Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,830 --> 00:00:03,080
Previously on "Station 19"...
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,880
You are a surgeon.
Save the life you can save.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,620
Travis?
Oh, my God.
4
00:00:06,620 --> 00:00:08,380
Means we are getting you
the hell out of this place!
5
00:00:08,380 --> 00:00:11,380
Jack! Hey! Jack!
[ Grunts ]
6
00:00:11,380 --> 00:00:14,120
Something has changed.
Maybe I've changed.
7
00:00:14,120 --> 00:00:15,960
If a lieutenant spot opens up
at the end of all this,
8
00:00:15,960 --> 00:00:17,710
I expect you to throw your hat
in the ring.
9
00:00:17,710 --> 00:00:19,710
DeLuca:
See the tall guy over there from Station 23?
10
00:00:19,710 --> 00:00:21,880
He was asking
if you might be interested.
11
00:00:21,880 --> 00:00:24,670
Ripley:
I'd like to introduce you all to the new captain of Station 19,
12
00:00:24,670 --> 00:00:26,500
Captain Robert Sullivan.
13
00:00:26,500 --> 00:00:28,210
-I'm moving out, Dad.
-What?
14
00:00:28,210 --> 00:00:30,960
I'm gonna be
at Maya's, okay?
15
00:00:30,960 --> 00:00:34,710
Andy:
You ever hang on to stuff you know you shouldn't?
16
00:00:34,710 --> 00:00:35,880
Magazines.
17
00:00:35,880 --> 00:00:37,040
♪ If I made it this far
being who I am ♪
18
00:00:37,040 --> 00:00:38,290
Mementos.
19
00:00:38,290 --> 00:00:39,460
♪ Maybe heaven's
got a backdoor, too ♪
20
00:00:39,460 --> 00:00:41,920
Memories.
21
00:00:41,920 --> 00:00:43,750
Even grudges.
[ Sighs ]
22
00:00:43,750 --> 00:00:48,120
We squirrel it all away
for a rainy day.
23
00:00:48,120 --> 00:00:50,960
But do we really need
all that extra stuff?
24
00:00:50,960 --> 00:00:52,670
♪ I'm through feeling sorry ♪
25
00:00:52,670 --> 00:00:54,750
It stacks up.
26
00:00:54,750 --> 00:00:56,830
It takes a toll.
27
00:00:56,830 --> 00:00:58,170
It can wear you down.
28
00:00:58,170 --> 00:01:00,790
♪ Maybe heaven's
got a backdoor, too ♪
29
00:01:00,790 --> 00:01:04,170
It shuts out the light,
and it hangs over you
30
00:01:04,170 --> 00:01:05,790
like a cloud you can't shake.
31
00:01:05,790 --> 00:01:08,210
♪ If I made it this far
being who I am ♪
32
00:01:08,210 --> 00:01:13,620
That clutter's toxic
and also highly flammable.
33
00:01:13,620 --> 00:01:15,250
So, on behalf of
firefighters everywhere,
34
00:01:15,250 --> 00:01:17,080
please, clean house.
35
00:01:17,080 --> 00:01:18,620
Start fresh.
36
00:01:18,620 --> 00:01:20,000
Let the sun shine in.
37
00:01:21,000 --> 00:01:22,750
Hmm.
Morning.
38
00:01:22,750 --> 00:01:23,960
It's morning.
39
00:01:23,960 --> 00:01:25,790
Hello.
Are you awake?
40
00:01:25,790 --> 00:01:26,830
Hi.
41
00:01:26,830 --> 00:01:28,080
Hello.
42
00:01:28,080 --> 00:01:30,210
♪ In regard to the unknown ♪
43
00:01:30,210 --> 00:01:31,500
You don't remember my name.
44
00:01:31,500 --> 00:01:33,420
♪ I don't know whether
to press me farther ♪
45
00:01:33,420 --> 00:01:34,420
Uh...
Dave.
46
00:01:34,420 --> 00:01:35,500
David.
It's David.
47
00:01:35,500 --> 00:01:36,670
[ Chuckles ]
48
00:01:36,670 --> 00:01:40,330
I know you probably
won't believe me, but...
49
00:01:40,330 --> 00:01:42,500
I swear I don't usually
do stuff like this.
50
00:01:42,500 --> 00:01:45,210
Me neither.
51
00:01:45,210 --> 00:01:48,580
Though I won't say
I've been disappointed, David...
52
00:01:48,580 --> 00:01:49,670
♪ I'm through feeling sorry ♪
53
00:01:49,670 --> 00:01:52,250
...in the things
you don't...
54
00:01:52,250 --> 00:01:53,420
usually do...
55
00:01:53,420 --> 00:01:55,170
♪ If I made it this far
being who I am ♪
56
00:01:55,170 --> 00:01:58,080
...that you've been doing...
and doing.
57
00:01:58,080 --> 00:02:00,170
[ Chuckles ]
58
00:02:00,170 --> 00:02:03,210
♪ Heaven's
got a back door, too ♪
59
00:02:04,830 --> 00:02:06,170
Maya:
You got up early...
60
00:02:06,170 --> 00:02:07,830
[ Door closes ]
...to put things on my shelves.
61
00:02:07,830 --> 00:02:09,830
Andy: Our shelves.
62
00:02:09,830 --> 00:02:13,380
I live here, too, now,
and you're also up early.
63
00:02:13,380 --> 00:02:15,580
Yeah, I had to clear my head.
Are those --
64
00:02:15,580 --> 00:02:17,830
Textbooks,
some fire-safety manuals.
65
00:02:17,830 --> 00:02:20,670
And I have
some photos, too.
66
00:02:22,620 --> 00:02:24,170
This shelf looked
empty and sad.
67
00:02:24,170 --> 00:02:27,290
No, not sad empty --
intentionally empty.
68
00:02:27,290 --> 00:02:28,540
Negative space.
Mnh.
69
00:02:28,540 --> 00:02:30,710
[ Gasps ] You're still stewing
about Sullivan.
70
00:02:30,710 --> 00:02:33,620
I'm not stewing.
I am organizing. Ah.
71
00:02:33,620 --> 00:02:35,170
I'm putting a stamp
on my new home.
72
00:02:35,170 --> 00:02:37,250
Yes, I am very well-versed
in what triggers you
73
00:02:37,250 --> 00:02:38,500
to compulsively
organize.
74
00:02:38,500 --> 00:02:40,080
You and I know
this has nothing to do
75
00:02:40,080 --> 00:02:41,620
with you
feeling at home. [ Sighs, groans ]
76
00:02:41,620 --> 00:02:43,000
I thought I had done
the hard part already
77
00:02:43,000 --> 00:02:44,380
when I got up the courage
to tell my dad
78
00:02:44,380 --> 00:02:46,120
I wanted to move out.
Yeah, I'm still actually
79
00:02:46,120 --> 00:02:48,120
a little surprised
you did that. I had to.
80
00:02:48,120 --> 00:02:49,880
I can't
start any new chapters
81
00:02:49,880 --> 00:02:51,540
if I'm still
living under his roof.
82
00:02:51,540 --> 00:02:57,210
I want to feel good and home
and happy and free and...
83
00:02:57,210 --> 00:02:58,330
This shelf
still looks sad.
84
00:02:58,330 --> 00:03:00,210
[ Keys jangle, lock disengages ]
85
00:03:00,210 --> 00:03:02,000
Hey. I've got news.
86
00:03:02,000 --> 00:03:04,120
I've come to share,
as is our tradition.
87
00:03:04,120 --> 00:03:05,290
[ Keys thud ]
88
00:03:05,290 --> 00:03:07,040
It's only a tradition
if it's happened before.
89
00:03:07,040 --> 00:03:08,210
You have a key?
90
00:03:08,210 --> 00:03:09,880
I let you house-sit
one time.
91
00:03:09,880 --> 00:03:11,920
Guess who
I woke up with this morning.
92
00:03:11,920 --> 00:03:13,040
No. Don't guess.
93
00:03:13,040 --> 00:03:15,420
I'm gonna tell you.
94
00:03:15,420 --> 00:03:18,000
Mr. Station 23.
95
00:03:18,000 --> 00:03:19,920
And before you get started on
his 23 moniker --
96
00:03:19,920 --> 00:03:22,120
I just have to say
I really don't approve
97
00:03:22,120 --> 00:03:23,830
of firefighters
dating each other.
98
00:03:27,080 --> 00:03:28,080
Kidding.
99
00:03:28,080 --> 00:03:30,210
[ Snaps fingers ]
Go get that.
100
00:03:30,210 --> 00:03:31,920
[ Light laughter ]
101
00:03:31,920 --> 00:03:34,880
This is a new side of you,
Herrera.
102
00:03:34,880 --> 00:03:36,830
I like it.
You never crack jokes.
103
00:03:36,830 --> 00:03:38,250
[ Scoffs ]
I crack jokes.
104
00:03:38,250 --> 00:03:40,210
Maya: You were just
angry-shelving because
105
00:03:40,210 --> 00:03:42,330
you were upset about something
Sullivan said last shift.
106
00:03:42,330 --> 00:03:44,460
You don't exactly
wear life loosely. [ Chuckles ]
107
00:03:44,460 --> 00:03:46,000
We love you
and your earnestness, anyway.
108
00:03:46,000 --> 00:03:47,880
I am not always earnest.
109
00:03:47,880 --> 00:03:50,580
I'm...easy.
And breezy.
110
00:03:50,580 --> 00:03:52,620
Except you're kind of
the opposite of that.
111
00:03:52,620 --> 00:03:54,330
You don't ease.
You don't breeze.
112
00:03:54,330 --> 00:03:55,670
I can breeze.
113
00:03:58,330 --> 00:03:59,500
Wow.
114
00:03:59,500 --> 00:04:03,580
Oh, maybe ease and breeze
this mess into your room.
115
00:04:03,580 --> 00:04:05,620
-That was very convincing.
-[ Laughs ]
116
00:04:05,620 --> 00:04:07,790
[ Birds chirping ]
117
00:04:10,830 --> 00:04:12,750
[ Knock on door ]
118
00:04:15,540 --> 00:04:16,790
Hey.
119
00:04:16,790 --> 00:04:18,580
Thanks for
the last-minute ride.
120
00:04:18,580 --> 00:04:19,790
I'm almost ready.
121
00:04:21,920 --> 00:04:23,920
This is where you live?
122
00:04:23,920 --> 00:04:27,330
Uh, yeah.
Let me grab my jacket.
123
00:04:27,330 --> 00:04:30,330
With the water and the deck
and the view?
124
00:04:30,330 --> 00:04:31,920
How come I've never
been here before?
125
00:04:31,920 --> 00:04:33,710
I kind of -- I don't have
a lot of people over.
126
00:04:33,710 --> 00:04:35,750
But why? We're always hanging
at that bar
127
00:04:35,750 --> 00:04:36,920
across from the hospital.
128
00:04:36,920 --> 00:04:38,330
Why -- Why don't
we ever hang here?
129
00:04:38,330 --> 00:04:41,250
I don't know.
I-I guess I just kind of,
130
00:04:41,250 --> 00:04:43,710
you know,
keep some things to myself.
131
00:04:43,710 --> 00:04:44,960
We should get going.
132
00:04:44,960 --> 00:04:46,500
Kind of selfish, really,
133
00:04:46,500 --> 00:04:48,170
keeping all this water
for yourself.
134
00:04:48,170 --> 00:04:49,790
It's not my water.
135
00:04:49,790 --> 00:04:52,290
Is -- Is that a kayak?
136
00:04:52,290 --> 00:04:53,330
[ Door opens ]
137
00:04:53,330 --> 00:04:56,120
[ Water sloshes, birds crying ]
138
00:04:56,120 --> 00:04:57,670
Don't I owe you a punch
139
00:04:57,670 --> 00:04:58,960
from the night
of the skyscraper?
140
00:04:58,960 --> 00:05:00,620
Now is a good a time
as any.
141
00:05:00,620 --> 00:05:02,330
All right, all right,
I get it. Mm-hmm.
142
00:05:02,330 --> 00:05:03,880
You're greedy
with your paradise.
143
00:05:03,880 --> 00:05:05,670
I would be, too.
144
00:05:05,670 --> 00:05:07,040
Oh, damn.
145
00:05:07,040 --> 00:05:08,920
Sullivan needs me for
some kind of special meeting
146
00:05:08,920 --> 00:05:10,830
before shift, so...
147
00:05:10,830 --> 00:05:13,330
Come on!
148
00:05:13,330 --> 00:05:14,500
We gotta go!
149
00:05:14,500 --> 00:05:18,000
♪♪
150
00:05:18,000 --> 00:05:20,290
How do you feel about that
drain-pipe call last shift?
151
00:05:20,290 --> 00:05:21,710
You feel good?
152
00:05:21,710 --> 00:05:22,880
Well, we did
save the kid, so --
153
00:05:22,880 --> 00:05:24,500
Because I think
that rescue revealed
154
00:05:24,500 --> 00:05:26,380
a stunning
lack of cooperation
155
00:05:26,380 --> 00:05:29,330
between the Seattle
Fire Department and PD.
156
00:05:29,330 --> 00:05:32,170
So you're going
on a PD ride-along today.
157
00:05:32,170 --> 00:05:33,330
And when you're done,
158
00:05:33,330 --> 00:05:35,460
you can share your insight
with the station
159
00:05:35,460 --> 00:05:38,000
on what it's really like
to walk in an officer's shoes.
160
00:05:38,000 --> 00:05:40,830
I'd rather spend today with 19,
sir, walking in my own shoes.
161
00:05:40,830 --> 00:05:43,880
Yeah, I expect you to conduct
yourself with respect.
162
00:05:43,880 --> 00:05:46,210
Stay safe.
Stay in your lane.
163
00:05:46,210 --> 00:05:48,790
[ Siren wails ]
164
00:05:48,790 --> 00:05:49,880
And don't get shot.
165
00:05:49,880 --> 00:05:51,250
I think
your ride's here.
166
00:05:52,920 --> 00:05:54,920
[ Siren shuts off,
engine shuts off ]
167
00:05:54,920 --> 00:05:56,960
Really?
168
00:05:56,960 --> 00:05:58,540
[ Car door closes ]
You're gonna park there?
169
00:05:58,540 --> 00:06:00,460
I'm not staying long.
170
00:06:00,460 --> 00:06:01,670
You're blocking
our driveway,
171
00:06:01,670 --> 00:06:03,170
which means
you're blocking our trucks.
172
00:06:03,170 --> 00:06:04,210
What if
there's an emergency?
173
00:06:04,210 --> 00:06:05,460
What if we need
to pull out of here?
174
00:06:05,460 --> 00:06:07,000
You can't park there.
175
00:06:07,000 --> 00:06:09,170
'Cause it's not allowed?
'Cause it's against the law?
176
00:06:09,170 --> 00:06:11,500
Yeah.
Great. I'll be sure to write myself a ticket.
177
00:06:12,670 --> 00:06:14,000
You getting in
or what?
178
00:06:16,380 --> 00:06:17,580
You're my ride-along.
179
00:06:19,960 --> 00:06:22,670
So, you literally just
pulled in here to mess with me?
180
00:06:22,670 --> 00:06:23,830
Yeah.
181
00:06:23,830 --> 00:06:24,960
Mm.
182
00:06:26,500 --> 00:06:28,080
Today should be fun.
183
00:06:29,330 --> 00:06:30,830
[ Car door opens ]
184
00:06:30,830 --> 00:06:32,750
[ Car doors close ]
Wait. Why is Jack leaving
185
00:06:32,750 --> 00:06:35,460
before shift with Ryan?
[ Engine starts ]
186
00:06:35,460 --> 00:06:37,170
You know, I bet they have
a lot to bond over --
187
00:06:37,170 --> 00:06:39,290
saving lives,
risking lives... [ Engine revs, tires squeal ]
188
00:06:39,290 --> 00:06:41,540
...how you stomped
on both their hearts.
189
00:06:41,540 --> 00:06:44,080
[ Scoffs ]
190
00:06:44,080 --> 00:06:47,250
You know what I've been
thinking about giving a try?
191
00:06:47,250 --> 00:06:48,670
Kayaking.
192
00:06:48,670 --> 00:06:50,670
You know, shake up
my exercise routine,
193
00:06:50,670 --> 00:06:52,460
get out on the water.
194
00:06:52,460 --> 00:06:55,540
Only thing is
finding a spot with a dock
195
00:06:55,540 --> 00:06:59,120
and a kayak
and a place to clean up.
196
00:06:59,120 --> 00:07:00,420
Jack told you
about my place.
197
00:07:00,420 --> 00:07:03,420
He texted me.
He texted everybody, actually.
198
00:07:03,420 --> 00:07:04,460
Vic: Oh!
199
00:07:04,460 --> 00:07:06,000
'Sup, Houseboat?
200
00:07:06,000 --> 00:07:07,120
[ Chuckles ]
201
00:07:07,120 --> 00:07:08,330
And we will be
waterfront day-drinking
202
00:07:08,330 --> 00:07:09,500
when this shift is over.
203
00:07:11,330 --> 00:07:13,170
What are you doing?
204
00:07:13,170 --> 00:07:14,620
Getting
my breakfast.
205
00:07:14,620 --> 00:07:15,710
It don't need all that.
206
00:07:15,710 --> 00:07:17,670
[ Laughs ]
Hmm.
207
00:07:19,120 --> 00:07:20,670
Okay,
must I spell it out?
208
00:07:20,670 --> 00:07:22,380
Can't you
recognize the swagger
209
00:07:22,380 --> 00:07:24,460
when you're looking
at the swagger?
210
00:07:24,460 --> 00:07:26,080
Ah, hey!
211
00:07:26,080 --> 00:07:28,040
[ Laughs ]
Yeah, she did!
212
00:07:28,040 --> 00:07:29,330
[ Laughter ]
213
00:07:29,330 --> 00:07:32,420
-Hey, Montgomery!
-Travis, man.
214
00:07:32,420 --> 00:07:33,500
What's going on?
215
00:07:33,500 --> 00:07:35,120
'Bout time
you got back to work.
216
00:07:35,120 --> 00:07:36,330
-Feels good.
-Oh, man.
217
00:07:36,330 --> 00:07:37,920
Travis: Back in uniform.
Mm.
218
00:07:37,920 --> 00:07:39,620
Feels like I haven't seen you
in forever.
219
00:07:39,620 --> 00:07:41,750
Yeah.
Things got busy, so...
220
00:07:41,750 --> 00:07:42,880
Yeah. No. Of course.
221
00:07:42,880 --> 00:07:45,080
Uh, so, what was
the high-fiving about?
222
00:07:45,080 --> 00:07:47,000
What did I miss?
Uh, you know, sorry to run.
223
00:07:47,000 --> 00:07:48,330
I've got chores.
224
00:07:48,330 --> 00:07:50,330
Oh, hey, hey, Montgomery,
did you hear
225
00:07:50,330 --> 00:07:53,330
that Miller is gonna invite
everybody over to his houseboat?
226
00:07:53,330 --> 00:07:54,670
-What? No.
-Mm-hmm.
227
00:07:54,670 --> 00:07:56,880
Dean: No. Jack started
that rumor.
228
00:07:56,880 --> 00:07:58,120
I did hear
you have a deck.
229
00:07:58,120 --> 00:07:59,120
-Mm-hmm.
-Yeah, so...
230
00:07:59,120 --> 00:08:00,920
-Excuse me.
-A deck with a grill?
231
00:08:00,920 --> 00:08:03,170
-Yes.
-Okay. Hear me out.
232
00:08:03,170 --> 00:08:05,580
[ Knock on door ]
233
00:08:08,040 --> 00:08:10,830
♪♪
234
00:08:10,830 --> 00:08:12,120
[ Sighs ]
[ Knock on door ]
235
00:08:12,120 --> 00:08:13,170
[ Door opens ]
236
00:08:13,170 --> 00:08:15,540
Hey, I was, uh --
I was just knocking.
237
00:08:15,540 --> 00:08:17,080
I heard.
238
00:08:17,080 --> 00:08:18,500
I was ignoring you
239
00:08:18,500 --> 00:08:19,750
because I didn't want
to be disturbed.
240
00:08:19,750 --> 00:08:21,540
Sh-Should
I come back later?
241
00:08:21,540 --> 00:08:23,580
You've disturbed me now.
242
00:08:23,580 --> 00:08:25,460
Right. Uh...
243
00:08:28,880 --> 00:08:31,000
So, um...
244
00:08:31,000 --> 00:08:33,880
I know you think
I'm some kind of a, uh, tourist
245
00:08:33,880 --> 00:08:35,500
who just goes
from job to job,
246
00:08:35,500 --> 00:08:37,080
and you probably think
that's why
247
00:08:37,080 --> 00:08:39,000
I broke protocol
at the skyscraper
248
00:08:39,000 --> 00:08:40,710
or why I burnt my hand
last shift.
249
00:08:40,710 --> 00:08:43,170
If I put myself in your shoes,
I'd probably be asking myself,
250
00:08:43,170 --> 00:08:46,330
you know, "Why bother
investing in a guy like that?"
251
00:08:46,330 --> 00:08:48,750
I wasn't...exactly.
252
00:08:48,750 --> 00:08:50,500
Oh.
253
00:08:50,500 --> 00:08:52,170
Good.
I am now.
254
00:08:52,170 --> 00:08:53,210
[ Chuckles ]
255
00:08:53,210 --> 00:08:55,790
Look. I just wanted
to assure you --
256
00:08:55,790 --> 00:08:58,960
I love this job.
I have no intention of leaving.
257
00:08:58,960 --> 00:09:00,500
And I know
I can learn a lot from you,
258
00:09:00,500 --> 00:09:02,540
so any kind of
training exercises
259
00:09:02,540 --> 00:09:03,580
you want to throw my way --
260
00:09:03,580 --> 00:09:06,460
or anything at all, really --
I-I'm ready.
261
00:09:06,460 --> 00:09:09,710
I want to dive in, sir.
262
00:09:09,710 --> 00:09:11,000
Captain.
263
00:09:11,000 --> 00:09:12,210
Anything else?
264
00:09:12,210 --> 00:09:15,670
No, sir.
265
00:09:15,670 --> 00:09:16,830
Okay.
266
00:09:16,830 --> 00:09:19,460
Okay, um...
267
00:09:21,960 --> 00:09:23,170
Okay.
268
00:09:24,960 --> 00:09:27,620
[ Metal clanking ]
[ Sighs ]
269
00:09:27,620 --> 00:09:29,920
Why does everyone
come out of Sullivan's office
270
00:09:29,920 --> 00:09:31,620
looking sadder
than when they went in?
271
00:09:31,620 --> 00:09:33,830
He likes to
make people squirm.
272
00:09:33,830 --> 00:09:35,330
It's like a sport for him.
273
00:09:35,330 --> 00:09:38,500
I mean, something in his past
must have turned him like that.
274
00:09:38,500 --> 00:09:40,040
Where'd he even come from?
275
00:09:40,040 --> 00:09:42,170
Captained a crew in Montana
the last several years,
276
00:09:42,170 --> 00:09:44,710
before that, Seattle FD,
training facilities,
277
00:09:44,710 --> 00:09:46,080
lived here
most of his adult life,
278
00:09:46,080 --> 00:09:47,620
wasn't born in Seattle,
tho--
279
00:09:47,620 --> 00:09:50,120
What?
I woke up early,
280
00:09:50,120 --> 00:09:52,670
and I was pinned beneath
a very tall man-blanket.
281
00:09:52,670 --> 00:09:55,080
The only obvious thing to do
in that scenario is cyber-stalk.
282
00:09:55,080 --> 00:09:58,460
And you cyber-stalked Sullivan
and not your man-blanket?
283
00:09:58,460 --> 00:09:59,670
Oh, no,
I looked him up, too.
284
00:09:59,670 --> 00:10:01,750
Just turns out
man-blanket's a little boring.
285
00:10:01,750 --> 00:10:04,040
All right, it --
it still doesn't explain it.
286
00:10:04,040 --> 00:10:06,080
And how the hell
was that guy
287
00:10:06,080 --> 00:10:08,000
the department's first choice
to captain 19?
288
00:10:08,000 --> 00:10:09,540
They could've at least
promoted a woman.
289
00:10:09,540 --> 00:10:11,290
Sullivan:
I wasn't the first choice.
290
00:10:11,290 --> 00:10:12,830
♪♪
291
00:10:12,830 --> 00:10:15,000
The department was angling
for a female captain,
292
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
but the number of women
firefighters in Seattle
293
00:10:17,000 --> 00:10:19,420
is, sadly, declining.
294
00:10:19,420 --> 00:10:23,500
And the woman Chief Ripley
earmarked for the position --
295
00:10:23,500 --> 00:10:25,420
she ruined her own chances.
296
00:10:25,420 --> 00:10:28,380
So if you're genuinely
still curious
297
00:10:28,380 --> 00:10:30,380
as to why I have this job,
Herrera,
298
00:10:30,380 --> 00:10:32,420
I have you to thank.
299
00:10:32,420 --> 00:10:38,000
♪♪
300
00:10:38,000 --> 00:10:43,500
♪♪
301
00:10:43,500 --> 00:10:46,960
[ Siren wailing ]
302
00:10:46,960 --> 00:10:49,880
[ Horn honking ]
303
00:10:53,710 --> 00:10:54,710
[ Speaking Spanish ]
304
00:10:54,710 --> 00:10:55,920
He has it out for me.
305
00:10:55,920 --> 00:10:57,960
And you keep giving him ammo
to use against you.
306
00:10:57,960 --> 00:10:59,080
He keeps lurking.
307
00:10:59,080 --> 00:11:01,290
And you keep
overstepping, so...
308
00:11:01,290 --> 00:11:03,330
tit for tat or whatever.
309
00:11:05,500 --> 00:11:06,710
[ Sighs ]
310
00:11:09,960 --> 00:11:11,920
Rest in peace,
easy, breezy Andy.
311
00:11:11,920 --> 00:11:13,710
We hardly knew thee.
312
00:11:13,710 --> 00:11:16,250
[ Door opens, closes ]
Hey.
313
00:11:16,250 --> 00:11:18,710
Is everything okay
with Vic?
314
00:11:18,710 --> 00:11:20,710
Does she seem
a little off to you?
315
00:11:20,710 --> 00:11:21,710
Not really.
[ Grunts ]
316
00:11:21,710 --> 00:11:23,000
Hey, hey, hey,
careful.
317
00:11:23,000 --> 00:11:24,790
That's heavy.
318
00:11:24,790 --> 00:11:26,670
I just -- I-I don't know.
319
00:11:26,670 --> 00:11:30,040
I-I guess I was feeling a little
weird around her earlier.
320
00:11:30,040 --> 00:11:31,750
She seems
pretty happy to me,
321
00:11:31,750 --> 00:11:33,790
you know, with [Chuckles]
everything that's been going on.
322
00:11:33,790 --> 00:11:36,210
[ Chuckling ] Yeah.
Right, sure, of course,
323
00:11:36,210 --> 00:11:37,920
except, no, I don't know.
324
00:11:37,920 --> 00:11:39,000
What's going on?
325
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
What? She -- She didn't
tell you? [ Chuckles ]
326
00:11:41,000 --> 00:11:42,210
Aren't you usually
the first person
327
00:11:42,210 --> 00:11:43,580
she talks to about
everything?
328
00:11:43,580 --> 00:11:45,330
I thought I was.
329
00:11:45,330 --> 00:11:47,330
Oh. Okay.
330
00:11:47,330 --> 00:11:49,500
Uh, well,
if she didn't tell you,
331
00:11:49,500 --> 00:11:53,170
then it's not really my place,
so, um...never mind.
332
00:11:53,170 --> 00:11:56,710
I'm just gonna go
get more hoses.
333
00:11:56,710 --> 00:11:58,960
Tell me what? Hey!
334
00:11:58,960 --> 00:12:00,880
[ Police radio chatter ]
335
00:12:00,880 --> 00:12:02,170
Here's the deal.
336
00:12:02,170 --> 00:12:04,330
This is...
337
00:12:04,330 --> 00:12:06,000
basically
a pretend shift for me.
338
00:12:06,000 --> 00:12:07,880
We'll go through the motions,
call it a day.
339
00:12:07,880 --> 00:12:09,580
We can just get doughnuts
if you want.
340
00:12:09,580 --> 00:12:11,000
You guys do that, right?
341
00:12:11,000 --> 00:12:13,290
Rule number one --
during this ride-along,
342
00:12:13,290 --> 00:12:16,500
you will, at all times,
stay in the car, no matter what.
343
00:12:16,500 --> 00:12:19,080
You do not get out of this car
for the next 12 hours.
344
00:12:19,080 --> 00:12:20,920
12 hours?
345
00:12:20,920 --> 00:12:22,080
Our shifts are 24.
346
00:12:22,080 --> 00:12:23,960
Sounds so nice,
working a half day.
347
00:12:23,960 --> 00:12:25,420
Well, the city doesn't
put beds in our cars
348
00:12:25,420 --> 00:12:26,790
like you get
at the firehouse.
349
00:12:26,790 --> 00:12:28,330
Cops work all shift,
patrolling,
350
00:12:28,330 --> 00:12:31,330
not watching TV, waiting for
a cat to get stuck in a tree.
351
00:12:31,330 --> 00:12:32,330
Yeah.
We don't do that.
352
00:12:32,330 --> 00:12:34,170
And we don't eat
doughnuts.
353
00:12:34,170 --> 00:12:36,040
Today, we have to stay
on high alert.
354
00:12:36,040 --> 00:12:37,670
Our assignment
is traffic stops.
355
00:12:37,670 --> 00:12:41,120
High alert?
For speeding tickets?
356
00:12:41,120 --> 00:12:43,420
Traffic stops are the most
unpredictable component
357
00:12:43,420 --> 00:12:44,500
of this job.
Oh.
358
00:12:44,500 --> 00:12:46,000
You're approaching
an unknown vehicle.
359
00:12:46,000 --> 00:12:48,290
You never, ever know
who's waiting inside.
360
00:12:48,290 --> 00:12:50,540
We take it seriously
because it's serious.
361
00:12:50,540 --> 00:12:51,790
Copy that.
362
00:12:51,790 --> 00:12:53,330
Broken taillights
are no joke.
363
00:12:53,330 --> 00:12:55,170
[ Engine revs ]
364
00:12:55,170 --> 00:12:57,380
[ Siren wails ]
365
00:12:57,380 --> 00:12:58,670
I'm learning so much
already.
366
00:12:58,670 --> 00:13:00,120
[ Tires squeal ]
367
00:13:00,120 --> 00:13:02,000
[ Siren shuts off ]
368
00:13:02,000 --> 00:13:04,620
[ Gearshift clicks,
engine shuts off ]
369
00:13:04,620 --> 00:13:06,330
[ Police radio chatter ]
370
00:13:06,330 --> 00:13:08,330
[ Car door closes ]
371
00:13:08,330 --> 00:13:10,620
Stop!
Don't come any closer!
372
00:13:10,620 --> 00:13:12,830
Sir, place your hands
where I can see them, please.
373
00:13:12,830 --> 00:13:14,540
Good.
374
00:13:14,540 --> 00:13:17,460
Now, open the door slowly,
and step out of the vehicle.
375
00:13:17,460 --> 00:13:19,830
No.
376
00:13:19,830 --> 00:13:22,210
Sir,
I won't say it again.
377
00:13:22,210 --> 00:13:25,000
Open the door,
and step out of the vehicle.
378
00:13:25,000 --> 00:13:29,790
No, no, I-I-I can't.
I'm -- I'm not...
379
00:13:29,790 --> 00:13:32,500
I'm not
wearing any pants.
380
00:13:32,500 --> 00:13:37,830
♪♪
381
00:13:37,830 --> 00:13:40,000
Uh, I s--
I spilled my latte,
382
00:13:40,000 --> 00:13:41,750
and my pants
are dry-clean-only,
383
00:13:41,750 --> 00:13:42,830
so I took them off.
384
00:13:42,830 --> 00:13:44,290
But everything
was still burning,
385
00:13:44,290 --> 00:13:46,670
so I took my boxers off, too,
because it hurt.
386
00:13:46,670 --> 00:13:49,330
It -- It -- It -- It really
burned, and i-it still does.
387
00:13:49,330 --> 00:13:50,670
And I know
that I was speeding,
388
00:13:50,670 --> 00:13:51,750
but I just wanted
to get home and --
389
00:13:51,750 --> 00:13:53,670
Jack: What's it look like?
390
00:13:54,620 --> 00:13:56,330
The burn.
391
00:13:56,330 --> 00:13:58,670
Is it, uh, pink, with swelling?
392
00:13:58,670 --> 00:14:00,880
Uh...no.
393
00:14:00,880 --> 00:14:03,540
Is it red, blisters,
a little scaly?
394
00:14:03,540 --> 00:14:06,170
Yeah, more like that.
395
00:14:06,170 --> 00:14:08,500
Okay, that's a second-degree
partial-thickness burn.
396
00:14:08,500 --> 00:14:10,620
You need to get to
an emergency room right away.
397
00:14:10,620 --> 00:14:14,210
Officer Tanner will provide you
with a police escort.
398
00:14:14,210 --> 00:14:16,330
[ Chuckling ]
Oh, okay.
399
00:14:16,330 --> 00:14:18,170
Thank you.
400
00:14:18,170 --> 00:14:19,290
You're welcome.
401
00:14:19,290 --> 00:14:21,250
♪♪
402
00:14:21,250 --> 00:14:23,790
What?
I stayed in the car.
403
00:14:23,790 --> 00:14:25,960
[ Tools clanking ]
404
00:14:25,960 --> 00:14:29,000
[ Birds chirping ]
405
00:14:29,000 --> 00:14:30,830
Hey, when, uh --
when you're done,
406
00:14:30,830 --> 00:14:32,460
do you think
you'd have a minute to talk?
407
00:14:32,460 --> 00:14:33,670
Sure.
408
00:14:33,670 --> 00:14:35,670
Okay, good.
409
00:14:35,670 --> 00:14:37,750
Maybe 'cause
it's my first day back,
410
00:14:37,750 --> 00:14:43,040
or I guess it's possible that
I could be reading into stuff,
411
00:14:43,040 --> 00:14:46,670
but it feels a little like
you don't want to talk to me
412
00:14:46,670 --> 00:14:48,960
or, actually,
that you aren't talking to me.
413
00:14:48,960 --> 00:14:51,620
I thought we were waiting
until I was done.
414
00:14:51,620 --> 00:14:53,790
I know.
Sorry. It can wait.
415
00:14:53,790 --> 00:14:55,580
There's nothing
to talk about. You sure?
416
00:14:55,580 --> 00:14:56,880
'Cause it feels like
you're talking
417
00:14:56,880 --> 00:14:58,880
to other people
about stuff and --
418
00:14:58,880 --> 00:15:00,290
And nothing.
419
00:15:00,290 --> 00:15:02,170
I told you --
there's nothing to talk about.
420
00:15:02,170 --> 00:15:04,750
♪♪
421
00:15:04,750 --> 00:15:07,000
[ Clanking continues ]
422
00:15:07,000 --> 00:15:09,460
So, now we're running
this poor lady's plates
423
00:15:09,460 --> 00:15:11,670
because her sticker's
a month out of date?
424
00:15:11,670 --> 00:15:13,210
You know, why don't I just
take you back to the station?
425
00:15:13,210 --> 00:15:15,290
I can tell
today was a mistake.
426
00:15:15,290 --> 00:15:18,330
I feel like we're getting off
on the wrong foot.
427
00:15:18,330 --> 00:15:20,380
I'm trying to
let go of petty stuff,
428
00:15:20,380 --> 00:15:23,290
and this stuff
between you and me, it's petty.
429
00:15:23,290 --> 00:15:25,080
We should let it go.
Mm-hmm.
430
00:15:25,080 --> 00:15:27,080
You know
what I'm talking about.
431
00:15:27,080 --> 00:15:28,460
I mean Andy.
432
00:15:30,330 --> 00:15:35,580
We were both in competition
for her, and now we aren't.
433
00:15:35,580 --> 00:15:36,790
You feel me?
434
00:15:36,790 --> 00:15:38,710
I don't feel anything,
except annoyed
435
00:15:38,710 --> 00:15:40,040
that I don't get to do
my real work today
436
00:15:40,040 --> 00:15:41,330
because of you.
437
00:15:41,330 --> 00:15:44,380
I thought you said
traffic stops are real work.
438
00:15:44,380 --> 00:15:46,500
I thought you said they were
the realest of the real work.
439
00:15:46,500 --> 00:15:48,380
You see that right there?
440
00:15:48,380 --> 00:15:49,670
Same snark, same Jack.
441
00:15:49,670 --> 00:15:51,750
I'm not buying this whole
"Kumbaya" act from you.
442
00:15:51,750 --> 00:15:54,210
It's not an act.
Let's stop talking now.
443
00:15:54,210 --> 00:15:55,250
You really
gonna be like this?
444
00:15:55,250 --> 00:15:56,500
I'm not above
arresting you.
445
00:15:58,420 --> 00:16:00,120
[ Gasps ] Dad.
446
00:16:00,120 --> 00:16:02,210
[ Chuckles ]
What are you doing here?
447
00:16:02,210 --> 00:16:04,170
Brought you
a housewarming gift.
448
00:16:04,170 --> 00:16:05,880
It's a dead plant.
449
00:16:05,880 --> 00:16:07,000
Yeah.
450
00:16:07,000 --> 00:16:08,670
I can't keep it alive.
Here. Take it.
451
00:16:08,670 --> 00:16:10,920
You have more
of a green thumb.
452
00:16:10,920 --> 00:16:12,420
Is everything okay?
453
00:16:12,420 --> 00:16:13,830
Of course. Why wouldn't
everything be okay?
454
00:16:13,830 --> 00:16:15,380
Don't be ridiculous.
My life is full.
455
00:16:15,380 --> 00:16:17,830
My fridge is full.
I am great.
456
00:16:17,830 --> 00:16:19,960
Don't be so nosy.
457
00:16:19,960 --> 00:16:22,380
Everything okay
with you?
458
00:16:22,380 --> 00:16:25,500
Yeah, of course.
Everything is perfect --
459
00:16:25,500 --> 00:16:28,460
new place, new outlook,
feeling good,
460
00:16:28,460 --> 00:16:30,830
easy, breezy, totally.
461
00:16:30,830 --> 00:16:31,960
Mm.
462
00:16:31,960 --> 00:16:34,790
[ Laughing ] Hey!
There he is.
463
00:16:34,790 --> 00:16:36,040
How's retirement?
464
00:16:36,040 --> 00:16:38,670
I'm not retired, regardless
of what Sullivan thinks.
465
00:16:38,670 --> 00:16:40,290
I'm on extended
medical leave.
466
00:16:40,290 --> 00:16:42,420
There's a difference between
being on leave and leaving.
467
00:16:42,420 --> 00:16:45,290
I'm not leaving.
I'm on leave. Got it?
468
00:16:45,290 --> 00:16:48,580
I'm nodding yes,
but, no, not really.
469
00:16:48,580 --> 00:16:50,380
[ Klaxons sound ]
Dispatch: Reported ceiling collapse
470
00:16:50,380 --> 00:16:56,960
for Engine 19, Ladder 19,
and Rescue 19 at 213...
471
00:16:56,960 --> 00:17:00,040
[ Sirens wail ]
472
00:17:02,670 --> 00:17:04,830
Deadline's coming up.
473
00:17:04,830 --> 00:17:06,670
Deadline, sir?
474
00:17:06,670 --> 00:17:09,620
For the next round
of Lieutenant applications.
475
00:17:09,620 --> 00:17:11,790
I've been waiting
for yours.
476
00:17:11,790 --> 00:17:13,790
You know, when Chief Ripley
briefed me on 19,
477
00:17:13,790 --> 00:17:15,420
he said you
478
00:17:15,420 --> 00:17:19,250
were a prime candidate
for a promotion.
479
00:17:19,250 --> 00:17:20,920
Oh.
480
00:17:20,920 --> 00:17:22,000
Now,
you seemed interested
481
00:17:22,000 --> 00:17:25,330
in more women
running the department.
482
00:17:25,330 --> 00:17:28,000
That can't happen if
people like you don't apply.
483
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Right.
484
00:17:30,000 --> 00:17:31,830
You're hesitating.
485
00:17:31,830 --> 00:17:34,540
Is it because you and Herrera
are friends?
486
00:17:34,540 --> 00:17:35,830
You don't want
to step on her toes?
487
00:17:35,830 --> 00:17:37,920
Andy and I support each other.
We don't step.
488
00:17:37,920 --> 00:17:39,330
Okay.
It's true.
489
00:17:39,330 --> 00:17:42,460
I understand.
That's good.
490
00:17:42,460 --> 00:17:44,500
You know, at some point, though,
you may be ready
491
00:17:44,500 --> 00:17:47,080
to move away
from being a cheerleader
492
00:17:47,080 --> 00:17:51,540
and just start
being a leader.
493
00:17:51,540 --> 00:17:54,830
Just an outsider's
observation.
494
00:17:54,830 --> 00:17:57,170
I'll keep an eye out
for your application.
495
00:17:57,170 --> 00:17:58,880
Man: We were caught
completely by surprise.
496
00:17:58,880 --> 00:18:00,830
Plaster. The whole ceiling
above us was cracking.
497
00:18:00,830 --> 00:18:02,620
Look, I mean, it's --
it's an old building.
498
00:18:02,620 --> 00:18:04,960
We've had a few bad leaks
lately, but this is different.
499
00:18:04,960 --> 00:18:06,330
The spot on the ceiling
was huge.
500
00:18:06,330 --> 00:18:07,500
And all we could
think of is --
501
00:18:07,500 --> 00:18:09,170
Evelyn.
This is her place.
502
00:18:09,170 --> 00:18:10,420
She's lived
in the apartment above us
503
00:18:10,420 --> 00:18:12,250
since before we moved in --
she's been here forever.
504
00:18:12,250 --> 00:18:13,920
Look. She doesn't
get out all that much. Mnh-mnh.
505
00:18:13,920 --> 00:18:16,120
We tried calling
her on her phone. There was no answer.
506
00:18:16,120 --> 00:18:17,960
But we could hear her answering
machine through the floor.
507
00:18:17,960 --> 00:18:21,460
Seattle Fire Department!
We're doing a wellness check.
508
00:18:21,460 --> 00:18:23,460
We just got worried that
something could really be wrong,
509
00:18:23,460 --> 00:18:25,790
especially since her floor
is starting to give way.
510
00:18:25,790 --> 00:18:27,620
That part's probably just
a water leak.
511
00:18:27,620 --> 00:18:29,710
It would take a lot of weight to
compromise an entire ceiling.
512
00:18:29,710 --> 00:18:31,540
[ Rumbling, cracking ]
513
00:18:31,540 --> 00:18:32,960
That didn't sound good.
514
00:18:32,960 --> 00:18:34,420
We need to know for sure
if she's in there,
515
00:18:34,420 --> 00:18:35,670
and we need to know now.
516
00:18:35,670 --> 00:18:37,920
Let's break this lock,
please.
517
00:18:41,750 --> 00:18:44,330
Looks like something's
blocking the door.
518
00:18:44,330 --> 00:18:46,580
Let me try --
519
00:18:46,580 --> 00:18:49,170
[ Objects clatter ]
520
00:18:49,170 --> 00:18:52,040
That's more
than a water leak.
521
00:18:57,290 --> 00:18:58,500
I don't think we should keep
forcing the door like that.
522
00:18:58,500 --> 00:18:59,710
Let's get the structural
engineers out here.
523
00:18:59,710 --> 00:19:01,620
And let's turn off
the utilities, too.
524
00:19:01,620 --> 00:19:04,120
Hughes, check if you can see
anything at all.
525
00:19:04,120 --> 00:19:05,790
Evelyn: Hello.
526
00:19:05,790 --> 00:19:08,170
Is -- Is someone out there?
527
00:19:08,170 --> 00:19:10,330
Evelyn, this is
the Seattle Fire Department.
528
00:19:10,330 --> 00:19:12,290
Are you all right?
Are you able to move?
529
00:19:12,290 --> 00:19:13,830
[ Creaking ]
Not exactly.
530
00:19:13,830 --> 00:19:15,330
[ Radio beeps ]
This is Miller with Station 19.
531
00:19:15,330 --> 00:19:17,170
I'm gonna need structural
engineers on my location
532
00:19:17,170 --> 00:19:18,670
for evaluation ASAP.
533
00:19:18,670 --> 00:19:20,380
There's stuff stacked all the
way up to the ceiling in there,
534
00:19:20,380 --> 00:19:22,790
like a wall of stuff.
If leaks and chronic water damage
535
00:19:22,790 --> 00:19:24,380
are rotting away
the wooden floor joists...
536
00:19:24,380 --> 00:19:25,500
Then the apartment
may be buckling
537
00:19:25,500 --> 00:19:26,960
under the weight
from all that stuff.
538
00:19:26,960 --> 00:19:28,670
You didn't want to mention that
your neighbor's a hoarder?
539
00:19:28,670 --> 00:19:29,830
She never invites us
into her place.
540
00:19:29,830 --> 00:19:30,830
We've always had her
over to ours
541
00:19:30,830 --> 00:19:31,880
ever since her husband died.
542
00:19:31,880 --> 00:19:33,670
Are you saying that
her apartment
543
00:19:33,670 --> 00:19:35,420
is about to fall into ours?
544
00:19:35,420 --> 00:19:36,830
That's highly unlikely.
545
00:19:36,830 --> 00:19:38,330
[ Creaking intensifies ]
546
00:19:38,330 --> 00:19:39,710
Miller, head back
to the truck
547
00:19:39,710 --> 00:19:41,040
and get the support beams
for downstairs.
548
00:19:41,040 --> 00:19:43,170
Hughes, Montgomery,
549
00:19:43,170 --> 00:19:45,290
begin an evac down there,
as well, just in case.
550
00:19:45,290 --> 00:19:46,460
Sir, I can handle
the support beams.
551
00:19:46,460 --> 00:19:48,620
You have your orders.
552
00:19:50,000 --> 00:19:51,880
Evelyn?
My name's Andy.
553
00:19:51,880 --> 00:19:53,670
Ma'am, you mentioned
you can't move.
554
00:19:53,670 --> 00:19:55,000
Is that
because you're injured?
555
00:19:55,000 --> 00:19:56,710
Evelyn: I feel so stupid.
556
00:19:56,710 --> 00:20:01,540
I-I tripped, and some boxes
fell on top of me.
557
00:20:01,540 --> 00:20:02,750
We can't risk
opening the door more.
558
00:20:02,750 --> 00:20:04,420
It could cause
an avalanche on our vic.
559
00:20:04,420 --> 00:20:06,500
Do you have any other medical
issues we should know about?
560
00:20:06,500 --> 00:20:08,670
Did you hurt anything else
in your fall?
561
00:20:08,670 --> 00:20:10,620
Evelyn:
Well, it's -- it's just -- it's a little hard
562
00:20:10,620 --> 00:20:12,880
for me to catch my breath,
I guess.
563
00:20:12,880 --> 00:20:14,750
My chest hurts.
564
00:20:14,750 --> 00:20:17,830
But my doctor, he said
that that might happen.
565
00:20:17,830 --> 00:20:19,830
Your doctor?
566
00:20:19,830 --> 00:20:24,580
Yeah. Um, I had a heart
operation a few weeks ago.
567
00:20:24,580 --> 00:20:26,500
Chest pain,
shortness of breath.
568
00:20:26,500 --> 00:20:28,170
She could be having
a cardiac episode right now.
569
00:20:28,170 --> 00:20:29,500
If she has any
underlying heart disease,
570
00:20:29,500 --> 00:20:30,960
with all those
boxes of who knows what
571
00:20:30,960 --> 00:20:32,170
compressing her chest...
572
00:20:32,170 --> 00:20:34,000
We need to get in there.
573
00:20:35,290 --> 00:20:37,120
If you've got a problem,
say something.
574
00:20:37,120 --> 00:20:38,460
I don't have a problem.
575
00:20:38,460 --> 00:20:39,500
Who said what now?
576
00:20:39,500 --> 00:20:40,790
Nothing.
Nothing.
577
00:20:40,790 --> 00:20:42,210
What are we t-- Okay.
What's wrong with you two?
578
00:20:42,210 --> 00:20:43,210
Nothing.
579
00:20:43,210 --> 00:20:44,380
[ Sighs ]
580
00:20:44,380 --> 00:20:46,500
Okay, are you guys
being weird
581
00:20:46,500 --> 00:20:48,670
because I never invited you
to my houseboat?
582
00:20:49,710 --> 00:20:52,000
Look, I like my privacy,
583
00:20:52,000 --> 00:20:53,830
and I like my furniture.
584
00:20:53,830 --> 00:20:55,420
And I live with both of you
at the station,
585
00:20:55,420 --> 00:20:57,330
and I know none of you
use coasters.
586
00:20:57,330 --> 00:20:58,500
Seattle Fire Department!
587
00:20:58,500 --> 00:21:00,380
I need you to evacuate
immediately.
588
00:21:00,380 --> 00:21:02,920
Sullivan:
This floor is getting weaker every second, and so is she.
589
00:21:02,920 --> 00:21:04,460
We need to get in there
before it's too late.
590
00:21:04,460 --> 00:21:05,880
We won't all fit
through that door. Andy: And we shouldn't.
591
00:21:05,880 --> 00:21:08,960
In my opinion, adding more
weight in there is a bad idea.
592
00:21:08,960 --> 00:21:10,790
I recommend
we wait for the engineers.
593
00:21:10,790 --> 00:21:12,210
They're on their way.
We shouldn't go in blind.
594
00:21:12,210 --> 00:21:14,330
I'm not proposing
the whole team goes in.
595
00:21:14,330 --> 00:21:16,830
All it takes is one.
Warren, you're up.
596
00:21:16,830 --> 00:21:18,960
Me?
You said you wanted to dive in.
597
00:21:18,960 --> 00:21:20,330
Time to dive.
598
00:21:20,330 --> 00:21:23,170
Respectfully, Captain,
Evelyn's alert and responsive.
599
00:21:23,170 --> 00:21:24,540
We can wait
for the engineers.
600
00:21:24,540 --> 00:21:26,040
We got a floor
on the verge of collapse
601
00:21:26,040 --> 00:21:27,290
and a vic with a heart problem.
602
00:21:27,290 --> 00:21:28,500
These kinds of rescues
603
00:21:28,500 --> 00:21:31,080
require specialized training
and experience.
604
00:21:31,080 --> 00:21:34,000
Warren has never been
in an environment like this.
605
00:21:34,000 --> 00:21:36,080
An environment like this,
meaning...
606
00:21:36,080 --> 00:21:38,000
Look, if the room's filled
with excessive debris,
607
00:21:38,000 --> 00:21:40,290
you can't get to a wall.
You have nothing to guide you.
608
00:21:40,290 --> 00:21:42,710
It's nearly impossible
to navigate.
609
00:21:42,710 --> 00:21:44,620
Bishop...
610
00:21:44,620 --> 00:21:45,880
what do you think?
611
00:21:45,880 --> 00:21:47,080
What?
612
00:21:47,080 --> 00:21:49,460
Well, I'd like to hear
your opinion on this.
613
00:21:49,460 --> 00:21:51,460
Should we send Warren in
or wait?
614
00:21:55,290 --> 00:21:56,420
Every second that we wait,
615
00:21:56,420 --> 00:21:57,580
the more likely
the floor could collapse
616
00:21:57,580 --> 00:21:58,620
or that her heart
could give out.
617
00:21:58,620 --> 00:21:59,920
I think we should
get someone in there
618
00:21:59,920 --> 00:22:03,040
to get her out here where
we can treat her safely, but...
619
00:22:03,040 --> 00:22:04,830
But what?
620
00:22:04,830 --> 00:22:07,750
I don't think
it should be Warren.
621
00:22:07,750 --> 00:22:09,920
I think we should
send in Herrera.
622
00:22:09,920 --> 00:22:12,790
She's the lightest,
and she has the most experience.
623
00:22:12,790 --> 00:22:14,750
Smart. I agree.
624
00:22:14,750 --> 00:22:18,500
Herrera, grab
a portable sked stretcher.
625
00:22:18,500 --> 00:22:20,000
Is there a problem,
Lieutenant?
626
00:22:20,000 --> 00:22:22,790
No, sir.
627
00:22:22,790 --> 00:22:23,790
Good.
628
00:22:23,790 --> 00:22:28,960
♪♪
629
00:22:28,960 --> 00:22:30,960
[ Police radio chatter ]
630
00:22:30,960 --> 00:22:33,960
[ Indistinct conversations ]
631
00:22:33,960 --> 00:22:36,170
[ Birds crying ]
632
00:22:36,170 --> 00:22:37,170
Hey.
633
00:22:37,170 --> 00:22:38,380
I'm so sorry. I just --
634
00:22:38,380 --> 00:22:41,290
Daddy, are we going to be late
for Jojo's party?
635
00:22:41,290 --> 00:22:42,750
Oh, no, don't worry, Lindy.
636
00:22:42,750 --> 00:22:44,790
I just have to talk
to this nice police officer,
637
00:22:44,790 --> 00:22:46,750
and then I'm gonna
get you to the party.
638
00:22:46,750 --> 00:22:49,120
Look. She's been looking forward
to this party for weeks.
639
00:22:49,120 --> 00:22:51,460
Apparently, there's a --
a bubble show or something?
640
00:22:51,460 --> 00:22:53,580
You get to stand
in a plastic tub,
641
00:22:53,580 --> 00:22:57,500
and they make a giant bubble
all around you.
642
00:22:57,500 --> 00:22:59,540
Can we go now?
Sorry.
643
00:22:59,540 --> 00:23:03,460
She gets a little nervous
when we're late for things.
644
00:23:03,460 --> 00:23:05,080
Maybe it runs
in the family.
645
00:23:05,080 --> 00:23:06,250
[ Chuckles ]
646
00:23:06,250 --> 00:23:08,120
I promise to work
as quickly as possible.
647
00:23:09,540 --> 00:23:10,790
Would you mind
turning the car off?
648
00:23:10,790 --> 00:23:12,000
Oh, no, of course not.
649
00:23:12,000 --> 00:23:13,330
[ Engine shuts off ]
650
00:23:13,330 --> 00:23:15,120
License and registration,
please.
651
00:23:15,120 --> 00:23:16,670
Right. Sorry.
652
00:23:21,210 --> 00:23:22,210
Just gonna have to
check these out,
653
00:23:22,210 --> 00:23:25,500
and I'll have you
on your way.
654
00:23:27,830 --> 00:23:30,830
[ Police radio chatter ]
655
00:23:30,830 --> 00:23:32,040
What's wrong?
656
00:23:32,040 --> 00:23:33,670
This is Officer Tanner,
unit 1-8.
657
00:23:33,670 --> 00:23:35,830
I believe I have a possible
child abduction in progress.
658
00:23:35,830 --> 00:23:37,040
Wait, what?
Are you serious?
659
00:23:37,040 --> 00:23:38,670
Perp's I.D.
reads "Gregory Dougal,"
660
00:23:38,670 --> 00:23:40,170
driving a 2007 Accord,
661
00:23:40,170 --> 00:23:42,330
stopped going 60 miles an hour
on Alder Street.
662
00:23:42,330 --> 00:23:45,040
Child's first name is Lindy.
Please advise.
663
00:23:45,040 --> 00:23:47,380
♪♪
664
00:23:50,920 --> 00:23:52,290
[ Grunts ]
665
00:23:54,170 --> 00:23:55,920
[ Wood creaks ]
666
00:23:55,920 --> 00:23:57,960
Watch yourself, Herrera.
667
00:23:57,960 --> 00:24:00,540
[ Floor creaking ]
668
00:24:00,540 --> 00:24:02,580
Just grab the vic
and get back here.
669
00:24:02,580 --> 00:24:03,790
Copy.
670
00:24:05,000 --> 00:24:07,500
You sure
this is a kidnapping?
671
00:24:07,500 --> 00:24:08,830
I think it's possible.
672
00:24:08,830 --> 00:24:10,670
When he gripped the wheel,
I saw a wedding-ring tan.
673
00:24:10,670 --> 00:24:12,670
Probably means the ring
was recently removed.
674
00:24:12,670 --> 00:24:14,000
There's a duffel bag
in the front seat.
675
00:24:14,000 --> 00:24:15,750
Things look like they were
stuffed inside quickly,
676
00:24:15,750 --> 00:24:17,830
including a toothbrush
and some kid's pajamas.
677
00:24:17,830 --> 00:24:18,960
You don't need pajamas
if you're going
678
00:24:18,960 --> 00:24:20,000
to an afternoon
birthday party,
679
00:24:20,000 --> 00:24:21,330
which is where he said
they were headed.
680
00:24:21,330 --> 00:24:23,500
And his GPS screen is clearly
programmed for the airport.
681
00:24:23,500 --> 00:24:25,170
Okay, but there could be
all sorts of reasons
682
00:24:25,170 --> 00:24:26,620
for all those things.
683
00:24:26,620 --> 00:24:28,920
Absolutely.
684
00:24:28,920 --> 00:24:31,540
But there's no way
I'm not gonna check it out.
685
00:24:31,540 --> 00:24:32,790
So, what do we do?
686
00:24:32,790 --> 00:24:35,830
[ Sighs ] We stall,
wait for confirmation,
687
00:24:35,830 --> 00:24:38,620
and hope he doesn't
get suspicious.
688
00:24:40,790 --> 00:24:43,620
Bishop, head down
to the Aid Car.
689
00:24:43,620 --> 00:24:45,460
We're gonna need the gurney
and a cardiac monitor.
690
00:24:45,460 --> 00:24:46,920
On it.
[ Static crackles loudly ]
691
00:24:46,920 --> 00:24:49,120
And you may want
to turn your radio down.
692
00:24:49,120 --> 00:24:50,670
The volume's
turned up all the way.
693
00:24:50,670 --> 00:24:53,500
I-I must have bumped it
when I geared up.
694
00:24:53,500 --> 00:24:56,080
You know,
you surprised me.
695
00:24:56,080 --> 00:24:57,620
I did, sir?
696
00:24:57,620 --> 00:25:00,120
Siding with me
over your friend.
697
00:25:00,120 --> 00:25:01,960
Tough call
in the heat of the moment.
698
00:25:01,960 --> 00:25:03,830
Bold move.
699
00:25:03,830 --> 00:25:06,250
I was siding
with the victim.
700
00:25:06,250 --> 00:25:08,290
Thought it was the best way
to save her.
701
00:25:08,290 --> 00:25:09,540
That's it.
702
00:25:09,540 --> 00:25:11,330
Well, that's what a good
lieutenant's supposed to do.
703
00:25:16,710 --> 00:25:18,000
Andy:
The floor feels spongy.
704
00:25:18,000 --> 00:25:19,330
It's severely water-damaged.
705
00:25:19,330 --> 00:25:21,000
It can't hold up
all this weight.
706
00:25:21,000 --> 00:25:22,250
Sullivan: Copy.
707
00:25:22,250 --> 00:25:24,210
[ Books thud ]
708
00:25:24,210 --> 00:25:27,040
[ Floor creaking ]
709
00:25:27,040 --> 00:25:28,170
Evelyn?
710
00:25:28,170 --> 00:25:29,670
Evelyn, can you hear me?
711
00:25:29,670 --> 00:25:31,380
Evelyn:
I can hear you.
712
00:25:31,380 --> 00:25:33,750
It's me -- Andy.
I'm on my way to you.
713
00:25:33,750 --> 00:25:35,580
♪♪
714
00:25:35,580 --> 00:25:38,710
[ Breathing heavily ]
715
00:25:38,710 --> 00:25:41,120
Evelyn, I need you to keep
talking so I can find you.
716
00:25:41,120 --> 00:25:42,250
Say anything you want.
717
00:25:42,250 --> 00:25:43,750
I just need to hear
where I'm going.
718
00:25:43,750 --> 00:25:46,540
Oh.
I'm so embarrassed.
719
00:25:46,540 --> 00:25:49,330
This place
is such a mess.
720
00:25:49,330 --> 00:25:51,580
It's okay, Evelyn.
721
00:25:51,580 --> 00:25:53,420
How's your chest pain?
Is it worse?
722
00:25:53,420 --> 00:25:55,830
It's not better.
723
00:25:55,830 --> 00:25:58,620
You know, I-I kept
a very tidy house
724
00:25:58,620 --> 00:26:00,290
when Jeffrey was alive.
725
00:26:00,290 --> 00:26:01,960
It didn't seem
to matter much,
726
00:26:01,960 --> 00:26:04,750
keeping things up,
after he was gone.
727
00:26:04,750 --> 00:26:06,460
Jeffrey --
is that your husband?
728
00:26:06,460 --> 00:26:08,670
Yeah. He always knew what
was important for us
729
00:26:08,670 --> 00:26:11,670
to keep and what wasn't.
730
00:26:11,670 --> 00:26:13,380
He was always so good
about that kind of thing.
731
00:26:13,380 --> 00:26:15,120
I can never decide.
732
00:26:15,120 --> 00:26:18,500
So, you keep everything, then?
733
00:26:18,500 --> 00:26:22,330
Oh, well, I don't really like
talking about myself.
734
00:26:22,330 --> 00:26:24,500
Okay. That's okay.
735
00:26:24,500 --> 00:26:25,790
We can talk about anythi--
736
00:26:25,790 --> 00:26:26,790
Aah!
737
00:26:26,790 --> 00:26:28,330
[ Grunts ]
738
00:26:28,330 --> 00:26:31,960
[ Creaking intensifies ]
739
00:26:31,960 --> 00:26:33,380
Herrera!
You all right?!
740
00:26:33,380 --> 00:26:35,170
[ Radio beeps ]
Herrera? Do you copy?
741
00:26:35,170 --> 00:26:36,460
Come in.
742
00:26:39,580 --> 00:26:42,540
Dispatch: Amber alert issued --
custodial interference.
743
00:26:42,540 --> 00:26:44,920
Child's father
is the confirmed perpetrator.
744
00:26:44,920 --> 00:26:47,250
Additional units en route.
745
00:26:47,250 --> 00:26:48,250
[ Radio chirps ]
746
00:26:48,250 --> 00:26:51,120
Whoa.
You called it.
747
00:26:53,790 --> 00:26:55,080
[ Breathing heavily ]
748
00:26:55,080 --> 00:26:58,000
[ Mousetrap clatters ]
749
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
Evelyn: Andy? Andy?
750
00:27:00,000 --> 00:27:02,920
I'm here! I'm okay.
It's okay.
751
00:27:02,920 --> 00:27:04,750
[ Creaking continues ]
752
00:27:04,750 --> 00:27:06,880
You still
need me to talk?
753
00:27:06,880 --> 00:27:08,750
Yes, if you can.
754
00:27:08,750 --> 00:27:11,330
You sound louder.
I can tell I'm getting closer.
755
00:27:11,330 --> 00:27:15,250
It's just...
I'm having...
756
00:27:15,250 --> 00:27:16,710
a hard time
trying to breathe.
757
00:27:16,710 --> 00:27:18,750
[ Grunts ]
758
00:27:21,330 --> 00:27:25,120
Andy: Don't collapse.
Please don't collapse.
759
00:27:25,120 --> 00:27:26,330
Hey, there.
760
00:27:26,330 --> 00:27:30,250
So, let's check out
your heart first, okay?
761
00:27:30,250 --> 00:27:32,500
You match your voice.
762
00:27:32,500 --> 00:27:35,170
I'll bet you can
put anyone at ease.
763
00:27:35,170 --> 00:27:38,170
My husband Jeffrey --
764
00:27:38,170 --> 00:27:40,330
he -- he was like that.
765
00:27:43,790 --> 00:27:46,380
[ Static hisses ]
Andy on radio: Warren?
766
00:27:46,380 --> 00:27:47,920
Patient presents
with muffled heart sounds
767
00:27:47,920 --> 00:27:49,120
and a very low B.P.
768
00:27:49,120 --> 00:27:50,330
[ Radio beeps ]
769
00:27:50,330 --> 00:27:52,670
Can you see
her neck veins?
770
00:27:52,670 --> 00:27:54,330
[ Radio beeps ]
Yeah. They're distended.
771
00:27:54,330 --> 00:27:55,960
It's worse
than we thought.
772
00:27:55,960 --> 00:27:57,540
Sounds like
cardiac tamponade.
773
00:27:57,540 --> 00:27:58,620
When everything
fell on her,
774
00:27:58,620 --> 00:27:59,960
my guess is that
the trauma to her chest
775
00:27:59,960 --> 00:28:02,750
caused fluid to accumulate
in the sac around her heart.
776
00:28:02,750 --> 00:28:05,830
Now it's being
constricted and...
777
00:28:05,830 --> 00:28:08,080
Herrera, we can't wait for you
to get her out.
778
00:28:08,080 --> 00:28:09,830
You have to
treat her now.
779
00:28:09,830 --> 00:28:12,000
[ Weakly ]
I don't feel...very good.
780
00:28:12,000 --> 00:28:14,120
So, what do I do?
781
00:28:14,120 --> 00:28:16,210
You, um --
782
00:28:16,210 --> 00:28:18,830
You have to remove the fluid
from the pericardial sac.
783
00:28:18,830 --> 00:28:20,420
You need to find
the largest needle you can
784
00:28:20,420 --> 00:28:21,500
in your med kit.
785
00:28:21,500 --> 00:28:23,120
[ Exhales sharply ]
786
00:28:23,120 --> 00:28:25,170
[ Floor creaking ]
787
00:28:25,170 --> 00:28:29,250
♪♪
788
00:28:29,250 --> 00:28:31,670
Okay, Evelyn,
789
00:28:31,670 --> 00:28:35,880
I need to stick
a very big needle
790
00:28:35,880 --> 00:28:37,420
under your rib cage,
okay?
791
00:28:37,420 --> 00:28:39,290
Warren on radio:
You need to pierce the sac around the heart
792
00:28:39,290 --> 00:28:41,880
without stabbing
the heart itself.
793
00:28:41,880 --> 00:28:43,040
Then drain the blood out.
794
00:28:43,040 --> 00:28:44,120
[ Exhales weakly ]
795
00:28:44,120 --> 00:28:48,330
That -- That sounds
really quite terrible.
796
00:28:48,330 --> 00:28:50,330
So, why are we
just sitting here?
797
00:28:50,330 --> 00:28:52,710
Why don't you arrest
this guy?
798
00:28:52,710 --> 00:28:55,920
I have a civilian in my car
instead of my partner.
799
00:28:55,920 --> 00:28:57,210
I need to wait for backup.
800
00:28:57,210 --> 00:28:58,920
Okay, but there is
a kid in that car
801
00:28:58,920 --> 00:28:59,920
that could be in danger.
802
00:28:59,920 --> 00:29:01,830
It's because
there's a kid.
803
00:29:01,830 --> 00:29:03,000
Believe me,
all I can think about
804
00:29:03,000 --> 00:29:04,420
is that kid
and what she's going through,
805
00:29:04,420 --> 00:29:05,420
what she's about
to go through.
806
00:29:05,420 --> 00:29:08,960
I just -- [ Sighs ]
807
00:29:08,960 --> 00:29:12,080
Right now,
her father's calm,
808
00:29:12,080 --> 00:29:15,040
so we stay calm,
and she stays safe.
809
00:29:15,040 --> 00:29:17,920
We just...
810
00:29:17,920 --> 00:29:19,420
We have to wait
for backup.
811
00:29:19,420 --> 00:29:22,920
[ Engine starts ]
812
00:29:22,920 --> 00:29:24,670
Backup better hurry.
813
00:29:29,250 --> 00:29:31,960
Now, I don't have any way to
put you out or to numb the area,
814
00:29:31,960 --> 00:29:35,330
so, Evelyn, I'm so sorry,
but this is gonna hurt.
815
00:29:35,330 --> 00:29:39,830
I have rheumatoid arthritis
in every finger.
816
00:29:39,830 --> 00:29:41,290
I've outlived my husband.
817
00:29:41,290 --> 00:29:42,710
I'm sure
I've felt worse.
818
00:29:42,710 --> 00:29:45,040
[ Floor creaking ]
819
00:29:45,040 --> 00:29:48,080
You know, you should
get out of here, dear.
820
00:29:48,080 --> 00:29:49,620
Look at this place.
821
00:29:49,620 --> 00:29:51,920
No. We'll both
get out of here
822
00:29:51,920 --> 00:29:53,460
once I make sure
you keep breathing.
823
00:29:53,460 --> 00:29:56,290
I'm sure you have people
who would care
824
00:29:56,290 --> 00:29:58,830
if you didn't
make it out.
825
00:29:58,830 --> 00:30:02,420
No one much
is gonna miss me.
826
00:30:02,420 --> 00:30:06,210
And maybe my heart's
telling us something.
827
00:30:06,210 --> 00:30:08,620
Maybe it's just
giving out.
828
00:30:08,620 --> 00:30:10,460
Jeffrey's did.
829
00:30:10,460 --> 00:30:12,670
He knew his moment.
830
00:30:12,670 --> 00:30:14,670
He looked me in the eye,
831
00:30:14,670 --> 00:30:16,920
and -- and he -- he knew
it was his time.
832
00:30:16,920 --> 00:30:19,000
I'm staying.
833
00:30:19,000 --> 00:30:21,170
[ Radio beeps ]
Walk me through it, Warren.
834
00:30:21,170 --> 00:30:24,210
Find the space between the
fifth and sixth intercostals.
835
00:30:24,210 --> 00:30:26,710
♪♪
836
00:30:26,710 --> 00:30:27,880
[ Radio beeps ]
Andy on radio: Got it.
837
00:30:27,880 --> 00:30:29,830
Now, when you're ready,
insert the needle
838
00:30:29,830 --> 00:30:31,380
at a 45-degree angle,
839
00:30:31,380 --> 00:30:33,960
and move it
towards the left shoulder.
840
00:30:33,960 --> 00:30:35,290
[ Radio beeps ]
How do I know when to stop?
841
00:30:35,290 --> 00:30:36,580
You'll hit
a little resistance.
842
00:30:36,580 --> 00:30:38,170
That's the pericardial sac.
843
00:30:38,170 --> 00:30:40,330
Just push through it,
but -- but not too far.
844
00:30:40,330 --> 00:30:41,500
You don't want to hit
the heart muscle.
845
00:30:41,500 --> 00:30:44,620
You kind of just have to...
feel your way.
846
00:30:44,620 --> 00:30:45,790
[ Radios beep ]
847
00:30:45,790 --> 00:30:47,750
Feel my way?
848
00:30:49,500 --> 00:30:50,620
[ Creaking continues ]
849
00:30:50,620 --> 00:30:53,290
Feel my way.
850
00:30:53,290 --> 00:30:56,120
If this is my time,
851
00:30:56,120 --> 00:30:58,120
maybe I'll see
my Jeffrey again.
852
00:30:58,120 --> 00:31:00,120
[ Breathing raggedly ]
853
00:31:00,120 --> 00:31:02,750
It's okay.
854
00:31:02,750 --> 00:31:06,250
It's okay. I'll be okay.
855
00:31:06,250 --> 00:31:08,830
[ Breathing heavily ]
856
00:31:13,960 --> 00:31:15,670
[ Police radio chatter ]
857
00:31:15,670 --> 00:31:23,830
♪♪
858
00:31:23,830 --> 00:31:25,290
Unfortunately, my computer
is taking a while
859
00:31:25,290 --> 00:31:26,380
to check your license.
860
00:31:26,380 --> 00:31:27,960
It should only be
a couple more minutes.
861
00:31:27,960 --> 00:31:29,960
Uh-huh. O-Okay.
862
00:31:29,960 --> 00:31:35,120
♪♪
863
00:31:35,120 --> 00:31:40,380
♪♪
864
00:31:40,380 --> 00:31:41,750
Listen to me
very carefully.
865
00:31:43,750 --> 00:31:45,330
If you do what
I think you're about to do,
866
00:31:45,330 --> 00:31:47,500
it won't end well.
867
00:31:47,500 --> 00:31:49,920
There will be a chase.
868
00:31:49,920 --> 00:31:51,040
You'd be putting
your life on the line,
869
00:31:51,040 --> 00:31:54,210
but, worse,
also your daughter's.
870
00:31:54,210 --> 00:31:56,210
You won't get away.
871
00:31:56,210 --> 00:31:58,380
Eventually, we'll catch up.
We always catch up,
872
00:31:58,380 --> 00:32:01,500
at which point,
you will have sealed your fate.
873
00:32:01,500 --> 00:32:05,330
You would never
see your daughter again.
874
00:32:05,330 --> 00:32:07,080
The only way to keep being
part of her life right now
875
00:32:07,080 --> 00:32:09,920
is to stop
while you can.
876
00:32:09,920 --> 00:32:13,790
Let go of that wheel,
and turn off the ignition.
877
00:32:17,830 --> 00:32:21,000
Please just
turn the car off.
878
00:32:24,670 --> 00:32:26,290
[ Creaking continues ]
879
00:32:26,290 --> 00:32:27,670
Okay, maybe it was a mistake.
I can go in.
880
00:32:27,670 --> 00:32:28,790
Maybe I can get her out.
881
00:32:28,790 --> 00:32:30,210
Where the hell
are the structural engineers?
882
00:32:30,210 --> 00:32:32,710
[ Structure creaking ]
Sullivan: Herrera!
883
00:32:32,710 --> 00:32:34,290
The floor is gonna collapse
any minute!
884
00:32:34,290 --> 00:32:37,000
Andy: Incoming!
Need some help!
885
00:32:41,120 --> 00:32:42,290
Hello.
886
00:32:44,250 --> 00:32:46,380
Good. Good to go.
We got you.
887
00:32:46,380 --> 00:32:47,500
Thank you.
888
00:32:48,750 --> 00:32:50,790
[ Cracking, rumbling ]
889
00:32:50,790 --> 00:32:52,080
Oh, my God.
890
00:32:52,080 --> 00:32:53,250
Get her out of there!
891
00:32:53,250 --> 00:32:55,460
Herrera!
892
00:32:55,460 --> 00:32:57,380
Andy: [ Grunts ]
893
00:32:57,380 --> 00:32:59,790
Pull. Pull.
894
00:32:59,790 --> 00:33:01,040
[ Grunts ]
895
00:33:01,040 --> 00:33:04,670
[ Both breathing heavily ]
896
00:33:07,960 --> 00:33:10,330
[ Both cough ]
897
00:33:10,330 --> 00:33:12,580
[ Engine idling ]
898
00:33:12,580 --> 00:33:15,250
♪♪
899
00:33:15,250 --> 00:33:16,960
You don't understand.
900
00:33:19,080 --> 00:33:21,120
I'm a really great dad.
901
00:33:22,080 --> 00:33:26,120
But my ex's lawyer
just keeps pushing and pushing.
902
00:33:29,040 --> 00:33:30,830
You don't want to
lose her.
903
00:33:30,830 --> 00:33:40,420
♪♪
904
00:33:40,420 --> 00:33:42,460
[ Keys jangle,
engine shuts off ]
905
00:33:45,330 --> 00:33:48,500
[ Electronic whirring ]
906
00:33:48,500 --> 00:33:50,880
-Thank God you're okay.
-We were so worried.
907
00:33:50,880 --> 00:33:52,580
About me?
Of course about you.
908
00:33:52,580 --> 00:33:55,000
We are just so glad
that you're all right.
909
00:33:55,000 --> 00:33:56,790
I'm sorry.
I, uh --
910
00:33:56,790 --> 00:33:59,040
I think I just
ruined your apartment.
911
00:33:59,040 --> 00:34:00,670
All that really matters
is that you didn't
912
00:34:00,670 --> 00:34:02,420
fall through the floor
with everything else.
913
00:34:02,420 --> 00:34:04,830
[ Radio beeps ]
Dispatch: The structural engineers have arrived.
914
00:34:04,830 --> 00:34:07,420
Just in time
to fix the barn door
915
00:34:07,420 --> 00:34:10,880
after the horses
have gotten out.
916
00:34:10,880 --> 00:34:12,460
Warren.
917
00:34:12,460 --> 00:34:13,830
Good work today,
918
00:34:13,830 --> 00:34:16,580
talking Herrera
through the procedure.
919
00:34:16,580 --> 00:34:18,080
Thank you, sir.
920
00:34:18,080 --> 00:34:22,960
♪♪
921
00:34:22,960 --> 00:34:25,620
Coming?
922
00:34:25,620 --> 00:34:28,120
She would have died.
923
00:34:28,120 --> 00:34:29,330
If I had been
making the call,
924
00:34:29,330 --> 00:34:30,710
I would have waited,
925
00:34:30,710 --> 00:34:33,620
and she would have died.
926
00:34:33,620 --> 00:34:36,120
Well, I guess it's good
it didn't go that way, then.
927
00:34:36,120 --> 00:34:44,210
♪♪
928
00:34:48,710 --> 00:34:50,750
[ Woman crying ]
929
00:34:53,210 --> 00:34:54,330
Hi, Mommy.
930
00:34:54,330 --> 00:34:56,380
Thank you so much
for looking after her.
931
00:34:56,380 --> 00:34:57,460
Thank you.
932
00:34:57,460 --> 00:34:59,210
His name is Jack.
933
00:34:59,210 --> 00:35:00,460
He puts out fires.
934
00:35:00,460 --> 00:35:01,790
[ Laughing ]
Thank you... That's right.
935
00:35:01,790 --> 00:35:04,670
...Jack, God, so much.
936
00:35:04,670 --> 00:35:06,420
If you hadn't --
937
00:35:06,420 --> 00:35:08,000
Who knows what could have
happened to her
938
00:35:08,000 --> 00:35:09,670
if you weren't here.
-You know, it was --
939
00:35:09,670 --> 00:35:11,460
You know, it was actually
Officer Tanner who --
940
00:35:11,460 --> 00:35:12,670
Bye.
941
00:35:12,670 --> 00:35:14,670
[ Indistinct conversations ]
942
00:35:17,670 --> 00:35:20,750
Sorry, man. You really deserved
the victory lap on this one.
943
00:35:20,750 --> 00:35:22,710
It's okay.
944
00:35:22,710 --> 00:35:24,880
I'm used to it.
945
00:35:24,880 --> 00:35:26,580
What do you mean?
946
00:35:26,580 --> 00:35:28,540
When people see a fire engine
in their rearview mirror,
947
00:35:28,540 --> 00:35:33,000
they slow down, move over,
and get out of the way...
948
00:35:33,000 --> 00:35:36,170
to make room
for the heroes.
949
00:35:36,170 --> 00:35:37,880
When they see me
in their rearview mirror,
950
00:35:37,880 --> 00:35:39,830
at best, they're annoyed.
951
00:35:39,830 --> 00:35:44,000
At worst, they're scared.
952
00:35:44,000 --> 00:35:46,580
Yeah, that's tough.
953
00:35:46,580 --> 00:35:48,620
Did you eat?
Yeah?
954
00:35:48,620 --> 00:35:52,000
Some days, though,
it's anything but.
955
00:35:52,000 --> 00:35:54,670
[ Crying ]
I love you.
956
00:35:54,670 --> 00:35:56,460
I should take you back.
957
00:36:01,380 --> 00:36:02,790
[ Indistinct conversations ]
958
00:36:02,790 --> 00:36:05,330
Am I losing my instincts?
What?
959
00:36:05,330 --> 00:36:07,000
I would have made a completely
different call today.
960
00:36:07,000 --> 00:36:10,000
I feel like I don't know
what the hell I'm doing anymore.
961
00:36:10,000 --> 00:36:12,620
-You want my opinion?
-Yes.
962
00:36:12,620 --> 00:36:14,250
I mean, even though
it blew your mind earlier
963
00:36:14,250 --> 00:36:15,500
that Sullivan
might want it?
964
00:36:15,500 --> 00:36:16,920
No, no, no, I was just --
I mean,
965
00:36:16,920 --> 00:36:19,000
I-I was surprised
you agreed with him.
966
00:36:19,000 --> 00:36:21,170
Instead of
blindly agreeing with you?
967
00:36:21,170 --> 00:36:22,460
-No.
-I was right.
968
00:36:22,460 --> 00:36:23,460
My call
was the right call.
969
00:36:23,460 --> 00:36:25,210
Yes, I know.
970
00:36:25,210 --> 00:36:27,290
Maya, I get it.
I screwed up.
971
00:36:27,290 --> 00:36:28,380
I keep screwing up.
972
00:36:28,380 --> 00:36:29,540
I don't know if it's Sullivan,
973
00:36:29,540 --> 00:36:31,670
that he just gets under my skin,
or what it is.
974
00:36:31,670 --> 00:36:34,710
I don't know.
Yeah. Me either.
975
00:36:41,000 --> 00:36:43,040
[ Keys clacking ]
976
00:36:44,460 --> 00:36:46,170
Enter.
[ Door opens ]
977
00:36:46,170 --> 00:36:49,710
I won't be long.
[ Door closes ]
978
00:36:49,710 --> 00:36:50,960
I wanted to let you know
979
00:36:50,960 --> 00:36:53,210
that I just submitted
my Lieutenant's application.
980
00:36:53,210 --> 00:36:55,750
It should be
in your inbox.
981
00:37:00,120 --> 00:37:02,080
I look forward
to reviewing it.
982
00:37:04,580 --> 00:37:05,960
Thank you, sir.
983
00:37:14,670 --> 00:37:16,290
I can handle these
myself.
984
00:37:16,290 --> 00:37:19,500
I know.
I thought I'd help.
985
00:37:19,500 --> 00:37:20,790
I don't need help.
986
00:37:20,790 --> 00:37:23,040
Okay, Vic,
hey, what gives?
987
00:37:23,040 --> 00:37:24,330
What's going on?
988
00:37:24,330 --> 00:37:26,500
Nothing. All I said is
I don't need help.
989
00:37:26,500 --> 00:37:28,420
You have been
weird like this all day.
990
00:37:28,420 --> 00:37:29,920
You say that
there's nothing to talk about
991
00:37:29,920 --> 00:37:31,330
when clearly there is.
992
00:37:31,330 --> 00:37:32,710
No, there isn't.
993
00:37:34,170 --> 00:37:36,500
I've barely even seen you.
994
00:37:36,500 --> 00:37:39,880
It's been six weeks,
and I've seen you maybe twice.
995
00:37:39,880 --> 00:37:42,580
So, what, are you mad
I didn't visit more?
996
00:37:42,580 --> 00:37:45,460
Nope.
I'm not mad.
997
00:37:45,460 --> 00:37:49,330
But I think that you are,
and I don't know why.
998
00:37:49,330 --> 00:37:50,420
All right,
man, I'm busy,
999
00:37:50,420 --> 00:37:51,540
and Sullivan's got
this giant list...
1000
00:37:51,540 --> 00:37:52,790
-You're busy?
-...of chores for us --
1001
00:37:52,790 --> 00:37:54,880
This is me!
Vic, it's me and you.
1002
00:37:54,880 --> 00:37:55,920
Please talk to me!
Oh, okay, you and me?
1003
00:37:55,920 --> 00:37:57,210
Yes! You and me!
Me and you?
1004
00:37:57,210 --> 00:38:03,120
All right, fine.
You told Warren to let you die!
1005
00:38:03,120 --> 00:38:05,920
You told him,
a rookie,
1006
00:38:05,920 --> 00:38:07,960
who's gonna do
whatever you tell him to do,
1007
00:38:07,960 --> 00:38:10,040
to leave you bleeding out
all alone
1008
00:38:10,040 --> 00:38:11,500
where no one
would find you.
1009
00:38:11,500 --> 00:38:14,880
Vic --
Except I did find you.
1010
00:38:14,880 --> 00:38:18,500
And I dragged your ass
out of there.
1011
00:38:18,500 --> 00:38:21,920
I watched you bleed out
right in front of me,
1012
00:38:21,920 --> 00:38:24,040
floor after floor
after floor.
1013
00:38:24,040 --> 00:38:25,620
And so you're mad at me
for almost dying?
1014
00:38:25,620 --> 00:38:27,960
That's what this is?!
No, you -- you quit!
1015
00:38:27,960 --> 00:38:31,620
You quit on Warren,
and you quit on life...
1016
00:38:31,620 --> 00:38:32,710
and you quit on me.
1017
00:38:32,710 --> 00:38:34,120
You quit on me.
1018
00:38:34,120 --> 00:38:37,040
Enough!
We're not doing this here!
1019
00:38:42,620 --> 00:38:43,880
If you need professional advice,
1020
00:38:43,880 --> 00:38:45,790
there's an
FD Peer Support program
1021
00:38:45,790 --> 00:38:47,670
at the Civic Center
every week.
1022
00:38:47,670 --> 00:38:49,170
Take it there.
1023
00:38:49,170 --> 00:38:51,120
Don't be bringing your
distractions and your baggage
1024
00:38:51,120 --> 00:38:54,170
into my house on my time.
1025
00:38:54,170 --> 00:38:55,210
Understood?
1026
00:38:55,210 --> 00:38:58,710
-Yes, sir.
-It won't happen again.
1027
00:38:58,710 --> 00:39:01,500
[ Footsteps depart ]
1028
00:39:07,460 --> 00:39:09,960
[ Birds chirping ]
1029
00:39:09,960 --> 00:39:11,620
[ Exhales sharply ]
1030
00:39:11,620 --> 00:39:14,290
[ Keys jangling ]
1031
00:39:20,080 --> 00:39:22,120
[ Sighs ]
1032
00:39:25,620 --> 00:39:27,670
Don't be this plant.
1033
00:39:27,670 --> 00:39:29,000
Excuse me?
1034
00:39:29,000 --> 00:39:31,210
Look, I don't want you
living here all alone,
1035
00:39:31,210 --> 00:39:34,670
feeling like I'm too busy
or that you don't have anybody.
1036
00:39:34,670 --> 00:39:37,080
Don't waste away on me,
okay,
1037
00:39:37,080 --> 00:39:39,460
without light or food,
1038
00:39:39,460 --> 00:39:41,830
collecting piles of stuff
till you're trapped in a prison
1039
00:39:41,830 --> 00:39:43,120
of your own making
with no way out.
1040
00:39:43,120 --> 00:39:45,790
You have a way out.
1041
00:39:45,790 --> 00:39:50,000
I'm still your daughter,
even if I don't live here.
1042
00:39:50,000 --> 00:39:53,040
Don't be this plant.
1043
00:39:55,710 --> 00:39:58,830
Everything all right,
m'ija?
1044
00:39:58,830 --> 00:40:02,710
Was I ever...
1045
00:40:02,710 --> 00:40:05,580
easy or breezy?
1046
00:40:05,580 --> 00:40:08,330
Have I always
needed to be right,
1047
00:40:08,330 --> 00:40:10,830
to take things
so seriously?
1048
00:40:10,830 --> 00:40:12,040
[ Sighs ]
1049
00:40:12,040 --> 00:40:16,080
You were breezy...
before your mom died.
1050
00:40:20,960 --> 00:40:23,420
I'm just...
1051
00:40:23,420 --> 00:40:27,380
feeling a little lost,
I guess.
1052
00:40:27,380 --> 00:40:29,120
Me, too.
1053
00:40:29,120 --> 00:40:33,120
It's strange
not having you here.
1054
00:40:33,120 --> 00:40:35,960
I won't say it isn't.
1055
00:40:35,960 --> 00:40:37,040
[ Sighs ]
1056
00:40:37,040 --> 00:40:39,290
But I'm not taking back
that ugly plant.
1057
00:40:39,290 --> 00:40:41,330
[ Laughs ]
1058
00:40:41,330 --> 00:40:42,830
[ Chuckles ]
1059
00:40:42,830 --> 00:40:44,290
[ Ella Vos's "Down in Flames"
plays ]
1060
00:40:44,290 --> 00:40:46,000
I wonder
where he's going.
1061
00:40:46,000 --> 00:40:48,080
Well, when he dropped by
earlier, he said --
1062
00:40:48,080 --> 00:40:51,830
Wait.
Ryan drops by here now? Mm-hmm.
1063
00:40:51,830 --> 00:40:54,170
Anyway,
when he dropped by...
1064
00:40:54,170 --> 00:40:55,500
[ Engine starts ]
...he mentioned something
1065
00:40:55,500 --> 00:40:57,830
about grabbing a beer
or something tonight.
1066
00:40:57,830 --> 00:40:59,330
Oh, okay.
1067
00:40:59,330 --> 00:41:01,120
Mm-hmm. With Gibson.
1068
00:41:01,120 --> 00:41:04,000
Andy: Sometimes it's easier
to hold on to things
1069
00:41:04,000 --> 00:41:06,120
than it is to share them
1070
00:41:06,120 --> 00:41:07,790
because sharing
means opening up.
1071
00:41:07,790 --> 00:41:08,830
See what I mean?
1072
00:41:08,830 --> 00:41:10,120
It means letting people in.
1073
00:41:10,120 --> 00:41:12,460
Why would you keep all
this water to yourself?
1074
00:41:12,460 --> 00:41:16,420
Again, it's not my water.
1075
00:41:16,420 --> 00:41:18,080
So, I guess
the ride-along went well
1076
00:41:18,080 --> 00:41:21,880
since you invited Tanner
and yourself over like this.
1077
00:41:21,880 --> 00:41:23,170
For a second there,
I thought I was going
1078
00:41:23,170 --> 00:41:24,620
on my first
real car chase.
1079
00:41:24,620 --> 00:41:27,210
Hey.
Use a coaster.
1080
00:41:27,210 --> 00:41:29,250
I'm just glad
everything ended well.
1081
00:41:29,250 --> 00:41:30,540
That was
a tricky situation.
1082
00:41:30,540 --> 00:41:32,460
-It could've gone so much worse.
-I hear that.
1083
00:41:32,460 --> 00:41:34,460
You should've seen
the apartment we were at.
1084
00:41:34,460 --> 00:41:36,830
Would you get your feet
off the table?
1085
00:41:36,830 --> 00:41:39,210
People eat
off of that thing.
1086
00:41:39,210 --> 00:41:41,500
Does it ever
stick with you?
1087
00:41:41,500 --> 00:41:42,670
The part
that could've gone worse --
1088
00:41:42,670 --> 00:41:46,210
do you ever, uh,
have trouble shaking it?
1089
00:41:46,210 --> 00:41:47,500
It means exposing the things
1090
00:41:47,500 --> 00:41:51,210
that hurt us,
embarrass us, haunt us.
1091
00:41:51,210 --> 00:41:53,120
I try not
to bring it home with me.
1092
00:41:53,120 --> 00:41:55,250
♪ If we're going down ♪
1093
00:41:55,250 --> 00:41:56,620
Yeah.
1094
00:41:56,620 --> 00:41:57,790
That's why so many of us
1095
00:41:57,790 --> 00:42:00,170
try to hide the things
that scare us.
1096
00:42:00,170 --> 00:42:01,960
We hoard them away.
1097
00:42:01,960 --> 00:42:03,670
Hey, man, you okay?
1098
00:42:03,670 --> 00:42:05,830
Trouble is,
if you're not careful...
1099
00:42:05,830 --> 00:42:08,540
[ Scoffs ]
You kidding? I'm great.
1100
00:42:08,540 --> 00:42:10,750
Just pissed Tanner didn't let me
play with his siren.
1101
00:42:10,750 --> 00:42:14,040
Man, you got your own sirens
in your fire trucks.
1102
00:42:14,040 --> 00:42:16,080
Could have let me
flash 'em once. Mm-hmm.
1103
00:42:16,080 --> 00:42:19,120
All that baggage --
1104
00:42:19,120 --> 00:42:22,120
it can crush you.
1105
00:42:22,120 --> 00:42:24,880
♪♪
1106
00:42:31,750 --> 00:42:40,120
♪♪
1107
00:42:40,120 --> 00:42:48,500
♪♪
1108
00:42:48,500 --> 00:42:56,880
♪♪
1109
00:42:56,930 --> 00:43:01,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
78825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.