All language subtitles for Spartacus_20Vengeance_202012_20MovieFull-HD_20BLURAY_20720P_2042_20E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,547 --> 00:00:08,003 You brokered the sale of a woman from the house of Batiatus. 2 00:00:08,004 --> 00:00:11,001 The mark of the Domina upon the back of her shoulder. 3 00:00:11,002 --> 00:00:12,491 Where is she? 4 00:00:12,492 --> 00:00:14,227 We will find her brother, 5 00:00:14,228 --> 00:00:18,676 and see everyone that has kept her from your arms to the afterlife. 6 00:00:19,067 --> 00:00:22,630 We will see the romans bleed for taking us as dogs. 7 00:00:22,631 --> 00:00:25,077 Spartacus is enemy to us both. 8 00:00:25,078 --> 00:00:27,724 The man takes habit of slipping through your fingers, 9 00:00:27,725 --> 00:00:29,981 what moves you to certainty of victory? 10 00:00:29,982 --> 00:00:31,774 Because the gods themselves will it. 11 00:00:31,775 --> 00:00:34,147 May the gods bless you. 12 00:00:36,175 --> 00:00:39,948 There is but one place for an animal without honor. 13 00:00:42,450 --> 00:00:43,534 You. 14 00:00:43,535 --> 00:00:45,512 I come bearing a gift. 15 00:00:46,027 --> 00:00:49,791 Should set you upon path, to the fall of Spartacus. 16 00:00:50,709 --> 00:00:50,780 ~ ~ 17 00:00:50,781 --> 00:00:50,852 ~ w ~ 18 00:00:50,853 --> 00:00:50,924 ~ ww ~ 19 00:00:50,925 --> 00:00:50,996 ~ www ~ 20 00:00:50,997 --> 00:00:51,068 ~ www. ~ 21 00:00:51,069 --> 00:00:51,140 ~ www.T ~ 22 00:00:51,141 --> 00:00:51,212 ~ www.TV ~ 23 00:00:51,213 --> 00:00:51,284 ~ www.TV4 ~ 24 00:00:51,285 --> 00:00:51,356 ~ www.TV ~ 25 00:00:51,357 --> 00:00:51,428 ~ www.TV4 ~ 26 00:00:51,429 --> 00:00:51,500 ~ www.TV4U ~ 27 00:00:51,501 --> 00:00:51,572 ~ www.TV4 ~ 28 00:00:51,573 --> 00:00:51,644 ~ www.TV4Us ~ 29 00:00:51,645 --> 00:00:51,716 ~ www.TV4Use ~ 30 00:00:51,717 --> 00:00:51,788 ~ www.TV4User ~ 31 00:00:51,789 --> 00:00:51,860 ~ www.TV4User. ~ 32 00:00:51,861 --> 00:00:51,932 ~ www.TV4User ~ 33 00:00:51,933 --> 00:00:52,004 ~ www.TV4User. ~ 34 00:00:52,005 --> 00:00:52,076 ~ www.TV4User.d ~ 35 00:00:52,077 --> 00:00:52,148 ~ www.TV4User.de ~ 36 00:00:52,149 --> 00:00:52,220 ~ www.TV4User.d ~ 37 00:00:52,221 --> 00:00:52,292 ~ www.TV4User. ~ 38 00:00:52,293 --> 00:00:52,364 ~ www.TV4User ~ 39 00:00:52,365 --> 00:00:52,436 ~ www.TV4Use ~ 40 00:00:52,437 --> 00:00:52,508 ~ www.TV4Us ~ 41 00:00:52,509 --> 00:00:52,580 ~ www.TV4U ~ 42 00:00:52,581 --> 00:00:52,652 ~ www.TV4 ~ 43 00:00:52,653 --> 00:00:52,724 ~ www.TV ~ 44 00:00:52,725 --> 00:00:52,796 ~ www.T ~ 45 00:00:52,797 --> 00:00:52,868 ~ www. ~ 46 00:00:52,869 --> 00:00:52,940 ~ ww ~ 47 00:00:52,941 --> 00:00:53,012 ~ w ~ 48 00:00:53,013 --> 00:00:53,084 ~ ww ~ 49 00:00:53,085 --> 00:00:53,156 ~ www ~ 50 00:00:53,157 --> 00:00:53,228 ~ www.T ~ 51 00:00:53,229 --> 00:00:53,300 ~ www.TV ~ 52 00:00:53,301 --> 00:00:53,372 ~ www.TV4 ~ 53 00:00:53,373 --> 00:00:53,444 ~ www.TV4U ~ 54 00:00:53,445 --> 00:00:53,516 ~ www.TV4Us ~ 55 00:00:53,517 --> 00:00:53,588 ~ www.TV4Use ~ 56 00:00:53,589 --> 00:00:53,660 ~ www.TV4User ~ 57 00:00:53,661 --> 00:00:53,732 ~ www.TV4User. ~ 58 00:00:53,733 --> 00:00:53,804 ~ www.TV4User.d ~ 59 00:00:53,805 --> 00:00:53,876 ~ www.TV4User.de ~ 60 00:00:53,877 --> 00:00:53,948 ~ www.TV4User.de ~ 61 00:00:53,949 --> 00:00:54,020 ~ www.TV4User.de ~ ~ p ~ 62 00:00:54,021 --> 00:00:54,092 ~ www.TV4User.de ~ ~ pr ~ 63 00:00:54,093 --> 00:00:54,164 ~ www.TV4User.de ~ ~ pro ~ 64 00:00:54,165 --> 00:00:54,236 ~ www.TV4User.de ~ ~ prou ~ 65 00:00:54,237 --> 00:00:54,308 ~ www.TV4User.de ~ ~ proud ~ 66 00:00:54,309 --> 00:00:54,380 ~ www.TV4User.de ~ ~ proudl ~ 67 00:00:54,381 --> 00:00:54,452 ~ www.TV4User.de ~ ~ proudly ~ 68 00:00:54,453 --> 00:00:54,524 ~ www.TV4User.de ~ ~ proudly p ~ 69 00:00:54,525 --> 00:00:54,596 ~ www.TV4User.de ~ ~ proudly pr ~ 70 00:00:54,597 --> 00:00:54,668 ~ www.TV4User.de ~ ~ proudly pre ~ 71 00:00:54,669 --> 00:00:54,740 ~ www.TV4User.de ~ ~ proudly pres ~ 72 00:00:54,741 --> 00:00:54,812 ~ www.TV4User.de ~ ~ proudly prese ~ 73 00:00:54,813 --> 00:00:54,884 ~ www.TV4User.de ~ ~ proudly presen ~ 74 00:00:54,885 --> 00:00:54,956 ~ www.TV4User.de ~ ~ proudly present ~ 75 00:00:54,957 --> 00:00:55,028 ~ www.TV4User.de ~ ~ proudly presents ~ 76 00:00:55,029 --> 00:00:55,528 ~ www.TV4User.de ~ ~ proudly presents ~ 77 00:00:55,529 --> 00:00:58,112 ~ Spartacus: Vengeance - S02E03 ~ ~ The Greater Good ~ 78 00:00:58,113 --> 00:01:01,026 ~ Transcript: www.addic7ed.com ~ ~ Timings: www.italiansubs.net ~ 79 00:01:01,027 --> 00:01:04,114 ~ Resync by ~ ~ Chase24ph ~ 80 00:01:19,671 --> 00:01:22,507 Quiet your fucking bleating! 81 00:01:23,492 --> 00:01:25,442 Still yourself. 82 00:01:26,101 --> 00:01:27,836 This how you came for the mine? 83 00:01:27,837 --> 00:01:31,234 By not heeding fucking command? 84 00:01:47,307 --> 00:01:48,807 See yourselves free. 85 00:02:26,896 --> 00:02:28,840 You favor clever strategy. 86 00:02:28,841 --> 00:02:31,191 Fuck the man from behind. 87 00:02:37,898 --> 00:02:39,523 A good start to the day. 88 00:02:39,524 --> 00:02:41,988 I would see it built upon... 89 00:02:41,989 --> 00:02:43,889 I seek a woman, 90 00:02:43,892 --> 00:02:45,587 named Naevia. 91 00:02:45,909 --> 00:02:50,059 She was cast out from the House of Batiatus before its fall... 92 00:02:50,272 --> 00:02:52,192 Batiatus? 93 00:02:52,701 --> 00:02:54,761 You are Spartacus?! 94 00:02:55,319 --> 00:02:56,972 I am Crixus. 95 00:02:57,072 --> 00:02:59,722 Spartacus stands the fool beside me. 96 00:03:01,777 --> 00:03:03,891 The woman he seeks is of rare beauty. 97 00:03:03,892 --> 00:03:05,933 The mark of her domina upon her back. 98 00:03:05,934 --> 00:03:06,943 She was carried from to... 99 00:03:06,944 --> 00:03:09,761 Spartacus tells a sword becomes lighter in time. 100 00:03:09,762 --> 00:03:12,834 It is a heavy thing, to rob a man of life. 101 00:03:12,835 --> 00:03:15,206 Less so that of a Roman shit. 102 00:03:15,207 --> 00:03:16,601 Stay close by. 103 00:03:16,602 --> 00:03:19,653 I will help shoulder weight until we can... 104 00:03:19,654 --> 00:03:20,956 The girl... 105 00:03:20,957 --> 00:03:22,169 Naevia... 106 00:03:22,170 --> 00:03:23,308 Her fate... 107 00:03:23,309 --> 00:03:24,398 known to me... 108 00:03:24,399 --> 00:03:25,849 Speak it then. 109 00:03:25,850 --> 00:03:28,763 Spare a horse, and my life. 110 00:03:28,764 --> 00:03:29,638 Speak. 111 00:03:29,639 --> 00:03:31,472 They add to our number, yet not my cause. 112 00:03:31,473 --> 00:03:32,582 We will find her. 113 00:03:32,583 --> 00:03:36,366 Words you have spoken many times. Still ignored by the gods. 114 00:03:41,699 --> 00:03:44,222 The man, he spoke of your woman. 115 00:03:44,223 --> 00:03:46,023 What did he say? 116 00:03:46,073 --> 00:03:47,555 Find fucking voice! 117 00:03:47,556 --> 00:03:49,056 Dead. 118 00:03:51,827 --> 00:03:53,577 Naevia is dead. 119 00:04:09,521 --> 00:04:11,692 I cannot believe she is gone. 120 00:04:11,693 --> 00:04:15,737 The gods again turn from those most worthy of blessing. 121 00:04:35,850 --> 00:04:38,632 I hold no love for the man. 122 00:04:38,633 --> 00:04:41,633 Yet it tears heart, to see him so. 123 00:04:43,696 --> 00:04:45,645 How did she meet her end? 124 00:04:45,646 --> 00:04:48,069 Naevia was put to cart for Lucania 125 00:04:48,070 --> 00:04:50,534 having served purpose for Batiatus' ambition. 126 00:04:50,535 --> 00:04:52,374 She perished in the mines? 127 00:04:52,375 --> 00:04:54,854 She gave life in passage, 128 00:04:54,855 --> 00:04:57,160 from injuries borne of mistreatment. 129 00:04:57,916 --> 00:04:59,889 Death a kindness then, 130 00:04:59,890 --> 00:05:02,307 to be spared such a fate. 131 00:05:02,308 --> 00:05:05,700 Kindness only to the one taken. 132 00:05:15,216 --> 00:05:16,960 The man yet stands mute. 133 00:05:16,961 --> 00:05:20,098 This is what you would offer me, to gain favor? 134 00:05:20,099 --> 00:05:22,772 A statue that bleeds? 135 00:05:22,974 --> 00:05:25,172 Oenomaus believes himself a man of honor. 136 00:05:25,173 --> 00:05:28,286 Pain alone will not move him to betray his brothers. 137 00:05:28,287 --> 00:05:30,175 And I know the man well. 138 00:05:30,176 --> 00:05:31,594 Given over to my hands... 139 00:05:31,595 --> 00:05:34,836 Do not think I've forgotten what your hands are capable of, 140 00:05:34,837 --> 00:05:36,337 slave. 141 00:05:36,915 --> 00:05:41,417 Or how they aided Batiatus in tethering me to this house. 142 00:05:41,418 --> 00:05:44,335 I but did as my dominus commanded, 143 00:05:44,336 --> 00:05:46,707 absent thought of refusal. 144 00:05:46,708 --> 00:05:50,590 As I would faithfully serve you now, in seeing Spartacus brought to his end. 145 00:05:50,591 --> 00:05:52,398 You speak of loyalties. 146 00:05:52,399 --> 00:05:56,139 Yet the mark of Batiatus brings allegiance to question. 147 00:05:58,970 --> 00:06:00,972 A blight upon flesh. 148 00:06:00,973 --> 00:06:03,903 Forever mocking more noble intentions. 149 00:06:03,904 --> 00:06:05,754 Prove them. 150 00:06:08,304 --> 00:06:11,478 And live to see if you are of further use. 151 00:06:21,194 --> 00:06:22,904 Your will. 152 00:06:23,697 --> 00:06:25,431 My hands. 153 00:06:38,377 --> 00:06:40,004 You must be patient. 154 00:06:40,005 --> 00:06:42,623 The gods would not deliver Oenomaus, only to mock us with his silence. 155 00:06:42,624 --> 00:06:45,794 The sum of my doubts does not lie with the gods alone. 156 00:06:45,795 --> 00:06:48,482 It's equally shared with their messenger. 157 00:06:53,845 --> 00:06:55,765 Here is our man. 158 00:06:55,766 --> 00:06:57,757 Courteous to finally acknowledge our presence. 159 00:06:57,758 --> 00:07:00,335 Apologies. I was unaware of your arrival. 160 00:07:00,336 --> 00:07:02,170 The fault is mine. 161 00:07:02,171 --> 00:07:04,827 Between happy reunion with father 162 00:07:04,828 --> 00:07:07,905 and plying Varinius for news of Rome... 163 00:07:07,906 --> 00:07:10,045 Is this the Lanista's wife? 164 00:07:10,046 --> 00:07:12,641 The one they whisper of in the streets? 165 00:07:12,642 --> 00:07:14,142 Lucretia. 166 00:07:15,336 --> 00:07:16,846 To find you alive. 167 00:07:16,847 --> 00:07:18,734 It's a blessing from Olympus. 168 00:07:18,735 --> 00:07:21,341 I am but its humble instrument. 169 00:07:21,342 --> 00:07:23,211 You are overly modest. 170 00:07:23,389 --> 00:07:28,150 To have survived such horrors... Jupiter himself must have taken note of your worth. 171 00:07:29,881 --> 00:07:32,428 Varinius comes to present games. 172 00:07:32,429 --> 00:07:35,536 - Games? - Two weeks of blood and sport! 173 00:07:35,537 --> 00:07:38,505 To move the city from heavy thought of Spartacus, 174 00:07:38,506 --> 00:07:39,925 yet untamed. 175 00:07:39,926 --> 00:07:42,349 It shall be glorious spectacle... 176 00:07:43,077 --> 00:07:46,805 made more so by your men presented in opening celebration. 177 00:07:46,806 --> 00:07:50,292 The sight of them coupled with Lucretia in the pulvinus 178 00:07:50,293 --> 00:07:52,313 shall help calm the citizenry. 179 00:07:52,314 --> 00:07:53,896 An honor, 180 00:07:53,897 --> 00:07:56,431 I would happily oblige, 181 00:07:56,873 --> 00:07:59,948 were they not otherwise occupied in the south. 182 00:07:59,949 --> 00:08:02,778 Do they draw any closer to their goal? 183 00:08:02,779 --> 00:08:04,920 Or does Spartacus yet elude them, 184 00:08:04,921 --> 00:08:07,605 as I heard he did in the market? 185 00:08:08,808 --> 00:08:12,297 Perhaps Seppius' men could march in your games. 186 00:08:12,298 --> 00:08:15,174 It's well known you hold considerable sway with them. 187 00:08:15,175 --> 00:08:19,606 Seppius' men do not carry the seal of Rome, as your men do. 188 00:08:21,626 --> 00:08:23,492 Show good Varinius to wine, 189 00:08:23,493 --> 00:08:25,711 and enticing view of the city below. 190 00:08:25,712 --> 00:08:27,483 I would voice no argument. 191 00:08:27,484 --> 00:08:28,528 Come then. 192 00:08:28,529 --> 00:08:31,537 I shall see you properly attended. 193 00:08:37,759 --> 00:08:41,468 Varinius is admired within the Senate. 194 00:08:41,469 --> 00:08:44,579 A thing to be carefully considered before words fly from errant fucking tongue. 195 00:08:44,580 --> 00:08:47,583 - Do I not stand his equal? - In title only. 196 00:08:47,903 --> 00:08:50,345 They think you an incompetent child, 197 00:08:50,346 --> 00:08:53,095 unable to wipe clean his own shit. 198 00:08:54,362 --> 00:08:56,780 So a show of respect towards a fellow praetor 199 00:08:56,781 --> 00:09:00,529 would be wise step towards quieting doubt. 200 00:09:01,302 --> 00:09:03,646 Not only among the Senate. 201 00:09:09,914 --> 00:09:11,820 Capua, to the north. 202 00:09:11,821 --> 00:09:13,361 Our current position, here. 203 00:09:13,362 --> 00:09:15,778 To the east, Vesuvius. 204 00:09:16,185 --> 00:09:17,995 Strong position to make camp. 205 00:09:17,996 --> 00:09:20,890 Within striking distance of Pompeii to the south. 206 00:09:22,364 --> 00:09:24,921 Or Neapolis to the northwest. 207 00:09:25,597 --> 00:09:27,305 Prison ships often empty at its ports. 208 00:09:27,306 --> 00:09:30,061 Vomiting men to be sold into slavery. 209 00:09:30,062 --> 00:09:32,529 As my brother and I were, a lifetime ago. 210 00:09:33,289 --> 00:09:35,107 I was carried across the Adriatic, 211 00:09:35,108 --> 00:09:37,756 to the eastern seaboard. I know little of Neapolis. 212 00:09:37,757 --> 00:09:39,923 There are fighting men, brought to its shores? 213 00:09:39,924 --> 00:09:42,172 Captured in foreign wars. Already enemies of Rome, 214 00:09:42,173 --> 00:09:44,799 easily recruited to our cause. 215 00:09:46,586 --> 00:09:48,583 A reasonable course, 216 00:09:48,584 --> 00:09:50,013 well thought. 217 00:09:50,014 --> 00:09:51,716 I shall break words with Crixus. 218 00:09:51,717 --> 00:09:53,567 Towards what end? 219 00:09:54,551 --> 00:09:57,082 - He stands for the Gauls. - Then he is waist deep in shit. 220 00:09:57,083 --> 00:10:01,044 They are half our number, and much needed in any attempt on Neapolis. 221 00:10:01,508 --> 00:10:05,597 The man himself is in need of distraction from wounded soul. 222 00:10:38,359 --> 00:10:40,859 How did you survive? 223 00:10:41,152 --> 00:10:44,459 After your woman was taken from you, 224 00:10:44,460 --> 00:10:46,010 forever? 225 00:10:46,015 --> 00:10:48,965 The man that I was did not. 226 00:10:51,751 --> 00:10:54,052 I am but bones, 227 00:10:54,053 --> 00:10:55,949 and flesh, 228 00:10:56,278 --> 00:10:58,054 void of beating heart. 229 00:10:58,055 --> 00:11:00,655 We will see empty chest filled. 230 00:11:00,887 --> 00:11:03,137 With the blood of Romans. 231 00:11:03,368 --> 00:11:07,018 An ocean of it would not wash away what I have done. 232 00:11:07,495 --> 00:11:09,151 What you have done? 233 00:11:09,152 --> 00:11:14,152 I pursued Naevia's affections, regardless of concern towards discovery. 234 00:11:14,732 --> 00:11:17,755 Of what Lucretia would do if... 235 00:11:18,816 --> 00:11:21,473 betrayal were known. 236 00:11:24,466 --> 00:11:28,086 Naevia is gone from this world 237 00:11:28,241 --> 00:11:30,718 because of my selfish desires. 238 00:11:30,719 --> 00:11:33,749 We do not choose love. 239 00:11:34,478 --> 00:11:37,463 It claims each man as it will. 240 00:11:38,925 --> 00:11:41,033 And it grips... 241 00:11:41,034 --> 00:11:43,315 until there is nothing left. 242 00:11:45,168 --> 00:11:48,924 An empty hand can yet become a fist. 243 00:11:50,046 --> 00:11:54,148 How many more remain shackled in servitude, as Naevia was? 244 00:11:54,360 --> 00:11:56,603 Without hope of love or gentle touch? 245 00:11:56,604 --> 00:12:00,080 - Together we can strike chain from neck... - On this subject... 246 00:12:00,081 --> 00:12:02,691 I have heard your thoughts. 247 00:12:06,235 --> 00:12:08,873 Leave me to my own. 248 00:12:10,944 --> 00:12:13,024 She was a radiant spirit. 249 00:12:13,988 --> 00:12:16,433 Yet, she died a slave. 250 00:12:17,734 --> 00:12:20,832 A fate shared by my wife. 251 00:12:21,394 --> 00:12:24,230 I would not see more like them fall. 252 00:12:24,231 --> 00:12:28,454 Because men, who could make difference stood idle. 253 00:12:44,478 --> 00:12:47,878 A sword in his chest would be a blow less felt. 254 00:12:50,031 --> 00:12:52,696 We have all made sacrifices. 255 00:12:52,697 --> 00:12:56,047 - Crixus now makes his. - I would speak with him. 256 00:12:56,048 --> 00:12:59,389 Your words would only cause greater suffering. 257 00:12:59,833 --> 00:13:02,047 If he knew the truth... 258 00:13:02,048 --> 00:13:06,034 I would not have you and countless others fall in vain attempt. 259 00:13:07,037 --> 00:13:08,418 Come. 260 00:13:08,419 --> 00:13:11,403 There is much planning yet needed towards Neapolis. 261 00:13:25,688 --> 00:13:27,642 That vacant gaze. 262 00:13:28,972 --> 00:13:30,988 I've witnessed it before. 263 00:13:30,989 --> 00:13:34,653 When you were upon your knees in the Pits, awaiting death. 264 00:13:36,319 --> 00:13:38,015 Or were you longing for it? 265 00:13:38,750 --> 00:13:43,233 Is that why you sought out a place void of precious honor? 266 00:13:43,234 --> 00:13:47,970 A thought drags the mighty Oenomaus into the depths of the underworld? 267 00:13:48,238 --> 00:13:52,488 Your betrayal of the house that saved you from such torment there? 268 00:13:52,730 --> 00:13:57,010 A brotherhood turning your instruction as Doctore to treachery or murder? 269 00:13:57,011 --> 00:13:58,320 Or... 270 00:13:58,321 --> 00:14:02,471 That Ashur escaped your attempt to rob him of life? 271 00:14:07,840 --> 00:14:10,340 A thing of low importance. 272 00:14:10,757 --> 00:14:13,007 Let us set past behind us, 273 00:14:13,752 --> 00:14:15,469 and turn eye... 274 00:14:15,470 --> 00:14:17,002 towards less... 275 00:14:17,003 --> 00:14:18,753 quarrelsome future. 276 00:14:22,353 --> 00:14:23,817 No, no! 277 00:14:23,818 --> 00:14:25,568 You must ask for it. 278 00:14:26,613 --> 00:14:29,363 You must break silence and speak. 279 00:14:31,156 --> 00:14:32,806 You thirst, 280 00:14:33,413 --> 00:14:34,156 for water? 281 00:14:34,157 --> 00:14:36,313 For the release of death? 282 00:14:38,647 --> 00:14:42,199 Free your tongue, and see desires quenched. 283 00:14:52,457 --> 00:14:55,807 Tell me where Spartacus and his shits are to be found. 284 00:14:56,068 --> 00:15:00,868 They have spat on everything you've held true. You owe them nothing. 285 00:15:01,069 --> 00:15:03,169 Speak, you fucking cunt! 286 00:15:07,899 --> 00:15:09,449 Very well. 287 00:15:09,572 --> 00:15:11,472 Remain silent. 288 00:15:12,049 --> 00:15:14,349 Remain living, and in pain. 289 00:15:14,459 --> 00:15:16,409 Day after day. 290 00:15:16,414 --> 00:15:19,236 With only Ashur to comfort you. 291 00:15:20,847 --> 00:15:22,901 As you once comforted me, 292 00:15:22,902 --> 00:15:24,946 upon these very sands. 293 00:15:43,662 --> 00:15:46,812 You should have warned me of their arrival. 294 00:15:46,954 --> 00:15:49,054 I was swept by the moment. 295 00:15:49,276 --> 00:15:51,548 They stood but a short length waiting. 296 00:15:51,549 --> 00:15:54,422 Long enough for your father to slip noose about my neck. 297 00:15:54,423 --> 00:15:56,749 All will be forgotten when you present your men. 298 00:15:56,750 --> 00:15:59,502 To honor a jest of a man. 299 00:16:01,025 --> 00:16:02,525 Go. 300 00:16:03,391 --> 00:16:05,696 To honor your child. 301 00:16:07,535 --> 00:16:11,085 With a father that will rise within the Senate. 302 00:16:19,478 --> 00:16:23,392 I did not care for Varinius' hand upon you. 303 00:16:25,005 --> 00:16:26,655 Nor I. 304 00:16:33,611 --> 00:16:36,054 Yet, his touch... 305 00:16:36,055 --> 00:16:39,105 will never know wetter climes... 306 00:16:55,365 --> 00:16:57,940 Pressing concerns pull mind from task. 307 00:16:57,941 --> 00:16:59,441 Task? 308 00:17:00,726 --> 00:17:02,776 You know my meaning. 309 00:17:03,549 --> 00:17:05,794 Must confer with Marcus, 310 00:17:05,795 --> 00:17:09,245 towards the recall of my troops from the south. 311 00:17:13,182 --> 00:17:15,732 We must not fall to quarrel. 312 00:17:23,674 --> 00:17:26,084 Vesuvius will serve purpose well. 313 00:17:26,085 --> 00:17:29,344 Agron speaks of fighting men to be liberated from Neapolis, not far from its banks. 314 00:17:29,345 --> 00:17:32,174 Agron can suck the piss from my cock! 315 00:17:32,175 --> 00:17:35,004 - Too small a drink for a man. - Fuck you! 316 00:17:35,005 --> 00:17:37,737 - Vesuvius offers advantage. - Fucking coward! 317 00:17:37,738 --> 00:17:40,630 From its shadow we can strike the ports of Neapolis. 318 00:17:40,631 --> 00:17:42,776 Ships heavy with warriors 319 00:17:42,777 --> 00:17:44,827 captured by the Romans, 320 00:17:45,018 --> 00:17:46,999 as many of us once were... 321 00:17:47,000 --> 00:17:49,300 Let us hear from Crixus! 322 00:17:50,280 --> 00:17:52,030 And what would he say? 323 00:17:54,376 --> 00:17:57,176 What words would make difference? 324 00:17:57,888 --> 00:18:00,488 The ones I have told myself? 325 00:18:01,268 --> 00:18:02,868 Ones of hope, 326 00:18:04,208 --> 00:18:06,708 and promise of better days? 327 00:18:08,711 --> 00:18:11,842 Throat can no longer make such empty noise. 328 00:18:12,256 --> 00:18:14,006 It is choked, 329 00:18:14,180 --> 00:18:15,680 with loss. 330 00:18:17,053 --> 00:18:19,903 An agony familiar to many of us. 331 00:18:22,430 --> 00:18:24,880 Spartacus lost his wife. 332 00:18:25,964 --> 00:18:28,664 Yet his fire still burns. 333 00:18:28,705 --> 00:18:30,205 Agron, 334 00:18:30,684 --> 00:18:32,363 a brother. 335 00:18:32,490 --> 00:18:35,190 Yet his fire still burns. 336 00:18:35,804 --> 00:18:38,403 We have all lost. 337 00:18:38,404 --> 00:18:42,173 We have all seen those held as friend, 338 00:18:44,404 --> 00:18:45,904 as family, 339 00:18:48,047 --> 00:18:49,547 as lover, 340 00:18:51,011 --> 00:18:53,311 fall to the Romans. 341 00:18:54,490 --> 00:18:57,340 Yet our fire still burns. 342 00:19:01,227 --> 00:19:03,950 And together we shall ignite 343 00:19:04,816 --> 00:19:06,366 an inferno. 344 00:19:10,250 --> 00:19:12,350 I move to Vesuvius, 345 00:19:13,157 --> 00:19:14,807 with Spartacus. 346 00:19:50,718 --> 00:19:53,442 You will speak. 347 00:19:54,081 --> 00:19:56,144 In your final moments. 348 00:19:56,145 --> 00:19:59,116 When you beg for life's end. 349 00:19:59,117 --> 00:20:01,797 You will tell me where Spartacus and... 350 00:20:07,578 --> 00:20:10,560 You fucking cunt! 351 00:20:10,952 --> 00:20:14,452 I shall tear the words from your fucking mouth! 352 00:20:18,806 --> 00:20:20,306 Ashur. 353 00:20:35,634 --> 00:20:39,266 Oenomaus must not die before prophecy is fulfilled. 354 00:20:39,267 --> 00:20:41,551 Then entreat the fucking heavens to pry his lips. 355 00:20:41,552 --> 00:20:44,487 Or you would do well to seal your own, lest tongue escape you. 356 00:20:44,488 --> 00:20:47,738 I should never have returned to this house. 357 00:20:48,678 --> 00:20:50,901 Fortunes darken as consequence. 358 00:20:50,902 --> 00:20:53,952 Look to the gods for illumination. 359 00:20:55,151 --> 00:20:56,651 The gods? 360 00:20:59,214 --> 00:21:02,171 Was it Jupiter, that found you near death? 361 00:21:06,901 --> 00:21:10,201 Or Venus, who stitched your mangled womb? 362 00:21:17,619 --> 00:21:22,103 Did Mars see you fed and clothed? Did Apollo deliver Oenomaus into your hands? 363 00:21:22,104 --> 00:21:23,604 No. 364 00:21:24,213 --> 00:21:25,559 It was Ashur! 365 00:21:25,560 --> 00:21:26,979 Lowest of fucking mortals! 366 00:21:26,980 --> 00:21:29,555 You but service the will of the gods. 367 00:21:29,556 --> 00:21:32,539 - I was serving you. - And I them. 368 00:21:41,851 --> 00:21:43,651 Then I fear, 369 00:21:44,482 --> 00:21:47,282 that we are both forsaken. 370 00:21:49,180 --> 00:21:51,972 The man will not speak. 371 00:21:51,973 --> 00:21:54,055 Absent his words, 372 00:21:54,056 --> 00:21:55,979 your prophecy will fall to ruin. 373 00:21:55,980 --> 00:21:58,580 The pious quickly to follow. 374 00:22:00,307 --> 00:22:03,607 Even the dead may give voice to passion. 375 00:22:03,752 --> 00:22:07,252 The man stands empty of such worldly vice. 376 00:22:07,328 --> 00:22:09,278 Then see him filled. 377 00:22:10,233 --> 00:22:12,433 With memories of the past. 378 00:22:15,093 --> 00:22:18,043 There is a secret, buried within these walls. 379 00:22:19,499 --> 00:22:21,902 And you will see it exhumed, 380 00:22:22,579 --> 00:22:25,279 and the corpse set to purpose... 381 00:22:45,097 --> 00:22:47,147 The hour grows late. 382 00:22:47,824 --> 00:22:50,277 And our bed cold. 383 00:22:50,548 --> 00:22:51,662 Fall to it. 384 00:22:51,663 --> 00:22:53,620 I'll be with you presently. 385 00:22:56,406 --> 00:22:58,569 The maddening thing, 386 00:22:58,570 --> 00:23:01,120 to forever be waiting for you. 387 00:23:01,341 --> 00:23:03,050 Far from your side. 388 00:23:03,051 --> 00:23:05,801 It's not always the safest place. 389 00:23:06,244 --> 00:23:08,544 As many have learned. 390 00:23:10,915 --> 00:23:13,065 I am not the past. 391 00:23:14,041 --> 00:23:16,587 I stand with you now. 392 00:23:17,217 --> 00:23:21,917 And would hold more value than gentle touch and satisfying your needs. 393 00:23:22,776 --> 00:23:24,862 I would stand beside you, 394 00:23:24,863 --> 00:23:28,863 blade gripped in hand slick with Roman blood. 395 00:23:29,870 --> 00:23:33,179 I will not be helpless, as Naevia was. 396 00:23:33,180 --> 00:23:34,727 Her life, 397 00:23:34,728 --> 00:23:37,378 slow march towards death. 398 00:23:38,829 --> 00:23:41,283 We all move towards such end. 399 00:23:41,284 --> 00:23:44,317 Only the length of the journey differs. 400 00:23:44,318 --> 00:23:47,968 Then let us greet it together. 401 00:23:48,073 --> 00:23:51,723 And show not all go quietly. 402 00:24:29,360 --> 00:24:32,900 You intend to spirit away the entire villa in that trunk? 403 00:24:32,901 --> 00:24:35,874 We do not know what Vesuvius holds, Chadara. 404 00:24:35,875 --> 00:24:39,128 - Agron would have us well supplied. - Agron, yes. 405 00:24:39,129 --> 00:24:41,006 He is of a form, is he not? 406 00:24:41,007 --> 00:24:42,216 I suppose. 407 00:24:42,217 --> 00:24:43,710 You suppose? 408 00:24:44,208 --> 00:24:46,977 Do not think I have not noticed your eyes upon him. 409 00:24:46,978 --> 00:24:50,385 Nor the way of late you have been huddled together in intimate conversation. 410 00:24:50,386 --> 00:24:52,897 You mistake subject of discussion. 411 00:24:52,898 --> 00:24:56,725 Yet not the blush upon your cheek when he is near. 412 00:24:58,965 --> 00:25:01,938 You would do yourself well to pursue desire. 413 00:25:01,939 --> 00:25:04,253 I would myself, if I believed he favored me. 414 00:25:04,254 --> 00:25:06,091 I thought you were taken with Rhaskos? 415 00:25:06,092 --> 00:25:08,337 Rhaskos is a base animal. 416 00:25:08,338 --> 00:25:12,947 Yet one with sharp claws, offering protection and position. 417 00:25:13,176 --> 00:25:15,976 Spartacus holds Agron in much high esteem. 418 00:25:16,946 --> 00:25:19,512 I envy you his attentions. 419 00:25:27,653 --> 00:25:30,086 We can reach Vesuvius by nightfall, if we put the slaver wagon to use. 420 00:25:30,087 --> 00:25:32,480 It would commit us to the roads. The forest will better hide our numbers. 421 00:25:32,481 --> 00:25:33,630 And slow progress. 422 00:25:33,631 --> 00:25:37,181 A fair trade, to see us all to the mountain alive. 423 00:25:43,571 --> 00:25:45,071 Crixus. 424 00:25:45,472 --> 00:25:47,851 I was not in favor of your training. 425 00:25:47,852 --> 00:25:49,610 Do you know the reason? 426 00:25:49,611 --> 00:25:52,013 I made attempt on Spartacus. 427 00:25:52,014 --> 00:25:55,314 As have I, on more than one occasion. 428 00:25:55,692 --> 00:25:57,218 I did not trust you. 429 00:25:57,219 --> 00:25:59,369 Because you are Syrian. 430 00:25:59,485 --> 00:26:03,235 I have had unfortunate acquaintance with one of your people. 431 00:26:03,643 --> 00:26:06,343 As did my woman, Naevia. 432 00:26:07,412 --> 00:26:08,782 Apologies. 433 00:26:08,783 --> 00:26:11,168 He caused her much pain. 434 00:26:11,169 --> 00:26:14,705 Yet despite this, she would not have held you for his actions. 435 00:26:14,706 --> 00:26:17,016 Such was her heart. 436 00:26:17,017 --> 00:26:19,035 One I shall try to honor, 437 00:26:19,036 --> 00:26:21,384 in thought and deed. 438 00:26:30,993 --> 00:26:32,648 There is something I must tell you... 439 00:26:32,649 --> 00:26:35,549 Rome considers us nagging fly. 440 00:26:35,687 --> 00:26:37,838 After Neapolis, they shall know the sting... 441 00:26:37,839 --> 00:26:39,339 Agron! 442 00:26:46,857 --> 00:26:48,233 Take your man! 443 00:26:48,234 --> 00:26:49,276 Fucking shit! 444 00:26:49,277 --> 00:26:50,639 I'll fucking kill you! 445 00:26:50,640 --> 00:26:52,338 Have you lost mind? 446 00:26:52,339 --> 00:26:54,174 Regained heart. 447 00:26:54,175 --> 00:26:55,875 Naevia lives. 448 00:26:57,913 --> 00:26:59,647 How do you come by this? 449 00:26:59,648 --> 00:27:01,392 The boy Nasir. 450 00:27:01,393 --> 00:27:03,761 The slaver told not of Naevia's death, 451 00:27:03,762 --> 00:27:07,254 - but of her suffering in the mines. - An equal fate... 452 00:27:07,255 --> 00:27:10,424 Why would you bear false tongue, when a life holds in the balance? 453 00:27:10,425 --> 00:27:12,275 What of our lives? 454 00:27:14,632 --> 00:27:17,332 What of our lives? 455 00:27:18,512 --> 00:27:22,096 Crixus has no thought towards any but Naevia. 456 00:27:22,097 --> 00:27:23,991 And would have us all, 457 00:27:23,992 --> 00:27:28,210 meet our end in foolish attempt on the mines. 458 00:27:29,677 --> 00:27:33,509 I did what needed to be done, Spartacus. You must see this. 459 00:27:39,313 --> 00:27:41,063 A lie... 460 00:27:41,690 --> 00:27:43,779 for the greater good. 461 00:27:47,696 --> 00:27:49,584 One that would never have passed lips, 462 00:27:49,585 --> 00:27:53,035 had it been your brother Duro in her place. 463 00:27:57,639 --> 00:27:59,609 If a single life, 464 00:27:59,610 --> 00:28:01,410 holds no value, 465 00:28:02,320 --> 00:28:04,820 then none are of worth. 466 00:28:14,956 --> 00:28:16,856 I stand with Crixus. 467 00:28:17,437 --> 00:28:20,037 And will see Naevia from bondage. 468 00:28:22,366 --> 00:28:24,801 I will not fucking die for this! 469 00:28:26,370 --> 00:28:28,497 I move for Vesuvius. 470 00:28:29,957 --> 00:28:32,375 Those that would live, 471 00:28:35,605 --> 00:28:37,311 join me. 472 00:29:10,278 --> 00:29:12,394 He returns to us. 473 00:29:14,124 --> 00:29:16,785 I have set vigil throughout chill embrace of night, 474 00:29:16,786 --> 00:29:20,589 concerned that in eruption I had, uh... 475 00:29:20,744 --> 00:29:22,924 Released you to the afterlife. 476 00:29:23,453 --> 00:29:27,698 It swells heart, to find you yet bound to this world. 477 00:29:28,586 --> 00:29:30,745 Still not a word? 478 00:29:31,484 --> 00:29:34,082 Very well. Save voice. 479 00:29:34,998 --> 00:29:38,117 I would enjoy the sweet caress of my own. 480 00:29:39,148 --> 00:29:41,409 So very much to speak of. 481 00:29:41,410 --> 00:29:44,145 Long years of secrets within this house, 482 00:29:44,146 --> 00:29:47,447 seeping in the very bones that support it. 483 00:29:48,114 --> 00:29:51,353 Place ear to any beam, and marvel... 484 00:29:51,354 --> 00:29:53,604 at the whispers of the past. 485 00:29:55,789 --> 00:29:57,932 It was there that I first discovered Crixus 486 00:29:57,933 --> 00:30:01,149 embraced in ill-fated love with young Naevia. 487 00:30:04,827 --> 00:30:06,162 There... 488 00:30:06,163 --> 00:30:08,596 Dominus blessed me with elevation, 489 00:30:08,597 --> 00:30:10,752 upon heel of ending Magistrate Calavius 490 00:30:10,753 --> 00:30:13,049 and cursing Solonius with the deed. 491 00:30:13,050 --> 00:30:15,225 Further inside... 492 00:30:15,226 --> 00:30:16,965 where Gannicus first took your wife, 493 00:30:16,966 --> 00:30:19,114 as entertainment for noble 494 00:30:19,115 --> 00:30:20,625 ...Varus. 495 00:30:26,997 --> 00:30:28,503 Lie. 496 00:30:30,557 --> 00:30:33,244 Stone at last cracks! 497 00:30:33,470 --> 00:30:36,361 In defense of a fucking whore. 498 00:30:38,530 --> 00:30:40,839 Were you really so blind? 499 00:30:40,986 --> 00:30:43,127 The lingering gazes they shared? 500 00:30:43,128 --> 00:30:44,861 The subtle change... 501 00:30:44,862 --> 00:30:46,687 in your brother? 502 00:30:49,181 --> 00:30:50,682 You... 503 00:30:51,173 --> 00:30:52,941 know nothing of brotherhood... 504 00:30:52,942 --> 00:30:54,931 Nor did Gannicus. 505 00:30:55,325 --> 00:30:59,172 Have you never asked yourself how your wife came to sip a tainted wine 506 00:30:59,173 --> 00:31:02,023 that was meant for Batiatus? 507 00:31:02,502 --> 00:31:04,742 And she was not in habit of thieving, was she? 508 00:31:04,743 --> 00:31:08,831 Or partaking of drink alone? 509 00:31:11,984 --> 00:31:13,971 Do you recall that night? 510 00:31:14,343 --> 00:31:17,631 Gannicus, to be sold the next morning. You, 511 00:31:17,632 --> 00:31:20,344 conveniently removed to town. 512 00:31:21,114 --> 00:31:22,898 Your wife, 513 00:31:23,174 --> 00:31:26,324 slipping away into Gannicus' cell. 514 00:31:27,210 --> 00:31:29,186 One last drink. 515 00:31:29,748 --> 00:31:30,822 One... 516 00:31:30,823 --> 00:31:32,036 last... 517 00:31:32,037 --> 00:31:33,565 fuck. 518 00:31:38,540 --> 00:31:40,144 You're all the same. 519 00:31:40,145 --> 00:31:42,027 Spartacus, Crixus... 520 00:31:42,093 --> 00:31:44,214 The noble Oenomaus! 521 00:31:45,631 --> 00:31:47,711 Fallen to ruin for women plowed 522 00:31:47,712 --> 00:31:50,228 by other men's cock. 523 00:31:52,060 --> 00:31:56,050 Search hard and feel the sting of truth. 524 00:31:57,217 --> 00:31:58,558 It was a gift... 525 00:31:58,559 --> 00:32:00,115 For Titus. 526 00:32:00,185 --> 00:32:04,347 How did it come to pass her lips? She was no thief. 527 00:32:05,323 --> 00:32:07,552 Your wife betrayed you. 528 00:32:07,553 --> 00:32:09,291 Your brother. 529 00:32:10,111 --> 00:32:13,071 Everyone you believed to love you. 530 00:32:13,444 --> 00:32:16,701 What does a serpent know of love? 531 00:32:17,364 --> 00:32:20,170 That its bite is often fatal. 532 00:32:20,950 --> 00:32:23,049 Your wife fell to its venom. 533 00:32:23,050 --> 00:32:26,077 As did the traitor Spartacus' bitch. 534 00:32:26,078 --> 00:32:28,914 Even the mighty Gaul saw his heart wither, 535 00:32:28,915 --> 00:32:33,270 when ripe Naevia was plucked forever from his grasp. 536 00:32:33,333 --> 00:32:35,257 They will find her. 537 00:32:36,267 --> 00:32:38,171 And one day, 538 00:32:38,554 --> 00:32:40,988 your fucking throat. 539 00:32:40,989 --> 00:32:42,637 Find... 540 00:32:42,638 --> 00:32:44,138 her? 541 00:32:48,640 --> 00:32:51,639 That is why they have moved south... 542 00:32:56,809 --> 00:33:00,273 Spartacus is not the one that spurs their intent... 543 00:33:01,124 --> 00:33:02,211 Crixus? 544 00:33:02,212 --> 00:33:04,453 The Gaul who lost mind before you and Batiatus 545 00:33:04,454 --> 00:33:07,593 attacked me in his purpose then as now. 546 00:33:07,594 --> 00:33:11,372 Love for Domina's body slave, Naevia. 547 00:33:11,373 --> 00:33:14,679 You pledge to discover Spartacus' location. 548 00:33:14,680 --> 00:33:17,918 Instead you return with tales of 549 00:33:17,919 --> 00:33:19,818 fluttering hearts? 550 00:33:19,819 --> 00:33:22,547 She was taken from this house. I know Crixus, 551 00:33:22,548 --> 00:33:23,996 he will not rest until... 552 00:33:23,997 --> 00:33:25,886 See him to proper reward. 553 00:33:25,887 --> 00:33:27,949 Wait! Wait! Wait! 554 00:33:29,286 --> 00:33:31,852 You would turn from the gods, 555 00:33:32,160 --> 00:33:34,115 and their guidance. 556 00:33:36,269 --> 00:33:38,012 Even if... 557 00:33:38,013 --> 00:33:41,514 this crude vessel disgorged truth, such knowledge provides little more 558 00:33:41,515 --> 00:33:44,574 than feather upon breeze. 559 00:33:44,620 --> 00:33:47,273 Yet I know of calming winds... 560 00:33:47,484 --> 00:33:52,564 and where dark little feather came to rest at tempest's end. 561 00:34:00,436 --> 00:34:02,854 Do not die, you simple fuck. 562 00:34:03,280 --> 00:34:05,281 Will you mourn me if I do? 563 00:34:05,282 --> 00:34:07,303 Until I find better to fill me. 564 00:34:07,304 --> 00:34:08,804 Bitch. 565 00:34:14,197 --> 00:34:16,189 Are we to attack naked, 566 00:34:16,190 --> 00:34:18,388 with our cocks as weapons? 567 00:34:18,900 --> 00:34:21,381 You would fare just as well. 568 00:34:21,710 --> 00:34:24,399 Remove yourself from fucking sight. 569 00:34:25,139 --> 00:34:26,420 Go. 570 00:34:26,421 --> 00:34:28,629 Seek us out at Vesuvius. 571 00:34:28,646 --> 00:34:31,526 - If you live. - Pray I do not. 572 00:34:32,502 --> 00:34:35,140 I accompanied my dominus to the mines once. 573 00:34:35,141 --> 00:34:37,375 I may be of some aid. 574 00:34:37,845 --> 00:34:39,474 Well received. 575 00:34:43,413 --> 00:34:45,259 Fucking Syrians. 576 00:34:47,401 --> 00:34:49,570 The wagon is readied. 577 00:34:53,162 --> 00:34:54,858 Spartacus... 578 00:34:58,054 --> 00:34:59,863 Save words for Naevia. 579 00:34:59,864 --> 00:35:02,470 When we have returned her to your arms. 580 00:35:02,471 --> 00:35:04,435 I would have it so. 581 00:35:04,436 --> 00:35:06,635 Or perish in the attempt. 582 00:35:23,238 --> 00:35:25,802 Move along you fucking dogs! 583 00:35:54,400 --> 00:35:56,770 Do not expose brand. 584 00:35:56,887 --> 00:35:59,944 We would lose advantage of being thought as common slaves. 585 00:35:59,945 --> 00:36:03,564 A crack to Liscus' skull would add to the deception. 586 00:36:09,054 --> 00:36:10,951 Lower voice. 587 00:36:15,072 --> 00:36:16,907 Keep moving cunt. 588 00:36:17,467 --> 00:36:19,163 Do I give coin to sit upon ass? 589 00:36:19,164 --> 00:36:22,108 See them from the fucking wagon. 590 00:36:22,306 --> 00:36:23,893 Out! 591 00:36:26,985 --> 00:36:28,734 Hurry up! 592 00:36:28,735 --> 00:36:31,346 Is this the stock from Ferox? 593 00:36:31,350 --> 00:36:33,192 Two days past expected delivery. 594 00:36:33,193 --> 00:36:35,009 - Two fucking days! - Apologies, I... 595 00:36:35,010 --> 00:36:37,946 I do not know you. Where is Ferox? 596 00:36:37,949 --> 00:36:39,574 Dead. 597 00:36:39,575 --> 00:36:41,918 We were set upon by Spartacus and his shits. 598 00:36:41,919 --> 00:36:45,833 The reason for our delay and Ferox's permanent absence. 599 00:36:54,408 --> 00:36:57,747 I have wished the man to grass for many years. 600 00:36:58,246 --> 00:37:00,827 Yet he fucks me from the afterlife. 601 00:37:00,828 --> 00:37:02,877 Schedule now teeters upon brink, 602 00:37:02,878 --> 00:37:05,758 with little hope of regaining balance. 603 00:37:05,759 --> 00:37:09,399 - Yes, again, apologies... - Am I to present myself now? 604 00:37:11,505 --> 00:37:13,613 Yes! Yes! 605 00:37:14,018 --> 00:37:16,810 A special offering, to compensate your troubles. 606 00:37:16,811 --> 00:37:18,488 Wait here. 607 00:37:18,489 --> 00:37:21,881 Rotten cunt serves no trade. 608 00:37:40,989 --> 00:37:44,617 What misdeed sees such beauty condemned to the mines? 609 00:37:44,771 --> 00:37:48,467 Form words, or find my cock reason you cannot. 610 00:37:48,600 --> 00:37:50,691 I fell in love. 611 00:37:51,101 --> 00:37:53,406 No danger of that here... 612 00:37:56,996 --> 00:37:58,984 I would have you form words now. 613 00:37:58,985 --> 00:38:01,369 Or find your cock upon the floor. 614 00:38:01,370 --> 00:38:04,020 There was a woman brought here from the House of Batiatus. 615 00:38:04,021 --> 00:38:05,381 Beautiful and young. 616 00:38:05,382 --> 00:38:08,904 One a fat shit like you would have taken notice of. 617 00:38:09,124 --> 00:38:10,154 Speak. 618 00:38:10,155 --> 00:38:12,505 I know of no such woman. 619 00:38:12,506 --> 00:38:14,719 Search fucking memory. 620 00:38:14,720 --> 00:38:16,336 She is dark of skin. 621 00:38:16,337 --> 00:38:19,480 With the mark of Batiatus' wife upon the back of her shoulder. 622 00:38:19,683 --> 00:38:22,665 I do recall one as you just described. 623 00:38:23,561 --> 00:38:26,297 - Does she yet draw breath? - I believe it so. 624 00:38:27,496 --> 00:38:31,230 - Where is she? - Assigned to dig the eastern vein. 625 00:38:31,678 --> 00:38:33,418 There is a map... 626 00:38:33,968 --> 00:38:35,611 Show me. 627 00:38:35,612 --> 00:38:37,163 Slowly. 628 00:38:37,441 --> 00:38:39,416 Mira is gone too long. 629 00:38:41,930 --> 00:38:43,543 You there. 630 00:38:47,982 --> 00:38:50,028 From where do you hail? 631 00:38:50,085 --> 00:38:51,628 Sicilia. 632 00:38:52,288 --> 00:38:55,174 In the tunnel that branches off. 633 00:38:55,175 --> 00:38:56,675 Here. 634 00:38:59,837 --> 00:39:02,096 I have seen you before... 635 00:39:02,276 --> 00:39:04,146 Somewhere... 636 00:39:05,643 --> 00:39:07,521 The arena... 637 00:39:30,012 --> 00:39:31,926 Keys. Quick. 638 00:39:36,039 --> 00:39:37,674 Mira! 639 00:39:38,181 --> 00:39:39,980 It is Roman blood. 640 00:39:40,231 --> 00:39:41,856 Did he know of her? 641 00:39:41,857 --> 00:39:43,314 Does Naevia live? 642 00:39:43,315 --> 00:39:44,815 She does. 643 00:39:45,147 --> 00:39:46,702 Mannus. Plenus. 644 00:39:46,703 --> 00:39:49,652 Assume their mantle. Make it known if any become aware of our presence. 645 00:39:49,653 --> 00:39:50,764 Into the mines. 646 00:39:50,765 --> 00:39:52,265 Quickly. 647 00:39:56,121 --> 00:39:57,808 Come brother. 648 00:39:57,809 --> 00:39:59,822 Let us see heart restored. 649 00:39:59,823 --> 00:40:01,205 Go... 650 00:40:01,206 --> 00:40:02,946 Move. Go! 651 00:40:12,080 --> 00:40:14,780 You really must try this. It's divine. 652 00:40:15,429 --> 00:40:17,803 I fear stomach turned at the moment. 653 00:40:17,804 --> 00:40:19,205 I do not envy you. 654 00:40:19,206 --> 00:40:20,763 Sickness with every sunrise. 655 00:40:20,764 --> 00:40:23,029 Swelling beyond reason. 656 00:40:23,183 --> 00:40:26,221 Though the breasts are a benefit, I suppose. 657 00:40:26,552 --> 00:40:29,422 To feel a child grow within you... 658 00:40:30,077 --> 00:40:31,702 There is no greater blessing. 659 00:40:31,703 --> 00:40:34,464 What of being sort of other than matron? 660 00:40:34,465 --> 00:40:37,682 Enticing men until they fawn over your every word, 661 00:40:37,683 --> 00:40:41,075 aching to receive the slightest touch? 662 00:40:41,279 --> 00:40:44,542 The bonds of marriage desired result. 663 00:40:45,254 --> 00:40:48,298 I suppose it would not be too horrid. 664 00:40:48,567 --> 00:40:50,085 If he were handsome. 665 00:40:50,086 --> 00:40:54,260 And rich. And thought of nothing but his hands upon me. 666 00:40:58,855 --> 00:41:00,126 Lust, 667 00:41:00,127 --> 00:41:01,520 as all things, 668 00:41:01,521 --> 00:41:03,782 fades with the passing of years. 669 00:41:08,236 --> 00:41:09,635 Sun draws high. 670 00:41:09,636 --> 00:41:12,810 Let us fall to our seats, and see day begin. 671 00:41:14,991 --> 00:41:17,685 Varinius tells that your men are to be presented. 672 00:41:17,686 --> 00:41:20,754 Yes. The request would have fallen to yours, 673 00:41:20,755 --> 00:41:23,309 if they were proper soldiers. 674 00:41:23,310 --> 00:41:25,341 I look forward to witnessing 675 00:41:25,342 --> 00:41:27,627 proper Roman formation. 676 00:41:27,751 --> 00:41:30,498 It should be a pleasant distraction for the people... 677 00:41:30,499 --> 00:41:33,978 while my men bring Spartacus to justice. 678 00:41:34,110 --> 00:41:35,610 Yes. 679 00:41:42,618 --> 00:41:44,491 Are your soldiers to purpose? 680 00:41:44,492 --> 00:41:46,149 They are. 681 00:41:46,232 --> 00:41:48,762 The crowd is yours, Varinius. 682 00:41:53,244 --> 00:41:55,636 Good citizens of Capua! 683 00:41:56,340 --> 00:42:00,566 I present these games to honor the beloved sister of Rome! 684 00:42:00,567 --> 00:42:02,507 And to send message... 685 00:42:02,508 --> 00:42:07,501 that her spirit shall never be quelled by those that seek to cause her injury. 686 00:42:09,096 --> 00:42:10,848 Your cheers in the coming days 687 00:42:10,849 --> 00:42:12,989 shall serve as balm to wounded heart. 688 00:42:12,990 --> 00:42:16,762 A wound shared by many in this great city, 689 00:42:16,763 --> 00:42:21,494 so inflicted by the treachery of Spartacus and his murderous horde. 690 00:42:24,156 --> 00:42:26,908 I call now upon the sons of Rome to march, 691 00:42:26,909 --> 00:42:30,009 the thunder of their every step a declaration! 692 00:42:30,010 --> 00:42:31,534 That loss... 693 00:42:31,535 --> 00:42:35,318 and grief shall give way to triumph and joy! 694 00:42:54,882 --> 00:42:56,721 Where are your fucking men? 695 00:42:56,722 --> 00:42:59,838 Set to purpose, as promised. 696 00:43:13,516 --> 00:43:15,432 Seal the road. 697 00:43:16,050 --> 00:43:17,691 You! 698 00:43:19,586 --> 00:43:22,709 We come on order of Praetor Gaius Claudius Glaber. 699 00:43:22,710 --> 00:43:24,656 Has attempt been made to breach the mines? 700 00:43:24,657 --> 00:43:27,400 None. It stands secure. 701 00:43:29,057 --> 00:43:31,233 Dispatch word to Capua. 702 00:43:31,234 --> 00:43:35,669 I would turn from fool's errand and recommit to sweep the countryside... 703 00:43:46,285 --> 00:43:49,040 Seize him! 704 00:43:50,840 --> 00:43:53,313 I know these men! Mannus and Plenus! 705 00:43:53,314 --> 00:43:56,591 Gladiators, bearing the mark of Batiatus! 706 00:44:03,952 --> 00:44:06,240 Spartacus is here. 707 00:44:09,902 --> 00:44:11,120 Which way do we go? 708 00:44:11,121 --> 00:44:13,082 They both should lead us to her. 709 00:44:13,083 --> 00:44:14,753 This one the shorter path. 710 00:44:14,754 --> 00:44:16,503 I would double odds toward goal. 711 00:44:16,504 --> 00:44:19,802 Take the longer path. Move quietly. 712 00:44:24,848 --> 00:44:27,621 People of Capua! 713 00:44:27,622 --> 00:44:30,103 Noble Varinius! 714 00:44:30,868 --> 00:44:32,655 I offer apologies! 715 00:44:32,656 --> 00:44:36,279 I do not seek to lower spirits 716 00:44:36,280 --> 00:44:39,278 with absence of display, 717 00:44:39,873 --> 00:44:42,567 but instead to raise them up! 718 00:44:42,568 --> 00:44:45,598 With knowledge that my soldiers 719 00:44:45,599 --> 00:44:48,670 have been set to higher purpose 720 00:44:48,671 --> 00:44:51,099 by the gods themselves! 721 00:44:53,179 --> 00:44:58,370 At this very moment, they close on Spartacus! 722 00:45:02,769 --> 00:45:04,822 And by day's end, 723 00:45:04,823 --> 00:45:08,037 he shall once more kneel, 724 00:45:08,038 --> 00:45:12,242 before the glory of Rome! 725 00:45:12,954 --> 00:45:14,454 Rome! 726 00:45:15,022 --> 00:45:17,912 Rome! Rome! 727 00:45:17,913 --> 00:45:21,713 Rome! Rome! Rome! Rome! 728 00:45:21,714 --> 00:45:25,759 Rome! Rome! Rome! Rome! 729 00:45:39,235 --> 00:45:41,219 We must see them freed. 730 00:45:41,220 --> 00:45:42,967 There are too many of them. 731 00:45:42,968 --> 00:45:45,037 We would be discovered. 732 00:45:48,945 --> 00:45:50,841 Live. 733 00:45:51,097 --> 00:45:53,184 And know I will return. 734 00:45:53,489 --> 00:45:55,489 Naevia? 735 00:45:57,993 --> 00:45:59,493 Naevia? 736 00:46:00,870 --> 00:46:02,370 Naevia? 737 00:46:06,799 --> 00:46:08,543 Naevia? 738 00:46:10,276 --> 00:46:12,101 Naevia! 739 00:46:15,789 --> 00:46:19,703 - This is where he said she would be? - If he spoke truth. 740 00:46:26,270 --> 00:46:27,461 Crixus! 741 00:46:27,462 --> 00:46:31,115 There is one here, with mark of her domina upon back! 742 00:46:31,549 --> 00:46:34,218 Naevia? Naevia? 743 00:46:34,418 --> 00:46:36,758 No... 744 00:46:44,970 --> 00:46:47,041 You are safe... 745 00:46:47,806 --> 00:46:49,571 You are safe, now. 746 00:46:49,572 --> 00:46:51,072 I'm here... 747 00:46:55,198 --> 00:46:57,014 I'm here. 748 00:47:01,541 --> 00:47:03,041 Crixus? 749 00:47:08,138 --> 00:47:10,264 Forgive me... 750 00:47:10,834 --> 00:47:13,632 Forgive me for what I have done. 751 00:47:14,462 --> 00:47:15,688 Spartacus! 752 00:47:15,689 --> 00:47:17,385 Someone comes... 753 00:47:21,114 --> 00:47:22,707 Go! Go! 754 00:47:22,708 --> 00:47:24,524 They're down here! 755 00:47:41,739 --> 00:47:43,283 Ashur! 756 00:47:44,167 --> 00:47:47,100 - Ashur! - Move! Move! 757 00:47:47,252 --> 00:47:49,340 Go! 758 00:48:25,043 --> 00:48:26,543 Here! 759 00:48:48,229 --> 00:48:49,419 Wait! 760 00:48:49,420 --> 00:48:52,413 There's a runoff. It empties out on the other side of the mine. 761 00:48:52,414 --> 00:48:54,142 Which path do we take? 762 00:48:54,143 --> 00:48:55,307 Quickly! 763 00:48:55,308 --> 00:48:56,814 This way. 764 00:49:00,532 --> 00:49:03,098 She leads us to our fucking death! 765 00:49:04,489 --> 00:49:08,051 Take breath, and gain your bearing. 766 00:49:09,558 --> 00:49:10,743 A turn missed. 767 00:49:10,744 --> 00:49:13,310 It will take us to the water. 768 00:49:14,304 --> 00:49:15,804 Here! 769 00:49:24,157 --> 00:49:25,768 Move! 770 00:49:29,125 --> 00:49:30,850 Wait! 771 00:49:34,556 --> 00:49:36,426 Come on! Go! 772 00:49:45,004 --> 00:49:46,851 I will give them pause, 773 00:49:47,489 --> 00:49:50,011 so you may slip from grasp. 774 00:49:52,767 --> 00:49:55,217 See Naevia to safety. 775 00:49:56,641 --> 00:49:58,141 Crixus! 776 00:49:58,829 --> 00:50:01,300 See it done, brother. Go! 777 00:50:05,912 --> 00:50:07,412 Go! 778 00:50:30,199 --> 00:50:31,786 Fuck you! 779 00:50:31,787 --> 00:50:34,013 Fuck you bastards! 780 00:51:02,064 --> 00:51:03,743 Kill, kill, kill. 781 00:51:15,568 --> 00:51:17,068 Crixus! 782 00:51:17,280 --> 00:51:18,780 Crixus! 783 00:51:25,369 --> 00:51:26,670 Crixus! 784 00:51:26,671 --> 00:51:28,691 Crixus! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.