Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
2
00:01:22,410 --> 00:01:23,890
- Salut, omule.
- Ce faci ?
3
00:01:23,910 --> 00:01:26,120
- Bine.
- Bravo.
4
00:01:27,420 --> 00:01:28,560
Bine.
5
00:01:28,580 --> 00:01:30,590
Ce zici, omule ?
6
00:01:32,590 --> 00:01:35,530
Bun�, Kyle !
Ar��i bine.
7
00:02:17,670 --> 00:02:19,740
Cine se duce la o petrecere
ca s�-�i asculte propria muzic� ?
8
00:02:23,210 --> 00:02:25,680
Ce-ai spus ?
9
00:02:25,710 --> 00:02:29,950
Am zis: cine vine la o petrecere
ca s�-�i asculte propria muzic� ?
10
00:02:29,980 --> 00:02:33,180
Muzica mea mi se pare mai bun�.
11
00:02:34,220 --> 00:02:35,590
�tii...
12
00:02:35,620 --> 00:02:39,230
Dac� continui s� dai vodca pe g�t a�a,
nu vei mai auzi nimic.
13
00:02:39,260 --> 00:02:43,800
Crede-m�, nu pot s� m� �mb�t
pe c�t ar trebui ast�-sear�.
14
00:02:47,330 --> 00:02:50,840
Ce-ar fi s� te ajut cu asta ?
15
00:02:50,870 --> 00:02:55,310
Acesta e ultimul meu weekend de libertate
din urm�toarele trei luni.
16
00:02:55,340 --> 00:02:58,280
Serios ?
17
00:02:58,310 --> 00:03:00,420
Cum a�a ?
18
00:03:00,440 --> 00:03:04,290
Mama mea m� pedepse�te.
19
00:03:04,310 --> 00:03:07,320
De ce ?
20
00:03:08,620 --> 00:03:10,760
Pentru c� mi-am �njunghiat
tat�l vitreg.
21
00:03:12,920 --> 00:03:15,920
Da, sigur.
22
00:03:27,940 --> 00:03:30,450
Ce dracului !
23
00:03:30,470 --> 00:03:33,290
E�ti prea u�or de p�c�lit.
24
00:03:33,310 --> 00:03:36,580
Cine zice a�a ceva ?
E�ti nebun�.
25
00:03:37,850 --> 00:03:41,790
�mi pare r�u s� te dezam�gesc, dar...
De fapt, am mintea s�n�toas�.
26
00:03:41,820 --> 00:03:45,823
Spre deosebire de mama mea,
care s-a m�ritat cu primul str�in
27
00:03:45,830 --> 00:03:49,660
pe care l-a cunoscut dup� moartea tatei.
�i l-a pus pe el �ef.
28
00:03:51,790 --> 00:03:54,800
�n fine...
29
00:04:02,640 --> 00:04:06,290
Apropo, eu sunt Amy.
30
00:04:06,310 --> 00:04:07,490
Amy...
31
00:04:07,510 --> 00:04:09,850
Eu sunt Kyle.
32
00:04:11,350 --> 00:04:13,350
Kyle Hartman.
33
00:04:15,880 --> 00:04:18,890
Vrei s� plec�m de aici ?
34
00:04:19,490 --> 00:04:21,970
Sigur.
35
00:05:55,550 --> 00:05:57,700
Hei ! Unde e�ti ?
36
00:05:57,720 --> 00:05:59,800
Acum plec
spre �coala de corec�ie Nassau.
37
00:05:59,820 --> 00:06:01,870
Stai lini�tit, m-am ocupat de toate.
38
00:06:01,890 --> 00:06:04,770
Te-a costat o sut� de mii, dar �ofatul �n
stare de ebrietate nu s-a �nt�mplat.
39
00:06:04,790 --> 00:06:05,870
�i fata ?
40
00:06:05,890 --> 00:06:08,540
Analizele s�ngelui au ar�tat
c� era drogat� bine de tot.
41
00:06:08,560 --> 00:06:10,510
P�rin�ii ei nu vor mai mult�
publicitate dec�t noi.
42
00:06:10,530 --> 00:06:13,570
O s� se fac� bine.
Are c�teva v�n�t�i, dar nimic grav.
43
00:06:14,200 --> 00:06:17,450
S� nu faci niciodat� copii, Marcos.
44
00:06:17,470 --> 00:06:20,050
Ascult�, �nt�lnirea SEC a fost
am�nat� pentru ora pr�nzului.
45
00:06:20,080 --> 00:06:22,861
Vor s� treac� peste detaliile fuziunii
�nc� o dat�.
46
00:06:22,896 --> 00:06:23,690
Las�-i s-o fac�.
47
00:06:23,710 --> 00:06:25,990
Nu vor g�si nimic, cum n-au g�sit
nici �n ultimele patru da�i.
48
00:06:26,010 --> 00:06:27,890
Stai lini�tit, o s� fie aprobat�.
49
00:06:27,920 --> 00:06:32,630
Tot ce trebuie s� faci e s� ob�ii
finan�area de la Westcom.
50
00:06:32,660 --> 00:06:37,470
- Apreciez c� te ocupi de asta.
- Pentru asta m� pl�te�ti.
51
00:06:37,490 --> 00:06:41,400
Tu ai grij� s� �nchei acea afacere.
Eu �l am pe Kyle sub control.
52
00:06:56,680 --> 00:06:58,490
Ce �i-a luat at�ta ?
53
00:06:58,510 --> 00:07:00,120
Ne-am g�ndit c� ai nevoie
de o pauz�.
54
00:07:00,150 --> 00:07:01,630
�apte zile, ce dracu'...
55
00:07:01,650 --> 00:07:04,266
Ai v�zut ce fel de oameni sunt aici ?
�tii ce-a� fi putut p��i aici ?
56
00:07:04,301 --> 00:07:07,800
Ai noroc c�-l cunosc pe judec�tor, altfel
am fi avut timp suficient s� vedem.
57
00:07:07,820 --> 00:07:10,670
- Unde e tat�l meu ?
- E s�tul p�n�-n g�t.
58
00:07:10,690 --> 00:07:13,000
A fost un accident, bine ?
Iisuse.
59
00:07:13,030 --> 00:07:14,740
Mi-a t�iat calea un c�ine.
60
00:07:14,760 --> 00:07:17,740
Alcoolemia spune c� ai v�zut trei c�ini
�i un elefant.
61
00:07:17,770 --> 00:07:20,480
Unde mi-e telefonul ?
62
00:07:20,500 --> 00:07:22,780
Nu ai nevoie de telefon
unde te duci.
63
00:07:22,810 --> 00:07:24,050
Ce vrea s� �nsemne asta ?
64
00:07:24,070 --> 00:07:28,090
C� tat�l t�u s-a s�turat
s� cure�e dup� tine.
65
00:07:28,110 --> 00:07:30,050
��i d� o ultim� �ans�.
Dac� o dai �n bar�,
66
00:07:30,080 --> 00:07:31,560
te dezmo�tene�te pentru totdeauna.
67
00:07:31,580 --> 00:07:32,920
Te reneg� �n mod legal.
68
00:07:32,950 --> 00:07:34,990
Aiureli !
69
00:07:35,020 --> 00:07:37,230
Am h�rtiile �ntocmite.
Vrei s� le vezi ?
70
00:07:37,250 --> 00:07:40,230
Salut. Vrei s� vorbe�ti cu el ?
71
00:07:40,260 --> 00:07:41,860
Da.
72
00:07:48,900 --> 00:07:50,170
Alo ?
73
00:07:50,200 --> 00:07:53,240
Chiar ai l�sat-o
pe fata aia s� moar� acolo ?
74
00:07:55,100 --> 00:07:56,710
Nu s-a �nt�mplat a�a.
75
00:07:57,670 --> 00:08:00,180
Deci, acum e�ti un la� ?
76
00:08:00,210 --> 00:08:02,020
Tat�, pot s�-�i explic.
77
00:08:02,040 --> 00:08:05,660
Am terminat-o
cu ascultatul explica�iilor tale.
78
00:08:05,680 --> 00:08:09,890
Ori faci ce ��i spune Marcos,
ori e�ti pe cont propriu.
79
00:08:09,920 --> 00:08:11,630
O s� m� duc s� stau cu mama.
80
00:08:11,650 --> 00:08:13,860
Pensia alimentar� a mamei tale
se termin� la anul.
81
00:08:15,690 --> 00:08:19,870
Chiar crezi c� ea poate sus�ine
stilul t�u de via�� ?
82
00:08:19,900 --> 00:08:23,900
Asta e ultima ta �ans�
din milioanele de �anse, Kyle.
83
00:08:25,670 --> 00:08:29,050
Nu o irosi.
84
00:08:29,070 --> 00:08:31,070
Tat�...
85
00:08:37,350 --> 00:08:39,660
A fost ideea lui sau a a ta ?
86
00:08:39,680 --> 00:08:41,850
S� zicem c� a fost o decizie comun�.
87
00:08:43,120 --> 00:08:45,730
�tii ce e�ti tu, Marcos ?
E�ti un c��elu�.
88
00:08:45,750 --> 00:08:47,230
E�ti doar un lacheu,
iar c�nd va termina cu tine,
89
00:08:47,260 --> 00:08:50,300
se va descotorosi de tine,
cum face cu to�i.
90
00:08:50,330 --> 00:08:52,240
E foarte simplu, Kyle.
91
00:08:52,260 --> 00:08:57,340
Ori te urci �n ma�in�, ori te �ntorci
la �nchisoare. Tu alegi.
92
00:08:57,370 --> 00:09:00,940
Pentru mine e totuna.
93
00:10:16,810 --> 00:10:20,690
Bine ai venit la West Soay,
dle Hartman.
94
00:10:20,720 --> 00:10:22,990
Eu sunt dl Close,
directorul cursului.
95
00:10:23,020 --> 00:10:26,020
D�nsul e dl Maxwell, instructor
de supravie�uire �n s�lb�ticie.
96
00:10:27,460 --> 00:10:30,390
Nu am nevoie de instruc�iunile tale.
Pot s�-mi port singur de grij�.
97
00:10:32,090 --> 00:10:34,301
De unde vii tu,
asta s-ar putea s� fie adev�rat,
98
00:10:34,336 --> 00:10:37,110
dar aici, cu genul �sta de atitudine,
e foarte posibil s� mori.
99
00:10:37,130 --> 00:10:39,410
E�ti �ntr-o lume diferit� acum, Hartman.
100
00:10:39,430 --> 00:10:43,850
Vor exista consecin�e pentru fiecare
alegere pe care o faci.
101
00:10:43,870 --> 00:10:47,750
Regula num�rul unu: s� nu min�i.
102
00:10:47,780 --> 00:10:50,720
Regula num�rul doi:
respect�-�i colegii �i �coala.
103
00:10:50,750 --> 00:10:53,090
Regula num�rul trei:
f�r� sex.
104
00:10:53,120 --> 00:10:55,130
Regula num�rul patru:
f�r� b�t�i.
105
00:10:55,150 --> 00:10:58,400
Regula num�rul cinci:
totdeauna s� fii punctual.
106
00:10:58,420 --> 00:11:03,270
Repet regula num�rul trei:
f�r� sex.
107
00:11:03,290 --> 00:11:05,470
Cursul pe care �l vei �ncepe,
dle Hartman,
108
00:11:05,490 --> 00:11:08,340
a fost creat pentru
a da oamenilor ca tine,
109
00:11:08,360 --> 00:11:12,010
oamenilor r�sf��a�i, urma�ilor
privilegia�i ai celor foarte boga�i,
110
00:11:12,030 --> 00:11:15,950
o ultim� �ans� s� ajung� cineva.
111
00:11:15,970 --> 00:11:19,350
Acesta insul� va fi casa ta
pentru urm�toarele trei luni.
112
00:11:19,370 --> 00:11:24,060
��i sugerez s�-i respec�i regulile
�i reglement�rile f�r� �ov�ial�.
113
00:11:24,080 --> 00:11:26,080
Altfel vei suporta pedepsele ei.
114
00:11:34,860 --> 00:11:35,970
Dle Herrick...
115
00:11:35,990 --> 00:11:39,360
�i-l repartizez pe dl Hartman aici,
pentru orientare.
116
00:11:41,530 --> 00:11:44,400
Asigur�-te c� �tie ce are de f�cut.
117
00:11:46,070 --> 00:11:50,150
Care e treaba cu g�rzile ?
Ce e aici, tab�r� de prizonieri ?
118
00:11:50,170 --> 00:11:53,420
Folose�te-�i capul, omule.
Suntem copii boga�i.
119
00:11:53,440 --> 00:11:57,290
Bunuri valoroase.
Suntem obliga�iuni la purt�tor umane.
120
00:11:57,310 --> 00:11:59,420
Mai sunt �i alte chestiuni.
121
00:11:59,450 --> 00:12:02,190
�n caz c� vrei s� evadezi,
c� te r�t�ce�ti �n p�dure.
122
00:12:02,220 --> 00:12:05,860
Dac� vrei un du� cald, trebuie
s� ��i spargi lemne pentru sob�.
123
00:12:05,890 --> 00:12:08,330
Poftim. F� o �ncercare.
124
00:12:08,360 --> 00:12:11,300
Arata de parc� �i-ar prinde bine.
125
00:12:11,330 --> 00:12:14,340
Nu. Pari a te pricepe la asta.
126
00:12:14,360 --> 00:12:17,110
Te las pe tine s� ai parte
de toat� distrac�ia.
127
00:12:17,130 --> 00:12:20,950
Ascult�, no�iunea de "copil privilegiat"
nu-�i are locul aici.
128
00:12:20,970 --> 00:12:24,970
Munce�ti cot la cot cu noi,
altfel pl�tim cu to�ii consecin�ele.
129
00:12:32,920 --> 00:12:34,920
Poftim.
130
00:12:46,490 --> 00:12:50,170
Bine. �sta e patul t�u.
�sta e al meu.
131
00:12:50,200 --> 00:12:54,880
- Stai a�a. �mp�r�im aceast� camer� ?
- Da. Norocosul de mine, nu ?
132
00:12:54,900 --> 00:12:56,910
�i, care e crima ta ?
133
00:12:58,910 --> 00:13:03,780
Jocurile de noroc. Era c�t pe ce
s�-i falimentez pe ai mei.
134
00:13:05,080 --> 00:13:09,560
Cina e la �apte.
Nu le place c�nd �nt�rzii.
135
00:13:09,580 --> 00:13:11,790
Bravo lor.
136
00:13:22,260 --> 00:13:23,970
La dracu'.
137
00:14:10,580 --> 00:14:14,260
Ar��i cam tras la fa��,
sergent Dorsey.
138
00:14:14,280 --> 00:14:17,960
Cei trei ani de �nchisoare
te-au mole�it.
139
00:14:17,990 --> 00:14:22,100
�mi amintesc c� ultima dat�
��i vomitai ma�ele �n Golful Persic.
140
00:14:22,120 --> 00:14:24,330
- Domnule.
- Ce faci ?
141
00:14:30,370 --> 00:14:32,580
Cine e fata ?
142
00:14:32,600 --> 00:14:34,610
Rachel Hennie.
143
00:14:34,640 --> 00:14:38,280
- Ea se ocup� de re�ele �i comunica�ii.
- Fiica lui Stig Hennie.
144
00:14:38,310 --> 00:14:41,150
- Glume�ti ?
- Ai �ncredere �n mine.
145
00:14:41,180 --> 00:14:43,420
E un talent �nn�scut.
146
00:14:43,450 --> 00:14:48,060
C�nd lucrurile se precipit�,
ea se descurc� f�r� probleme.
147
00:14:48,080 --> 00:14:51,526
Sunt doar c��iva copii, nu ?
E�ti sigur c� vrei s� faci asta ?
148
00:14:51,561 --> 00:14:53,930
Fac orice din ce putem
ie�i basma curat�.
149
00:14:53,965 --> 00:14:55,630
Sunt doar afaceri, ca de obicei, prietene.
150
00:14:55,660 --> 00:14:57,640
Nu l-am descoperit pe Dumnezeu
c�t ai fost la �nchisoare.
151
00:14:57,660 --> 00:15:00,570
M� bucur s� aud asta.
152
00:15:00,600 --> 00:15:03,240
�i cine pl�te�te pentru toate astea ?
153
00:15:03,270 --> 00:15:06,270
Hai s�-i zicem
cineva care are multe de pierdut.
154
00:15:12,310 --> 00:15:14,180
C�nd ac�ion�m ?
155
00:15:16,010 --> 00:15:18,050
C�nd primesc telefonul.
156
00:15:24,320 --> 00:15:27,600
Regula num�rul cinci, dle Hartman...
157
00:15:27,620 --> 00:15:30,700
E �apte �i un sfert.
158
00:15:30,730 --> 00:15:32,960
�mi cer scuze, am adormit.
159
00:15:34,560 --> 00:15:37,700
- �nc� sunt pe fusul orar din State.
- Ce ipocrit e�ti !
160
00:15:40,040 --> 00:15:42,300
Dr� Tilton, te rog.
161
00:15:44,540 --> 00:15:48,540
Pu�in� mi�care ar trebui s� te scape
de efectele c�l�toriei cu avionul, Hartman.
162
00:15:49,410 --> 00:15:52,620
Vorbe�ti serios ?
163
00:15:52,650 --> 00:15:56,330
Nici unul din colegii t�i nu m�n�nc�
p�n� nu termini.
164
00:15:56,350 --> 00:15:58,050
Afar�.
165
00:15:59,450 --> 00:16:01,060
Afar� !
166
00:16:15,240 --> 00:16:19,740
A�a. Trei repet�ri, p�n� sus �i �napoi.
Mar� for�at.
167
00:16:26,210 --> 00:16:29,220
C�te una pe fiecare um�r.
168
00:16:34,520 --> 00:16:36,670
Hai, fugu�a.
169
00:16:36,690 --> 00:16:39,690
Mi�c� !
170
00:16:44,600 --> 00:16:47,000
Haide, Hartman.
Mi�c�-te odat�.
171
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
�i iar.
172
00:16:58,710 --> 00:17:00,380
Haide, po�i !
173
00:17:10,830 --> 00:17:13,270
Bun.
174
00:17:13,300 --> 00:17:17,180
Acum du fr�nghiile �n magazia
de l�ng� cl�direa principal�.
175
00:17:17,200 --> 00:17:20,780
Cu c�t termini mai repede,
cu at�t mai repede lu�m cina.
176
00:17:20,800 --> 00:17:24,040
Prima impresia dureaz� mult,
dle Hartman.
177
00:17:51,600 --> 00:17:53,300
Bun.
178
00:17:53,900 --> 00:17:56,580
Acum, c� am terminat cu asta...
179
00:17:56,600 --> 00:17:58,670
S� facem introducerile, v� rog.
180
00:18:02,440 --> 00:18:06,660
Eu sunt James Thornton.
Lexington, Kentucky.
181
00:18:06,680 --> 00:18:09,560
Keiko Oshimoto.
Tokyo, Japonia.
182
00:18:09,580 --> 00:18:12,730
Paloma Nava.
Sao Paolo, Brazil.
183
00:18:12,750 --> 00:18:15,800
Amy Tilton. Boston.
184
00:18:15,820 --> 00:18:18,440
�i Hamptons, unde recent
am fost l�sat� s� mor
185
00:18:18,460 --> 00:18:21,410
de acest mi�el,
care a fugit.
186
00:18:21,430 --> 00:18:25,910
N-am fugit.
Nu �tiam ce fac, bine ?
187
00:18:25,930 --> 00:18:28,380
- M-am lovit la cap. Eu...
- M-ai abandonat.
188
00:18:28,400 --> 00:18:30,008
Asta s-a �nt�mplat.
189
00:18:30,043 --> 00:18:32,880
Asta nu d� bine, amice.
S� la�i balt� o domni�� �n primejdie
190
00:18:32,910 --> 00:18:34,450
�i s�-�i iei t�lp�i�a ca Road Runner...
191
00:18:34,480 --> 00:18:36,920
Ce dracului �tii tu despre mine ?
192
00:18:36,940 --> 00:18:39,190
Omule... Calmeaz�-te.
193
00:18:39,210 --> 00:18:43,160
Doar glumesc pe seama ta.
Sunt sigur c� ai avut motive �ntemeiate.
194
00:18:43,190 --> 00:18:48,730
- Da. C� e un f�t�l�u.
- Bine, suficient !
195
00:18:52,430 --> 00:18:54,430
To�i.
196
00:18:58,430 --> 00:19:01,210
Am o �ntrebare pentru voi.
197
00:19:01,240 --> 00:19:04,620
Ce fir comun crede�i
c� ave�i cu to�ii ?
198
00:19:04,640 --> 00:19:07,290
Eu nu am nimic �n comun
cu ace�ti oameni.
199
00:19:07,310 --> 00:19:09,690
Firele mele sunt f�cute din m�tase.
200
00:19:09,710 --> 00:19:11,520
Nu conteaz� din ce sunt f�cu�i
chilo�ii t�i...
201
00:19:11,550 --> 00:19:14,460
- �n�l�imea Ta.
- To�i sunte�i ni�te r�sf��a�i.
202
00:19:14,480 --> 00:19:16,630
Neglija�i emo�ionali.
203
00:19:16,650 --> 00:19:19,300
C�uta�i excit�ri absurde
prin tehnologie, b�utur�,
204
00:19:19,320 --> 00:19:22,300
droguri, sex, ma�ini, bani.
205
00:19:22,320 --> 00:19:24,270
Ve�i descoperi cine sunte�i
cu adev�rat
206
00:19:24,290 --> 00:19:26,403
doar dac� ne debaras�m
de lucrurile astea.
207
00:19:26,438 --> 00:19:28,910
Dac� asta e ceea ce suntem noi
cu adev�rat ?
208
00:19:28,930 --> 00:19:31,210
Adic�...
209
00:19:31,230 --> 00:19:34,310
Asta alegi tu, Thornton ?
210
00:19:34,340 --> 00:19:36,350
S� fii genul de persoan� care
�i conduce ma�ina
211
00:19:36,370 --> 00:19:38,850
prin fa�a unei cafenele Starbucks
�i bag� un copil inocent
212
00:19:38,870 --> 00:19:41,350
�n spital pentru c� e prea ocupat�
cu trimisul de mesaje pe telefon
213
00:19:41,380 --> 00:19:42,590
�n loc s� se uite pe unde merge.
214
00:19:42,610 --> 00:19:45,610
Lucru acesta te va defini ca om ?
215
00:19:51,720 --> 00:19:53,720
Pu�tiul s-a f�cut bine.
216
00:19:57,260 --> 00:19:59,400
To�i sunte�i aici
din acela�i motiv.
217
00:19:59,430 --> 00:20:01,260
Sunte�i defec�i.
218
00:20:01,960 --> 00:20:04,780
Dar exist� speran��.
219
00:20:04,800 --> 00:20:08,810
Undeva, �n ADN-ul vostru,
exist� un instinct de supravie�uire
220
00:20:08,840 --> 00:20:11,950
�i timpul petrecut aici are rolul
de a dezgropa acel instinct.
221
00:20:11,970 --> 00:20:14,590
V� va ajuta s� descoperi�i
cine sunte�i cu adev�rat
222
00:20:14,610 --> 00:20:18,020
�i s� crea�i leg�turi reale cu lumea
din jurul vostru �i �ntre voi.
223
00:20:18,050 --> 00:20:21,590
Ve�i �nv��a s� v� respecta�i pe voi �n�iv�
�i �ntre voi.
224
00:20:21,620 --> 00:20:24,930
Ve�i �nv��a s� v� asuma�i responsabilitatea
pentru ac�iunile voastre.
225
00:20:24,950 --> 00:20:28,260
V� d�m �ansa s� v� reseta�i.
226
00:20:28,990 --> 00:20:31,700
S� o lua�i de la cap�t.
227
00:20:31,730 --> 00:20:37,000
�i dac� nu �ine�i pasul,
ve�i fi l�sa�i �n urm�.
228
00:20:38,900 --> 00:20:42,380
Acum, din moment ce asta e ultima
mas� g�tit�
229
00:20:42,400 --> 00:20:44,320
pe care o ave�i avea
vreme de o s�pt�m�n�,
230
00:20:44,340 --> 00:20:46,340
m�nca�i.
231
00:21:02,660 --> 00:21:05,940
C�t� vreme continu�m s� ne sprijinim
arti�tii �n devenire,
232
00:21:05,960 --> 00:21:08,640
institu�ii ca aceasta
vor �nflori �i se vor extinde...
233
00:21:08,660 --> 00:21:13,680
Scuza�i-m�, dle Hartman.
Joe Franz, de la Metro News Journal.
234
00:21:13,700 --> 00:21:15,310
Cine te-a l�sat s� intri ?
235
00:21:15,340 --> 00:21:17,050
Northern Core e pe cale s� devin�
Hartman Global Holdings.
236
00:21:17,070 --> 00:21:20,050
Asta e o poveste important�.
237
00:21:20,070 --> 00:21:23,620
Scuza�i-m� un minut.
238
00:21:23,650 --> 00:21:26,760
Sunt curios. Cum ajunge
un jurnalist m�runt ca tine
239
00:21:26,780 --> 00:21:28,860
�n posesia unei informa�ii
at�t de privilegiate ?
240
00:21:28,880 --> 00:21:31,530
Am sursele mele.
�i ele �mi spun
241
00:21:31,550 --> 00:21:34,455
c� urm�torul director executiv
al Hartmann Global Holdings
242
00:21:34,490 --> 00:21:36,890
tocmai a mituit un judec�tor
ca s�-�i �in� fiul departe de �nchisoare.
243
00:21:37,760 --> 00:21:39,100
Ai grij�.
244
00:21:39,130 --> 00:21:40,700
S-ar putea s� nu fie nici
un pic de adev�r �n informa�ia asta.
245
00:21:40,730 --> 00:21:43,670
Pre�ul ac�iunilor tale se va duce la vale
numai �i dac� apare un zvon asem�n�tor.
246
00:21:43,700 --> 00:21:46,480
Poate chiar �ntreaga fuziune,
dac� se fac cercet�ri.
247
00:21:46,500 --> 00:21:51,650
Am auzit vorbe c� dac� fuziunea cade,
�i tu cazi.
248
00:21:51,670 --> 00:21:55,990
Poate c� ai reu�it s� afli
unul din secretele mele, dle Franz...
249
00:21:56,010 --> 00:21:58,520
Dar te asigur c� dac� faci asta,
250
00:21:58,550 --> 00:22:01,550
o s�-mi fac un scop �n via��
din a afla toate secretele tale.
251
00:22:03,020 --> 00:22:06,460
Am zeci de avoca�i de litigii
�i detectivi particulari
252
00:22:06,490 --> 00:22:09,800
care abia a�teapt�
s�-�i ia la puricat via�a jalnic�
253
00:22:09,820 --> 00:22:12,360
�i s� �i-o stoarc�
p�n� devine de nerecunoscut.
254
00:22:13,730 --> 00:22:15,730
Acum, f� pa�i.
255
00:23:07,850 --> 00:23:09,850
Nu vei ajunge departe.
256
00:24:01,600 --> 00:24:04,040
E o diminea�� frumoas�
pentru o evadare, dle Hartman.
257
00:24:05,010 --> 00:24:07,080
Totu�i, eu n-a� �ncerca s� evadez �not.
258
00:24:07,110 --> 00:24:10,890
Eu sunt Croft, �eful securit��ii.
259
00:24:10,910 --> 00:24:15,190
Cea mai apropiat� zon� de uscat
de insul� e la 96 km.
260
00:24:15,220 --> 00:24:18,220
Atlanticul de Nord e la mare dep�rtare
de portul Sag.
261
00:24:20,520 --> 00:24:23,270
Am proprii mei bani.
262
00:24:23,290 --> 00:24:25,000
Te-a� putea pl�ti
s� m� sco�i de aici.
263
00:24:25,030 --> 00:24:27,030
- Da ?
- Da.
264
00:24:28,230 --> 00:24:30,600
Cred c� voi refuza politicos
aceast� ofert�.
265
00:24:31,830 --> 00:24:33,940
�ntoarce-te �n patul t�u, tinere,
266
00:24:33,970 --> 00:24:36,970
�i nu voi avea nici un motiv
s� spun cuiva despre asta.
267
00:24:50,920 --> 00:24:52,416
Vom sta�iona aici,
268
00:24:52,451 --> 00:24:55,030
vom folosi o barc� gonflabil� ca s� ajungem
la ��rm, iar de acolo ne c���r�m.
269
00:24:55,060 --> 00:24:56,730
O s� avem parte de vreme rea ?
270
00:24:56,760 --> 00:25:01,100
Previziunile meteo indic�
o furtun� �n Atlantic peste 72 de ore.
271
00:25:01,130 --> 00:25:04,210
P�n� atunci, o s� fim la jum�tatea drumului
spre Norvegia.
272
00:25:04,230 --> 00:25:05,480
Cu cine mai lucr�m ?
273
00:25:05,500 --> 00:25:08,810
Doi pu�ca�i marini cu care am lucrat,
dup� ce tu ai fost �nchis.
274
00:25:08,840 --> 00:25:11,540
Sunt oameni buni. Muncitori.
275
00:25:13,610 --> 00:25:15,890
Au �apte gardieni profesioni�ti acolo.
276
00:25:15,910 --> 00:25:19,580
Vom lucra pu�in pe �ntuneric,
dar nimic la care s� nu facem fa��.
277
00:25:20,350 --> 00:25:22,130
Asta e misiunea final�.
278
00:25:22,150 --> 00:25:23,760
Dac� facem asta cum trebuie,
279
00:25:23,790 --> 00:25:26,300
putem s� ne lu�m adio
de la misiunile de mercenari.
280
00:25:26,320 --> 00:25:27,330
Da, sigur.
281
00:25:27,350 --> 00:25:30,260
Nu o s� te la�i niciodat�.
��i place prea mult tensiunea.
282
00:25:33,660 --> 00:25:34,970
S-a aranjat.
283
00:25:35,000 --> 00:25:39,300
Odat� ce contul e direc�ionat prin proxy,
fondurile vor fi imposibil de detectat.
284
00:25:41,900 --> 00:25:43,910
�i-am zis eu c� e cea mai bun�.
285
00:25:44,840 --> 00:25:46,950
Ce-ai p��it ?
286
00:25:46,970 --> 00:25:48,840
�i-a m�ncat pisica limba ?
287
00:25:51,610 --> 00:25:54,690
- Ce e aia ?
- O baz� de date.
288
00:25:54,720 --> 00:25:57,930
��i spune tot ce trebuie s� �tii
despre deregla�ii �ia de acolo.
289
00:25:57,950 --> 00:26:01,700
- De unde �i iau oamenii �tia banii ?
- Ta�ii lor �i fur�.
290
00:26:01,720 --> 00:26:07,100
Apoi �i spun �ntreprindere liber�.
Ei nu muncesc o zi �n via�a lor.
291
00:26:07,130 --> 00:26:10,110
Golani boga�i.
292
00:26:10,130 --> 00:26:14,940
S�-mi spui �i mie cum e s� fii
un golan bogat c�nd o s� fii unul.
293
00:26:16,270 --> 00:26:18,350
Cum e �mp�r�eala ?
294
00:26:18,370 --> 00:26:21,180
- 10 procente.
- Din c�t ?
295
00:26:21,210 --> 00:26:23,040
Un miliard de dolari.
296
00:26:24,410 --> 00:26:27,950
G�nde�te-te la o mie de milioane.
297
00:26:29,980 --> 00:26:32,990
Dac� nu �tii s� numeri
p�n� la un miliard.
298
00:26:34,690 --> 00:26:38,690
E cea mai mare r�scump�rare
din istoria lumii, prietene.
299
00:26:42,700 --> 00:26:45,680
�n regul�. Ve�i fi �n s�lb�ticie
cel pu�in o s�pt�m�n�,
300
00:26:45,700 --> 00:26:48,410
a�a c� alege�i ce crede�i
c� v� trebuie pentru a supravie�ui.
301
00:26:48,440 --> 00:26:51,950
Eu nu port bocancii altui om.
302
00:26:51,970 --> 00:26:55,120
Atunci umbl� descul�.
E alegerea ta.
303
00:26:55,140 --> 00:26:58,720
Acum ar fi un moment potrivit s� �ncepe�i
s� v� g�ndi�i la cauz� �i efect.
304
00:26:58,750 --> 00:27:02,650
Dac� face�i o alegere proast�,
ve�i tr�i cu repercusiunile ei.
305
00:27:06,720 --> 00:27:09,730
"Flora �i fauna comestibile
din insulele britanice".
306
00:27:09,760 --> 00:27:12,140
Foarte captivant.
307
00:27:12,160 --> 00:27:15,410
Familiariza�i-v� cu m�ncarea
care poate fi furajat�.
308
00:27:15,430 --> 00:27:17,810
Nu exist� pr�nzuri la pachet aici.
309
00:27:17,830 --> 00:27:23,310
Ve�i m�nca ce ve�i str�nge,
prinde sau ucide.
310
00:27:23,340 --> 00:27:25,850
Odat� ce proviziile de baz�
se termin�, fire�te.
311
00:27:25,870 --> 00:27:29,690
Eu nu ucid nimic.
312
00:27:29,710 --> 00:27:32,390
Cauz� �i efect, dr� Tilton.
313
00:27:32,410 --> 00:27:36,820
E�ti binevenit� s� faci foamea
�n vreme ce restul colegilor t�i m�n�nc�.
314
00:27:43,790 --> 00:27:45,760
O, ce dr�gu�...
315
00:27:47,460 --> 00:27:52,310
- Herrick, e�ti parior, nu ?
- Depinde cine �ntreab�.
316
00:27:52,330 --> 00:27:54,410
Vrei s� pariezi pe cine
o s� �ncalce primul regula trei ?
317
00:27:54,440 --> 00:27:57,280
�tii pe ce a� paria eu ?
318
00:27:57,300 --> 00:28:00,310
C� gura aia mare a ta o s� te bage
�n bucluc �ntr-o bun� zi.
319
00:28:06,750 --> 00:28:11,060
O, Thornton...
Deja m-a b�gat, amice.
320
00:28:11,090 --> 00:28:13,090
De ce crezi c� sunt aici ?
321
00:28:15,920 --> 00:28:17,930
Lini�te�te-te.
322
00:28:18,960 --> 00:28:21,470
Hei, Kyle.
323
00:28:21,500 --> 00:28:26,070
Ar trebui s� iei una din astea,
c� tot te-ai decis s� r�m�i.
324
00:29:10,480 --> 00:29:14,520
Tat�l meu nu m-a trimis aici
ca s� fiu animal de povar�.
325
00:29:14,550 --> 00:29:16,460
Atunci de ce te-a trimis aici, Fayed ?
326
00:29:16,480 --> 00:29:18,990
�n afara faptului ca s� ne plictise�ti
cu t�mpeniile tale regale.
327
00:29:20,520 --> 00:29:23,500
�tii, �mi pare r�u pentru tine, Marsac.
328
00:29:23,520 --> 00:29:27,140
- Cum a�a ?
- S� cre�ti f�r� p�rin�i...
329
00:29:27,160 --> 00:29:30,970
S� n-ai pe nimeni care s� te �nve�e
s�-�i respec�i superiorii.
330
00:29:31,000 --> 00:29:32,480
Asta e o lec�ie
pe care cred c� ai ratat-o.
331
00:29:32,500 --> 00:29:35,250
Ce-ar fi s� te �nv�� acum, amice ?
332
00:29:35,270 --> 00:29:37,410
Ajunge !
333
00:29:37,440 --> 00:29:40,880
Regula num�rul patru: f�r� b�t�i.
334
00:29:43,080 --> 00:29:44,310
S� �ncepem.
335
00:29:53,620 --> 00:29:55,970
Bine. Dl Herrick.
336
00:29:55,990 --> 00:29:57,840
S� te vedem.
337
00:29:57,860 --> 00:30:00,190
- Hai, Herrick.
- A�a !
338
00:30:01,230 --> 00:30:03,510
Sunt preg�tit pentru ni�te magie.
339
00:30:06,930 --> 00:30:09,050
Bine, doamnelor.
340
00:30:09,070 --> 00:30:12,380
Duce�i-v� �mpreun�, unde-s mul�i
puterea cre�te. �ncepe�i.
341
00:30:12,410 --> 00:30:15,150
U�urel �i �nceti�or.
342
00:30:15,180 --> 00:30:18,110
Frumoas� sincronizare a picioarelor.
343
00:30:22,150 --> 00:30:26,230
- Dr� Tilton.
- Ai grij�, da ?
344
00:30:26,250 --> 00:30:28,630
S� vedem. Haide.
345
00:30:28,660 --> 00:30:32,570
Ani de antrenament la balet.
346
00:30:32,590 --> 00:30:36,260
Foarte agil�.
347
00:30:37,360 --> 00:30:41,310
- Arat�-ne ce �tii.
- A�a am s� fac.
348
00:30:41,340 --> 00:30:44,340
O s� v� ar�t cum se face, b�ie�i.
349
00:30:46,910 --> 00:30:48,290
Ca lumea.
350
00:30:48,310 --> 00:30:51,550
Frumos, foarte frumos.
351
00:30:53,450 --> 00:30:56,560
M-a copiat, evident.
352
00:30:56,580 --> 00:30:59,100
Bine, cine e urm�torul ?
353
00:30:59,120 --> 00:31:01,030
Dl Hartman.
354
00:31:01,060 --> 00:31:02,370
Pari un pic palid.
355
00:31:02,390 --> 00:31:04,900
Hei, Marsac, ��i ofer cot�
de patru la unu c� d� �napoi.
356
00:31:04,930 --> 00:31:07,440
Bine, accept.
357
00:31:09,130 --> 00:31:11,640
Te descurci bine, Hartman.
U�urel �i cu calm.
358
00:31:11,670 --> 00:31:14,280
Se pare c� are picioare de jeleu.
359
00:31:14,300 --> 00:31:19,640
Nimic nu te treze�te la realitate mai bine
ca frica pur� �i veritabil�, nu-i a�a ?
360
00:31:22,940 --> 00:31:24,650
Vin dup� tine, bine ?
361
00:31:24,680 --> 00:31:26,077
- Nu.
- Nu, haide.
362
00:31:26,112 --> 00:31:28,560
- Te rog, nu.
- E �n ordine.
363
00:31:28,580 --> 00:31:30,660
U�urel, Thornton.
364
00:31:32,220 --> 00:31:34,560
A�a nu e u�urel, Thornton.
365
00:31:34,590 --> 00:31:37,270
Thornton, ajunge.
Ajunge !
366
00:31:37,290 --> 00:31:39,500
Haide, b�ie�i.
Prelua�i controlul.
367
00:31:39,530 --> 00:31:40,829
Thornton...
368
00:31:41,005 --> 00:31:44,030
- Ce dracului faci ?
- �ncerc s-o fac. Mergi.
369
00:31:45,970 --> 00:31:48,050
Thornton, stai nemi�cat.
Hartmann, mergi singur.
370
00:31:48,070 --> 00:31:50,070
U�urel, fetelor.
371
00:31:50,640 --> 00:31:53,350
Joac� frumos.
372
00:31:53,370 --> 00:31:55,120
Haide, Thornton.
Ea te a�teapt� de cealalt� parte.
373
00:31:55,140 --> 00:31:57,020
Du-te naibii, Marsac.
374
00:31:57,040 --> 00:31:59,990
Te-ai descurcat bine, Hartman.
Bravo.
375
00:32:00,010 --> 00:32:02,230
Asta e. Bravo.
376
00:32:02,250 --> 00:32:04,250
Bine, am priceput.
377
00:32:08,490 --> 00:32:11,490
R�zi prea mult.
S� te v�d pe tine.
378
00:32:12,730 --> 00:32:14,430
Haide, clovnul clasei.
379
00:32:15,560 --> 00:32:19,230
- Bine.
- Bine, dle Marsac.
380
00:32:20,170 --> 00:32:22,250
�ncepem.
381
00:32:22,270 --> 00:32:24,550
Frumos.
382
00:32:24,570 --> 00:32:27,380
Bine, b�ie�i, v� descurca�i bine.
383
00:32:27,410 --> 00:32:30,050
A�a.
384
00:32:30,080 --> 00:32:32,610
Trebuie s� g�ndi�i ca prada voastr�.
385
00:32:34,020 --> 00:32:39,630
Trebuie s� �n�elege�i animalul,
urmele lui, c�r�rile �i rutele...
386
00:32:39,650 --> 00:32:44,400
�i acolo pui capcana.
387
00:32:44,430 --> 00:32:49,140
Un iepura�, �mp�r�it la nou�,
e mai mult o gustare dec�t o mas�.
388
00:32:49,160 --> 00:32:50,660
Merit� oboseala ?
389
00:32:59,110 --> 00:33:02,690
Nu exist� nici un animal �n s�lb�ticie
care nu poate fi prins.
390
00:33:02,710 --> 00:33:04,750
Mare sau mic.
391
00:33:04,780 --> 00:33:09,190
Trebuie doar s� pune�i capcana potrivit�
�n locul potrivit.
392
00:33:09,220 --> 00:33:12,690
�ndoaie arcul un pic
�i apoi �ntinde-l.
393
00:33:15,520 --> 00:33:20,570
Hartmann. Haide, trezirea, amice.
Ne a�teapt� o zi mare.
394
00:33:20,590 --> 00:33:24,600
Care e problema ta, Herrick ?
N-ai nimic mai bun de f�cut ?
395
00:33:26,300 --> 00:33:28,300
Vino �ncoace...
396
00:33:30,840 --> 00:33:33,250
E�ti un nemernic, �tii asta ?
397
00:33:33,270 --> 00:33:35,250
Uite-te �n jurul t�u, amice.
��i fac o favoare.
398
00:33:35,280 --> 00:33:36,650
To�i ceilal�i s-au trezit.
399
00:33:36,680 --> 00:33:39,190
�ii minte ce s-a �nt�mplat
ultima oar� c�nd ai �nt�rziat ?
400
00:33:39,210 --> 00:33:40,710
Boule.
401
00:33:47,450 --> 00:33:49,170
Hartmann...
402
00:33:49,190 --> 00:33:51,330
- Dau drumul la fr�nghia de siguran��...
- Nu, nu, nu !
403
00:33:51,360 --> 00:33:55,210
- Ca s� te ca�eri liber, ca ceilal�i.
- Te rog, nu o face.
404
00:33:55,230 --> 00:33:58,140
Nu, las�-l.
405
00:33:58,170 --> 00:34:00,740
Am v�zut m�gari cu trei picioare
mai rapizi dec�t �sta.
406
00:34:01,740 --> 00:34:03,580
Yalla imshi, Hartmann.
407
00:34:03,600 --> 00:34:05,550
Aminte�te-�i ce �i-am ar�tat.
408
00:34:05,570 --> 00:34:06,750
Caut� locuri de pus m�na �i piciorul,
409
00:34:06,770 --> 00:34:10,190
g�nde�te-te la cum s� ajungi acolo
�i apoi �ncepe s� te mi�ti.
410
00:34:10,210 --> 00:34:13,033
Haide, prin�es�.
O m�n� �n fa�a celeilalte.
411
00:34:13,068 --> 00:34:14,450
Nu e dificil.
412
00:34:16,620 --> 00:34:20,160
Putem s� plec�m ?
413
00:34:20,190 --> 00:34:23,230
Bine. S�-i d�m r�gaz zece secunde
ca s� se hot�rasc� dac� vrea s� urce
414
00:34:23,260 --> 00:34:24,670
sau s� tr�iasc� pe o r�p�
pentru restul vie�ii.
415
00:34:24,690 --> 00:34:27,630
Nu, nu, a�teapt�, te rog !
416
00:34:28,830 --> 00:34:30,530
B�ie�i !
417
00:34:31,370 --> 00:34:32,730
La dracu' !
418
00:34:36,400 --> 00:34:40,850
Acum �tii cum e s� fii l�sat balt�.
Nu e foarte distractiv, nu ?
419
00:34:40,870 --> 00:34:43,690
S� nu �tii dac� se �ntoarce
cineva dup� tine.
420
00:34:43,710 --> 00:34:45,710
Te rog, nu !
�ntoarce-te !
421
00:34:48,380 --> 00:34:50,350
Nu m� pot mi�ca.
422
00:34:56,320 --> 00:34:59,600
Bine, ascult� la ce-�i spun.
Respir�.
423
00:34:59,630 --> 00:35:01,740
Pref�-te c� e...
424
00:35:01,760 --> 00:35:04,200
Peretele de c���rare
de la cheiurile din Chelsea.
425
00:35:04,800 --> 00:35:06,600
Po�i s-o faci.
426
00:35:26,850 --> 00:35:28,900
Vezi ?
427
00:35:28,920 --> 00:35:31,430
Frica e doar �n mintea ta.
428
00:35:31,460 --> 00:35:34,160
S� mergem.
429
00:35:43,770 --> 00:35:45,480
Hei...
430
00:35:45,510 --> 00:35:49,590
Mul�umesc pentru adineauri.
Nu-mi plac �n�l�imile.
431
00:35:49,610 --> 00:35:54,420
- Fiecare se teme de ceva.
- Hei... Amy, te rog...
432
00:35:56,620 --> 00:35:59,150
Sincer, nu-mi amintesc
ce s-a �nt�mplat �n acea sear�.
433
00:36:00,620 --> 00:36:03,760
Adic�, �mi amintesc c� m-am �mb�tat
�i c� m-am distrat foarte bine, dar...
434
00:36:04,790 --> 00:36:06,790
Nu-mi amintesc deloc accidentul.
435
00:36:09,830 --> 00:36:12,830
Nu �tiu dac� am fugit.
436
00:36:18,270 --> 00:36:22,480
Ar trebui s�-l prindem din urm� pe Maxwell,
�nainte s� pun� momeala.
437
00:36:32,250 --> 00:36:34,830
Faci ceva.
438
00:36:34,860 --> 00:36:36,530
Da.
439
00:36:36,560 --> 00:36:40,640
E o musc� artificial�.
440
00:36:40,660 --> 00:36:44,570
Tat�l meu m-a �nv��at s� le fac
c�nd eram mic.
441
00:36:44,600 --> 00:36:46,230
Parc� a trecut o via�� de atunci.
442
00:36:51,810 --> 00:36:54,810
Uit�-te �n jur.
E frumos, nu ?
443
00:36:57,680 --> 00:37:01,490
Aer curat, copaci,
nu sunt blocuri zg�rie-nori,
444
00:37:01,520 --> 00:37:04,830
nu sunt reclame luminoase,
nu e poluare...
445
00:37:04,850 --> 00:37:07,460
Unde ai vrea s� fii,
dac� n-ai fi aici acum ?
446
00:37:07,490 --> 00:37:10,530
S� te faci praf
cu ni�te necunoscu�i ?
447
00:37:12,990 --> 00:37:18,610
Aici avem tot acest spa�iu
ca s� g�ndim. E frumos.
448
00:37:18,630 --> 00:37:20,580
Se pare c� Maxwell te-a �ndoctrinat.
449
00:37:20,600 --> 00:37:23,580
Sau poate c� am multe lucruri
la care s� m� g�ndesc.
450
00:37:23,600 --> 00:37:25,050
Ce fel de lucruri ?
451
00:37:25,070 --> 00:37:28,610
P�i, �n cinci zile o s� mo�tenesc
banii pe care mi i-a l�sat tata.
452
00:37:30,580 --> 00:37:34,420
�i adev�rul e c� sunt speriat�.
453
00:37:34,450 --> 00:37:35,750
C� o s�-l dezam�gesc.
454
00:37:36,820 --> 00:37:38,820
Ca o s-o dau �n bar�.
455
00:37:43,820 --> 00:37:46,830
Mi-a dat asta �nainte s� moar�.
456
00:37:53,000 --> 00:37:56,810
"C�nd te-ai n�scut, ai pl�ns
�i lumea s-a bucurat.
457
00:37:56,840 --> 00:37:58,880
"Tr�ie�te-�i via�a �n a�a fel �nc�t
c�nd vei muri, lumea s� pl�ng�
458
00:37:58,910 --> 00:38:01,020
"�i tu s� te bucuri."
459
00:38:01,040 --> 00:38:04,040
E o zical� Cherokee veche.
460
00:38:06,450 --> 00:38:09,780
Nu vreau ca via�a mea
s� nu �nsemne nimic, �tii ?
461
00:38:15,920 --> 00:38:18,870
Deci, e�ti deprimat� pentru c�
o s� prime�ti foarte mul�i bani
462
00:38:18,890 --> 00:38:20,690
�i nu �tii cum s�-i cheltuie�ti.
463
00:38:25,970 --> 00:38:29,780
Credeam c� tu, din to�i oamenii,
vei �n�elege.
464
00:38:29,800 --> 00:38:32,810
Cred c� m-am �n�elat.
465
00:38:37,640 --> 00:38:39,390
Da ?
466
00:38:39,410 --> 00:38:41,920
Arat�-mi ce ai.
467
00:38:41,950 --> 00:38:43,750
Pe aici.
468
00:39:15,780 --> 00:39:17,990
Hartmann...
469
00:39:18,020 --> 00:39:19,590
Vreau s�-i tai g�tul.
470
00:39:21,590 --> 00:39:22,800
Nu e u�or s� iei o via��,
471
00:39:22,820 --> 00:39:26,590
dar uneori e singurul lucru
care st� �ntre tine �i supravie�uire.
472
00:39:32,430 --> 00:39:34,470
Pot s-o fac.
473
00:40:07,530 --> 00:40:10,500
Grozav. Tocmai am ucis-o pe Bambi.
474
00:40:15,980 --> 00:40:20,990
�i mul�umesc acestei creaturi frumoase,
a c�rei via�� am curmat-o.
475
00:40:21,010 --> 00:40:24,030
�i acestui p�m�nt
476
00:40:24,050 --> 00:40:27,050
�i, de asemenea, vou� to�i.
477
00:40:29,660 --> 00:40:32,690
Am fost trimis� aici
ca pedeaps�...
478
00:40:34,260 --> 00:40:38,470
Dar, pentru prima oar� �n via��,
m� simt liber�.
479
00:40:40,000 --> 00:40:43,150
�i, totu�i, via�a mea �mi apar�ine.
480
00:40:43,170 --> 00:40:48,690
�i asta datorit� vou�.
481
00:40:48,710 --> 00:40:52,690
Nu conteaz� cine sunt p�rin�ii no�tri.
Nu e nevoie s� fim ca ei.
482
00:40:52,710 --> 00:40:56,660
Putem s� ne construim propriile vie�i.
483
00:40:56,680 --> 00:40:59,590
Putem fi liberi.
484
00:41:00,290 --> 00:41:02,200
Amin la asta.
485
00:41:05,960 --> 00:41:07,540
Foarte bine.
486
00:41:07,560 --> 00:41:09,940
Bine, prieteni. B�ga�i mare.
487
00:41:14,970 --> 00:41:16,610
E tare !
488
00:41:18,740 --> 00:41:20,280
Nu e tare, e fraged�.
489
00:41:20,310 --> 00:41:22,550
E m�ncare.
490
00:41:22,580 --> 00:41:23,790
Fraged� ca tine, Maxwell ?
491
00:41:27,110 --> 00:41:30,530
Marsac... E mai bun� dec�t terciul �la
de la orfelinat, nu ?
492
00:41:33,920 --> 00:41:35,820
Pu�in� muzic� de jungl�.
493
00:41:37,160 --> 00:41:39,160
Muzic� !
494
00:42:26,970 --> 00:42:28,980
Eu sunt singurul rege al junglei !
495
00:43:15,060 --> 00:43:19,060
Suntem �n pozi�ie.
Ne dai unda verde sau nu ?
496
00:43:22,000 --> 00:43:23,860
Recep�ionat.
497
00:43:40,150 --> 00:43:42,150
E�ti melancolic� de ziua ta ?
498
00:43:42,980 --> 00:43:45,230
Da, ceva de genul.
499
00:43:45,250 --> 00:43:48,160
M� g�ndeam la tata.
500
00:43:48,190 --> 00:43:51,190
Ast�zi e ziua c�nd �mi d�
ultimul lui cadou.
501
00:43:52,730 --> 00:43:54,960
E ciudat, �tii ?
502
00:43:58,930 --> 00:44:01,440
Ascult�-m�...
503
00:44:01,470 --> 00:44:03,670
Tat�l t�u a crezut �n tine.
504
00:44:05,140 --> 00:44:06,420
De aceea �i-a dat biletul acela.
505
00:44:06,440 --> 00:44:09,050
�tia c� vei accepta banii
�i �i vei folosi la ceva
506
00:44:09,080 --> 00:44:11,010
care s� schimbe ceva.
507
00:44:11,950 --> 00:44:13,820
Tu doar...
508
00:44:13,850 --> 00:44:15,850
Trebuie s� crezi �n tine.
509
00:44:18,020 --> 00:44:20,200
Adic�, s�-�i ur�ti tat�l vitreg
pentru c�...
510
00:44:20,220 --> 00:44:23,660
Nu e tat�l t�u natural...
Asta o s� te m�n�nce pe din�untru.
511
00:44:24,490 --> 00:44:29,830
Asta face furia �i ura.
Crede-m�, eu �tiu.
512
00:44:34,840 --> 00:44:38,400
Poate c� Maxwell are dreptate.
Fiecare merit� o a doua �ans�.
513
00:45:06,100 --> 00:45:08,100
Bine, omule.
514
00:45:41,900 --> 00:45:43,270
E�ti preg�tit� ?
515
00:45:56,220 --> 00:45:58,480
E timpul s� ac�ion�m.
516
00:46:21,910 --> 00:46:23,910
Asta a fost bun� !
517
00:46:25,950 --> 00:46:27,920
D-lor �i d-nelor !
V� rog.
518
00:46:27,950 --> 00:46:29,450
Lua�i loc.
519
00:47:59,510 --> 00:48:01,570
Om la p�m�nt.
520
00:48:11,520 --> 00:48:13,230
�i la mul�i ani,
521
00:48:13,250 --> 00:48:15,130
Amy !
522
00:48:17,220 --> 00:48:18,990
Discurs !
523
00:48:20,090 --> 00:48:22,600
E�ti na�pa, dle Maxwell.
524
00:48:22,630 --> 00:48:26,530
Iau asta ca pe un compliment, dr� Tilton.
525
00:48:34,670 --> 00:48:37,590
Chelner ! Vreau o sticl�
din cea mai bun� �ampanie pe care o ave�i.
526
00:48:37,610 --> 00:48:39,720
Da, dle. Desigur, dle.
Crystal, dle ?
527
00:48:39,750 --> 00:48:41,960
Z�u a�a ! Cristal, dle Close.
528
00:48:41,980 --> 00:48:45,090
Asta am zis �i eu.
B�ga�i mare !
529
00:48:45,120 --> 00:48:46,260
Hei...
530
00:48:58,330 --> 00:49:01,180
Toat� lumea s� z�mbeasc� !
531
00:49:03,370 --> 00:49:05,210
Nu te apropia !
532
00:49:05,240 --> 00:49:06,420
Cine sunte�i...
533
00:49:06,440 --> 00:49:08,140
Jos. La p�m�nt, acum !
534
00:49:10,440 --> 00:49:11,680
U�urel, omule. U�urel.
535
00:49:14,780 --> 00:49:16,690
- Doamne !
- �n cealalt� parte !
536
00:49:16,720 --> 00:49:18,160
Mi�ca�i-v� !
537
00:49:18,180 --> 00:49:20,300
- Jos !
- La podea, acum !
538
00:49:20,320 --> 00:49:21,500
Culcat !
539
00:49:21,520 --> 00:49:23,770
S�-i spun� cineva lui
Oshimoto s� tac� dracului.
540
00:49:27,060 --> 00:49:29,570
- Maxwell. Maxwell !
- Tu !
541
00:49:29,600 --> 00:49:31,270
- La p�m�nt ! Vino aici !
- Bine, bine !
542
00:49:32,530 --> 00:49:34,380
- Mi�c�-te !
- �n genunchi !
543
00:49:36,240 --> 00:49:38,240
Taci dracului !
544
00:49:41,070 --> 00:49:44,550
Nimeni nu mai p��e�te nimic
dac� face�i exact ce v� spunem noi.
545
00:49:44,580 --> 00:49:47,280
Face�i ce vi se spune, da ?
546
00:49:50,520 --> 00:49:52,520
Lipse�te Hartman.
547
00:49:58,060 --> 00:49:59,440
Unde e ?
548
00:49:59,460 --> 00:50:01,140
- �i-au dat m�tile jos.
- Gura !
549
00:50:06,500 --> 00:50:08,500
N-a venit la cin�.
550
00:50:09,840 --> 00:50:11,650
�nt�rzie deseori.
551
00:50:11,670 --> 00:50:15,210
Tu trebuie s� �tii unde sunt to�i,
permanent, dle Close.
552
00:50:37,600 --> 00:50:40,600
Ave�i vreo idee unde ar putea fi ?
553
00:50:50,880 --> 00:50:54,660
Nu vreau s� fac r�u nim�nui.
554
00:50:54,680 --> 00:50:56,390
Te rog, nu m� obliga�i s� v� fac r�u.
555
00:50:56,420 --> 00:50:58,290
E �n camera lui.
556
00:50:58,320 --> 00:51:00,320
Acolo l-am v�zut ultima oar�.
557
00:51:01,520 --> 00:51:02,720
Du-te.
558
00:51:08,430 --> 00:51:11,610
Hartmann e colegul t�u de camer�.
Unde s-a dus ?
559
00:51:11,630 --> 00:51:13,800
Nu ��i vom spune.
560
00:51:19,370 --> 00:51:21,650
Ori crezi c� mi�elul �la ar face
acela�i lucru pentru tine, dr� Tilton,
561
00:51:21,670 --> 00:51:24,290
ori ai memorie slab�.
562
00:51:24,310 --> 00:51:26,580
Nu �tii nimic despre el.
563
00:51:30,520 --> 00:51:34,230
Nu vrem dec�t s� �tim
c� e �n siguran��.
564
00:51:34,250 --> 00:51:36,200
E frig afar�.
565
00:51:36,220 --> 00:51:38,270
Primejdios.
566
00:51:38,290 --> 00:51:42,570
Haide, Amy.
De ce am vrea s� v� facem r�u ?
567
00:51:42,600 --> 00:51:45,600
Nu valora�i nimic pentru noi mor�i.
568
00:51:52,710 --> 00:51:54,710
Du-i la loc sigur.
569
00:52:12,490 --> 00:52:15,600
Bine�n�eles c� �n�eleg complica�iile.
570
00:52:15,630 --> 00:52:18,470
�l vom g�si.
571
00:52:18,500 --> 00:52:22,440
Asta e doar o eroare minor�
�i va fi rezolvat� rapid.
572
00:52:22,470 --> 00:52:26,450
Da.
Am �n�eles.
573
00:52:26,470 --> 00:52:29,190
Am nevoie de Hartman aici, acum.
574
00:52:29,210 --> 00:52:31,650
- Timpul se scurge.
- Bine.
575
00:52:31,680 --> 00:52:33,460
E doar un pu�ti speriat.
576
00:52:33,480 --> 00:52:36,720
- Ne descurc�m.
- Bine.
577
00:52:41,490 --> 00:52:43,190
Hei...
578
00:52:44,990 --> 00:52:47,640
E�ti bine ?
579
00:52:47,660 --> 00:52:48,870
Nu vom p��i nimic.
580
00:52:48,890 --> 00:52:52,670
P�rin�ii no�tri vor pl�ti,
iar dup� aceea o s� mergem cu to�ii acas�.
581
00:52:52,700 --> 00:52:54,700
P�rin�ii t�i.
582
00:52:56,840 --> 00:52:59,280
Eu nu am p�rin�i.
583
00:52:59,310 --> 00:53:02,220
Eu am un consiliu de administra�ie.
584
00:53:02,240 --> 00:53:03,850
Chiar crezi c� boii �tia
sunt at�t de pro�ti
585
00:53:03,880 --> 00:53:06,720
s� �ncerce s� stoarc� bani
de la ni�te avoca�i ?
586
00:53:06,750 --> 00:53:10,390
- Ce vrei s� spui ?
- C� sunt pe cont propriu.
587
00:53:10,420 --> 00:53:12,690
A�a c�, dac� p�rin�ii vo�tri
au nevoie de extra motiva�ii,
588
00:53:12,720 --> 00:53:14,720
ghici�i cine moare primul.
589
00:53:17,990 --> 00:53:21,270
Nu se va ajunge la asta.
590
00:53:21,290 --> 00:53:24,300
Sunt convins c� p�rin�ii no�tri
vor acoperi partea ta.
591
00:53:25,700 --> 00:53:28,540
Da...
592
00:53:28,570 --> 00:53:30,380
Da, s� sper�m c� asta
nu ne face �i alte probleme.
593
00:53:30,400 --> 00:53:31,950
- Hei !
- La dracu' ! Ce e ?
594
00:53:31,970 --> 00:53:34,480
Acum sunt o problem�,
pentru c� p�rin�ii mei sunt mor�i.
595
00:53:34,510 --> 00:53:35,880
- Asta e ?
- Nu asta a vrut s� spun�.
596
00:53:35,910 --> 00:53:37,350
A�a a sunat...
597
00:53:37,380 --> 00:53:39,850
Gura ! T�ce�i dracului !
598
00:53:41,410 --> 00:53:43,420
Trebuie s� fim uni�i acum.
599
00:53:44,980 --> 00:53:47,000
De ce nu-i spui asta lui Kyle ?
600
00:53:47,020 --> 00:53:49,630
C�nd o ap�rea de sub piatra
sub care se ascunde.
601
00:53:49,660 --> 00:53:51,630
A f�cut ce ar fi f�cut oricare dintre noi.
602
00:53:51,660 --> 00:53:52,630
Nu.
603
00:53:52,660 --> 00:53:53,670
�i, apoi...
604
00:53:53,690 --> 00:53:58,270
E mai util pentru noi acolo, afar�,
dec�t dac� ar fi legat aici.
605
00:53:58,300 --> 00:54:00,380
Dac� poate s� ne ajute, ne va ajuta.
606
00:54:00,400 --> 00:54:02,400
Sunt sigur� de asta.
607
00:54:04,040 --> 00:54:06,610
Chiar sper s� nu te dezam�geasc�.
608
00:54:09,680 --> 00:54:12,280
La dracu' !
609
00:56:09,630 --> 00:56:11,030
Dumnezeule mare !
610
00:56:14,200 --> 00:56:17,480
C�tre to�i p�rin�ii:
avem copiii vo�tri.
611
00:56:17,500 --> 00:56:21,620
Sunt �n via�� �i a�a vor r�m�ne
dac� ne urma�i instruc�iunile �ntocmai.
612
00:56:21,640 --> 00:56:23,890
M�ine la ora 18:00,
Ora Europei de Est,
613
00:56:23,910 --> 00:56:26,460
trebuie s� v� aduna�i
�ntr-un loc sigur.
614
00:56:26,480 --> 00:56:29,120
Coordonatele vor fi trimise
d-lui Robert Hartman.
615
00:56:29,150 --> 00:56:32,430
Ve�i a�tepta acolo
p�n� ve�i fi contacta�i din nou.
616
00:56:32,450 --> 00:56:35,860
Dle Hartman, e responsabilitatea dvs
s� aranja�i transportul.
617
00:56:35,890 --> 00:56:38,500
Cine alege s� nu participe,
618
00:56:38,520 --> 00:56:40,970
s� fie sigur c� via�a copilului lui
va fi curmat�.
619
00:56:45,870 --> 00:56:50,400
R�scump�rarea e de un miliard de dolari
�i nu e negociabil�.
620
00:56:58,980 --> 00:57:00,820
Nu l-am v�zut pe Kyle.
621
00:57:00,850 --> 00:57:02,480
Ce vrei s� faci ?
622
00:57:04,150 --> 00:57:09,960
Ei au toate atuurile.
Facem ce ne spun ei s� facem.
623
00:58:01,070 --> 00:58:03,050
Iisuse, Hartman, eu sunt !
Croft.
624
00:58:03,080 --> 00:58:04,720
Nu te mi�ca !
625
00:58:04,740 --> 00:58:07,820
- Ce m� bucur s�...
- Am zis s� nu te apropii !
626
00:58:07,850 --> 00:58:10,250
Bine. Am crezut
c� e�ti unul din ei.
627
00:58:11,720 --> 00:58:14,090
I-au ucis pe to�i de la caban�.
628
00:58:16,860 --> 00:58:18,760
�i de ce naiba
te-au cru�at pe tine ?
629
00:58:20,890 --> 00:58:25,260
Am v�zut c�nd s-a �nt�mplat.
Am fugit. Nu sunt un erou, bine ?
630
00:58:30,100 --> 00:58:31,550
Nu ai f�cut nimic ?
631
00:58:31,570 --> 00:58:35,720
La ce bun o singur� arm� �mpotriva lor ?
632
00:58:35,740 --> 00:58:38,220
Cred c� cele mai bune �anse
le avem dac� ajungem la barc�.
633
00:58:38,240 --> 00:58:43,520
Roag�-te s� fie �ntreag�. Cel pu�in vom
avea �ansa s� chem�m ajutoare.
634
00:58:50,960 --> 00:58:53,960
Bine. Dar trebuie s� plec�m imediat.
635
00:58:55,600 --> 00:58:58,260
L-am g�sit.
Suntem pe drum.
636
00:59:01,730 --> 00:59:04,780
Sunt doar afaceri, pu�tiule.
637
00:59:04,800 --> 00:59:07,720
Tu ��i salu�i p�rin�ii,
638
00:59:07,740 --> 00:59:09,280
noi suntem pl�ti�i,
639
00:59:09,310 --> 00:59:12,050
iar tu �i prietenii t�i
v� pute�i duce acas�.
640
00:59:12,080 --> 00:59:13,710
Mi�c�.
641
00:59:22,760 --> 00:59:24,760
Nu te opri.
642
00:59:42,910 --> 00:59:44,340
Termin� !
643
01:01:02,390 --> 01:01:07,160
- Ce motiv ar avea s� ne aduc� aici ?
- Pentru c� suntem la dracu-n praznic.
644
01:01:14,970 --> 01:01:17,880
- Sun� la FBI, atunci...
- Draga mea, te rog. Nu po�i s�...
645
01:01:17,900 --> 01:01:19,980
Nu-mi spune ce pot �i ce nu pot face.
646
01:01:20,010 --> 01:01:24,850
Bine a�i venit. Eu sunt Thomas Herrick,
iar ea e so�ia mea, Frances.
647
01:01:24,880 --> 01:01:26,350
Ce v-a luat at�ta ?
648
01:01:26,380 --> 01:01:29,990
Jonathan Tilton-Schofield.
Ea e so�ia mea, Emily.
649
01:01:30,020 --> 01:01:33,230
Am venit aici c�t de repede am putut.
650
01:01:33,250 --> 01:01:37,370
��i irose�ti timpul.
Nu e curent.
651
01:01:37,390 --> 01:01:39,200
Nu pricep.
652
01:01:39,220 --> 01:01:42,340
De ce s-ar obosi s� aduc� televizorul aici
dac� nu poate fi pornit ?
653
01:01:42,360 --> 01:01:44,240
Nu s-ar obosi.
654
01:01:44,260 --> 01:01:47,140
Poate c� e un generator
pe aici, pe undeva.
655
01:01:47,170 --> 01:01:49,410
A� putea s� arunc o privire.
656
01:01:49,430 --> 01:01:53,510
- Dle Thornton, m� aju�i ?
- Desigur.
657
01:01:53,540 --> 01:01:56,780
A trecut o vreme de c�nd am avut �ansa
s�-mi murd�resc m�inile.
658
01:02:03,350 --> 01:02:05,930
Deci...
659
01:02:05,950 --> 01:02:08,143
Tot mai crezi c� a fost o idee bun� s�-l
pedepse�ti pe fiul nostru
660
01:02:08,150 --> 01:02:11,800
trimi��ndu-l �n cealalt� parte a lumii ?
661
01:02:11,820 --> 01:02:14,040
N-a trebuit s� iei tu decizia asta, nu ?
662
01:02:14,060 --> 01:02:17,370
Eu nu l-a� fi trimis niciodat�
�n acel loc.
663
01:02:17,400 --> 01:02:18,800
Niciodat�.
664
01:02:23,070 --> 01:02:25,350
Lisa Hartman.
Mama lui Kyle.
665
01:02:25,370 --> 01:02:28,450
Francesca.
Fiica mea e Paloma.
666
01:02:28,470 --> 01:02:32,390
Emily Tilton-Schofield.
Sunt mama lui Amy.
667
01:02:32,410 --> 01:02:33,590
C�nd ai sosit ?
668
01:02:33,610 --> 01:02:37,190
Acum vreo or�.
Am venit cu familia Herrick.
669
01:02:37,220 --> 01:02:39,160
M-am uitat pe aici.
Nu sunt prea multe chestii aici.
670
01:02:39,180 --> 01:02:42,860
E o baie, un fierb�tor.
M�ncare nu e.
671
01:02:42,890 --> 01:02:45,270
Nu vor s� ne sim�im prea confortabil.
672
01:02:45,290 --> 01:02:48,170
A fost o gre�eal�
s� fim de acord s� venim aici.
673
01:02:48,190 --> 01:02:50,870
Chiar cred c� ar trebui m�car
s� discut�m posibilitatea
674
01:02:50,900 --> 01:02:53,540
de a preda situa�ia
unor profesioni�ti.
675
01:02:53,570 --> 01:02:56,080
M�car am g�sit un panou de comand�.
676
01:02:56,100 --> 01:02:58,250
Am auzit ce a�i spus, dn� Herrick...
677
01:02:58,270 --> 01:03:01,220
Dar contactarea FBI-ului
nu e o op�iune.
678
01:03:01,240 --> 01:03:05,020
Dac� �i sun�m, ar fi ca �i cum am semna
ordinul de execu�ie al copiilor no�tri.
679
01:03:05,040 --> 01:03:06,420
Unde sunt ceilal�i p�rin�i ?
680
01:03:06,450 --> 01:03:10,560
Banii lui Marsac sunt �ntr-un cont bancar.
Nu are p�rin�i cu care s� negociem.
681
01:03:10,580 --> 01:03:14,360
�i s-ar putea s� avem
o problem� cu Oshimoto.
682
01:03:14,390 --> 01:03:16,060
Nu sunt convins c� va pl�ti.
683
01:03:16,090 --> 01:03:17,430
- Ce ?!
- E fiica lui...
684
01:03:17,460 --> 01:03:19,570
Cel mai bun om al meu
se ocup� de asta, a�a c�...
685
01:03:19,590 --> 01:03:21,240
- "Cel mai bun om"...
- Nu va fi o problem�.
686
01:03:21,260 --> 01:03:24,570
Dar dac� e, cine va acoperi deficitul ?
687
01:03:24,600 --> 01:03:28,735
Pot s� acop�r eu partea d-lui Oshimoto,
dac� se ajunge la asta.
688
01:03:28,770 --> 01:03:30,610
Sunt convins� c� dac�
ne adun�m resursele,
689
01:03:30,640 --> 01:03:33,010
am putea acoperi
partea lui Marsac.
690
01:03:33,040 --> 01:03:36,540
Cu ce ? Vom r�m�ne f�r� nimic.
691
01:03:39,380 --> 01:03:42,060
Mi-a luat ceva timp.
L-am g�sit pe Crofton.
692
01:03:42,080 --> 01:03:45,860
E mort. Are g�tul rupt.
693
01:03:45,890 --> 01:03:48,030
Crezi c� a fost Hartman ?
694
01:03:48,050 --> 01:03:49,530
Cine altcineva ?
695
01:03:49,550 --> 01:03:51,970
Am g�sit arma lui Croft
pe fundul golfule�ului.
696
01:03:51,990 --> 01:03:53,530
Sta�ia lui a disp�rut.
697
01:03:53,560 --> 01:03:56,940
- Vrei s� caut �n continuare ?
- Nu.
698
01:03:56,960 --> 01:03:59,360
O s� se �ntunece cur�nd.
�ntoarce-te.
699
01:04:03,000 --> 01:04:05,250
Croft e mort.
700
01:04:05,270 --> 01:04:06,880
Probabil a fost neglijent.
701
01:04:06,910 --> 01:04:11,020
- Vrei s� m� duc s�-l ajut pe Dorsey ?
- Nu.
702
01:04:11,040 --> 01:04:14,050
Se �ntoarce aici.
Ne �inem de plan momentan.
703
01:04:15,110 --> 01:04:18,980
F�-�i casetele.
S-ar putea s� avem nevoie de ele.
704
01:04:31,230 --> 01:04:35,069
Hartmann...
M� auzi ?
705
01:04:38,500 --> 01:04:42,010
Dac� m� auzi,
trebuie s� te felicit.
706
01:04:43,340 --> 01:04:46,050
Mi-ai dobor�t
unul din cei mai buni oameni.
707
01:04:47,250 --> 01:04:49,520
Dar ajunge.
708
01:04:49,550 --> 01:04:52,230
Dac� te predai acum,
709
01:04:52,250 --> 01:04:55,160
putem s�-i punem cap�t
la treaba asta.
710
01:04:55,190 --> 01:04:59,370
To�i se vor putea duce acas�,
teferi �i nev�t�ma�i.
711
01:04:59,390 --> 01:05:02,240
Alternativa e c� voi veni dup� tine.
712
01:05:02,260 --> 01:05:05,270
�i nu m� voi opri
p�n� nu mori.
713
01:05:05,300 --> 01:05:08,200
Sau poate doar vorbesc singur.
714
01:05:11,340 --> 01:05:13,040
Kyle ?
715
01:05:16,340 --> 01:05:18,340
Kyle.
716
01:05:34,560 --> 01:05:38,370
�mi spun s� v� trimit aceast� caset�.
717
01:05:38,400 --> 01:05:39,440
M�car salva�i-m�.
718
01:05:39,460 --> 01:05:41,961
Eu nu sunt ca ceilal�i, bine ?
719
01:05:41,996 --> 01:05:43,740
Nu am cu cine vorbi.
Nu �tiu ce vre�i s� spun.
720
01:05:43,770 --> 01:05:46,480
Vorbe�te dracului !
721
01:05:46,510 --> 01:05:50,010
V� rog...
Face�i ce v� cer ace�ti oameni.
722
01:05:51,110 --> 01:05:53,450
Da�i-ne o �ans� s� sc�p�m cu via��.
723
01:05:53,480 --> 01:05:57,660
V� rog, face�i ce v� spun.
724
01:06:05,060 --> 01:06:07,570
Tu urmezi, scumpo.
725
01:06:07,590 --> 01:06:09,515
- De ce �nchide u�a ?
- Gura !
726
01:06:09,525 --> 01:06:11,160
- De ce �nchide afurisita de...
- Taci dracului !
727
01:06:17,540 --> 01:06:20,480
Vreau s� fii dr�gu��
pentru camer�, Amy.
728
01:06:20,510 --> 01:06:22,150
�tii...
729
01:06:22,170 --> 01:06:25,220
Noi dou� nu suntem foarte diferite.
730
01:06:25,240 --> 01:06:29,250
Poate c�, dac� lucrurile ar fi stat altfel,
am fi putut fi chiar prietene.
731
01:06:31,450 --> 01:06:34,190
E destul de mi�to s� te amorezi
de un tip �ntr-un loc ca acesta.
732
01:06:36,520 --> 01:06:40,300
Crede-m�, �tiu c�t de greu e
s� g�se�ti pe cineva
733
01:06:40,330 --> 01:06:42,400
cu care s� ai o real� conexiune.
734
01:06:42,430 --> 01:06:47,140
Chiar crezi c� sunt at�t de proast�
s� am �ncredere �n tine ?
735
01:06:47,170 --> 01:06:50,280
Nu exist� nici un loc
�n �ntregul univers
736
01:06:50,300 --> 01:06:54,010
�n care noi dou� am putea fi prietene.
737
01:06:56,080 --> 01:06:57,520
�tii,
738
01:06:57,540 --> 01:06:59,720
mi-am f�cut temele.
739
01:06:59,740 --> 01:07:01,820
�tiu totul despre tine.
740
01:07:01,850 --> 01:07:05,420
Drogurile, aventurile de o noapte.
741
01:07:06,690 --> 01:07:09,690
Acum fii o fat� cuminte
�i salut-o pe mami.
742
01:08:06,650 --> 01:08:10,390
- Ai aflat ceva de la Tilton ?
- Nu, �nc� nu.
743
01:08:10,420 --> 01:08:15,160
A� putea s� aflu cu for�a.
Oricum ne descotorosim de ei, nu ?
744
01:08:15,190 --> 01:08:18,130
Desigur.
�ine-i �n camera tehnic� momentan.
745
01:08:18,160 --> 01:08:22,270
Partenerul nostru va pune �ntreb�ri
�i n-am nimic s�-i spun.
746
01:08:22,290 --> 01:08:24,770
Hartmann e important.
747
01:08:24,800 --> 01:08:27,140
Dac� nu-l g�sim,
vor ap�rea complica�ii.
748
01:08:27,170 --> 01:08:29,480
Putem oric�nd s� ne lu�m t�lp�i�a.
Dac� lucrurile se precipit�...
749
01:08:29,500 --> 01:08:32,180
Nu. La dracu' cu asta.
Sunt prea mul�i bani.
750
01:08:32,200 --> 01:08:34,150
�n plus, vreau s� v�d expresia
de pe fa�a golanului
751
01:08:34,170 --> 01:08:36,320
c�nd o s�-l arunc
de pe o st�nc�.
752
01:08:36,340 --> 01:08:39,924
Ace�ti oameni sunt parazi�i.
Nu merit� s� tr�iasc�.
753
01:08:42,950 --> 01:08:45,820
Bine. Voi da telefonul.
754
01:08:48,820 --> 01:08:51,830
Ai adus arme ?
De ce ai face asta ?
755
01:08:53,260 --> 01:08:58,400
Suntem expu�i aici.
Eu nu m� las complet lipsit de ap�rare.
756
01:08:59,700 --> 01:09:03,880
O Rigby 1243
�i o pereche de Purdeys.
757
01:09:09,470 --> 01:09:11,240
R�spunde.
758
01:09:17,220 --> 01:09:21,630
Se pare c� lipsesc c��iva oameni.
Instruc�iunile mele au fost foarte clare.
759
01:09:21,650 --> 01:09:25,700
Oshimoto �nt�rzie.
Marsac e orfan.
760
01:09:25,720 --> 01:09:28,670
Presupun c� v-a�i g�ndit la modalit��i
de a acoperi deficitul.
761
01:09:28,690 --> 01:09:30,770
Asta chiar nu e treaba ta.
762
01:09:30,800 --> 01:09:34,380
�i nu discut despre r�scump�rare cu tine
p�n� nu-mi v�d fiul.
763
01:09:34,400 --> 01:09:38,240
Fiul t�u a fugit c�nd �i-a v�zut
prietenii �n pericol.
764
01:09:39,400 --> 01:09:42,480
Cine e la� o dat�,
e la� mereu, nu ?
765
01:09:42,510 --> 01:09:44,790
Asta nu e o negociere.
766
01:09:44,810 --> 01:09:48,990
Am vorbit serios privitor
la consecin�ele nesupunerii.
767
01:09:49,010 --> 01:09:52,590
�i eu am vorbit serios.
768
01:09:52,620 --> 01:09:56,800
Dac� nu primim dovezi c� tr�iesc,
nu prime�ti banii.
769
01:09:56,820 --> 01:09:58,430
Hartmann !
770
01:09:58,460 --> 01:09:59,400
Te-ai �icnit ?
771
01:09:59,420 --> 01:10:02,670
- Cine te-a f�cut purt�tor de cuv�nt ?
- Sigur o s� sune iar.
772
01:10:02,690 --> 01:10:04,240
Asta e nes�buin��.
773
01:10:04,260 --> 01:10:06,240
Fiul meu lipse�te.
774
01:10:06,270 --> 01:10:08,740
Sunt �i alte vie�i la mijloc aici.
775
01:10:08,770 --> 01:10:10,380
Cred c� dl Hartman are dreptate.
776
01:10:10,400 --> 01:10:11,510
Sunt convins c� vor suna �napoi
777
01:10:11,540 --> 01:10:14,370
�i ne vor dovedi
c� to�i copiii no�tri sunt �n via��.
778
01:10:15,540 --> 01:10:17,540
E doar o chestiune de timp.
779
01:10:31,390 --> 01:10:32,820
Maxwell...
780
01:11:34,490 --> 01:11:37,490
Dorsey, �ntoarce-te aici imediat.
781
01:12:07,750 --> 01:12:09,750
La dracu', omule.
782
01:12:12,160 --> 01:12:15,470
Nu se poate.
Nu-mi vine s� cred.
783
01:12:15,490 --> 01:12:17,670
- Tic�losul !
- Te-ai �ntors.
784
01:12:17,705 --> 01:12:21,540
- Da.
- �i c�t m� bucur s� te v�d.
785
01:12:22,930 --> 01:12:25,067
Ar trebui s� fii la jum�tatea drumului
spre Hamptons acum, amice.
786
01:12:25,102 --> 01:12:26,450
- Sper c� n-ai pariat pe asta.
- Nu.
787
01:12:26,470 --> 01:12:29,980
Hai s� te eliberez.
788
01:12:30,010 --> 01:12:31,820
Uite ce e. Te pricepi mai bine
la asta dec�t mine.
789
01:12:31,840 --> 01:12:34,560
Trebuie s� lu�m ni�te provizii
�i s� plec�m de aici imediat.
790
01:12:34,580 --> 01:12:37,960
útia nu glumesc.
Ne vor ucide.
791
01:12:37,980 --> 01:12:41,900
- Cu sau f�r� r�scump�rare.
- Bine. Bine.
792
01:12:41,920 --> 01:12:43,660
Oameni buni, lua�i ce pute�i cu voi.
793
01:12:43,690 --> 01:12:46,690
Provizii, echipamente, orice.
Trebuie s� plec�m imediat.
794
01:12:48,830 --> 01:12:51,040
- Marsac.
- S� mergem.
795
01:12:51,060 --> 01:12:55,040
N-o s�-l las pe golanul �sta
s�-mi transforme opera�iunea �n circ.
796
01:12:55,070 --> 01:12:59,600
Adu-mi-o pe Tilton.
Dac� �tie ceva, o s� ne spun� acum.
797
01:13:06,950 --> 01:13:08,480
Ce e ?
798
01:13:27,470 --> 01:13:30,210
Bine. Marsac, Fayed...
799
01:13:30,230 --> 01:13:33,980
Tu, Amy �i Keiko lua�i-o pe poteca
ce duce spre vechea ferm�.
800
01:13:34,010 --> 01:13:35,622
Bine ? �tim c� acolo e ad�post.
801
01:13:35,657 --> 01:13:37,520
Nu, nu, nu.
Nu ne desp�r�im. De ce ?
802
01:13:37,540 --> 01:13:39,020
Pentru c� dou� grupuri sunt mai dificil
de urm�rit dec�t unul singur.
803
01:13:39,040 --> 01:13:43,050
Bine ? Nu ie�i�i la vedere
�i �terge�i-v� urmele. Bine ?
804
01:13:46,620 --> 01:13:49,620
Trebuie s� plec�m. Acum !
805
01:13:50,720 --> 01:13:52,720
Ne vedem mai t�rziu.
806
01:13:57,730 --> 01:13:59,210
"E doar un pu�ti speriat" !
807
01:13:59,230 --> 01:14:01,110
Dar a reu�it s�-mi omoare un om
808
01:14:01,130 --> 01:14:03,510
�i s� elibereze �apte ostatici
de sub nasul nostru !
809
01:14:03,540 --> 01:14:06,610
N-aveau cum s� ajung� prea departe.
O s�-i g�sim �i o s�-i aducem �napoi.
810
01:14:06,640 --> 01:14:09,182
Nu au cum s� fug� de pe insul�.
811
01:14:09,217 --> 01:14:10,490
Trebuie doar s�-i scoatem
din ascunz�toare...
812
01:14:10,510 --> 01:14:12,920
Atunci f�-o !
Vreau s�-i g�si�i p�n� m�ine diminea��.
813
01:14:12,940 --> 01:14:15,950
Nu mai vreau surprize !
814
01:14:38,240 --> 01:14:41,020
- E�ti bine ?
- Da, sunt bine. Vin.
815
01:14:41,040 --> 01:14:44,040
- Bine ?
- Bine.
816
01:15:12,040 --> 01:15:14,750
Dac� era s� sune �napoi,
ar fi sunat p�n� acum.
817
01:15:14,770 --> 01:15:17,280
Poate c� �l caut� pe b�iat.
818
01:15:17,310 --> 01:15:19,840
Sau poate c� �i-au pierdut r�bdarea.
819
01:15:21,050 --> 01:15:23,720
Pierdem timpul aici.
820
01:15:35,060 --> 01:15:37,170
Vreo veste de la Oshimoto ?
821
01:15:37,200 --> 01:15:40,880
Nu �nc�.
Dar am f�cut ni�te calcule.
822
01:15:40,900 --> 01:15:42,840
Putem pl�ti r�scump�rarea,
823
01:15:42,870 --> 01:15:47,310
dar dac� scoatem banii aceia
din afacere, fuziunea va c�dea...
824
01:15:47,340 --> 01:15:52,350
�i vom ajunge �ntr-o pozi�ie
poten�ial dificil�.
825
01:15:52,380 --> 01:15:55,760
Adic� pe mine m� aduce
�n pozi�ia unui poten�ial faliment,
826
01:15:55,780 --> 01:15:58,260
iar pe tine �n pozi�ia
unui poten�ial �omer ?
827
01:15:58,280 --> 01:16:00,760
Hai s� nu devenim melodramatici, Bobby.
828
01:16:00,790 --> 01:16:02,750
Mereu exist� solu�ii.
829
01:16:03,990 --> 01:16:06,930
Westcom m-a refuzat, Marcos.
830
01:16:06,960 --> 01:16:09,870
Dac� nu g�sesc 250 milioane,
831
01:16:09,890 --> 01:16:13,030
fuziunea pic�,
cu sau f�r� r�scump�rare.
832
01:16:14,700 --> 01:16:17,700
Sun�-m� c�nd dai de Oshimoto.
833
01:17:43,420 --> 01:17:45,420
Nu te opri.
834
01:18:01,040 --> 01:18:05,990
- Cum rezi�ti ?
- La fel ca voi.
835
01:18:06,010 --> 01:18:08,350
A�tept s� sune telefonul.
836
01:18:14,020 --> 01:18:16,960
Uite ce e, �tiu c� am riscat.
837
01:18:16,990 --> 01:18:19,800
Dar trebuie s� m� asigur
c� fiul meu e teaf�r.
838
01:18:22,160 --> 01:18:27,980
Cu to�ii am �ncercat mereu
s� ne protej�m copiii. Nu ?
839
01:18:28,000 --> 01:18:30,510
Copiii no�tri ?
840
01:18:30,530 --> 01:18:32,910
- Asta e amuzant.
- Ce anume ?
841
01:18:32,940 --> 01:18:34,250
Nimic, nimic.
842
01:18:34,270 --> 01:18:35,810
Ascult�...
843
01:18:36,940 --> 01:18:40,450
Treaba e c�...
Amy a mea a fost fata care...
844
01:18:40,480 --> 01:18:43,090
A fost cu Kyle �n noaptea
c�nd a f�cut accident cu ma�ina.
845
01:18:43,110 --> 01:18:47,490
Eu am fost de acord s� p�str�m t�cerea
c�nd l-ai mituit pe acel judec�tor.
846
01:18:47,520 --> 01:18:49,260
Dar de unde s� �tii tu despre asta ?
847
01:18:49,290 --> 01:18:51,830
Cel mai bun om al t�u s-a ocupat de asta.
Trebuie s� fie frumos
848
01:18:51,860 --> 01:18:55,260
s� ai pe cineva ca Shah care s�-�i
murd�reasc� m�inile pentru tine.
849
01:18:57,100 --> 01:19:00,510
B�nuiesc c� de aceea te-au f�cut pe tine
punct de contact. Pentru c�...
850
01:19:00,530 --> 01:19:03,900
E�ti cunoscut c� ob�ii exact
ceea ce-�i dore�ti.
851
01:19:08,040 --> 01:19:09,220
Da ?
852
01:19:09,240 --> 01:19:11,890
Am dat de Oshimoto.
853
01:19:11,910 --> 01:19:15,960
Te pun pe speaker.
854
01:19:15,980 --> 01:19:18,190
Oamenii lui Oshimoto
au calculat �ansele
855
01:19:18,220 --> 01:19:22,160
de supravie�uire a fiicei sale
la 30-70.
856
01:19:22,190 --> 01:19:25,790
A ie�it. Nu pl�te�te.
857
01:19:26,890 --> 01:19:28,400
Calcule bazate pe ce ?
858
01:19:28,430 --> 01:19:31,430
Pe r�pirile din ultimii 10 ani.
859
01:19:33,000 --> 01:19:34,830
Poate c� are dreptate.
860
01:19:36,300 --> 01:19:40,950
Deci, spui c� deoarece nu putem avea
�ncredere �n ei, n-ar trebui s� pl�tim.
861
01:19:40,970 --> 01:19:43,320
Nu eu decid asta.
862
01:19:43,340 --> 01:19:45,590
Dar...
863
01:19:45,610 --> 01:19:48,260
Ar putea s� joace la cacealma.
864
01:19:48,280 --> 01:19:51,960
E foarte probabil s� nu-�i duc�
la cap�t amenin�area.
865
01:19:51,980 --> 01:19:55,090
S� omoare opt copii ?
Cu ce scop ?
866
01:19:56,420 --> 01:19:59,420
Dar dac� o duc la cap�t ?
867
01:20:03,560 --> 01:20:06,410
Hai s� fim sinceri.
868
01:20:06,430 --> 01:20:11,140
Ace�ti copii nu v-au provocat
nimic altceva dec�t suferin��.
869
01:20:12,900 --> 01:20:14,910
Poate c� v-ar fi mai bine f�r� ei.
870
01:20:21,450 --> 01:20:25,030
Marcos ? �i-aminte�ti conversa�ia noastr�
de mai devreme,
871
01:20:25,050 --> 01:20:27,560
c� vei r�m�ne �omer ?
872
01:20:27,590 --> 01:20:29,330
Da.
873
01:20:29,350 --> 01:20:32,320
Acel moment a sosit.
874
01:20:44,100 --> 01:20:45,600
Hei !
875
01:20:47,640 --> 01:20:49,310
Ce e ?
876
01:20:51,110 --> 01:20:52,490
E Keiko.
877
01:20:52,510 --> 01:20:55,080
E r�nit� ?
878
01:20:57,520 --> 01:21:01,660
Nu ne-a spus din timp.
N-a vrut s� ne �in� �n loc.
879
01:21:01,690 --> 01:21:03,420
Cat de r�u e ?
880
01:21:05,160 --> 01:21:08,960
N-am putut s� oprim s�ngerarea.
A murit.
881
01:21:09,930 --> 01:21:12,010
�mi pare foarte r�u.
882
01:21:12,030 --> 01:21:13,670
Ce ?!
883
01:21:13,700 --> 01:21:15,240
Cum adic� e...
884
01:21:15,270 --> 01:21:18,470
- Nu e moart� !
- Thornton !
885
01:22:03,050 --> 01:22:04,550
Kyle !
886
01:22:37,580 --> 01:22:39,650
Kyle Hartman...
887
01:22:41,620 --> 01:22:45,330
N-am cuvinte s�-�i spun
c�t de mult a�teptam s� te �nt�lnesc.
888
01:22:45,360 --> 01:22:47,670
Eu nu pot spune
acela�i lucru despre tine.
889
01:22:47,690 --> 01:22:50,390
Asta a durut.
Acum, las� jos arcul.
890
01:22:59,240 --> 01:23:00,740
Las� jos arcul !
891
01:23:02,510 --> 01:23:04,510
�n genunchi !
892
01:23:06,640 --> 01:23:08,020
�n
893
01:23:08,050 --> 01:23:09,980
genunchi !
894
01:23:12,080 --> 01:23:13,350
M�inile la spate.
895
01:23:15,250 --> 01:23:17,460
Abia a�tept s�-i v�d fa�a lui Amy
896
01:23:17,490 --> 01:23:21,570
c�nd o s�-i �nm�n capul iubitului ei
pe o farfurie.
897
01:23:21,590 --> 01:23:25,410
E oarecum poetic, nu crezi ?
Aproape biblical.
898
01:24:46,280 --> 01:24:48,160
E�ti gata ?
899
01:24:48,180 --> 01:24:50,190
F�-o odat�. Unu...
900
01:24:50,210 --> 01:24:52,830
Doi. Trei !
901
01:24:55,250 --> 01:24:58,670
Te descurci grozav.
Aproape am terminat.
902
01:24:58,690 --> 01:25:01,400
Cred c� am o experien�� extracorporal�.
903
01:25:01,430 --> 01:25:04,500
Ce naiba te-a apucat ?
De ce �i-ai riscat via�a ?
904
01:25:04,530 --> 01:25:06,470
Tu �i-ai riscat via�a pentru noi.
A fost...
905
01:25:06,500 --> 01:25:09,500
��i returnam favoarea.
906
01:25:15,710 --> 01:25:17,710
E�ti nebun� ?
907
01:25:19,610 --> 01:25:21,610
Poate c� sunt.
908
01:25:35,660 --> 01:25:38,210
Sunt agentul special FBI
Jess Chambliss.
909
01:25:38,230 --> 01:25:40,610
Sta�i lini�ti�i, e o linie sigur�.
910
01:25:40,630 --> 01:25:43,210
V� �n�elegem �ngrijorarea
pentru siguran�a copiilor vo�tri,
911
01:25:43,230 --> 01:25:45,610
dar a�i f�cut ce trebuia
contact�ndu-ne.
912
01:25:45,640 --> 01:25:48,480
�mi pare r�u pentru fiul t�u,
dle Hartman.
913
01:25:48,510 --> 01:25:49,950
Cineva trebuia s� fac� ceva.
914
01:25:49,970 --> 01:25:51,690
Colabor�m cu autorit��ile
din Marea Britanie
915
01:25:51,710 --> 01:25:54,950
�i �ntocmim planuri pentru recuperarea
�n siguran�� a copiilor vo�tri.
916
01:25:54,980 --> 01:25:56,420
Planuri ?
917
01:25:56,450 --> 01:25:57,660
Ce planuri ?
918
01:25:57,680 --> 01:26:01,530
M� tem c� nu pot discuta asta
momentan, dle Hartman.
919
01:26:01,550 --> 01:26:04,230
Avionul meu se va �ntoarce aici
�n mai pu�in de o or�.
920
01:26:04,260 --> 01:26:05,930
Voi fi �n Sco�ia
�n mai pu�in de �apte ore.
921
01:26:05,960 --> 01:26:09,270
Dle Hartman, v� recomand cu t�rie
s� r�m�ne�i unde sunte�i.
922
01:26:09,290 --> 01:26:12,440
Dac� v� duce�i acolo,
pune�i �n pericol nu doar siguran�a dvs,
923
01:26:12,460 --> 01:26:14,340
ci �i succesul misiunii de recuperare.
924
01:26:14,370 --> 01:26:17,280
Nu-mi mai las via�a fiului meu
�n m�inile altora.
925
01:26:17,300 --> 01:26:20,680
N-am de g�nd s� stau degeaba
�i s� a�tept s�-mi aduce�i ve�ti proaste.
926
01:26:20,700 --> 01:26:22,508
- Dle Hartman...
- Bobby, a�teapt�.
927
01:26:22,543 --> 01:26:24,980
- Dle Hartman !
- Vreau s� vin cu tine.
928
01:26:25,010 --> 01:26:27,990
Poate pot s� ajut.
929
01:26:28,010 --> 01:26:30,760
Ce o s� faci c�nd o s� ajungi acolo ?
930
01:26:30,780 --> 01:26:32,750
Orice e necesar.
931
01:26:38,990 --> 01:26:41,300
Trebuie s� m� odihnesc, Kyle.
932
01:26:41,330 --> 01:26:43,440
Nu putem.
Nu ne putem odihni aici.
933
01:26:43,460 --> 01:26:45,570
Atunci trebuie s� pleci f�r� mine.
934
01:26:45,600 --> 01:26:49,280
Pot s�-i �ncetinesc.
O s�-�i dau o �ans� s�-i la�i �n urm�.
935
01:26:49,300 --> 01:26:50,580
Amy...
936
01:26:50,600 --> 01:26:52,510
Nu m� duc nic�ieri f�r� tine.
937
01:26:52,540 --> 01:26:55,240
Da ? Nu de data asta.
938
01:26:57,880 --> 01:27:00,410
Cum e ? E mai bine ?
939
01:27:24,000 --> 01:27:27,480
Nu fi prost ! O arm� automat�
contra unui arc cu s�ge�i ?
940
01:27:27,510 --> 01:27:29,580
Arunc�-l pe p�m�nt !
941
01:27:29,610 --> 01:27:31,310
Acum !
942
01:27:34,310 --> 01:27:36,490
Bine, opre�te-te ! Bine ?
943
01:27:36,510 --> 01:27:39,560
R�m�i la vedere !
944
01:27:39,580 --> 01:27:40,690
Tu !
945
01:27:40,720 --> 01:27:42,720
Arunc� arma !
946
01:27:44,360 --> 01:27:46,370
Nu.
947
01:27:46,390 --> 01:27:48,600
Ce dracului vrea s� �nsemne asta ?
948
01:27:48,630 --> 01:27:51,340
Adic� "nu".
949
01:27:51,360 --> 01:27:53,070
Nu o s�-l arunc.
950
01:27:53,100 --> 01:27:56,440
De ce vrei s� facem asta
pe calea grea ?
951
01:27:56,470 --> 01:27:59,400
Arunc�-l, ori te �mpu�c �n cap.
952
01:28:01,940 --> 01:28:04,270
S� nu mi�te nimeni !
953
01:28:05,110 --> 01:28:07,420
Ce ai face...
954
01:28:07,450 --> 01:28:09,620
Dac� am t�b�r� pe tine ?
955
01:28:09,650 --> 01:28:11,020
Ne-ai ucide pe to�i ?
956
01:28:11,050 --> 01:28:13,490
Am ucis mai mul�i oameni
dec�t pot num�ra, amice.
957
01:28:13,520 --> 01:28:16,520
Da ? Ce mai conteaz� �nc� patru ?
958
01:28:18,490 --> 01:28:20,100
Nu te mi�ca !
959
01:28:20,120 --> 01:28:21,870
Dac� faci asta...
960
01:28:21,890 --> 01:28:24,900
Nu prime�ti nimic.
Nici o r�scump�rare.
961
01:28:24,930 --> 01:28:29,070
Pentru asta ai venit aici ?
Ca s� pleci cu m�na goal� ?
962
01:28:32,570 --> 01:28:35,780
Cred c� ne permitem
s� ucidem pe unul din voi.
963
01:28:35,810 --> 01:28:38,940
�i apoi vom vedea c�t de curajo�i
sunt ceilal�i.
964
01:29:28,460 --> 01:29:31,360
F�-o.
965
01:29:46,440 --> 01:29:48,450
Am auzit focuri de arm�.
966
01:29:50,810 --> 01:29:53,030
Au mai murit doi din ei.
967
01:29:53,050 --> 01:29:55,960
A mai r�mas unul.
968
01:29:55,990 --> 01:29:58,990
Probabil va veni dup� noi,
cum a zis.
969
01:30:01,960 --> 01:30:04,070
Atunci o s�-l l�s�m.
970
01:31:23,210 --> 01:31:25,520
Hartmann...
971
01:31:25,540 --> 01:31:28,790
Nu �n�eleg de ce vrei
s�-l prinzi viu.
972
01:31:28,810 --> 01:31:30,520
Avem o arm�, nu ?
973
01:31:30,550 --> 01:31:33,290
Nu trebuie dec�t s� ne ascundem
p�n� �i face apari�ia �i s�-l �mpu�c�m.
974
01:31:33,320 --> 01:31:37,930
- Nu �i dac� nu suntem nevoi�i.
- Bine�n�eles c� suntem nevoi�i.
975
01:31:37,960 --> 01:31:40,170
Trebuie s�-l ucidem,
�nainte s� ne ucid� el pe noi.
976
01:31:40,190 --> 01:31:44,970
- Nu �n�eleg de ce discut�m asta.
- Pentru c� noi nu suntem a�a.
977
01:31:45,000 --> 01:31:46,940
Nu suntem uciga�i.
978
01:31:46,960 --> 01:31:49,640
Tot ce am f�cut a fost �n auto-ap�rare.
979
01:31:49,670 --> 01:31:53,200
Dar acum e diferit, bine ?
Avem de ales.
980
01:31:58,280 --> 01:32:01,250
La dracu' !
981
01:32:01,280 --> 01:32:05,650
Nu e a�a u�or s� ucizi
precum crezi, Marsac.
982
01:32:09,250 --> 01:32:11,060
Bine, Kyle...
983
01:32:11,090 --> 01:32:13,090
Care e planul ?
984
01:32:18,160 --> 01:32:20,970
E exact cum a zis Maxwell.
985
01:32:21,000 --> 01:32:25,610
Dac� punem capcana potrivit�
�n locul potrivit, putem prinde orice.
986
01:32:25,640 --> 01:32:29,120
�tie cineva s� foloseasc� asta ?
987
01:32:29,140 --> 01:32:32,150
Eu n-am mai tras niciodat� cu o arm�.
Nici m�car nu �tiu ce e aia.
988
01:32:32,180 --> 01:32:35,860
E un Bushmaster M16,
de calibru 223.
989
01:32:35,880 --> 01:32:38,360
E o arm� automat�.
�nc�rc�torul are 30 gloan�e.
990
01:32:38,380 --> 01:32:40,580
Rata de tragere
e de 800 gloan�e pe minut.
991
01:32:43,920 --> 01:32:47,030
Tat�l meu are una
�n colec�ia lui.
992
01:32:47,060 --> 01:32:50,140
Tocmai te-ai oferit voluntar.
993
01:33:03,940 --> 01:33:05,250
Bine.
994
01:33:05,280 --> 01:33:07,720
Stai ascuns p�n� trece.
995
01:33:07,750 --> 01:33:10,620
Dup� ce trece,
urm�re�te-l la distan�� sigur�.
996
01:33:10,650 --> 01:33:12,830
Dac� vrea s� se �ntoarc�,
trage c�teva gloan�e �n aer.
997
01:33:12,850 --> 01:33:16,000
Asta ar trebui s�-l �in�
pe direc�ia potrivit�. Bine ?
998
01:33:16,020 --> 01:33:18,020
Te descurci ?
999
01:33:20,290 --> 01:33:21,990
Bine.
1000
01:34:47,480 --> 01:34:49,350
Nu ! Amy, nu o face !
1001
01:34:56,520 --> 01:35:00,130
Presupun c� nu a�a credeai
c� vor decurge lucrurile.
1002
01:35:00,160 --> 01:35:02,130
Arunca�i-le, acum !
1003
01:35:04,090 --> 01:35:05,360
Arunca�i-le !
1004
01:35:18,140 --> 01:35:20,520
Hartmann !
1005
01:35:20,540 --> 01:35:23,320
Nu crezi c� e timpul
s� ne �nt�lnim ?
1006
01:35:23,350 --> 01:35:26,720
Nu m� mai joc cu tine.
1007
01:35:29,350 --> 01:35:31,900
Ce b�ie�el ocupat ai fost !
1008
01:35:31,920 --> 01:35:34,530
�i-ai m�njit pu�in
m�inile de s�nge.
1009
01:35:34,560 --> 01:35:38,370
De fapt, ar trebui s�-�i mul�umesc.
1010
01:35:38,400 --> 01:35:40,240
Acum ac�ionez singur.
1011
01:35:40,260 --> 01:35:43,140
Nu mai am cu cine
s� �mpart r�scump�rarea.
1012
01:35:43,170 --> 01:35:45,950
�nc� crezi c� o prime�ti banii ?
1013
01:35:45,970 --> 01:35:48,310
�tiu c� �i voi primi.
Vezi tu, eu �tiu exact
1014
01:35:48,340 --> 01:35:51,910
ce investi�ie sunte�i voi
pentru p�rin�ii vo�tri.
1015
01:35:54,010 --> 01:35:55,890
Acum...
1016
01:35:55,910 --> 01:35:57,460
Dac�
1017
01:35:57,480 --> 01:36:02,160
nu-�i aduci to�i prietenii aici jos
�n urm�toarele 30 secunde,
1018
01:36:02,190 --> 01:36:06,860
o s�-�i �mpu�c iubita �n fa��.
1019
01:36:14,430 --> 01:36:17,430
Eu n-a� sta prea mult pe g�nduri.
1020
01:36:42,430 --> 01:36:43,960
Fugi !
1021
01:36:58,310 --> 01:37:00,810
Marsac ! Nu !
1022
01:37:16,890 --> 01:37:18,400
Hartmann !
1023
01:37:27,470 --> 01:37:29,170
Marsac !
1024
01:40:59,820 --> 01:41:03,530
Fiul dvs a fost incredibil acolo,
dle Hartman.
1025
01:41:03,550 --> 01:41:05,720
Se pare c� nu a fost singurul.
1026
01:41:06,760 --> 01:41:09,700
Tu e�ti Amy, nu ?
1027
01:41:09,730 --> 01:41:12,270
M� bucur s� te cunosc �n sf�r�it personal.
1028
01:41:12,300 --> 01:41:13,800
Asemenea.
1029
01:41:21,400 --> 01:41:25,310
V� las s� vorbi�i.
1030
01:41:37,890 --> 01:41:40,090
Nu-mi vine s� cred c� ai venit.
1031
01:41:41,620 --> 01:41:47,330
�in la tine, Amy.
Mai mult dec�t crezi.
1032
01:42:14,820 --> 01:42:19,210
E greu de crezut c� tipul �sta, Speck,
a pus totul la cale de unul singur.
1033
01:42:19,230 --> 01:42:21,199
Presupun c� singurul lucru
de care suntem siguri acum
1034
01:42:21,212 --> 01:42:23,870
e c� n-a mai r�mas nimeni
de interogat.
1035
01:42:36,650 --> 01:42:39,150
De ce nu r�spunzi, Jonathan ?
1036
01:42:40,950 --> 01:42:44,560
Vrei s� ne spui de ce ultimele 7 apeluri
de pe telefonul prin satelit al lui Speck
1037
01:42:44,590 --> 01:42:47,560
au venit de la telefonul
pe care-l �ii �n m�n� ?
1038
01:42:50,530 --> 01:42:53,570
N-ai putut s� pui m�na
pe banii tat�lui meu,
1039
01:42:53,600 --> 01:42:56,340
a�a c� ai g�sit o cale s� faci rost
de proprii t�i bani. Am dreptate ?
1040
01:42:56,370 --> 01:42:59,400
Nu �tiu despre ce vorbe�te.
E isteric�.
1041
01:43:00,540 --> 01:43:02,520
Oameni nevinova�i au murit
din cauza ta.
1042
01:43:02,540 --> 01:43:06,920
Tat�l meu m-a �nv��at s�-mi tr�iesc
via�a �ncerc�nd s� schimb ceva.
1043
01:43:06,940 --> 01:43:09,250
Tu m-ai �nv��at
de ce s� o fac.
1044
01:43:13,980 --> 01:43:15,990
N-am f�cut nimic.
Ea a inventat totul !
1045
01:43:16,020 --> 01:43:17,950
Nu m-a pl�cut niciodat�.
Asta e nebunie !
1046
01:43:21,890 --> 01:43:23,930
E�ti bine ?
1047
01:43:44,219 --> 01:43:49,219
Traducerea: bucyfall - Subtitrari-Noi Team
www.subtitrari-noi.ro
1048
01:43:49,812 --> 01:43:53,812
www.facebook.com / bucyfall SNT
1049
01:43:54,305 --> 01:44:00,755
Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP �i a
elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
84066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.