
959
02:13:31,460 --> 02:13:33,294
- ¿Cómo te sientes?
- Bien.
960
02:13:33,379 --> 02:13:34,962
¿Estás bien?
961
02:13:36,255 --> 02:13:38,716
- ¿Estás seguro?
- Sí.
962
02:13:47,478 --> 02:13:49,146
¡Bien, Linda!
963
02:13:50,149 --> 02:13:52,277
¿Qué opinas de ella, Michael?
964
02:13:52,359 --> 02:13:55,946
- No sé.
- No, por favor. Sé sincero. Sé sincero.
965
02:13:55,988 --> 02:13:57,363
No sé.
966
02:13:58,324 --> 02:14:00,577
¿Es linda?
967
02:14:02,539 --> 02:14:04,833
¿Es linda? ¿Sí?
968
02:14:08,587 --> 02:14:10,171
- ¿La verdad?
- ¡Sí!
969
02:14:16,679 --> 02:14:19,263
- ¿Crees que sea inteligente?
- No.
970
02:14:20,160 --> 02:14:21,936
Yo tampoco.
971
02:14:29,236 --> 02:14:31,947
Yo tampoco creo
que sea inteligente.
972
02:14:31,987 --> 02:14:35,409
- ¿Qué diablos te atrae a ella?
- No sé.
973
02:14:35,492 --> 02:14:38,706
Te vine a preguntar eso.
Tal vez sea buena en la cama.
974
02:14:38,790 --> 02:14:40,625
¿Por qué no se lo preguntas?
975
02:15:06,730 --> 02:15:08,867
¿Dónde carajo está mi jodida bola?
976
02:15:08,909 --> 02:15:11,911
¡Maldito acomodador de bolos!
977
02:15:11,995 --> 02:15:14,623
- ¿Adónde va?
- ¿Dónde carajo está mi bola?
978
02:15:14,707 --> 02:15:17,252
¡Axel! ¡Axel!
979
02:15:22,757 --> 02:15:24,342
¡Michael!
980
02:15:28,599 --> 02:15:31,561
¿Qué diablos ocurrió?
¿Qué diablos ocurrió?
981
02:15:31,644 --> 02:15:35,732
- El acomodador de bolos lo atascó.
- Stan, trae el gato de mi camión.
982
02:15:39,862 --> 02:15:42,575
Mierda. Ya nada funciona
en este maldito lugar.
983
02:15:42,656 --> 02:15:44,700
Te estamos sacando de aquí.
984
02:15:44,742 --> 02:15:47,537
Cuidado. Cuidado con el codo.
Muy bien, salió.
985
02:15:52,585 --> 02:15:55,480
- ¿Estás bien?
- Sin duda, carajo.
986
02:15:57,216 --> 02:15:59,758
Muy bien, ¿qué quieren hacer ahora?
987
02:15:59,842 --> 02:16:02,721
- Iremos a cazar, ¿no?
- ¿Quién te preguntó a ti?
988
02:16:02,806 --> 02:16:06,100
- ¿Quién te preguntó?
- Le estaba preguntando a Mike.
989
02:16:06,142 --> 02:16:08,770
- El va a ir.
- Así es. Mike va a ir.
990
02:16:08,812 --> 02:16:11,568
- Pero nada de mujeres.
- Como en los viejos tiempos.
991
02:16:11,609 --> 02:16:14,270
¿Tengo razón?
¿Como en los viejos tiempos?
992
02:16:14,111 --> 02:16:16,310
¡Sin duda, carajo!
993
02:17:49,141 --> 02:17:51,226
¿Estás bromeando, Axel?
994
02:17:51,268 --> 02:17:54,814
¡Le podríamos haber disparado
40 veces...
995
02:17:56,399 --> 02:17:58,692
si yo hubiera estado
donde estás tú!
996
02:18:09,289 --> 02:18:11,333
¡Ve tras él, Axel!
997
02:18:15,460 --> 02:18:16,465
Váyanse al carajo.
998
02:18:38,491 --> 02:18:40,202
Qué agradable es esto.
999
02:18:40,284 --> 02:18:42,360
Sin duda, carajo.
1000
02:18:42,120 --> 02:18:44,997
¡Santo cielo! ¿Qué diablos fue eso?
1001
02:18:51,880 --> 02:18:53,674
¡John, Axel, le di a uno!
1002
02:18:56,596 --> 02:18:59,349
¡Oigan, muchachos! ¡Le di a uno!
1003
02:19:47,658 --> 02:19:48,781
¿Bueno?
1004
02:20:38,757 --> 02:20:41,344
¿Para qué trajiste
esa pistolita estúpida aquí?
1005
02:20:45,309 --> 02:20:46,936
Por si acaso.
1006
02:20:46,976 --> 02:20:50,774
Por si acaso. ¿Por si acaso qué?
¿Por si acaso ves...
1007
02:20:50,817 --> 02:20:54,276
a una de tus novias
chupándosela a un guardabosque?
1008
02:20:56,360 --> 02:20:58,320
Di eso una vez más.
1009
02:20:58,114 --> 02:20:59,534
¡Dilo!
1010
02:20:59,618 --> 02:21:01,703
¡Vamos, dilo!
1011
02:21:01,786 --> 02:21:04,289
Dices tantas tonterías
que pareces un imbécil.
1012
02:21:04,331 --> 02:21:06,125
¡Pruébame! ¡Nada más dilo!
1013
02:21:06,209 --> 02:21:08,300
Pareces un imbécil.
1014
02:21:08,794 --> 02:21:09,579
Tranquilo.
1015
02:21:12,300 --> 02:21:14,718
- Tranquilo, Mike.
- ¿Por qué hiciste eso?
1016
02:21:14,801 --> 02:21:17,597
¿Pensaste que estaba cargada?
Dame eso.
1017
02:21:31,321 --> 02:21:35,243
¿Quieres jugar?
Muy bien, jugaré a tus jodidos juegos.
1018
02:21:40,541 --> 02:21:44,128
¿Cómo te sientes ahora? ¿Eh? ¿Eh?
1019
02:21:45,381 --> 02:21:47,299
¡Corajudo!
1020
02:23:11,230 --> 02:23:12,818
Hola, Michael.
1021
02:23:12,901 --> 02:23:14,944
- Linda está atrás.
- ¿Está atrás?
1022
02:23:15,270 --> 02:23:17,782
- ¿Cómo estuvo la cacería?
- Bien. Gracias.
1023
02:23:29,711 --> 02:23:32,215
Linda, ¿qué ocurre?
1024
02:23:36,511 --> 02:23:38,430
No sé.
1025
02:23:39,684 --> 02:23:41,227
¿Qué ocurre?
1026
02:23:42,643 --> 02:23:44,894
Nada... No sé.
1027
02:23:49,568 --> 02:23:51,194
Tiene que ocurrir algo.
1028
02:23:55,576 --> 02:23:57,326
Tengo el auto afuera.
1029
02:23:57,369 --> 02:23:59,788
Sí. Bueno, está bien.
1030
02:24:02,335 --> 02:24:06,450
- ¿Estás segura?
- Está bien. Sólo déjame en paz, ¿bueno?
1031
02:24:07,716 --> 02:24:09,594
De veras.
1032
02:24:35,789 --> 02:24:37,960
Ven conmigo. Te llevaré a tu casa.
1033
02:24:41,547 --> 02:24:44,718
No, creo que iré con él, ¿bueno?
Gracias.
1034
02:24:54,811 --> 02:24:56,773
¿Estás bien?
1035
02:25:00,112 --> 02:25:03,241
¿Alguna vez pensaste
que la vida sería así?
1036
02:27:39,718 --> 02:27:41,802
l-27.
1037
02:27:45,141 --> 02:27:47,936
- N-40.
- ¡Bingo!
1038
02:27:47,978 --> 02:27:52,106
Tenemos un ganador.
Johnny "A Tiempo".
1039
02:27:52,149 --> 02:27:53,984
¿Dónde estás, Johnny?
1040
02:27:54,670 --> 02:27:55,778
Ahí estás.
1041
02:27:55,820 --> 02:27:59,282
- B-15, l-16...
- Sí.
1042
02:27:59,325 --> 02:28:02,535
N-33, G-60.
1043
02:28:02,619 --> 02:28:05,333
Sí. Es el ganador.
1044
02:28:05,415 --> 02:28:07,877
Sal de mi camino, Iván Stivan.
1045
02:28:07,960 --> 02:28:10,215
No me puedo ver a mí mismo fumando.
1046
02:28:10,296 --> 02:28:12,757
Y el próximo número: l-16.
1047
02:28:13,508 --> 02:28:16,844
Ojalá yo tuviera 16.
1048
02:28:16,887 --> 02:28:20,308
l-18. Entonces uno se hace hombre.
1049
02:28:20,350 --> 02:28:23,200
Vamos, hombres. G-60.
1050
02:28:23,104 --> 02:28:25,688
Y esos muchachos
que no se pueden ayudar...
1051
02:28:25,772 --> 02:28:28,358
por favor, amigo,
ayúdalos a ellos también.
1052
02:28:28,444 --> 02:28:33,281
¿Bailarás conmigo? G-47.
1053
02:28:33,365 --> 02:28:37,329
Pero todavía estoy satisfecho
con lo que tengo...
1054
02:28:37,370 --> 02:28:39,414
esa vida maravillosa que he vivido.
1055
02:28:39,498 --> 02:28:41,667
Piénsenlo bien, amigos...
1056
02:28:41,708 --> 02:28:44,502
y les daré O-61.
1057
02:28:48,925 --> 02:28:51,262
Hola. ¿Cómo estás?
1058
02:28:56,190 --> 02:28:58,853
Steven, hay una llamada para ti.
1059
02:28:58,896 --> 02:29:00,856
Tal vez sea Ángela.
1060
02:29:29,263 --> 02:29:32,311
- Hola.
- Stevie, soy yo, Mike.
1061
02:29:32,394 --> 02:29:33,981
¿Michael?
1062
02:29:43,240 --> 02:29:44,741
¿Cómo está todo?
1063
02:29:44,824 --> 02:29:47,579
Estoy bien. No te preocupes por mí.
¿Cómo estás tú?
1064
02:29:48,705 --> 02:29:50,122
Estupendo.
1065
02:29:51,291 --> 02:29:52,708
Estupendo.
1066
02:29:54,920 --> 02:29:57,500
Oye, ¿qué es ese ruido?
1067
02:29:57,798 --> 02:29:58,883
¿Qué?
1068
02:30:00,303 --> 02:30:01,887
Sillas de ruedas.
1069
02:30:01,970 --> 02:30:03,599
¿Qué?
1070
02:30:07,143 --> 02:30:09,269
Stevie, ¿cuándo te van a dar el alta?
1071
02:30:10,939 --> 02:30:13,400
Me voy a quedar aquí
por un tiempo, Mike.
1072
02:30:13,484 --> 02:30:16,489
- ¿Para qué?
- El lugar es estupendo.
1073
02:30:17,863 --> 02:30:20,201
Es como un lugar de veraneo.
1074
02:30:20,284 --> 02:30:21,450
¿Sabes?
1075
02:30:21,534 --> 02:30:24,957
Tienen baloncesto, bolos.
1076
02:30:24,998 --> 02:30:26,623
¿Qué?
1077
02:30:28,126 --> 02:30:31,130
La Princesa Grace
nos vino a visitar el otro día.
1078
02:30:42,520 --> 02:30:45,604
Oye, me tengo que ir, Mike.
Me tengo que ir.
1079
02:30:45,689 --> 02:30:48,250
Toque de queda, amigo.
1080
02:31:01,666 --> 02:31:04,669
"Veteranos"
1081
02:32:05,407 --> 02:32:07,328
Mike, ¿cómo estás?
1082
02:32:16,798 --> 02:32:18,759
Sin duda lo logramos. Lo logramos.
1083
02:32:18,842 --> 02:32:21,428
- Bueno.
- Sí, eso es.
1084
02:32:23,307 --> 02:32:24,847
No quiero ir a casa.
1085
02:32:24,931 --> 02:32:27,853
- Lo sé. Lo sé.
- Bien. Bien.
1086
02:32:28,559 --> 02:32:30,564
Bien. Bien.
1087
02:32:33,943 --> 02:32:36,363
- Te ves bien.
- Sí.
1088
02:32:36,446 --> 02:32:37,822
¿Vas a cazar?
1089
02:32:39,447 --> 02:32:42,454
- ¿A cazar? Sí.
- ¿Cazaste uno?
1090
02:32:42,537 --> 02:32:45,539
- ¿Tú no cazaste un ciervo?
- No cacé ninguno.
1091
02:32:46,499 --> 02:32:47,709
Lo sé.
1092
02:32:47,791 --> 02:32:51,870
Estaba persiguiendo un ciervo hermoso,
pero se escapó.
1093
02:32:53,840 --> 02:32:55,426
¿No te envió Ángela?
1094
02:32:55,468 --> 02:32:58,553
- ¿Ángela?
- ¿No te envió aquí?
1095
02:32:59,807 --> 02:33:02,809
Sí, bien. Te quiero mostrar algo.
1096
02:33:02,892 --> 02:33:04,980
- ¿Qué?
- Tengo algo aquí.
1097
02:33:06,272 --> 02:33:09,820
Ven conmigo un minuto.
Te tengo que mostrar algo.
1098
02:33:12,448 --> 02:33:15,993
Ángela no me deja
de enviar calcetines.
1099
02:33:16,760 --> 02:33:19,370
Pero no te tengo que mostrar
calcetines, Mike.
1100
02:33:19,119 --> 02:33:23,627
Esto me llega todos los meses
desde Saigón. No entiendo.
1101
02:33:23,711 --> 02:33:28,890
No entiendo. Ese lugar
va a caer uno de estos días.
1102
02:33:32,552 --> 02:33:34,263
Es Nicky, Steve.
1103
02:33:35,141 --> 02:33:37,590
¿Nick está vivo?
1104
02:33:41,899 --> 02:33:44,693
- ¿Qué dijiste?
- ¿Cómo lo sabes?
1105
02:33:48,241 --> 02:33:51,242
Ese lugar va a estar metido
en una terrible tormenta.
1106
02:33:51,327 --> 02:33:54,705
¿Dónde consigue tanto dinero
un tipo como Nick?
1107
02:33:55,747 --> 02:33:57,666
Jugando a las cartas, tal vez.
1108
02:33:57,749 --> 02:34:00,673
Escucha, Steven,
te voy a llevar a casa.
1109
02:34:00,755 --> 02:34:03,714
Mierda, Mike. Me lo prometiste.
1110
02:34:03,799 --> 02:34:08,540
- No te puedes quedar aquí.
- Por favor. No encajo. Mira. ¡Oye!
1111
02:34:08,137 --> 02:34:10,809
- ¡Te voy a llevar a casa!
- ¡Carajo, amigo, mira!
1112
02:34:10,891 --> 02:34:14,727
Me lo prometiste, amigo.
¡No encajo! ¡Michael!
1113
02:34:16,605 --> 02:34:20,403
Lo siento. Haz lo que te dice
el corazón, amigo.
1114
02:34:52,900 --> 02:34:57,290
- ¿Alguien quiere una gaseosa?
- No, sargento, estamos atrasados.
1115
02:35:01,953 --> 02:35:03,872
¡Abran paso!
1116
02:35:07,820 --> 02:35:08,710
¡Abran paso!
1117
02:35:15,900 --> 02:35:16,597
¡Abran paso!
1118
02:35:24,813 --> 02:35:27,149
"Embajada de los Estados Unidos
de América"
1119
02:37:06,476 --> 02:37:08,226
Oye, ¿adónde vas?
1120
02:37:08,311 --> 02:37:10,898
¿Adónde vas? ¿Vienes conmigo?
1121
02:38:19,186 --> 02:38:20,897
¿Se acuerda de mí?
1122
02:38:21,689 --> 02:38:23,606
¿Se acuerda de mí?
1123
02:38:27,720 --> 02:38:29,907
¿Se acuerda de Nick?
¿Se acuerda de Nick?
1124
02:38:31,783 --> 02:38:33,996
- ¿Dónde está?
- No lo sé.
1125
02:38:34,790 --> 02:38:35,997
De veras no lo sé.
1126
02:38:36,800 --> 02:38:39,200
Desapareció hace mucho tiempo.
1127
02:38:40,963 --> 02:38:43,700
- Espere un minuto.
- ¿Qué busca?
1128
02:38:43,920 --> 02:38:45,801
- No hay nada más para ver aquí.
- ¿Ve eso?
1129
02:38:45,885 --> 02:38:47,597
- ¿Qué quiere?
- Jugar.
1130
02:38:49,514 --> 02:38:51,433
Eso es para Ud.
1131
02:38:53,185 --> 02:38:54,854
Es demasiado peligroso.
1132
02:38:54,937 --> 02:38:58,608
Esta época es demasiado peligrosa
para este tipo de juego.
1133
02:38:59,944 --> 02:39:01,904
¿Cree que le tengo miedo?
1134
02:39:05,365 --> 02:39:07,744
Quiero jugar
contra el norteamericano.
1135
02:39:07,786 --> 02:39:10,581
Competiré con él.
Apostaré lo que sea.
1136
02:39:22,679 --> 02:39:24,640
¿Cómo sé que sabe dónde está?
1137
02:39:25,558 --> 02:39:27,893
Porque lo sé, eso es todo.
1138
02:39:27,976 --> 02:39:30,398
Pero lo tengo que llevar
a través del río.
1139
02:39:43,829 --> 02:39:47,418
Sólo porque me siento cómodo
con un traje blanco.
1140
02:40:48,490 --> 02:40:52,780
Llegamos. ¿Quiere cambiar de idea?
Todavía está a tiempo.
1141
02:41:14,144 --> 02:41:15,565
¡Vamos!
1142
02:41:27,954 --> 02:41:29,870
Espere aquí.
1143
02:41:53,193 --> 02:41:55,403
Dice que tenemos que pagar
para entrar.
1144
02:41:55,486 --> 02:41:57,112
- ¿Cuánto?
- Mil dólares.
1145
02:41:58,240 --> 02:42:00,658
Dígale que voy a entrar.
1146
02:42:33,948 --> 02:42:36,160
Dice que el norteamericano
está adentro.
1147
02:42:36,244 --> 02:42:39,330
Le tiene que dar $500 más
por esa información.
1148
02:44:21,953 --> 02:44:23,870
- ¿Dónde está Nick?
- No sé.
1149
02:44:23,954 --> 02:44:26,623
- ¿Dónde está?
- Le tengo que ir a preguntar al jefe.
1150
02:44:38,679 --> 02:44:41,309
Oye, Nick.
1151
02:44:41,350 --> 02:44:43,976
¿Estás bien? Nick, soy yo.
1152
02:44:48,858 --> 02:44:52,152
¿Qué haces? ¿Qué haces?
1153
02:44:52,193 --> 02:44:55,659
Nick, ¿qué haces?
Nicolás, ¿qué ocurre?
1154
02:44:55,700 --> 02:44:57,910
Salga de aquí. Salga de aquí.
1155
02:44:57,994 --> 02:44:59,370
Vamos.
1156
02:45:00,955 --> 02:45:02,749
¿Sabes quién soy? Soy Mike.
1157
02:45:02,834 --> 02:45:05,461
Dime que soy Mike.
Dime que soy Mike.
1158
02:45:05,545 --> 02:45:07,507
- Eres Mike.
- Dime que soy Mike.
1159
02:45:07,591 --> 02:45:11,803
Mike. ¿Qué Mike?
¿Qué Mike? ¿Qué Mike?
1160
02:45:11,886 --> 02:45:14,130
¿Qué Mike? No sé.
1161
02:45:18,852 --> 02:45:23,274
Nicolás, viajé 20 mil kilómetros
para venir a buscarte.
1162
02:45:23,358 --> 02:45:27,320
No me hagas eso, carajo. No lo hagas.
¡No lo hagas! ¡No lo hagas!
1163
02:45:27,362 --> 02:45:30,573
¿Qué te ocurre? ¿No me reconoces?
1164
02:45:30,659 --> 02:45:32,244
¿No me reconoces?
1165
02:45:36,623 --> 02:45:39,793
Nicky, te quiero mucho.
Eres mi amigo. ¿Qué haces?
1166
02:45:51,515 --> 02:45:54,812
Carajo, no me hagas esto, maldito...
1167
02:45:57,773 --> 02:45:59,899
¿Oíste lo que dije?
1168
02:45:59,982 --> 02:46:02,700
¡Hágame entrar en el juego, carajo!
1169
02:46:20,883 --> 02:46:22,520
¿Cuánto?
1170
02:46:23,950 --> 02:46:25,849
¿Cuánto? Aquí tiene cuánto.
1171
02:46:32,274 --> 02:46:34,234
Aquí tiene. Cuéntelo.
1172
02:46:44,621 --> 02:46:46,874
¿Por qué no? ¿Por qué no?
1173
02:46:49,960 --> 02:46:52,296
- No quieren este dinero.
- ¿No lo quieren?
1174
02:46:52,380 --> 02:46:55,600
Tome eso. Tome eso también.
Dígaselo. Adelante.
1175
02:47:47,486 --> 02:47:50,200
No tenemos mucho tiempo.
No tenemos mucho tiempo.
1176
02:48:17,567 --> 02:48:18,857
No lo hagas.
1177
02:48:32,625 --> 02:48:34,430
¿Estás...
1178
02:48:57,821 --> 02:49:00,201
¿Esto es lo que quieres?
1179
02:49:01,320 --> 02:49:03,119
¿Esto es lo que quieres?
1180
02:49:13,600 --> 02:49:15,343
Te quiero mucho, Nick.
1181
02:49:28,691 --> 02:49:30,609
No lo hagas.
1182
02:49:50,299 --> 02:49:52,970
Por favor, Nicky. Ven a casa.
1183
02:49:53,110 --> 02:49:55,264
Sólo ven a casa. A casa.
1184
02:49:58,180 --> 02:49:59,438
Háblame.
1185
02:50:00,353 --> 02:50:02,106
Nicolás, háblame.
1186
02:50:10,407 --> 02:50:12,616
Espera. ¿Qué te hiciste
en los brazos?
1187
02:50:14,954 --> 02:50:17,917
¿Te acuerdas cómo son
los árboles de las montañas?
1188
02:50:18,000 --> 02:50:19,918
¿Te acuerdas de eso?
1189
02:50:21,336 --> 02:50:23,756
¿Las montañas?
¿Te acuerdas de todo eso?
1190
02:50:24,843 --> 02:50:27,469
- Un tiro.
- Un tiro. Un tiro.
1191
02:50:49,369 --> 02:50:52,374
¡No! ¡Nick! ¡No!
1192
02:50:54,627 --> 02:50:56,503
¡Nicky, no puedes!
1193
02:51:07,268 --> 02:51:12,146
Este parece ser el último capítulo de
la historia norteamericana en Vietnam.
1194
02:51:12,229 --> 02:51:15,320
También ha sido el movimiento
de gente más masivo...
1195
02:51:15,402 --> 02:51:17,653
en la mismísima historia de EE.UU.
1196
02:51:17,737 --> 02:51:19,657
Hillary Brown, Noticias ABC...
1197
02:51:19,740 --> 02:51:22,952
a bordo del portaaviones de ataque,
USS Hancock...
1198
02:51:22,994 --> 02:51:25,955
en el Mar de la China Meridional.
1199
02:52:44,133 --> 02:52:49,520
Que su alma habite
1200
02:52:49,950 --> 02:52:54,228
Entre los virtuosos
1201
02:53:00,612 --> 02:53:01,693
¡Mamá!
1202
02:53:56,676 --> 02:53:58,636
Moveré estas mesas.
1203
02:54:06,688 --> 02:54:10,944
- Axel, trae esas dos mesas aquí.
- Está bien.
1204
02:54:11,270 --> 02:54:14,949
Pónganse cómodos.
El café ya está preparado.
1205
02:55:07,595 --> 02:55:10,223
- Las tazas. Iré a buscar las tazas.
- Te ayudaré.
1206
02:55:10,304 --> 02:55:11,808
Yo también te ayudaré.
1207
02:55:33,416 --> 02:55:35,419
Hay demasiadas tazas.
1208
02:55:35,503 --> 02:55:39,173
- ¿Cómo quieren los huevos?
- ¿Qué tal sólo revueltos?
1209
02:55:41,469 --> 02:55:43,512
¡Las tostadas! Las tostadas.
1210
02:56:14,505 --> 02:56:16,259
Cuidado, Linda. Está caliente.
1211
02:56:18,762 --> 02:56:21,433
Oye, Axel, trae algunas cervezas.
1212
02:56:27,146 --> 02:56:29,816
- Voy a empezar a preparar los huevos.
- Te ayudaré.
1213
02:56:29,858 --> 02:56:32,613
No, Linda. Siéntate. Siéntate.
1214
02:56:32,697 --> 02:56:34,740
Sirve el café.
1215
02:57:07,319 --> 02:57:09,865
Ha sido un día muy gris.
1216
02:57:51,162 --> 02:57:53,414
No la dejen
1217
02:57:54,208 --> 02:57:56,629
Y guíenla
1218
02:58:26,498 --> 02:58:30,796
Dios bendiga a Estados Unidos
1219
02:58:31,752 --> 02:58:36,132
Tierra que yo adoro
1220
02:58:36,174 --> 02:58:39,130
No la dejen
1221
02:58:39,970 --> 02:58:42,150
Y guíenla
1222
02:58:42,970 --> 02:58:46,854
A través de la noche
Con la luz del cielo
1223
02:58:47,731 --> 02:58:50,692
Desde las montañas
1224
02:58:50,776 --> 02:58:53,655
Hasta las praderas
1225
02:58:53,696 --> 02:58:56,406
Hasta los océanos
1226
02:58:56,490 --> 02:58:59,622
Llenos de espuma blanca
1227
02:58:59,704 --> 02:59:04,544
Dios bendiga a Estados Unidos
1228
02:59:04,625 --> 02:59:06,671
Mi hogar
1229
02:59:06,755 --> 02:59:10,841
Dulce hogar
1230
02:59:10,925 --> 02:59:15,847
Dios bendiga a Estados Unidos
1231
02:59:15,931 --> 02:59:18,223
Mi hogar
1232
02:59:18,307 --> 02:59:21,896
Dulce hogar
1233
02:59:31,908 --> 02:59:33,326
Brindo por Nick.
1234
02:59:33,413 --> 02:59:35,538
Por Nick.
1235
02:59:36,497 --> 02:59:37,876
Por Nick.
83792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.