All language subtitles for Super.Drags.S01E03.1080p.WEB-DL.6CH.x264.DUAL-WWW.BLUDV.TV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,005 --> 00:00:12,588 [Sandoval] Está com medo de perder seu filho pra um mundo 2 00:00:12,671 --> 00:00:15,046 cheio de pecados, drogas e abominações? 3 00:00:15,130 --> 00:00:18,255 Ui, Santa! Ai, abalou Bangu! 4 00:00:18,338 --> 00:00:22,213 Seu problema acabou! Porque a cura pro homossexualismo já existe! 5 00:00:22,296 --> 00:00:27,713 E custa apenas 666 suaves parcelinhas de R$69,69. 6 00:00:27,796 --> 00:00:32,255 Você envia um filho viado pra gente, e devolvemos um varão hétero 7 00:00:32,338 --> 00:00:35,921 que vai encher a sua família de filhos e orgulho. 8 00:00:36,005 --> 00:00:37,921 Cruzes! Eu estou hétero. 9 00:00:38,005 --> 00:00:44,005 "Camping Day Concentração Gozo dos Céus" porque o verdadeiro gozo vem do céu. 10 00:00:46,338 --> 00:00:47,880 Isso é revoltante! 11 00:00:48,380 --> 00:00:52,088 Como é que esse babaca faz um comercial e não põe uma lésbica? 12 00:00:52,171 --> 00:00:54,963 O que custa um pouco de representatividade? 13 00:00:55,046 --> 00:00:57,005 [TV] Concentração Gozo dos Céus! 14 00:00:58,005 --> 00:01:00,838 [narrador] Na noite passada... 15 00:01:02,713 --> 00:01:05,921 Ralph, fala pro teu pai o que tu queria dizer mais cedo. 16 00:01:06,505 --> 00:01:08,296 Não era nada não, pai. 17 00:01:08,380 --> 00:01:11,171 Tu não precisa esconder nada do teu pai. 18 00:01:11,255 --> 00:01:14,546 Sei que tu tem um jeito diferente desde que tu era criancinha. 19 00:01:14,630 --> 00:01:19,505 Tem gente que gosta de umas coisas, tem gente que gosta de outras. 20 00:01:19,588 --> 00:01:22,588 Eu gosto pra caramba do que tu não gosta. 21 00:01:22,671 --> 00:01:27,213 Mas, no fim, eu te amo e te aceito, meu filho. 22 00:01:27,296 --> 00:01:29,505 Pai! Você é o meu melhor amigo! 23 00:01:29,588 --> 00:01:32,005 E eu pensando que você não ia me aceitar como gay! 24 00:01:32,088 --> 00:01:35,505 Gay? Eu pensei que tu era vegetariano! 25 00:01:37,921 --> 00:01:40,505 Ralph! 26 00:01:42,463 --> 00:01:45,713 [Sandrão] Ralph! Ralph? 27 00:01:46,713 --> 00:01:49,755 Ralph! Ih, caralho... O viado deu tilte. 28 00:01:50,046 --> 00:01:51,546 [música de abertura] 29 00:01:51,755 --> 00:01:55,296 ♪ Batendo de frente Com toda injustiça ♪ 30 00:01:55,546 --> 00:01:58,755 ♪ Eu sei que uma voz me guia ♪ 31 00:01:58,838 --> 00:02:02,630 ♪ Batendo de frente Com toda injustiça ♪ 32 00:02:02,713 --> 00:02:06,296 ♪ Eu sei que essa voz é minha ♪ 33 00:02:12,921 --> 00:02:14,880 ♪ Cheguei! E vou brilhar ♪ 34 00:02:14,963 --> 00:02:18,963 ♪ Ninguém vai me parar Pois eu não vou negar ♪ 35 00:02:20,005 --> 00:02:23,880 ♪ Eu sei que essa voz é minha ♪ 36 00:02:36,671 --> 00:02:38,921 Eu quero dar pinta! 37 00:02:39,005 --> 00:02:41,088 [mulher] Aqui não é lugar pra isso! 38 00:02:42,838 --> 00:02:43,880 Oi! 39 00:02:48,463 --> 00:02:50,796 [Ralph] Esse lugar aqui tá certo mesmo? 40 00:02:50,880 --> 00:02:55,296 Claro! Ralph, né? Sou Júnior, seu mentor. Estou aqui pra te ajudar a se concentrar. 41 00:02:55,380 --> 00:02:57,213 Júnior, não vai me apresentar o amigo? 42 00:02:57,296 --> 00:03:01,546 Em nome do gozo, ele tem um pulso forte. É candidato a monitor, tetéu? 43 00:03:01,630 --> 00:03:03,713 Não, eu não sou monitor. Eu vim pra... 44 00:03:03,796 --> 00:03:05,546 Ele está aqui pra se tratar, Jezebel. 45 00:03:05,796 --> 00:03:09,255 Argh! Homossexual um varão desses? 46 00:03:09,338 --> 00:03:12,796 Hoje em dia não dá pra gente julgar um livro pela capa. 47 00:03:12,880 --> 00:03:14,588 Enzo! Valentina! 48 00:03:15,005 --> 00:03:16,838 Meus bebês, 49 00:03:16,921 --> 00:03:21,880 lembra que mamãe falou sobre como o vírus do homossexualismo pode te contaminar? 50 00:03:21,963 --> 00:03:24,713 Ele podia ser um pai de família, mas vejam onde ele está. 51 00:03:25,171 --> 00:03:26,380 [Jezebel] Que desperdício! 52 00:03:26,796 --> 00:03:29,296 Mas não se preocupe, pobre vítima do mundo, 53 00:03:29,380 --> 00:03:32,796 nossa missão é ajudar a minoria a fazer parte da maioria. 54 00:03:32,880 --> 00:03:35,005 O que é isso? Dando pinta sem permissão? 55 00:03:35,088 --> 00:03:38,171 Juraci, você vai pra penitência agora! 56 00:03:38,838 --> 00:03:42,713 Eita. Essa Jezebel é uma figura! Mas deixa pra lá. 57 00:03:44,713 --> 00:03:46,171 [bipe] 58 00:03:46,255 --> 00:03:47,421 Ué! O que é isso? 59 00:03:47,505 --> 00:03:49,505 Calma. É só procedimento padrão. 60 00:03:49,588 --> 00:03:51,588 Tem que deixar tudo que lembre gay aqui fora, 61 00:03:51,671 --> 00:03:55,546 tipo lubrificante, celular, agenda, chaveirinho do Rei Leão. 62 00:03:58,546 --> 00:04:01,838 Eu não queria te apressar não, mas está quase na hora. 63 00:04:04,130 --> 00:04:05,296 Tá. 64 00:04:09,796 --> 00:04:11,421 Cadê o Ralph? 65 00:04:11,505 --> 00:04:15,671 Aquela folgada largou tudo e deixou tudo pra gente e não deu nem satisfação. 66 00:04:15,755 --> 00:04:17,546 Estranho. Será que ele tá doente? 67 00:04:17,630 --> 00:04:20,505 Aquela cliente, a louca da maquiagem, está atrás de mim. 68 00:04:20,588 --> 00:04:23,671 Só o Ralph consegue tapar a cara daquela velha cheia de buraco. 69 00:04:24,546 --> 00:04:27,380 Ali! Lá vem ela! Fala que eu não estou aqui. 70 00:04:27,463 --> 00:04:28,588 Ela me encontrou! 71 00:04:28,671 --> 00:04:30,671 Você tem esse batom aqui, só que em fúcsia? 72 00:04:30,755 --> 00:04:32,963 Tem sim, querida! Vejo pra senhora. 73 00:04:33,046 --> 00:04:36,588 Achem aquela bicha, pelo amor de Deus! O que será que aconteceu? 74 00:04:36,671 --> 00:04:39,338 Viado, ela tem um pai pra pagar tudo pra ela... 75 00:04:39,421 --> 00:04:41,255 Todos os joguinhos de Playstation. 76 00:04:41,338 --> 00:04:45,755 Com certeza, ela pediu as contas. Eu faria isso linda no lugar dela. 77 00:04:45,838 --> 00:04:47,005 Ai não, Donizete. 78 00:04:47,088 --> 00:04:50,213 Vai ver a Vedete chamou ela pra uma missão sozinha especial. 79 00:04:51,213 --> 00:04:53,338 Mas por que ela não chamou a gente? 80 00:04:54,088 --> 00:04:55,130 [ambos] Ai! 81 00:04:56,421 --> 00:04:57,796 [gritos] 82 00:05:00,505 --> 00:05:01,921 Ué? Cadê ela? 83 00:05:02,005 --> 00:05:05,213 Viu? Vai sobrar pra gente até aqui na missão da cacura. 84 00:05:05,296 --> 00:05:08,005 Porque ela deve estar em casa com as pernas pra cima, 85 00:05:08,088 --> 00:05:10,671 assistindo aquelas merda de desenho japonês. 86 00:05:10,755 --> 00:05:13,838 Donizete, são animes. Ela é Otako. 87 00:05:13,921 --> 00:05:15,755 -Otako de quê? -Otako. 88 00:05:15,838 --> 00:05:18,671 Meu cu! Essa porra aqui virou revezamento? 89 00:05:18,755 --> 00:05:21,046 Na próxima, eu também vou faltar. 90 00:05:21,130 --> 00:05:22,755 Vamos parar que não estou boa! 91 00:05:22,838 --> 00:05:27,088 E nem vou fazer aquela entrada triunfal porque vocês não merecem. 92 00:05:27,171 --> 00:05:30,755 Hoje estou com o meu edi babado. E cadê aquela outra que não me atende? 93 00:05:30,838 --> 00:05:34,088 -[Patrick] É isso que a gente tava... -Caladas! Dild-O: introduza. 94 00:05:37,963 --> 00:05:40,671 Gente, o que é isso? Isso não é meu! 95 00:05:41,171 --> 00:05:44,213 Gente, stop! Dild-O, stop! 96 00:05:44,296 --> 00:05:46,338 Será o Benedito? 97 00:05:46,755 --> 00:05:49,046 Gente, eu não vou abrir essa porta sozinha. 98 00:05:49,130 --> 00:05:51,171 [Goldiva] Quantas pessoas tocaram na maçaneta? 99 00:05:51,255 --> 00:05:52,255 [Vedete] Uhull! 100 00:05:53,130 --> 00:05:56,921 Vedete, bebê, que surpresa boa! 101 00:05:57,796 --> 00:06:01,505 Meus advogados estão batendo de frente com aquele empata do Sandoval 102 00:06:01,588 --> 00:06:03,963 pro meu show finalmente acontecer. 103 00:06:04,838 --> 00:06:06,255 Mas pra isso rolar, 104 00:06:06,338 --> 00:06:11,130 precisamos de um abaixo-assinado com todas as LGBTQs de Guararanhém. 105 00:06:11,213 --> 00:06:16,505 E justamente agora eles estão todos sumindo misteriosamente. Assim! 106 00:06:16,880 --> 00:06:18,505 Isso é tão estranho! 107 00:06:18,921 --> 00:06:22,838 Olha, se você me permite, Goldiva, eu não acho nada estranho 108 00:06:22,921 --> 00:06:25,880 vindo dessa sociedade tão segregada como a nossa. 109 00:06:25,963 --> 00:06:27,588 Sabe o que eu acho estranho? 110 00:06:27,671 --> 00:06:30,880 Essa sua cara de buldogue e seu cabelo de cebolinha! 111 00:06:31,046 --> 00:06:31,963 Enfim... 112 00:06:32,046 --> 00:06:36,005 Vocês não têm percebido uma coisa bem chatinha passando na televisão? 113 00:06:36,088 --> 00:06:37,505 A Marina Ruy Barbosa? 114 00:06:37,588 --> 00:06:41,130 Estou falando dessas propagandas ridículas do "Gozo do Céu". 115 00:06:41,213 --> 00:06:43,421 Essas bichas estão lá no acampamento. 116 00:06:43,505 --> 00:06:46,046 Vocês têm que ir lá buscar as assinaturas delas! 117 00:06:46,130 --> 00:06:47,880 Isso mesmo, Super Drags. 118 00:06:47,963 --> 00:06:51,255 As nossas manas estão sendo torturadas por aquele monstro. 119 00:06:51,338 --> 00:06:52,921 Eu conto com vocês. 120 00:06:53,630 --> 00:06:56,088 É essa água mineral aqui que você me oferece? 121 00:06:56,505 --> 00:07:00,921 Vocês cuidam do nhém-nhém-nhém e eu cuido do có-có-có. Entenderam? 122 00:07:03,463 --> 00:07:06,963 Vocês têm que proteger as manas das garras do Sandoval 123 00:07:07,046 --> 00:07:09,921 e pegar as assinaturas para a Goldiva. 124 00:07:10,005 --> 00:07:14,505 Querem que eu repita isso pau-sa-da-men-te? 125 00:07:14,588 --> 00:07:18,255 Tá! Vamos acabar com essa opressão de uma vez por todas! 126 00:07:18,338 --> 00:07:20,380 Aquenda! É hora de... 127 00:07:20,463 --> 00:07:23,630 Segura aí! Nessa missão, não vão usar a magia do gaydar. 128 00:07:23,713 --> 00:07:26,380 Vocês vão disfarçandas. 129 00:07:26,463 --> 00:07:28,005 [Vedete] Close na caixa! 130 00:07:28,296 --> 00:07:29,296 Tcharam! 131 00:07:36,421 --> 00:07:38,588 Ai! Aquela Vedete me paga! 132 00:07:38,671 --> 00:07:41,380 Eu prefiro quando a montação é feita por magia. 133 00:07:42,255 --> 00:07:45,296 O que é? Para de olhar pra mim com essa cara, Scarlet Obreira! 134 00:07:49,755 --> 00:07:51,421 [bipe] 135 00:07:52,796 --> 00:07:55,838 Espera! Não podemos entregar o gaydar. 136 00:07:55,921 --> 00:07:59,171 E se precisarmos falar com a Vedete ou usar os nossos poderes? 137 00:07:59,255 --> 00:08:02,630 Se passarmos um dia sem ter que ouvir aquele Matusalém de vestido, 138 00:08:02,713 --> 00:08:04,380 digo: "Em nome do gozo!" 139 00:08:04,463 --> 00:08:09,630 E além do mais, eu não preciso de magia pra enfiar a mão na cara do Sandoval! 140 00:08:10,213 --> 00:08:11,588 Em nome do gozo! 141 00:08:12,463 --> 00:08:15,171 [todos falando ao mesmo tempo] 142 00:08:15,463 --> 00:08:16,963 Pode... Eu... 143 00:08:18,838 --> 00:08:22,671 Gente... Pessoal... 144 00:08:23,296 --> 00:08:24,171 Pessoal! 145 00:08:24,713 --> 00:08:27,130 [risadinha] 146 00:08:27,296 --> 00:08:28,421 Então... Oi! 147 00:08:28,713 --> 00:08:32,213 [zumbido] 148 00:08:33,005 --> 00:08:37,963 Nessa primeira aula, nós vamos aprender a agir como um macho de verdade. 149 00:08:38,546 --> 00:08:39,588 Lição Número Um: 150 00:08:39,963 --> 00:08:43,005 Macho que é macho sempre cospe no chão. 151 00:08:43,796 --> 00:08:45,671 [escarrando] 152 00:08:46,296 --> 00:08:47,546 Agora vocês. 153 00:08:47,630 --> 00:08:48,630 [aluno] Que podre! 154 00:08:49,130 --> 00:08:50,296 Cruzes! 155 00:08:50,921 --> 00:08:54,213 Deixa eu ver se tem algo mais fácil. Deixa eu ver na página 3. 156 00:08:54,630 --> 00:08:58,255 "Macho que é macho deve sentar com as pernas abertas." 157 00:08:58,921 --> 00:09:00,088 Vamos lá. 158 00:09:00,171 --> 00:09:01,630 [respira fundo] 159 00:09:04,088 --> 00:09:05,296 [todos] Ui! 160 00:09:05,796 --> 00:09:06,880 Sai! 161 00:09:07,380 --> 00:09:08,380 Chato! 162 00:09:09,130 --> 00:09:11,505 [gritinhos] 163 00:09:11,588 --> 00:09:13,963 [aluno] Uhul! Amei! 164 00:09:15,046 --> 00:09:16,838 [vibrando] 165 00:09:18,046 --> 00:09:20,296 [Sandoval] O que está acontecendo aqui? 166 00:09:21,046 --> 00:09:22,296 Que viadagem é essa? 167 00:09:22,380 --> 00:09:25,713 Instrutor Júnior, me segura que eu não estou bem. 168 00:09:25,796 --> 00:09:28,588 -Leve-o para o recondicionamento! -Mas, pai... 169 00:09:28,880 --> 00:09:31,130 Cala essa boca! Eu assumo daqui, imbecil! 170 00:09:31,213 --> 00:09:33,171 -[suspirando] -[Júnior] Tá, pai. 171 00:09:33,963 --> 00:09:36,838 Eu não estou bem não. Dor no cóccix... 172 00:09:38,546 --> 00:09:43,796 Será que aqui tem, ao menos, um aluno que possa falar que nem macho? 173 00:09:43,880 --> 00:09:47,921 [Sandrão] Está me estranhando? Tamo junto! Estou aqui, irmão! 174 00:09:48,005 --> 00:09:51,713 Nossa! Isso foi impressionante! Quem foi o abençoado que disse isso? 175 00:09:51,796 --> 00:09:54,546 Fui eu, professor. Sandrão na atividade! 176 00:09:57,505 --> 00:10:00,671 Ai! 177 00:10:01,088 --> 00:10:02,088 [Patrick] Não! 178 00:10:02,421 --> 00:10:06,213 Scarlet, isso é horrível! Na verdade, isso é mais que horrível! 179 00:10:07,005 --> 00:10:09,671 Ela não sabe quanto custa um scarpin daqueles? 180 00:10:09,755 --> 00:10:13,088 Isso não vai ficar assim! Vamos dar um coió nesse bando de fodida. 181 00:10:13,171 --> 00:10:15,005 Segura a emoção, viado! Fala baixo. 182 00:10:18,463 --> 00:10:20,255 [narrador] Gabinete do Sandoval. 183 00:10:20,338 --> 00:10:24,588 Pra onde a senhora está indo? A sala do Sandoval é pro outro lado! 184 00:10:24,671 --> 00:10:28,088 Amore, temos que ter estratégia pra lutar contra o sistema. 185 00:10:28,171 --> 00:10:32,005 Se atacarmos abertamente, o Sandoval pode se vingar nas manas. 186 00:10:32,088 --> 00:10:35,505 Só digo uma coisa: se eu tivesse o poder pra ter o meu Neca, 187 00:10:35,588 --> 00:10:38,713 eu ia entrar linda aqui, pisando e sambando na cara 188 00:10:38,796 --> 00:10:41,630 de todas essas inimigas fodidas, beatas, dinossauras. 189 00:10:41,713 --> 00:10:43,421 -E arrasar! -Ia matar todo mundo. 190 00:10:43,505 --> 00:10:46,296 Bicha burra! Por isso a Vedete só passa missão escrota. 191 00:10:46,505 --> 00:10:47,880 [flash e risadas] 192 00:10:47,963 --> 00:10:51,713 O que é isso? Tem quiumba rondando esse muquifo aqui. Volta aqui, viado! 193 00:10:51,796 --> 00:10:53,130 O que foi? 194 00:10:53,213 --> 00:10:55,796 Esses dois erês sem luz, não está vendo? 195 00:10:55,880 --> 00:10:57,588 Bêbada a essa hora do dia de novo? 196 00:10:57,796 --> 00:11:01,380 Ei! Seus erês! Acham que eu não marquei a cara de vocês não? 197 00:11:01,463 --> 00:11:04,630 Aparece, Chucky! Aparece, Annabelle! 198 00:11:04,713 --> 00:11:06,963 Vamos voltar pro poço, Samara Morgan. 199 00:11:07,921 --> 00:11:11,880 E assim concluímos que quem limpa o quintal, é porque espera visita. 200 00:11:12,380 --> 00:11:16,588 Provando por A mais B, que quem usa papel higiênico é porque é baitola. 201 00:11:16,671 --> 00:11:18,630 -Alguma pergunta? -Professor! 202 00:11:18,713 --> 00:11:19,713 O que foi? 203 00:11:20,505 --> 00:11:21,838 Não vomita na minha sala! 204 00:11:22,255 --> 00:11:23,880 Engole essa porra! 205 00:11:23,963 --> 00:11:25,630 [alunos rindo] Engole essa porra! 206 00:11:25,713 --> 00:11:28,880 Sua bichinhas nojentas! 207 00:11:29,713 --> 00:11:32,421 [choro] 208 00:11:34,588 --> 00:11:36,463 [choro continua] 209 00:11:37,296 --> 00:11:38,421 Toc toc! 210 00:11:41,088 --> 00:11:45,171 Oi. Não! Sim! Tudo top! Tá tranquilo! 211 00:11:45,255 --> 00:11:47,921 É que quando eu choro é porque eu não estou bem. 212 00:11:48,005 --> 00:11:50,463 O quê? Você está maluco? Homem não chora. 213 00:11:50,755 --> 00:11:55,380 Você falou igual ao Vegeta fala pro Trunks em Dragon Ball Z: "Homem não chora." 214 00:11:55,630 --> 00:11:58,213 -Promete que não conta pra ninguém? -A-hã. 215 00:12:00,255 --> 00:12:02,171 Eu estou pê da vida com meu pai. 216 00:12:02,463 --> 00:12:05,046 Nada do que eu faço é suficiente para ele. 217 00:12:05,338 --> 00:12:08,296 Eu acho que eu nunca serei o que meu pai quer que eu seja. 218 00:12:08,380 --> 00:12:10,963 Eu e meu pai sempre fomos muito ligados. 219 00:12:11,046 --> 00:12:14,546 Até aquele negócio que aconteceu do casa... porco... vegetariano... gay! 220 00:12:14,630 --> 00:12:17,046 Seu pai tem um porco gay vegetariano em casa? 221 00:12:17,130 --> 00:12:20,838 Não! Meu pai me expulsou de casa quando eu falei que era gay. 222 00:12:20,921 --> 00:12:22,546 Eu era feliz e não sabia. 223 00:12:22,630 --> 00:12:25,005 Minha família parecia de comercial de margarina. 224 00:12:25,088 --> 00:12:29,296 Eu passava margarina nos dedos pra jogar vídeo game com a minha irmã e trapacear. 225 00:12:29,380 --> 00:12:30,380 Meu Deus! 226 00:12:30,463 --> 00:12:34,421 Ela vai ligar o PS4 e vai estar ligado naquele jogo violento, GTA 5. 227 00:12:34,505 --> 00:12:37,296 Eu nem ensinei como botar no modo online. 228 00:12:37,380 --> 00:12:42,755 Olha, Ralph, você está indo muito bem. E já já você consegue seu certificado. 229 00:12:42,838 --> 00:12:45,088 [Sandoval] Atenção! Blitz no banheiro! 230 00:12:45,171 --> 00:12:46,630 Ai, que droga! É o meu pai! 231 00:12:46,713 --> 00:12:49,380 [Sandoval] E ai de quem for pego com a boca na botija! 232 00:13:06,088 --> 00:13:07,921 Júnior, é você? 233 00:13:08,796 --> 00:13:10,130 Sou eu, pai! 234 00:13:10,213 --> 00:13:13,546 [Sandoval] Não esquece. Varão que é varão não brinca com a varinha. 235 00:13:13,880 --> 00:13:16,505 E nada de usar papel higiênico! 236 00:13:16,671 --> 00:13:17,671 Ufa! 237 00:13:24,088 --> 00:13:26,838 Vamos acabar com essa opressão de uma vez! 238 00:13:26,921 --> 00:13:28,880 Vamos dar um coió nesse bando de fodida! 239 00:13:29,088 --> 00:13:32,671 [tocando Glory, Glory, Hallelujah] 240 00:13:42,130 --> 00:13:44,505 [risadas] 241 00:13:52,796 --> 00:13:56,046 Eu não quero ir embora. Agora que tava ficando bom. 242 00:13:56,130 --> 00:13:59,213 Viado, cala a boca e leva essas assinaturas pra Goldiva! 243 00:13:59,296 --> 00:14:01,546 Oi! Em nome do gozo! 244 00:14:02,171 --> 00:14:04,505 Oi! Em nome do gozo! 245 00:14:04,588 --> 00:14:07,171 Eu acho que ainda não fomos apresentadas, irmãs. 246 00:14:07,255 --> 00:14:11,213 Somos novas. Em nome do gozo! 247 00:14:11,296 --> 00:14:12,546 Hmmm... sei. 248 00:14:13,255 --> 00:14:16,463 Está precisando de um regimezinho santo, não é? 249 00:14:16,546 --> 00:14:17,546 [risinhos] 250 00:14:18,171 --> 00:14:23,046 Por acaso alguma de vocês viu as minhas pequenas benças andando por aí? 251 00:14:23,130 --> 00:14:25,046 -Suas o quê? -Meus filhos. 252 00:14:25,630 --> 00:14:27,046 Viu que eu não estava louca? 253 00:14:27,130 --> 00:14:29,880 Ela é mãe daqueles erêzinhos, Chucky e Anabelle! 254 00:14:29,963 --> 00:14:31,130 Irmã! 255 00:14:31,213 --> 00:14:34,463 Vocês são obreiras desde quando? Porque eu nunca... 256 00:14:34,546 --> 00:14:35,546 [sino tocando] 257 00:14:35,630 --> 00:14:36,671 [homem] Aleluia! 258 00:14:37,255 --> 00:14:41,796 Calma, gente. É o sinal da pregação da noite! 259 00:14:41,880 --> 00:14:46,005 É hora de todos sentirmos o gozo entrar queimando dentro de nós. 260 00:14:48,255 --> 00:14:51,296 Peraí, viado. Ela falou "pegação" ou entendi errado? 261 00:14:51,380 --> 00:14:52,880 É pregação, Doni! 262 00:14:52,963 --> 00:14:55,380 -[flash] -[risinhos] 263 00:14:57,588 --> 00:15:03,588 Agora é hora de nós nos unirmos para saudar o motivo por estarmos aqui: 264 00:15:03,838 --> 00:15:05,296 A Pangeia! 265 00:15:06,838 --> 00:15:11,755 ♪ O mundo era perfeito Há milhares de anos ♪ 266 00:15:12,838 --> 00:15:15,213 [Jezebel] ♪ Reproduzindo macho e fêmea ♪ 267 00:15:15,296 --> 00:15:17,630 ♪ A salvação da espécie estava garantida ♪ 268 00:15:18,421 --> 00:15:20,546 ♪ Até vir o meteoro ♪ 269 00:15:20,630 --> 00:15:23,046 ♪ E trouxe o vírus gay Pra Terra Prometida ♪ 270 00:15:23,463 --> 00:15:28,713 ♪ Mas a evolução Fez o hétero se salvar ♪ 271 00:15:28,796 --> 00:15:31,963 ♪ E nossa ordem segue curando... ♪ 272 00:15:32,046 --> 00:15:35,630 cu... cu... cu... cu... cu... 273 00:15:35,713 --> 00:15:38,546 Júnior! Desliga essa porra! 274 00:15:38,630 --> 00:15:43,338 ♪ Curando os gays! ♪ 275 00:15:43,505 --> 00:15:44,880 [risinho] 276 00:15:45,380 --> 00:15:48,380 Temos que unir os continentes numa nova Pangeia! 277 00:15:48,463 --> 00:15:51,838 Me segura que vou dar na cara desse besouro rola-bosta de merda. 278 00:15:51,921 --> 00:15:54,588 [Sandoval] E para isso, temos que pregá-la 279 00:15:54,671 --> 00:15:58,171 e enfiar goela abaixo de cada homossexual aqui 280 00:15:58,255 --> 00:16:01,255 o jorro divino do gozo do céu! 281 00:16:01,338 --> 00:16:06,463 Por isso, pela graça do gozo, falem comigo: 282 00:16:07,005 --> 00:16:09,963 "Eu odeio a Goldiva!" 283 00:16:10,046 --> 00:16:12,963 [todos] Eu odeio a Goldiva! 284 00:16:13,380 --> 00:16:15,213 -Eu odeio... -[todos] Eu odeio a Goldiva. 285 00:16:15,296 --> 00:16:16,880 Eu odeio... Eu não consigo! 286 00:16:17,546 --> 00:16:20,130 Foda-se o disfarce! Temos que fazer alguma coisa! 287 00:16:20,213 --> 00:16:22,755 Peraí! Aquele ali não é o Ralph? 288 00:16:22,838 --> 00:16:25,046 [Patrick] Ele não está disfarçado. 289 00:16:25,130 --> 00:16:27,171 Será que ele veio aqui... 290 00:16:27,380 --> 00:16:28,338 de verdade? 291 00:16:28,421 --> 00:16:30,338 Vamos que a bicha está precisando da gente. 292 00:16:32,088 --> 00:16:33,130 Yah! 293 00:16:33,671 --> 00:16:36,755 Por acaso, vocês poderiam explicar isso aqui? 294 00:16:38,921 --> 00:16:40,171 Peguem-nas! 295 00:16:40,880 --> 00:16:42,380 [gritaria] 296 00:16:46,255 --> 00:16:47,588 [Ralph] Essas pernas... 297 00:16:47,796 --> 00:16:49,630 Será que eu tô no bom lugar? 298 00:16:49,713 --> 00:16:52,171 Sou eu, Júnior. Tudo top, Ralph? 299 00:16:52,546 --> 00:16:54,255 Ah, Júnior! Onde estou? 300 00:16:54,338 --> 00:16:55,213 [gritinho] 301 00:16:57,713 --> 00:16:58,796 [Ralph] Zac Efron? 302 00:16:58,880 --> 00:17:01,421 Não sou gay. Só estou aqui pra me tratar de uma gripe. 303 00:17:01,505 --> 00:17:02,921 Aff Maria, ai! 304 00:17:03,005 --> 00:17:04,296 Calma. Relaxa. 305 00:17:04,755 --> 00:17:07,838 Desmaios e enjoos são normais na sua condição. 306 00:17:07,921 --> 00:17:10,005 Daqui a pouco, ficará novinho em folha. 307 00:17:10,088 --> 00:17:11,005 Condição? 308 00:17:11,088 --> 00:17:14,380 -Isso mesmo. Seu "homossexualismo". -É "homossexualidade"! 309 00:17:14,630 --> 00:17:16,671 Parece que quem bateu a cabeça foi você. 310 00:17:16,755 --> 00:17:19,838 Calma, Ralph. Não precisa ficar tão bolado assim. 311 00:17:19,921 --> 00:17:24,380 É claro que eu tô bolado! Você fica aí falando um monte de... bosta! 312 00:17:24,463 --> 00:17:27,005 -Quer dizer que você não concorda? -Não! 313 00:17:27,088 --> 00:17:29,005 Eu só queria aquele certificado 314 00:17:29,088 --> 00:17:32,088 pra esfregar na cara do meu pai e voltar pra minha irmã. 315 00:17:32,171 --> 00:17:34,088 Eu sei que você está confuso. 316 00:17:34,171 --> 00:17:36,713 É porque você tem uma má relação com o seu pai... 317 00:17:36,796 --> 00:17:37,963 Não estou confuso! 318 00:17:38,046 --> 00:17:41,588 E você também tem uma relação extremamente bosta com seu pai 319 00:17:41,671 --> 00:17:44,130 e você nunca vai entender porque você é hétero. 320 00:17:44,213 --> 00:17:45,505 Você é hétero, né? 321 00:17:45,588 --> 00:17:47,505 É claro! Está me estranhando? 322 00:17:47,588 --> 00:17:51,713 Não dá pra ajudar ninguém obrigando as pessoas a serem o que elas não são. 323 00:17:52,088 --> 00:17:55,546 Olhe em volta, Júnior. Acha que está conseguindo ajudar alguém? 324 00:17:55,630 --> 00:17:56,880 [choro] 325 00:17:57,046 --> 00:17:59,463 Mas é que no livro diz que a cura... 326 00:17:59,546 --> 00:18:02,713 -Remédio é pra quem está doente, né? -É. 327 00:18:02,796 --> 00:18:05,796 Não me sinto gay, eu sou gay. E ninguém pode mudar isso. 328 00:18:05,880 --> 00:18:09,671 Assim como a Nintendo nunca conseguirá mudar aqueles gráficos horríveis. 329 00:18:09,755 --> 00:18:12,796 Não existe cura para o que não é doença, Júnior. 330 00:18:15,088 --> 00:18:20,046 Agora, hei de purificar essas ímpias na água de gozo. 331 00:18:20,463 --> 00:18:21,921 Bicha, faz alguma coisa. 332 00:18:22,005 --> 00:18:25,880 Solta um peidinho, esvazia esse pneu porque estamos caindo rápido demais. 333 00:18:25,963 --> 00:18:27,546 Vai dar esse cu, Scarlet! 334 00:18:27,630 --> 00:18:30,713 Se tivéssemos usado o gaydar, isso não tava acontecendo. 335 00:18:30,796 --> 00:18:35,005 Pior que a gente não pode cair na água com essa maquiagem fuleira. 336 00:18:35,213 --> 00:18:37,838 Porque senão vamos expor nossa identidade secreta! 337 00:18:39,213 --> 00:18:42,130 -Socorro! -Socorro! 338 00:18:44,921 --> 00:18:46,130 Cadê? 339 00:18:48,880 --> 00:18:50,296 O que viemos fazer aqui? 340 00:18:50,380 --> 00:18:54,630 Se é isso aqui que vai fazer você ficar de bem com a sua família, toma. 341 00:18:56,963 --> 00:18:58,338 [Ralph] Elas vieram. 342 00:18:59,338 --> 00:19:00,380 Como assim? 343 00:19:04,505 --> 00:19:06,088 Hã? 344 00:19:06,463 --> 00:19:09,755 Eu não preciso disso. É só um pedaço de papel sem valor. 345 00:19:10,338 --> 00:19:13,588 Tudo bem. Mas de qualquer forma, você vai ter que levar. 346 00:19:15,296 --> 00:19:16,213 Aqui, toma. 347 00:19:16,296 --> 00:19:18,213 [risinhos] 348 00:19:19,380 --> 00:19:21,838 Sugoi! Origami! 349 00:19:23,171 --> 00:19:24,755 Mas e a sua família? 350 00:19:25,171 --> 00:19:30,130 Na verdade, eu já tenho uma família que me aceita do jeitinho que eu sou. 351 00:19:30,380 --> 00:19:32,588 [Patrick e Donizete] Viado! Socorro! 352 00:19:33,296 --> 00:19:36,255 -São elas! -[Donizete] Vem nos salvar logo, porra! 353 00:19:36,338 --> 00:19:38,880 [Ralph] Até logo, Junior-san! 354 00:19:41,713 --> 00:19:42,963 [risada diabólica] 355 00:19:46,963 --> 00:19:48,630 Aquenda! É hora de... 356 00:19:48,713 --> 00:19:52,380 [alguém fazendo xixi] 357 00:19:53,213 --> 00:19:54,505 É hora de mon... [xixi] 358 00:19:54,588 --> 00:19:57,546 É hora de mon... [xixi] 359 00:19:57,630 --> 00:19:58,963 [descarga] 360 00:19:59,463 --> 00:20:01,005 É hora de montar! 361 00:20:13,713 --> 00:20:15,880 [Safira] Uhull! 362 00:20:18,505 --> 00:20:21,796 Digam oi para Safira Cyan! 363 00:20:26,796 --> 00:20:28,630 Varinha Bliubliu! 364 00:20:31,713 --> 00:20:34,588 Migas, manas, monas, 365 00:20:34,671 --> 00:20:36,755 vocês não precisam desse lugar. 366 00:20:37,213 --> 00:20:38,505 [Safira] Não se reprimam! 367 00:20:38,588 --> 00:20:42,713 Vocês são cheios de amor pra dar e tem que colocar tudo pra fora! 368 00:20:43,171 --> 00:20:45,755 Opa... Não era disso que eu tava falando. 369 00:20:46,713 --> 00:20:51,130 É só, tipo assim, vocês acreditarem no coraçãozinho de vocês, amiguinhos! 370 00:20:51,213 --> 00:20:53,921 Dá pra parar de dar show e vir salvar logo a gente? 371 00:20:54,005 --> 00:20:54,963 [risinhos] 372 00:20:55,046 --> 00:20:56,880 -[Safira] A louca! -É pra hoje, viado! 373 00:20:56,963 --> 00:21:00,671 Varinha Bliubliu! Campo de Força Preservativo! 374 00:21:07,588 --> 00:21:08,421 [trovão] 375 00:21:18,421 --> 00:21:20,921 O que você estava fazendo aqui sozinha? 376 00:21:21,005 --> 00:21:23,963 -Por que não falou nada? -Eu não queria incomodar. 377 00:21:24,046 --> 00:21:29,421 Mas eu fiquei tão feliz quando vi que vocês vieram aqui só por minha causa! 378 00:21:30,213 --> 00:21:35,046 Foi exatamente por isso que viemos. Agora vamos acabar com essa palhaçada. 379 00:21:35,130 --> 00:21:38,796 [todas] Nós somos as Super Drags e viemos dar... 380 00:21:38,880 --> 00:21:41,338 o close certo! 381 00:21:41,755 --> 00:21:42,838 Parem! 382 00:21:42,921 --> 00:21:48,130 Todas as pessoas aqui, se é que podemos chamar de pessoas, 383 00:21:48,213 --> 00:21:51,046 são fiéis a mim e ao Gozo dos Céus! 384 00:21:51,130 --> 00:21:52,880 Tá louca, querida! 385 00:21:52,963 --> 00:21:57,588 Agora eles sabem que podem vir com a gente e se aceitar do jeito que eles são. 386 00:21:57,671 --> 00:22:00,796 Obreiros fiéis, acabem com isso! 387 00:22:00,880 --> 00:22:02,588 [Goldiva] Ai, papai! 388 00:22:04,463 --> 00:22:05,505 [Sandoval] Goldiva? 389 00:22:06,046 --> 00:22:10,880 LGBTQs de Guararanhém, o amor venceu! 390 00:22:10,963 --> 00:22:14,380 [Goldiva] Vai ter show sim! 391 00:22:14,463 --> 00:22:17,630 Aqui! Alvará e liminar da prefeitura! 392 00:22:17,713 --> 00:22:20,713 E quer a liminar pra fechar esse campo dos horrores? 393 00:22:20,796 --> 00:22:21,796 Com quem pensa... 394 00:22:21,880 --> 00:22:24,380 Só temos mais uma coisa pra fazer. 395 00:22:24,713 --> 00:22:26,713 Pool party! 396 00:22:26,796 --> 00:22:28,338 E o quê? 397 00:22:28,505 --> 00:22:32,463 [música] 398 00:22:40,755 --> 00:22:42,880 Obreiro Jonas, impeça-os! 399 00:22:42,963 --> 00:22:46,838 -Faz alguma coisa, idiota! -Essa não! Eu fui contaminado! 400 00:22:48,921 --> 00:22:50,255 Isso não vai ficar assim. 401 00:22:50,338 --> 00:22:53,963 O que é de vocês está guardado, Super Drags! 402 00:22:54,588 --> 00:22:57,380 [Safira] Vai embora e nos deixe em paz, seu bobo! 403 00:22:57,463 --> 00:23:01,296 ♪ Cu, cu, cu, cu, cu, cu ♪ 404 00:23:01,380 --> 00:23:05,255 ♪ Cu, cu, cu, cu, cu, cu, cu ♪ 405 00:23:10,005 --> 00:23:12,546 Olha só a surpresinha que eu trouxe pra tu! 406 00:23:12,630 --> 00:23:13,796 Ó! Ó! Ó! 407 00:23:15,338 --> 00:23:18,338 Eu também detesto bebida doce! Pra mim não desce. 408 00:23:18,421 --> 00:23:19,546 Olha pra mim, amor! 409 00:23:19,630 --> 00:23:22,588 Acha que eu tenho cara de quem bebe cerveja Pilsen? 410 00:23:23,130 --> 00:23:24,088 Ih! 411 00:23:25,963 --> 00:23:27,296 Sobra mais pra mim. 412 00:23:27,380 --> 00:23:29,921 Parece que meu trabalho aqui acabou. 413 00:23:30,005 --> 00:23:32,171 Vou no banheiro dar um up na minha make. 414 00:23:32,505 --> 00:23:34,963 Eu tenho que descansar a voz pro show, bebê. 415 00:23:35,213 --> 00:23:36,213 [Goldiva] Ei, honey... 416 00:23:36,921 --> 00:23:37,921 A porta. 417 00:23:50,046 --> 00:23:53,921 O Ralph tinha que ver isso. Ele ia se amarrar nessa parada. 418 00:23:57,463 --> 00:24:02,463 Ai, amigas! Eu amo tanto vocês. São a minha verdadeira família. 419 00:24:04,046 --> 00:24:05,630 Também te amo, miga. 420 00:24:05,713 --> 00:24:09,088 Não me aperta! Eu não te dei condição, viado! 421 00:24:22,171 --> 00:24:23,796 [espanto] 422 00:24:24,713 --> 00:24:27,338 Essa cidade acaba comigo. 423 00:24:27,755 --> 00:24:32,796 Acharam mesmo que eu não ia rebolar a minha bunda nesse episódio? 424 00:24:33,380 --> 00:24:35,171 [gritos] 425 00:24:38,671 --> 00:24:44,630 ♪ O mundo era perfeito Há milhares de anos ♪ 426 00:24:44,713 --> 00:24:46,880 ♪ Reproduzindo, macho e fêmea ♪ 427 00:24:46,963 --> 00:24:50,380 ♪ A salvação da espécie estava garantida ♪ 428 00:24:50,463 --> 00:24:52,880 ♪ Até vir o meteoro ♪ 429 00:24:52,963 --> 00:24:55,630 ♪ E trouxe o vírus gay Pra Terra Prometida ♪ 430 00:24:55,713 --> 00:25:01,130 ♪ Mas a evolução Fez o hétero se salvar ♪ 431 00:25:01,213 --> 00:25:06,088 ♪ E nossa ordem segue curando ♪ 432 00:25:07,213 --> 00:25:12,921 ♪ Curando os gays! ♪ 433 00:25:13,005 --> 00:25:17,963 ♪ Curando os gays! ♪ 32128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.