Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,005 --> 00:00:12,588
[Sandoval] Está com medo
de perder seu filho pra um mundo
2
00:00:12,671 --> 00:00:15,046
cheio de pecados, drogas e abominações?
3
00:00:15,130 --> 00:00:18,255
Ui, Santa! Ai, abalou Bangu!
4
00:00:18,338 --> 00:00:22,213
Seu problema acabou! Porque a cura
pro homossexualismo já existe!
5
00:00:22,296 --> 00:00:27,713
E custa apenas 666 suaves parcelinhas
de R$69,69.
6
00:00:27,796 --> 00:00:32,255
Você envia um filho viado pra gente,
e devolvemos um varão hétero
7
00:00:32,338 --> 00:00:35,921
que vai encher a sua família
de filhos e orgulho.
8
00:00:36,005 --> 00:00:37,921
Cruzes! Eu estou hétero.
9
00:00:38,005 --> 00:00:44,005
"Camping Day Concentração Gozo dos Céus"
porque o verdadeiro gozo vem do céu.
10
00:00:46,338 --> 00:00:47,880
Isso é revoltante!
11
00:00:48,380 --> 00:00:52,088
Como é que esse babaca faz um comercial
e não põe uma lésbica?
12
00:00:52,171 --> 00:00:54,963
O que custa um pouco
de representatividade?
13
00:00:55,046 --> 00:00:57,005
[TV] Concentração Gozo dos Céus!
14
00:00:58,005 --> 00:01:00,838
[narrador] Na noite passada...
15
00:01:02,713 --> 00:01:05,921
Ralph, fala pro teu pai
o que tu queria dizer mais cedo.
16
00:01:06,505 --> 00:01:08,296
Não era nada não, pai.
17
00:01:08,380 --> 00:01:11,171
Tu não precisa esconder nada do teu pai.
18
00:01:11,255 --> 00:01:14,546
Sei que tu tem um jeito diferente
desde que tu era criancinha.
19
00:01:14,630 --> 00:01:19,505
Tem gente que gosta de umas coisas,
tem gente que gosta de outras.
20
00:01:19,588 --> 00:01:22,588
Eu gosto pra caramba do que tu não gosta.
21
00:01:22,671 --> 00:01:27,213
Mas, no fim, eu te amo
e te aceito, meu filho.
22
00:01:27,296 --> 00:01:29,505
Pai! Você é o meu melhor amigo!
23
00:01:29,588 --> 00:01:32,005
E eu pensando que você não ia
me aceitar como gay!
24
00:01:32,088 --> 00:01:35,505
Gay? Eu pensei que tu era vegetariano!
25
00:01:37,921 --> 00:01:40,505
Ralph!
26
00:01:42,463 --> 00:01:45,713
[Sandrão] Ralph! Ralph?
27
00:01:46,713 --> 00:01:49,755
Ralph! Ih, caralho... O viado deu tilte.
28
00:01:50,046 --> 00:01:51,546
[música de abertura]
29
00:01:51,755 --> 00:01:55,296
♪ Batendo de frente
Com toda injustiça ♪
30
00:01:55,546 --> 00:01:58,755
♪ Eu sei que uma voz me guia ♪
31
00:01:58,838 --> 00:02:02,630
♪ Batendo de frente
Com toda injustiça ♪
32
00:02:02,713 --> 00:02:06,296
♪ Eu sei que essa voz é minha ♪
33
00:02:12,921 --> 00:02:14,880
♪ Cheguei! E vou brilhar ♪
34
00:02:14,963 --> 00:02:18,963
♪ Ninguém vai me parar
Pois eu não vou negar ♪
35
00:02:20,005 --> 00:02:23,880
♪ Eu sei que essa voz é minha ♪
36
00:02:36,671 --> 00:02:38,921
Eu quero dar pinta!
37
00:02:39,005 --> 00:02:41,088
[mulher] Aqui não é lugar pra isso!
38
00:02:42,838 --> 00:02:43,880
Oi!
39
00:02:48,463 --> 00:02:50,796
[Ralph] Esse lugar aqui tá certo mesmo?
40
00:02:50,880 --> 00:02:55,296
Claro! Ralph, né? Sou Júnior, seu mentor.
Estou aqui pra te ajudar a se concentrar.
41
00:02:55,380 --> 00:02:57,213
Júnior, não vai me apresentar o amigo?
42
00:02:57,296 --> 00:03:01,546
Em nome do gozo, ele tem um pulso forte.
É candidato a monitor, tetéu?
43
00:03:01,630 --> 00:03:03,713
Não, eu não sou monitor. Eu vim pra...
44
00:03:03,796 --> 00:03:05,546
Ele está aqui pra se tratar, Jezebel.
45
00:03:05,796 --> 00:03:09,255
Argh! Homossexual um varão desses?
46
00:03:09,338 --> 00:03:12,796
Hoje em dia não dá pra gente julgar
um livro pela capa.
47
00:03:12,880 --> 00:03:14,588
Enzo! Valentina!
48
00:03:15,005 --> 00:03:16,838
Meus bebês,
49
00:03:16,921 --> 00:03:21,880
lembra que mamãe falou sobre como o vírus
do homossexualismo pode te contaminar?
50
00:03:21,963 --> 00:03:24,713
Ele podia ser um pai de família,
mas vejam onde ele está.
51
00:03:25,171 --> 00:03:26,380
[Jezebel] Que desperdício!
52
00:03:26,796 --> 00:03:29,296
Mas não se preocupe,
pobre vítima do mundo,
53
00:03:29,380 --> 00:03:32,796
nossa missão é ajudar a minoria
a fazer parte da maioria.
54
00:03:32,880 --> 00:03:35,005
O que é isso? Dando pinta sem permissão?
55
00:03:35,088 --> 00:03:38,171
Juraci, você vai pra penitência agora!
56
00:03:38,838 --> 00:03:42,713
Eita. Essa Jezebel é uma figura!
Mas deixa pra lá.
57
00:03:44,713 --> 00:03:46,171
[bipe]
58
00:03:46,255 --> 00:03:47,421
Ué! O que é isso?
59
00:03:47,505 --> 00:03:49,505
Calma. É só procedimento padrão.
60
00:03:49,588 --> 00:03:51,588
Tem que deixar tudo
que lembre gay aqui fora,
61
00:03:51,671 --> 00:03:55,546
tipo lubrificante, celular,
agenda, chaveirinho do Rei Leão.
62
00:03:58,546 --> 00:04:01,838
Eu não queria te apressar não,
mas está quase na hora.
63
00:04:04,130 --> 00:04:05,296
Tá.
64
00:04:09,796 --> 00:04:11,421
Cadê o Ralph?
65
00:04:11,505 --> 00:04:15,671
Aquela folgada largou tudo e deixou
tudo pra gente e não deu nem satisfação.
66
00:04:15,755 --> 00:04:17,546
Estranho. Será que ele tá doente?
67
00:04:17,630 --> 00:04:20,505
Aquela cliente, a louca da maquiagem,
está atrás de mim.
68
00:04:20,588 --> 00:04:23,671
Só o Ralph consegue tapar a cara
daquela velha cheia de buraco.
69
00:04:24,546 --> 00:04:27,380
Ali! Lá vem ela!
Fala que eu não estou aqui.
70
00:04:27,463 --> 00:04:28,588
Ela me encontrou!
71
00:04:28,671 --> 00:04:30,671
Você tem esse batom aqui,
só que em fúcsia?
72
00:04:30,755 --> 00:04:32,963
Tem sim, querida! Vejo pra senhora.
73
00:04:33,046 --> 00:04:36,588
Achem aquela bicha, pelo amor de Deus!
O que será que aconteceu?
74
00:04:36,671 --> 00:04:39,338
Viado, ela tem um pai
pra pagar tudo pra ela...
75
00:04:39,421 --> 00:04:41,255
Todos os joguinhos de Playstation.
76
00:04:41,338 --> 00:04:45,755
Com certeza, ela pediu as contas.
Eu faria isso linda no lugar dela.
77
00:04:45,838 --> 00:04:47,005
Ai não, Donizete.
78
00:04:47,088 --> 00:04:50,213
Vai ver a Vedete chamou ela
pra uma missão sozinha especial.
79
00:04:51,213 --> 00:04:53,338
Mas por que ela não chamou a gente?
80
00:04:54,088 --> 00:04:55,130
[ambos] Ai!
81
00:04:56,421 --> 00:04:57,796
[gritos]
82
00:05:00,505 --> 00:05:01,921
Ué? Cadê ela?
83
00:05:02,005 --> 00:05:05,213
Viu? Vai sobrar pra gente
até aqui na missão da cacura.
84
00:05:05,296 --> 00:05:08,005
Porque ela deve estar em casa
com as pernas pra cima,
85
00:05:08,088 --> 00:05:10,671
assistindo aquelas merda
de desenho japonês.
86
00:05:10,755 --> 00:05:13,838
Donizete, são animes. Ela é Otako.
87
00:05:13,921 --> 00:05:15,755
-Otako de quê?
-Otako.
88
00:05:15,838 --> 00:05:18,671
Meu cu! Essa porra aqui virou revezamento?
89
00:05:18,755 --> 00:05:21,046
Na próxima, eu também vou faltar.
90
00:05:21,130 --> 00:05:22,755
Vamos parar que não estou boa!
91
00:05:22,838 --> 00:05:27,088
E nem vou fazer aquela entrada triunfal
porque vocês não merecem.
92
00:05:27,171 --> 00:05:30,755
Hoje estou com o meu edi babado.
E cadê aquela outra que não me atende?
93
00:05:30,838 --> 00:05:34,088
-[Patrick] É isso que a gente tava...
-Caladas! Dild-O: introduza.
94
00:05:37,963 --> 00:05:40,671
Gente, o que é isso? Isso não é meu!
95
00:05:41,171 --> 00:05:44,213
Gente, stop! Dild-O, stop!
96
00:05:44,296 --> 00:05:46,338
Será o Benedito?
97
00:05:46,755 --> 00:05:49,046
Gente, eu não vou
abrir essa porta sozinha.
98
00:05:49,130 --> 00:05:51,171
[Goldiva] Quantas pessoas
tocaram na maçaneta?
99
00:05:51,255 --> 00:05:52,255
[Vedete] Uhull!
100
00:05:53,130 --> 00:05:56,921
Vedete, bebê, que surpresa boa!
101
00:05:57,796 --> 00:06:01,505
Meus advogados estão batendo de frente
com aquele empata do Sandoval
102
00:06:01,588 --> 00:06:03,963
pro meu show finalmente acontecer.
103
00:06:04,838 --> 00:06:06,255
Mas pra isso rolar,
104
00:06:06,338 --> 00:06:11,130
precisamos de um abaixo-assinado
com todas as LGBTQs de Guararanhém.
105
00:06:11,213 --> 00:06:16,505
E justamente agora eles estão todos
sumindo misteriosamente. Assim!
106
00:06:16,880 --> 00:06:18,505
Isso é tão estranho!
107
00:06:18,921 --> 00:06:22,838
Olha, se você me permite, Goldiva,
eu não acho nada estranho
108
00:06:22,921 --> 00:06:25,880
vindo dessa sociedade
tão segregada como a nossa.
109
00:06:25,963 --> 00:06:27,588
Sabe o que eu acho estranho?
110
00:06:27,671 --> 00:06:30,880
Essa sua cara de buldogue
e seu cabelo de cebolinha!
111
00:06:31,046 --> 00:06:31,963
Enfim...
112
00:06:32,046 --> 00:06:36,005
Vocês não têm percebido uma coisa
bem chatinha passando na televisão?
113
00:06:36,088 --> 00:06:37,505
A Marina Ruy Barbosa?
114
00:06:37,588 --> 00:06:41,130
Estou falando dessas propagandas ridículas
do "Gozo do Céu".
115
00:06:41,213 --> 00:06:43,421
Essas bichas estão lá no acampamento.
116
00:06:43,505 --> 00:06:46,046
Vocês têm que ir lá
buscar as assinaturas delas!
117
00:06:46,130 --> 00:06:47,880
Isso mesmo, Super Drags.
118
00:06:47,963 --> 00:06:51,255
As nossas manas estão sendo
torturadas por aquele monstro.
119
00:06:51,338 --> 00:06:52,921
Eu conto com vocês.
120
00:06:53,630 --> 00:06:56,088
É essa água mineral aqui
que você me oferece?
121
00:06:56,505 --> 00:07:00,921
Vocês cuidam do nhém-nhém-nhém
e eu cuido do có-có-có. Entenderam?
122
00:07:03,463 --> 00:07:06,963
Vocês têm que proteger as manas
das garras do Sandoval
123
00:07:07,046 --> 00:07:09,921
e pegar as assinaturas para a Goldiva.
124
00:07:10,005 --> 00:07:14,505
Querem que eu repita isso
pau-sa-da-men-te?
125
00:07:14,588 --> 00:07:18,255
Tá! Vamos acabar com essa opressão
de uma vez por todas!
126
00:07:18,338 --> 00:07:20,380
Aquenda! É hora de...
127
00:07:20,463 --> 00:07:23,630
Segura aí! Nessa missão,
não vão usar a magia do gaydar.
128
00:07:23,713 --> 00:07:26,380
Vocês vão disfarçandas.
129
00:07:26,463 --> 00:07:28,005
[Vedete] Close na caixa!
130
00:07:28,296 --> 00:07:29,296
Tcharam!
131
00:07:36,421 --> 00:07:38,588
Ai! Aquela Vedete me paga!
132
00:07:38,671 --> 00:07:41,380
Eu prefiro quando a montação
é feita por magia.
133
00:07:42,255 --> 00:07:45,296
O que é? Para de olhar pra mim
com essa cara, Scarlet Obreira!
134
00:07:49,755 --> 00:07:51,421
[bipe]
135
00:07:52,796 --> 00:07:55,838
Espera! Não podemos entregar o gaydar.
136
00:07:55,921 --> 00:07:59,171
E se precisarmos falar com a Vedete
ou usar os nossos poderes?
137
00:07:59,255 --> 00:08:02,630
Se passarmos um dia sem ter que ouvir
aquele Matusalém de vestido,
138
00:08:02,713 --> 00:08:04,380
digo: "Em nome do gozo!"
139
00:08:04,463 --> 00:08:09,630
E além do mais, eu não preciso de magia
pra enfiar a mão na cara do Sandoval!
140
00:08:10,213 --> 00:08:11,588
Em nome do gozo!
141
00:08:12,463 --> 00:08:15,171
[todos falando ao mesmo tempo]
142
00:08:15,463 --> 00:08:16,963
Pode... Eu...
143
00:08:18,838 --> 00:08:22,671
Gente... Pessoal...
144
00:08:23,296 --> 00:08:24,171
Pessoal!
145
00:08:24,713 --> 00:08:27,130
[risadinha]
146
00:08:27,296 --> 00:08:28,421
Então... Oi!
147
00:08:28,713 --> 00:08:32,213
[zumbido]
148
00:08:33,005 --> 00:08:37,963
Nessa primeira aula, nós vamos aprender
a agir como um macho de verdade.
149
00:08:38,546 --> 00:08:39,588
Lição Número Um:
150
00:08:39,963 --> 00:08:43,005
Macho que é macho sempre cospe no chão.
151
00:08:43,796 --> 00:08:45,671
[escarrando]
152
00:08:46,296 --> 00:08:47,546
Agora vocês.
153
00:08:47,630 --> 00:08:48,630
[aluno] Que podre!
154
00:08:49,130 --> 00:08:50,296
Cruzes!
155
00:08:50,921 --> 00:08:54,213
Deixa eu ver se tem algo mais fácil.
Deixa eu ver na página 3.
156
00:08:54,630 --> 00:08:58,255
"Macho que é macho deve sentar
com as pernas abertas."
157
00:08:58,921 --> 00:09:00,088
Vamos lá.
158
00:09:00,171 --> 00:09:01,630
[respira fundo]
159
00:09:04,088 --> 00:09:05,296
[todos] Ui!
160
00:09:05,796 --> 00:09:06,880
Sai!
161
00:09:07,380 --> 00:09:08,380
Chato!
162
00:09:09,130 --> 00:09:11,505
[gritinhos]
163
00:09:11,588 --> 00:09:13,963
[aluno] Uhul! Amei!
164
00:09:15,046 --> 00:09:16,838
[vibrando]
165
00:09:18,046 --> 00:09:20,296
[Sandoval] O que está acontecendo aqui?
166
00:09:21,046 --> 00:09:22,296
Que viadagem é essa?
167
00:09:22,380 --> 00:09:25,713
Instrutor Júnior, me segura
que eu não estou bem.
168
00:09:25,796 --> 00:09:28,588
-Leve-o para o recondicionamento!
-Mas, pai...
169
00:09:28,880 --> 00:09:31,130
Cala essa boca! Eu assumo daqui, imbecil!
170
00:09:31,213 --> 00:09:33,171
-[suspirando]
-[Júnior] Tá, pai.
171
00:09:33,963 --> 00:09:36,838
Eu não estou bem não. Dor no cóccix...
172
00:09:38,546 --> 00:09:43,796
Será que aqui tem, ao menos,
um aluno que possa falar que nem macho?
173
00:09:43,880 --> 00:09:47,921
[Sandrão] Está me estranhando? Tamo junto!
Estou aqui, irmão!
174
00:09:48,005 --> 00:09:51,713
Nossa! Isso foi impressionante!
Quem foi o abençoado que disse isso?
175
00:09:51,796 --> 00:09:54,546
Fui eu, professor. Sandrão na atividade!
176
00:09:57,505 --> 00:10:00,671
Ai!
177
00:10:01,088 --> 00:10:02,088
[Patrick] Não!
178
00:10:02,421 --> 00:10:06,213
Scarlet, isso é horrível!
Na verdade, isso é mais que horrível!
179
00:10:07,005 --> 00:10:09,671
Ela não sabe quanto custa
um scarpin daqueles?
180
00:10:09,755 --> 00:10:13,088
Isso não vai ficar assim!
Vamos dar um coió nesse bando de fodida.
181
00:10:13,171 --> 00:10:15,005
Segura a emoção, viado! Fala baixo.
182
00:10:18,463 --> 00:10:20,255
[narrador] Gabinete do Sandoval.
183
00:10:20,338 --> 00:10:24,588
Pra onde a senhora está indo?
A sala do Sandoval é pro outro lado!
184
00:10:24,671 --> 00:10:28,088
Amore, temos que ter estratégia
pra lutar contra o sistema.
185
00:10:28,171 --> 00:10:32,005
Se atacarmos abertamente,
o Sandoval pode se vingar nas manas.
186
00:10:32,088 --> 00:10:35,505
Só digo uma coisa: se eu tivesse
o poder pra ter o meu Neca,
187
00:10:35,588 --> 00:10:38,713
eu ia entrar linda aqui,
pisando e sambando na cara
188
00:10:38,796 --> 00:10:41,630
de todas essas inimigas fodidas,
beatas, dinossauras.
189
00:10:41,713 --> 00:10:43,421
-E arrasar!
-Ia matar todo mundo.
190
00:10:43,505 --> 00:10:46,296
Bicha burra! Por isso a Vedete
só passa missão escrota.
191
00:10:46,505 --> 00:10:47,880
[flash e risadas]
192
00:10:47,963 --> 00:10:51,713
O que é isso? Tem quiumba rondando
esse muquifo aqui. Volta aqui, viado!
193
00:10:51,796 --> 00:10:53,130
O que foi?
194
00:10:53,213 --> 00:10:55,796
Esses dois erês sem luz, não está vendo?
195
00:10:55,880 --> 00:10:57,588
Bêbada a essa hora do dia de novo?
196
00:10:57,796 --> 00:11:01,380
Ei! Seus erês! Acham que eu não marquei
a cara de vocês não?
197
00:11:01,463 --> 00:11:04,630
Aparece, Chucky! Aparece, Annabelle!
198
00:11:04,713 --> 00:11:06,963
Vamos voltar pro poço, Samara Morgan.
199
00:11:07,921 --> 00:11:11,880
E assim concluímos que quem limpa
o quintal, é porque espera visita.
200
00:11:12,380 --> 00:11:16,588
Provando por A mais B, que quem usa
papel higiênico é porque é baitola.
201
00:11:16,671 --> 00:11:18,630
-Alguma pergunta?
-Professor!
202
00:11:18,713 --> 00:11:19,713
O que foi?
203
00:11:20,505 --> 00:11:21,838
Não vomita na minha sala!
204
00:11:22,255 --> 00:11:23,880
Engole essa porra!
205
00:11:23,963 --> 00:11:25,630
[alunos rindo] Engole essa porra!
206
00:11:25,713 --> 00:11:28,880
Sua bichinhas nojentas!
207
00:11:29,713 --> 00:11:32,421
[choro]
208
00:11:34,588 --> 00:11:36,463
[choro continua]
209
00:11:37,296 --> 00:11:38,421
Toc toc!
210
00:11:41,088 --> 00:11:45,171
Oi. Não! Sim! Tudo top! Tá tranquilo!
211
00:11:45,255 --> 00:11:47,921
É que quando eu choro
é porque eu não estou bem.
212
00:11:48,005 --> 00:11:50,463
O quê? Você está maluco? Homem não chora.
213
00:11:50,755 --> 00:11:55,380
Você falou igual ao Vegeta fala pro Trunks
em Dragon Ball Z: "Homem não chora."
214
00:11:55,630 --> 00:11:58,213
-Promete que não conta pra ninguém?
-A-hã.
215
00:12:00,255 --> 00:12:02,171
Eu estou pê da vida com meu pai.
216
00:12:02,463 --> 00:12:05,046
Nada do que eu faço é suficiente para ele.
217
00:12:05,338 --> 00:12:08,296
Eu acho que eu nunca serei
o que meu pai quer que eu seja.
218
00:12:08,380 --> 00:12:10,963
Eu e meu pai sempre fomos muito ligados.
219
00:12:11,046 --> 00:12:14,546
Até aquele negócio que aconteceu
do casa... porco... vegetariano... gay!
220
00:12:14,630 --> 00:12:17,046
Seu pai tem um porco gay
vegetariano em casa?
221
00:12:17,130 --> 00:12:20,838
Não! Meu pai me expulsou de casa
quando eu falei que era gay.
222
00:12:20,921 --> 00:12:22,546
Eu era feliz e não sabia.
223
00:12:22,630 --> 00:12:25,005
Minha família parecia
de comercial de margarina.
224
00:12:25,088 --> 00:12:29,296
Eu passava margarina nos dedos pra jogar
vídeo game com a minha irmã e trapacear.
225
00:12:29,380 --> 00:12:30,380
Meu Deus!
226
00:12:30,463 --> 00:12:34,421
Ela vai ligar o PS4 e vai estar ligado
naquele jogo violento, GTA 5.
227
00:12:34,505 --> 00:12:37,296
Eu nem ensinei como botar no modo online.
228
00:12:37,380 --> 00:12:42,755
Olha, Ralph, você está indo muito bem.
E já já você consegue seu certificado.
229
00:12:42,838 --> 00:12:45,088
[Sandoval] Atenção! Blitz no banheiro!
230
00:12:45,171 --> 00:12:46,630
Ai, que droga! É o meu pai!
231
00:12:46,713 --> 00:12:49,380
[Sandoval] E ai de quem for pego
com a boca na botija!
232
00:13:06,088 --> 00:13:07,921
Júnior, é você?
233
00:13:08,796 --> 00:13:10,130
Sou eu, pai!
234
00:13:10,213 --> 00:13:13,546
[Sandoval] Não esquece. Varão que é varão
não brinca com a varinha.
235
00:13:13,880 --> 00:13:16,505
E nada de usar papel higiênico!
236
00:13:16,671 --> 00:13:17,671
Ufa!
237
00:13:24,088 --> 00:13:26,838
Vamos acabar com essa opressão de uma vez!
238
00:13:26,921 --> 00:13:28,880
Vamos dar um coió nesse bando de fodida!
239
00:13:29,088 --> 00:13:32,671
[tocando Glory, Glory, Hallelujah]
240
00:13:42,130 --> 00:13:44,505
[risadas]
241
00:13:52,796 --> 00:13:56,046
Eu não quero ir embora.
Agora que tava ficando bom.
242
00:13:56,130 --> 00:13:59,213
Viado, cala a boca e leva
essas assinaturas pra Goldiva!
243
00:13:59,296 --> 00:14:01,546
Oi! Em nome do gozo!
244
00:14:02,171 --> 00:14:04,505
Oi! Em nome do gozo!
245
00:14:04,588 --> 00:14:07,171
Eu acho que ainda
não fomos apresentadas, irmãs.
246
00:14:07,255 --> 00:14:11,213
Somos novas. Em nome do gozo!
247
00:14:11,296 --> 00:14:12,546
Hmmm... sei.
248
00:14:13,255 --> 00:14:16,463
Está precisando
de um regimezinho santo, não é?
249
00:14:16,546 --> 00:14:17,546
[risinhos]
250
00:14:18,171 --> 00:14:23,046
Por acaso alguma de vocês viu
as minhas pequenas benças andando por aí?
251
00:14:23,130 --> 00:14:25,046
-Suas o quê?
-Meus filhos.
252
00:14:25,630 --> 00:14:27,046
Viu que eu não estava louca?
253
00:14:27,130 --> 00:14:29,880
Ela é mãe daqueles erêzinhos,
Chucky e Anabelle!
254
00:14:29,963 --> 00:14:31,130
Irmã!
255
00:14:31,213 --> 00:14:34,463
Vocês são obreiras desde quando?
Porque eu nunca...
256
00:14:34,546 --> 00:14:35,546
[sino tocando]
257
00:14:35,630 --> 00:14:36,671
[homem] Aleluia!
258
00:14:37,255 --> 00:14:41,796
Calma, gente.
É o sinal da pregação da noite!
259
00:14:41,880 --> 00:14:46,005
É hora de todos sentirmos o gozo
entrar queimando dentro de nós.
260
00:14:48,255 --> 00:14:51,296
Peraí, viado. Ela falou "pegação"
ou entendi errado?
261
00:14:51,380 --> 00:14:52,880
É pregação, Doni!
262
00:14:52,963 --> 00:14:55,380
-[flash]
-[risinhos]
263
00:14:57,588 --> 00:15:03,588
Agora é hora de nós nos unirmos
para saudar o motivo por estarmos aqui:
264
00:15:03,838 --> 00:15:05,296
A Pangeia!
265
00:15:06,838 --> 00:15:11,755
♪ O mundo era perfeito
Há milhares de anos ♪
266
00:15:12,838 --> 00:15:15,213
[Jezebel] ♪ Reproduzindo macho e fêmea ♪
267
00:15:15,296 --> 00:15:17,630
♪ A salvação da espécie estava garantida ♪
268
00:15:18,421 --> 00:15:20,546
♪ Até vir o meteoro ♪
269
00:15:20,630 --> 00:15:23,046
♪ E trouxe o vírus gay
Pra Terra Prometida ♪
270
00:15:23,463 --> 00:15:28,713
♪ Mas a evolução
Fez o hétero se salvar ♪
271
00:15:28,796 --> 00:15:31,963
♪ E nossa ordem segue curando... ♪
272
00:15:32,046 --> 00:15:35,630
cu... cu... cu... cu... cu...
273
00:15:35,713 --> 00:15:38,546
Júnior! Desliga essa porra!
274
00:15:38,630 --> 00:15:43,338
♪ Curando os gays! ♪
275
00:15:43,505 --> 00:15:44,880
[risinho]
276
00:15:45,380 --> 00:15:48,380
Temos que unir os continentes
numa nova Pangeia!
277
00:15:48,463 --> 00:15:51,838
Me segura que vou dar na cara
desse besouro rola-bosta de merda.
278
00:15:51,921 --> 00:15:54,588
[Sandoval] E para isso, temos que pregá-la
279
00:15:54,671 --> 00:15:58,171
e enfiar goela abaixo
de cada homossexual aqui
280
00:15:58,255 --> 00:16:01,255
o jorro divino do gozo do céu!
281
00:16:01,338 --> 00:16:06,463
Por isso, pela graça do gozo,
falem comigo:
282
00:16:07,005 --> 00:16:09,963
"Eu odeio a Goldiva!"
283
00:16:10,046 --> 00:16:12,963
[todos] Eu odeio a Goldiva!
284
00:16:13,380 --> 00:16:15,213
-Eu odeio...
-[todos] Eu odeio a Goldiva.
285
00:16:15,296 --> 00:16:16,880
Eu odeio... Eu não consigo!
286
00:16:17,546 --> 00:16:20,130
Foda-se o disfarce!
Temos que fazer alguma coisa!
287
00:16:20,213 --> 00:16:22,755
Peraí! Aquele ali não é o Ralph?
288
00:16:22,838 --> 00:16:25,046
[Patrick] Ele não está disfarçado.
289
00:16:25,130 --> 00:16:27,171
Será que ele veio aqui...
290
00:16:27,380 --> 00:16:28,338
de verdade?
291
00:16:28,421 --> 00:16:30,338
Vamos que a bicha
está precisando da gente.
292
00:16:32,088 --> 00:16:33,130
Yah!
293
00:16:33,671 --> 00:16:36,755
Por acaso, vocês poderiam
explicar isso aqui?
294
00:16:38,921 --> 00:16:40,171
Peguem-nas!
295
00:16:40,880 --> 00:16:42,380
[gritaria]
296
00:16:46,255 --> 00:16:47,588
[Ralph] Essas pernas...
297
00:16:47,796 --> 00:16:49,630
Será que eu tô no bom lugar?
298
00:16:49,713 --> 00:16:52,171
Sou eu, Júnior. Tudo top, Ralph?
299
00:16:52,546 --> 00:16:54,255
Ah, Júnior! Onde estou?
300
00:16:54,338 --> 00:16:55,213
[gritinho]
301
00:16:57,713 --> 00:16:58,796
[Ralph] Zac Efron?
302
00:16:58,880 --> 00:17:01,421
Não sou gay. Só estou aqui
pra me tratar de uma gripe.
303
00:17:01,505 --> 00:17:02,921
Aff Maria, ai!
304
00:17:03,005 --> 00:17:04,296
Calma. Relaxa.
305
00:17:04,755 --> 00:17:07,838
Desmaios e enjoos são normais
na sua condição.
306
00:17:07,921 --> 00:17:10,005
Daqui a pouco, ficará novinho em folha.
307
00:17:10,088 --> 00:17:11,005
Condição?
308
00:17:11,088 --> 00:17:14,380
-Isso mesmo. Seu "homossexualismo".
-É "homossexualidade"!
309
00:17:14,630 --> 00:17:16,671
Parece que quem bateu a cabeça foi você.
310
00:17:16,755 --> 00:17:19,838
Calma, Ralph.
Não precisa ficar tão bolado assim.
311
00:17:19,921 --> 00:17:24,380
É claro que eu tô bolado!
Você fica aí falando um monte de... bosta!
312
00:17:24,463 --> 00:17:27,005
-Quer dizer que você não concorda?
-Não!
313
00:17:27,088 --> 00:17:29,005
Eu só queria aquele certificado
314
00:17:29,088 --> 00:17:32,088
pra esfregar na cara do meu pai
e voltar pra minha irmã.
315
00:17:32,171 --> 00:17:34,088
Eu sei que você está confuso.
316
00:17:34,171 --> 00:17:36,713
É porque você tem uma má relação
com o seu pai...
317
00:17:36,796 --> 00:17:37,963
Não estou confuso!
318
00:17:38,046 --> 00:17:41,588
E você também tem uma relação
extremamente bosta com seu pai
319
00:17:41,671 --> 00:17:44,130
e você nunca vai entender
porque você é hétero.
320
00:17:44,213 --> 00:17:45,505
Você é hétero, né?
321
00:17:45,588 --> 00:17:47,505
É claro! Está me estranhando?
322
00:17:47,588 --> 00:17:51,713
Não dá pra ajudar ninguém obrigando
as pessoas a serem o que elas não são.
323
00:17:52,088 --> 00:17:55,546
Olhe em volta, Júnior.
Acha que está conseguindo ajudar alguém?
324
00:17:55,630 --> 00:17:56,880
[choro]
325
00:17:57,046 --> 00:17:59,463
Mas é que no livro diz que a cura...
326
00:17:59,546 --> 00:18:02,713
-Remédio é pra quem está doente, né?
-É.
327
00:18:02,796 --> 00:18:05,796
Não me sinto gay, eu sou gay.
E ninguém pode mudar isso.
328
00:18:05,880 --> 00:18:09,671
Assim como a Nintendo nunca conseguirá
mudar aqueles gráficos horríveis.
329
00:18:09,755 --> 00:18:12,796
Não existe cura
para o que não é doença, Júnior.
330
00:18:15,088 --> 00:18:20,046
Agora, hei de purificar essas ímpias
na água de gozo.
331
00:18:20,463 --> 00:18:21,921
Bicha, faz alguma coisa.
332
00:18:22,005 --> 00:18:25,880
Solta um peidinho, esvazia esse pneu
porque estamos caindo rápido demais.
333
00:18:25,963 --> 00:18:27,546
Vai dar esse cu, Scarlet!
334
00:18:27,630 --> 00:18:30,713
Se tivéssemos usado o gaydar,
isso não tava acontecendo.
335
00:18:30,796 --> 00:18:35,005
Pior que a gente não pode cair na água
com essa maquiagem fuleira.
336
00:18:35,213 --> 00:18:37,838
Porque senão vamos expor
nossa identidade secreta!
337
00:18:39,213 --> 00:18:42,130
-Socorro!
-Socorro!
338
00:18:44,921 --> 00:18:46,130
Cadê?
339
00:18:48,880 --> 00:18:50,296
O que viemos fazer aqui?
340
00:18:50,380 --> 00:18:54,630
Se é isso aqui que vai fazer
você ficar de bem com a sua família, toma.
341
00:18:56,963 --> 00:18:58,338
[Ralph] Elas vieram.
342
00:18:59,338 --> 00:19:00,380
Como assim?
343
00:19:04,505 --> 00:19:06,088
Hã?
344
00:19:06,463 --> 00:19:09,755
Eu não preciso disso.
É só um pedaço de papel sem valor.
345
00:19:10,338 --> 00:19:13,588
Tudo bem. Mas de qualquer forma,
você vai ter que levar.
346
00:19:15,296 --> 00:19:16,213
Aqui, toma.
347
00:19:16,296 --> 00:19:18,213
[risinhos]
348
00:19:19,380 --> 00:19:21,838
Sugoi! Origami!
349
00:19:23,171 --> 00:19:24,755
Mas e a sua família?
350
00:19:25,171 --> 00:19:30,130
Na verdade, eu já tenho uma família
que me aceita do jeitinho que eu sou.
351
00:19:30,380 --> 00:19:32,588
[Patrick e Donizete] Viado! Socorro!
352
00:19:33,296 --> 00:19:36,255
-São elas!
-[Donizete] Vem nos salvar logo, porra!
353
00:19:36,338 --> 00:19:38,880
[Ralph] Até logo, Junior-san!
354
00:19:41,713 --> 00:19:42,963
[risada diabólica]
355
00:19:46,963 --> 00:19:48,630
Aquenda! É hora de...
356
00:19:48,713 --> 00:19:52,380
[alguém fazendo xixi]
357
00:19:53,213 --> 00:19:54,505
É hora de mon...
[xixi]
358
00:19:54,588 --> 00:19:57,546
É hora de mon...
[xixi]
359
00:19:57,630 --> 00:19:58,963
[descarga]
360
00:19:59,463 --> 00:20:01,005
É hora de montar!
361
00:20:13,713 --> 00:20:15,880
[Safira] Uhull!
362
00:20:18,505 --> 00:20:21,796
Digam oi para Safira Cyan!
363
00:20:26,796 --> 00:20:28,630
Varinha Bliubliu!
364
00:20:31,713 --> 00:20:34,588
Migas, manas, monas,
365
00:20:34,671 --> 00:20:36,755
vocês não precisam desse lugar.
366
00:20:37,213 --> 00:20:38,505
[Safira] Não se reprimam!
367
00:20:38,588 --> 00:20:42,713
Vocês são cheios de amor pra dar
e tem que colocar tudo pra fora!
368
00:20:43,171 --> 00:20:45,755
Opa... Não era disso que eu tava falando.
369
00:20:46,713 --> 00:20:51,130
É só, tipo assim, vocês acreditarem
no coraçãozinho de vocês, amiguinhos!
370
00:20:51,213 --> 00:20:53,921
Dá pra parar de dar show
e vir salvar logo a gente?
371
00:20:54,005 --> 00:20:54,963
[risinhos]
372
00:20:55,046 --> 00:20:56,880
-[Safira] A louca!
-É pra hoje, viado!
373
00:20:56,963 --> 00:21:00,671
Varinha Bliubliu!
Campo de Força Preservativo!
374
00:21:07,588 --> 00:21:08,421
[trovão]
375
00:21:18,421 --> 00:21:20,921
O que você estava fazendo aqui sozinha?
376
00:21:21,005 --> 00:21:23,963
-Por que não falou nada?
-Eu não queria incomodar.
377
00:21:24,046 --> 00:21:29,421
Mas eu fiquei tão feliz quando vi
que vocês vieram aqui só por minha causa!
378
00:21:30,213 --> 00:21:35,046
Foi exatamente por isso que viemos.
Agora vamos acabar com essa palhaçada.
379
00:21:35,130 --> 00:21:38,796
[todas] Nós somos as Super Drags
e viemos dar...
380
00:21:38,880 --> 00:21:41,338
o close certo!
381
00:21:41,755 --> 00:21:42,838
Parem!
382
00:21:42,921 --> 00:21:48,130
Todas as pessoas aqui,
se é que podemos chamar de pessoas,
383
00:21:48,213 --> 00:21:51,046
são fiéis a mim e ao Gozo dos Céus!
384
00:21:51,130 --> 00:21:52,880
Tá louca, querida!
385
00:21:52,963 --> 00:21:57,588
Agora eles sabem que podem vir com a gente
e se aceitar do jeito que eles são.
386
00:21:57,671 --> 00:22:00,796
Obreiros fiéis, acabem com isso!
387
00:22:00,880 --> 00:22:02,588
[Goldiva] Ai, papai!
388
00:22:04,463 --> 00:22:05,505
[Sandoval] Goldiva?
389
00:22:06,046 --> 00:22:10,880
LGBTQs de Guararanhém, o amor venceu!
390
00:22:10,963 --> 00:22:14,380
[Goldiva] Vai ter show sim!
391
00:22:14,463 --> 00:22:17,630
Aqui! Alvará e liminar da prefeitura!
392
00:22:17,713 --> 00:22:20,713
E quer a liminar pra fechar
esse campo dos horrores?
393
00:22:20,796 --> 00:22:21,796
Com quem pensa...
394
00:22:21,880 --> 00:22:24,380
Só temos mais uma coisa pra fazer.
395
00:22:24,713 --> 00:22:26,713
Pool party!
396
00:22:26,796 --> 00:22:28,338
E o quê?
397
00:22:28,505 --> 00:22:32,463
[música]
398
00:22:40,755 --> 00:22:42,880
Obreiro Jonas, impeça-os!
399
00:22:42,963 --> 00:22:46,838
-Faz alguma coisa, idiota!
-Essa não! Eu fui contaminado!
400
00:22:48,921 --> 00:22:50,255
Isso não vai ficar assim.
401
00:22:50,338 --> 00:22:53,963
O que é de vocês está guardado,
Super Drags!
402
00:22:54,588 --> 00:22:57,380
[Safira] Vai embora e nos deixe em paz,
seu bobo!
403
00:22:57,463 --> 00:23:01,296
♪ Cu, cu, cu, cu, cu, cu ♪
404
00:23:01,380 --> 00:23:05,255
♪ Cu, cu, cu, cu, cu, cu, cu ♪
405
00:23:10,005 --> 00:23:12,546
Olha só a surpresinha
que eu trouxe pra tu!
406
00:23:12,630 --> 00:23:13,796
Ó! Ó! Ó!
407
00:23:15,338 --> 00:23:18,338
Eu também detesto bebida doce!
Pra mim não desce.
408
00:23:18,421 --> 00:23:19,546
Olha pra mim, amor!
409
00:23:19,630 --> 00:23:22,588
Acha que eu tenho cara
de quem bebe cerveja Pilsen?
410
00:23:23,130 --> 00:23:24,088
Ih!
411
00:23:25,963 --> 00:23:27,296
Sobra mais pra mim.
412
00:23:27,380 --> 00:23:29,921
Parece que meu trabalho aqui acabou.
413
00:23:30,005 --> 00:23:32,171
Vou no banheiro dar um up na minha make.
414
00:23:32,505 --> 00:23:34,963
Eu tenho que descansar
a voz pro show, bebê.
415
00:23:35,213 --> 00:23:36,213
[Goldiva] Ei, honey...
416
00:23:36,921 --> 00:23:37,921
A porta.
417
00:23:50,046 --> 00:23:53,921
O Ralph tinha que ver isso.
Ele ia se amarrar nessa parada.
418
00:23:57,463 --> 00:24:02,463
Ai, amigas! Eu amo tanto vocês.
São a minha verdadeira família.
419
00:24:04,046 --> 00:24:05,630
Também te amo, miga.
420
00:24:05,713 --> 00:24:09,088
Não me aperta!
Eu não te dei condição, viado!
421
00:24:22,171 --> 00:24:23,796
[espanto]
422
00:24:24,713 --> 00:24:27,338
Essa cidade acaba comigo.
423
00:24:27,755 --> 00:24:32,796
Acharam mesmo que eu não ia
rebolar a minha bunda nesse episódio?
424
00:24:33,380 --> 00:24:35,171
[gritos]
425
00:24:38,671 --> 00:24:44,630
♪ O mundo era perfeito
Há milhares de anos ♪
426
00:24:44,713 --> 00:24:46,880
♪ Reproduzindo, macho e fêmea ♪
427
00:24:46,963 --> 00:24:50,380
♪ A salvação da espécie estava garantida ♪
428
00:24:50,463 --> 00:24:52,880
♪ Até vir o meteoro ♪
429
00:24:52,963 --> 00:24:55,630
♪ E trouxe o vírus gay
Pra Terra Prometida ♪
430
00:24:55,713 --> 00:25:01,130
♪ Mas a evolução
Fez o hétero se salvar ♪
431
00:25:01,213 --> 00:25:06,088
♪ E nossa ordem segue curando ♪
432
00:25:07,213 --> 00:25:12,921
♪ Curando os gays! ♪
433
00:25:13,005 --> 00:25:17,963
♪ Curando os gays! ♪
32128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.