Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:05,046
Freedom?
2
00:00:05,214 --> 00:00:06,422
No longer shall
you be my Doctore.
3
00:00:06,590 --> 00:00:08,925
You will assume the mantle
of Lanista
4
00:00:09,093 --> 00:00:12,303
and be warmly greeted
by your name-- Oenomaus.
5
00:00:13,597 --> 00:00:16,099
- What is this madness?!
- Spartacus shows us the way.
6
00:00:17,267 --> 00:00:19,519
He sends word to me
that one of the fallen
7
00:00:19,687 --> 00:00:21,562
bore your name
carved into his chest.
8
00:00:21,730 --> 00:00:24,232
The consuls will present a motion
dispatching you to Capua.
9
00:00:24,400 --> 00:00:26,984
There are villas and farms
far from the city.
10
00:00:27,152 --> 00:00:29,320
Naevia was handed
from dominus to dominus.
11
00:00:29,488 --> 00:00:31,114
We move south
12
00:00:31,281 --> 00:00:33,116
to find Naevia.
13
00:00:34,535 --> 00:00:36,244
This is Batiatus' wife?
14
00:00:36,412 --> 00:00:39,372
- A shadow of the same.
- And yet she lives.
15
00:00:39,540 --> 00:00:41,791
lt would give the city hope
to see a woman
16
00:00:41,959 --> 00:00:43,459
survive Spartacus and his men.
17
00:00:45,921 --> 00:00:48,131
Where do you go?
18
00:00:48,298 --> 00:00:50,550
There is but one place
19
00:00:50,718 --> 00:00:53,219
for an animal without honor.
20
00:01:29,673 --> 00:01:32,842
- Come on!
- Raah!
21
00:02:19,264 --> 00:02:20,264
Go on!
22
00:02:28,816 --> 00:02:30,399
Yeah!
23
00:02:33,111 --> 00:02:34,195
Kill!
24
00:02:47,376 --> 00:02:48,459
- Yeah!
- Get up!
25
00:02:51,713 --> 00:02:54,090
Take his fucking face off! Yeah!
26
00:02:56,718 --> 00:02:58,511
Yeah!
27
00:03:43,557 --> 00:03:49,061
Yeah!
28
00:04:07,581 --> 00:04:09,665
Yeah!
29
00:04:23,388 --> 00:04:25,848
That is no boy,
but fucking demon
30
00:04:26,016 --> 00:04:29,101
belched from the cunt
of the underworld.
31
00:04:33,273 --> 00:04:36,651
Your presence in the Pits
comes as welcome surprise.
32
00:04:36,818 --> 00:04:40,196
When word that Titus Batiatus
graced us with his presence--
33
00:04:40,364 --> 00:04:41,364
Where did you find him?
34
00:04:41,531 --> 00:04:44,909
He's from a pack of Numidians
purchased from Maalok.
35
00:04:45,077 --> 00:04:47,161
The others fell
within the week.
36
00:04:47,329 --> 00:04:50,539
This one proves too dim
to sniff out their trail.
37
00:04:50,707 --> 00:04:52,166
- Has he any training?
- Training?
38
00:04:52,334 --> 00:04:54,377
A rabid dog would be
more agreeable pupil.
39
00:04:54,544 --> 00:04:57,129
Barely answers
to the name given him.
40
00:04:57,297 --> 00:04:59,131
All men can be tamed,
41
00:04:59,299 --> 00:05:01,842
no matter how wild.
42
00:05:02,010 --> 00:05:05,554
One must only find
an ember of purpose
43
00:05:05,722 --> 00:05:07,598
and give it breath.
44
00:05:07,766 --> 00:05:09,225
l give no shit to embers.
45
00:05:09,393 --> 00:05:12,144
Coin warms my breast.
46
00:05:12,312 --> 00:05:15,064
And the price
to see you so inflamed?
47
00:05:15,232 --> 00:05:18,067
10 denarii,
and the boy is yours
48
00:05:18,235 --> 00:05:20,152
to train, to fuck,
49
00:05:20,320 --> 00:05:22,405
whatever you would
have of him.
50
00:05:22,572 --> 00:05:24,031
Eight.
51
00:05:24,199 --> 00:05:26,033
Eight? You appear
as honorable man,
52
00:05:26,201 --> 00:05:28,494
yet attempt
to slip cock in ass.
53
00:05:29,871 --> 00:05:32,873
lf l held such desire...
54
00:05:34,334 --> 00:05:36,419
you would be split in two.
55
00:05:39,464 --> 00:05:42,049
l give you this bargain
only to entice further purchases.
56
00:05:43,927 --> 00:05:45,386
Rise.
57
00:05:45,554 --> 00:05:47,221
Greet your new master, Oenomaus.
58
00:06:00,861 --> 00:06:02,528
lt is time.
59
00:06:09,911 --> 00:06:12,163
Filthy animals.
60
00:06:12,330 --> 00:06:14,248
Living in offal and shit
beneath the city.
61
00:06:14,416 --> 00:06:15,833
lf we'd known
they were there,
62
00:06:16,001 --> 00:06:17,877
we would be riding
towards Rome
63
00:06:18,045 --> 00:06:19,920
with news
of Spartacus's death.
64
00:06:20,088 --> 00:06:21,881
Now they could be
anywhere.
65
00:06:22,049 --> 00:06:24,884
He would have left the city
to rougher terrain.
66
00:06:25,052 --> 00:06:27,178
lt will be no simple task
to sweep such an area.
67
00:06:27,345 --> 00:06:29,889
More men would spur
to purpose.
68
00:06:30,057 --> 00:06:32,266
Attempts to raise soldiers
have borne shriveled fruit.
69
00:06:32,434 --> 00:06:34,435
lt is the fault of Seppius.
70
00:06:34,603 --> 00:06:37,313
He's secured every man
familiar with sword as his own.
71
00:06:37,481 --> 00:06:39,106
Perhaps it's time
we called on his support.
72
00:06:39,274 --> 00:06:41,567
He is Varinius' man,
73
00:06:41,735 --> 00:06:44,487
not worthy of such invitation.
74
00:06:44,654 --> 00:06:46,280
And yet his men
prove a necessity.
75
00:06:46,448 --> 00:06:48,324
lf we had them
in the marketplace,
76
00:06:48,492 --> 00:06:51,452
Spartacus would never have
found himself so close to you.
77
00:06:51,620 --> 00:06:53,996
The gods conspire
against you.
78
00:06:55,999 --> 00:06:57,500
Return to your quarters.
79
00:06:57,667 --> 00:07:00,461
They demand proper offering,
80
00:07:00,629 --> 00:07:02,463
one of blood and sacrifice.
81
00:07:03,465 --> 00:07:04,840
You speak of ritual?
82
00:07:05,008 --> 00:07:07,384
To restore this house
83
00:07:07,552 --> 00:07:11,305
and to force our enemies
to their knees.
84
00:07:14,684 --> 00:07:16,477
See yourself to market
85
00:07:16,645 --> 00:07:21,148
to gather what you require
when sun greets day.
86
00:07:21,316 --> 00:07:25,194
And we shall confer
with Seppius.
87
00:07:25,362 --> 00:07:27,613
l'll make arrangement.
88
00:07:35,413 --> 00:07:39,667
You believe the gods
will heed your prayers?
89
00:07:39,835 --> 00:07:42,378
lf my cause is just.
90
00:07:42,546 --> 00:07:46,382
Then entreat them
to divine
91
00:07:46,550 --> 00:07:49,760
where Spartacus
has gone to ground
92
00:07:49,928 --> 00:07:53,806
before the villain
robs another Roman of his life.
93
00:08:32,596 --> 00:08:35,890
Tiberius, l would finish.
94
00:08:36,057 --> 00:08:37,600
Place cock in ass.
95
00:08:40,854 --> 00:08:41,937
Come on.
96
00:08:44,649 --> 00:08:46,483
My robes! Quickly!
97
00:09:55,845 --> 00:09:58,305
Strike fear, and quiet concern.
98
00:09:58,473 --> 00:10:00,641
Our quarrel is not with you.
99
00:10:00,809 --> 00:10:03,310
lt's with those that would
place themselves your master...
100
00:10:04,729 --> 00:10:07,564
a title that bears
no meaning to us,
101
00:10:07,732 --> 00:10:10,734
nor to you now,
should you wish it so.
102
00:10:12,153 --> 00:10:15,155
You are presented choice
as we once were:
103
00:10:16,616 --> 00:10:20,494
to submit forever
to Roman cruelty
104
00:10:21,621 --> 00:10:24,665
or take up arms
and to join us in freedom.
105
00:10:27,085 --> 00:10:29,670
And who are you
to present such fucking offer?
106
00:10:33,758 --> 00:10:35,134
l am Spartacus.
107
00:10:39,306 --> 00:10:41,056
Still your fucking tongues!
108
00:10:42,684 --> 00:10:44,643
Are you the dominus
of this house?
109
00:10:46,771 --> 00:10:48,272
l am.
110
00:10:50,567 --> 00:10:52,151
Then we should have words.
111
00:10:58,825 --> 00:11:00,200
What is it you seek?!
112
00:11:01,536 --> 00:11:03,454
Give desire voice,
and see it satisfied.
113
00:11:03,621 --> 00:11:06,457
You are a man
of fucking influence.
114
00:11:06,624 --> 00:11:08,584
Yes. Yes.
115
00:11:08,752 --> 00:11:11,378
l have the ear
of the magistrate.
116
00:11:11,546 --> 00:11:13,505
l can deliver message.
117
00:11:13,673 --> 00:11:16,633
lt is message sent to you
which l have interest in.
118
00:11:16,801 --> 00:11:20,596
You were friends of Batiatus,
were you not?
119
00:11:23,350 --> 00:11:25,434
Were you not?!
120
00:11:25,602 --> 00:11:28,771
l knew him only in passing.
121
00:11:30,065 --> 00:11:32,649
He was filled with mad dreams
122
00:11:32,817 --> 00:11:35,235
of rising
in prominence of office.
123
00:11:36,363 --> 00:11:37,738
Yet he needed support.
124
00:11:37,906 --> 00:11:41,283
To gain it, he sent a gift
125
00:11:41,451 --> 00:11:43,869
from villa to villa
in this region,
126
00:11:46,414 --> 00:11:47,915
a woman.
127
00:11:49,042 --> 00:11:51,126
- A woman.
- You know of her?
128
00:11:51,294 --> 00:11:53,587
lf l do...
129
00:11:53,755 --> 00:11:55,798
my life yet spared?
130
00:11:58,343 --> 00:12:01,678
Speak while you still
have fucking tongue!
131
00:12:04,891 --> 00:12:06,934
She was-- she was here.
132
00:12:07,102 --> 00:12:08,352
She was here.
133
00:12:08,520 --> 00:12:11,730
You would break false word
to Jupiter himself
134
00:12:11,898 --> 00:12:13,941
just to see another dawn.
135
00:12:14,109 --> 00:12:15,567
No, no. No.
136
00:12:15,735 --> 00:12:18,570
Dark of skin.
Hair roughly shorn.
137
00:12:18,738 --> 00:12:21,407
The mark of her domina
upon the back of her shoulder.
138
00:12:23,326 --> 00:12:24,785
Where is she?
139
00:12:24,953 --> 00:12:27,621
l do not know.
140
00:12:27,789 --> 00:12:30,374
She was put to cart after.
141
00:12:32,627 --> 00:12:34,253
After?
142
00:12:35,880 --> 00:12:37,840
How-- how--
143
00:12:38,007 --> 00:12:41,593
how could l know
that she held meaning?
144
00:12:41,761 --> 00:12:44,179
Did she not breathe?
145
00:12:44,347 --> 00:12:47,057
Did her heart not beat
like any other woman's?
146
00:12:48,101 --> 00:12:51,103
Yet you did not see
a woman, did you?
147
00:12:51,271 --> 00:12:54,189
You just saw something
to be used and discarded.
148
00:12:54,357 --> 00:12:57,693
- Please.
- You just saw a fucking slave!
149
00:13:03,533 --> 00:13:05,117
Everything is in the back.
150
00:13:08,997 --> 00:13:10,622
Yeah!
151
00:13:10,790 --> 00:13:12,624
Take everything.
152
00:13:12,792 --> 00:13:14,835
Your beauty stirs my cock.
153
00:13:15,003 --> 00:13:18,046
A rise too slight
for eyes to notice.
154
00:13:20,008 --> 00:13:22,676
Hey!
155
00:13:22,844 --> 00:13:24,219
That's how it's done.
156
00:13:25,889 --> 00:13:27,806
That one smells of shit.
157
00:13:27,974 --> 00:13:29,433
From where does he hail?
158
00:13:29,601 --> 00:13:30,851
Gallia.
159
00:13:31,019 --> 00:13:35,022
Gauls, they fuck absent regard
of pleasing a woman.
160
00:13:36,149 --> 00:13:37,941
A skill lacking in most men.
161
00:13:39,486 --> 00:13:41,153
And what of Spartacus?
162
00:13:41,321 --> 00:13:42,613
How does he stand?
163
00:13:42,780 --> 00:13:44,948
Above the rest...
164
00:13:45,116 --> 00:13:46,533
in all regard.
165
00:13:46,701 --> 00:13:48,285
Apologies.
166
00:13:48,453 --> 00:13:49,870
l did not know he was yours.
167
00:13:51,456 --> 00:13:53,707
l do not claim him
in such terms,
168
00:13:53,875 --> 00:13:55,626
nor would he be
so enslaved.
169
00:13:55,793 --> 00:13:58,462
He offers you protection
in return for affections.
170
00:13:59,714 --> 00:14:00,923
We have no such
arrangement.
171
00:14:01,090 --> 00:14:03,050
ls it love then?
172
00:14:09,182 --> 00:14:11,141
Of course.
173
00:14:11,309 --> 00:14:12,893
The hope of love to come.
174
00:14:13,061 --> 00:14:15,479
A danger in its own right.
175
00:14:15,647 --> 00:14:18,482
l need an accounting
of all food and supplies.
176
00:14:18,650 --> 00:14:20,692
Find Vitus and see it done.
177
00:14:29,035 --> 00:14:30,577
We suffered no casualties,
178
00:14:30,745 --> 00:14:32,204
though Liscus and Acer
took minor wounds.
179
00:14:33,498 --> 00:14:35,207
The Gauls grow careless.
180
00:14:35,375 --> 00:14:36,917
How many weapons were secured?
181
00:14:37,085 --> 00:14:38,710
Enough to see
a dozen more men well armed.
182
00:14:38,878 --> 00:14:40,462
And we will put them to use
183
00:14:40,630 --> 00:14:42,965
in the next villa that we take.
184
00:14:43,132 --> 00:14:45,300
The dominus?
185
00:14:45,468 --> 00:14:48,220
He recalled a slave
186
00:14:48,388 --> 00:14:49,763
marked the same as Naevia.
187
00:14:49,931 --> 00:14:51,807
Where was she taken?
188
00:14:51,975 --> 00:14:54,142
She was put to cart
189
00:14:54,310 --> 00:14:55,936
to be passed
to the next fucking dominus.
190
00:14:56,104 --> 00:14:57,479
Crixus.
191
00:15:01,985 --> 00:15:04,861
We will find her, brother,
and see everyone
192
00:15:05,029 --> 00:15:07,864
that has kept her from your arms
to the afterlife.
193
00:15:08,032 --> 00:15:09,908
♪ ...rains down
from an angry sky ♪
194
00:15:10,076 --> 00:15:11,743
♪ My cock rages on ♪
195
00:15:11,911 --> 00:15:13,662
♪ My cock rages on. ♪
196
00:15:13,830 --> 00:15:16,665
l will see to my men
197
00:15:16,833 --> 00:15:18,792
and Rhaskos's cock to cover.
198
00:15:21,129 --> 00:15:22,921
Ah, Crixus.
199
00:15:23,923 --> 00:15:25,007
Get down.
200
00:15:25,174 --> 00:15:28,010
He is given crumbs,
201
00:15:28,177 --> 00:15:29,845
yet you present
his fucking meal.
202
00:15:30,013 --> 00:15:32,598
His heart aches
for nourishment.
203
00:15:32,765 --> 00:15:34,600
l would have it well fed.
204
00:15:36,144 --> 00:15:37,394
Even if Naevia lives,
205
00:15:37,562 --> 00:15:39,896
she will not be the woman
he holds to memory.
206
00:15:40,064 --> 00:15:41,940
lf we are to stand against Glaber
and the Romans,
207
00:15:42,108 --> 00:15:44,067
we must liberate fighting men,
208
00:15:44,235 --> 00:15:45,819
not waste effort
on dwindling hope
209
00:15:45,987 --> 00:15:48,947
- and worthless house slaves.
- Every man has his worth,
210
00:15:51,701 --> 00:15:53,493
a lesson
the Romans will soon learn.
211
00:15:56,539 --> 00:15:59,875
The bonds of slavery
have been struck.
212
00:16:00,043 --> 00:16:02,544
Never again
213
00:16:02,712 --> 00:16:06,173
will you feel them tighten
around your neck
214
00:16:07,550 --> 00:16:11,720
robbing you
of breath and life.
215
00:16:14,974 --> 00:16:16,266
See your own join
your brothers
216
00:16:16,434 --> 00:16:19,144
and take up just cause.
217
00:16:20,146 --> 00:16:23,106
We will see the Romans bleed
for taking us as dogs,
218
00:16:24,651 --> 00:16:27,110
to be yanked by the leash
at their command.
219
00:16:28,488 --> 00:16:30,989
Tychos, Sophus,
220
00:16:31,157 --> 00:16:32,532
weapons.
221
00:16:41,584 --> 00:16:43,418
Now...
222
00:16:46,297 --> 00:16:48,674
who would have blood?
223
00:16:52,595 --> 00:16:55,430
This place...
224
00:16:55,598 --> 00:16:59,142
the very air clings
to the flesh, tainting it.
225
00:16:59,310 --> 00:17:01,978
Close eyes, Domina,
226
00:17:02,146 --> 00:17:04,022
and replace thought.
227
00:17:53,156 --> 00:17:54,948
llithyia.
228
00:17:58,161 --> 00:18:00,912
Oh, Gaius.
229
00:18:03,124 --> 00:18:04,958
You give heart
cause to flutter.
230
00:18:06,085 --> 00:18:08,211
The water ripples
in evidence.
231
00:18:08,379 --> 00:18:11,214
The result of your child
232
00:18:11,382 --> 00:18:14,176
and firm kick
upon swollen belly.
233
00:18:15,803 --> 00:18:20,098
Such aggression
prophesies a boy.
234
00:18:20,266 --> 00:18:22,058
Would l give you any less?
235
00:18:22,226 --> 00:18:24,102
You have given me much of late.
236
00:18:24,270 --> 00:18:27,981
Your sacrifice
has not gone unnoticed.
237
00:18:29,317 --> 00:18:32,819
Yet there is more
that l would ask.
238
00:18:33,863 --> 00:18:35,071
You need but command it.
239
00:18:35,239 --> 00:18:38,658
Escort Lucretia
to market at dawn.
240
00:18:38,826 --> 00:18:40,410
She intends ceremony
to cleanse this house
241
00:18:40,578 --> 00:18:42,037
and deliver my enemies.
242
00:18:42,205 --> 00:18:44,456
The gods
would rather piss on Rome
243
00:18:44,624 --> 00:18:46,666
than whisper in her ear.
244
00:18:46,834 --> 00:18:49,669
People of this city
believe her prophet.
245
00:18:49,837 --> 00:18:51,254
She is not to be trusted.
246
00:18:51,422 --> 00:18:53,548
lt was not long ago
you named her friend.
247
00:18:53,716 --> 00:18:55,425
A mistake dearly paid for.
248
00:18:55,593 --> 00:18:58,178
A sum costing us both.
249
00:19:00,348 --> 00:19:02,974
You truly believe her blessed?
250
00:19:05,269 --> 00:19:07,103
Spartacus must fall
251
00:19:07,271 --> 00:19:08,939
if we are to be
returned to Rome,
252
00:19:09,106 --> 00:19:10,899
and l am willing to believe
253
00:19:11,067 --> 00:19:12,651
whatever revelations
tumble from her lips
254
00:19:12,819 --> 00:19:16,655
if they shall hasten
such a day.
255
00:19:17,990 --> 00:19:19,366
Now...
256
00:19:21,202 --> 00:19:24,579
see yourself dried
by loving hands
257
00:19:24,747 --> 00:19:26,665
and to our bed.
258
00:19:33,339 --> 00:19:36,049
Oh, to have
a proper bed once more.
259
00:19:38,886 --> 00:19:40,387
lt's been a lifetime.
260
00:19:42,515 --> 00:19:44,516
l have never
known such a thing.
261
00:19:47,270 --> 00:19:49,479
Then it is much deserved.
262
00:19:52,358 --> 00:19:53,984
Spartacus...
263
00:19:55,528 --> 00:19:57,362
what we share...
264
00:19:59,365 --> 00:20:01,116
what meaning
does it hold for you?
265
00:20:02,702 --> 00:20:04,536
What answer would you have?
266
00:20:06,289 --> 00:20:08,498
One spoken from the heart.
267
00:20:13,337 --> 00:20:16,298
l have feasted so long
on pain and sorrow,
268
00:20:17,967 --> 00:20:20,385
it is difficult
to recall sweeter taste
269
00:20:23,431 --> 00:20:26,433
except when you
are in my arms.
270
00:20:29,770 --> 00:20:32,188
Then let me
never be from them.
271
00:20:39,322 --> 00:20:40,322
Spartacus!
272
00:20:48,497 --> 00:20:50,290
You've already killed me once.
273
00:20:50,458 --> 00:20:52,083
Do not hesitate
to revisit the deed.
274
00:20:52,251 --> 00:20:54,544
He did nothing
but offer freedom,
275
00:20:54,712 --> 00:20:56,129
and this is how you repay?
276
00:20:56,297 --> 00:20:57,756
lt was not his to grant!
277
00:20:57,924 --> 00:20:59,591
l was body slave
to the dominus.
278
00:20:59,759 --> 00:21:01,635
l had position and respect.
279
00:21:01,802 --> 00:21:03,386
You were a slave,
280
00:21:03,554 --> 00:21:06,181
everything you possessed
a mere fleeting illusion.
281
00:21:06,349 --> 00:21:07,724
You but take my master's place.
282
00:21:09,268 --> 00:21:11,269
And what would your master
do now,
283
00:21:11,437 --> 00:21:14,189
if he stood so assaulted?
284
00:21:14,357 --> 00:21:15,523
He would see me dead.
285
00:21:17,276 --> 00:21:20,236
Yes, he would.
286
00:21:25,826 --> 00:21:28,662
You yet wish
to train this fuck?
287
00:21:28,829 --> 00:21:31,039
The boy deserves opportunity.
288
00:21:31,207 --> 00:21:32,874
He was given such a thing
289
00:21:33,042 --> 00:21:36,461
and made attempt
on your life in response.
290
00:21:36,629 --> 00:21:38,088
Gods save me.
291
00:21:38,255 --> 00:21:40,799
l find myself in agreement
with a Gaul.
292
00:21:40,967 --> 00:21:42,676
He has known nothing
but slavery,
293
00:21:42,843 --> 00:21:46,262
the strength of such a tether
not easily severed.
294
00:21:46,430 --> 00:21:49,349
- Perhaps never to be so.
- And if we take his life?
295
00:21:49,517 --> 00:21:51,184
What message
will that send to those
296
00:21:51,352 --> 00:21:52,602
who wish to join our cause?
297
00:21:52,770 --> 00:21:54,229
That they
had best be agreeable.
298
00:21:54,397 --> 00:21:55,397
We're Romans then?
299
00:21:55,564 --> 00:21:57,857
Commanding through fear
and threat of death?
300
00:21:58,025 --> 00:22:00,235
lf he makes attempt again,
301
00:22:00,403 --> 00:22:03,363
l will make sure he joins
his fucking dominus.
302
00:22:12,707 --> 00:22:16,001
And how do you propose
we train this wild little dog?
303
00:22:17,795 --> 00:22:20,046
As Batiatus
had Doctore train me.
304
00:22:21,465 --> 00:22:23,425
And that turned out so well.
305
00:22:47,408 --> 00:22:51,327
Liberius draws plumbatae!
306
00:22:57,084 --> 00:23:00,920
Addonexus selects vinculum!
307
00:23:14,977 --> 00:23:16,686
Take his fucking head off!
308
00:23:41,545 --> 00:23:43,546
Go on! Come on!
309
00:23:45,007 --> 00:23:47,509
Yeah!
310
00:24:02,858 --> 00:24:03,858
Release him.
311
00:24:13,911 --> 00:24:15,537
Broken.
312
00:24:15,704 --> 00:24:17,205
A minor injury,
313
00:24:17,373 --> 00:24:19,290
meant only to instruct.
314
00:24:23,379 --> 00:24:24,838
l stand in victory in my match,
315
00:24:25,005 --> 00:24:27,632
yet Doctore provides
only lash and rod as reward.
316
00:24:27,800 --> 00:24:29,968
You believe
you deserve otherwise?
317
00:24:30,136 --> 00:24:33,721
This is a house of champions,
Oenomaus.
318
00:24:33,889 --> 00:24:35,807
lt does not submit to you.
319
00:24:35,975 --> 00:24:37,475
You submit to it.
320
00:24:38,477 --> 00:24:40,019
Yes, Dominus.
321
00:24:45,442 --> 00:24:48,194
One must learn to kneel
if he is ever to rise.
322
00:24:48,362 --> 00:24:51,072
A necessary lesson
323
00:24:51,240 --> 00:24:52,490
if you are to one day
324
00:24:52,658 --> 00:24:54,534
join the champions
of the House of Batiatus.
325
00:24:56,370 --> 00:24:57,996
How is such a thing possible?
326
00:24:59,582 --> 00:25:02,667
The answer lies
within your breast.
327
00:25:02,835 --> 00:25:06,671
You fight with a strength of men
beyond your meager years,
328
00:25:06,839 --> 00:25:10,675
yet lack the discipline
to see it properly harnessed.
329
00:25:12,094 --> 00:25:14,804
Quintus, two cups of mulsum.
330
00:25:14,972 --> 00:25:16,681
Tell me what l must do.
331
00:25:18,642 --> 00:25:21,019
The most difficult of tasks.
332
00:25:24,523 --> 00:25:26,816
You must discover your purpose.
333
00:25:26,984 --> 00:25:29,527
- My purpose?
- That which you fight for.
334
00:25:29,695 --> 00:25:31,154
l fight to stay alive.
335
00:25:33,115 --> 00:25:35,700
As do we all.
336
00:25:35,868 --> 00:25:38,620
But to grasp the heavens,
337
00:25:38,787 --> 00:25:40,914
you must fight
for something greater,
338
00:25:41,081 --> 00:25:43,583
something beyond
mere survival.
339
00:25:45,127 --> 00:25:46,628
You are my dominus.
340
00:25:46,795 --> 00:25:48,588
l fight for whatever you decide.
341
00:25:48,756 --> 00:25:50,548
No, no.
342
00:25:50,716 --> 00:25:52,759
This is a decision each man,
343
00:25:52,927 --> 00:25:56,763
whether slave or freeborn,
must forge himself.
344
00:25:56,931 --> 00:25:59,599
lt is yours alone.
345
00:26:11,737 --> 00:26:13,780
To your purpose
346
00:26:13,948 --> 00:26:16,950
and the destiny
it shall lead you to.
347
00:26:34,176 --> 00:26:35,718
Yeah!
348
00:26:46,522 --> 00:26:49,107
Come on! Bring it!
349
00:27:23,475 --> 00:27:27,353
Addonexus, victor!
350
00:27:29,356 --> 00:27:30,523
Yeah!
351
00:27:34,695 --> 00:27:36,696
Just fucking barely.
352
00:27:38,073 --> 00:27:39,866
Send another to face me.
353
00:27:41,243 --> 00:27:42,785
And what of his opponent?
354
00:27:44,496 --> 00:27:46,622
Send him as well.
355
00:27:48,959 --> 00:27:51,085
You wish to leave this world,
356
00:27:51,253 --> 00:27:53,212
l shall ferry you.
357
00:27:54,965 --> 00:27:58,968
Addonexus thirsts
for yet more blood.
358
00:27:59,136 --> 00:28:02,388
And he shall have it!
359
00:28:06,268 --> 00:28:08,144
Last position!
360
00:28:08,312 --> 00:28:09,812
- Attack!
361
00:28:11,607 --> 00:28:12,899
Keep your left arm up!
362
00:28:19,656 --> 00:28:21,324
You carry a shield
as well as sword.
363
00:28:21,492 --> 00:28:22,825
Not the man, the shoulder.
364
00:28:22,993 --> 00:28:24,786
- Again.
365
00:28:24,953 --> 00:28:26,371
Attack!
366
00:28:29,249 --> 00:28:30,541
Good.
367
00:28:33,879 --> 00:28:36,089
You expose flank,
368
00:28:36,256 --> 00:28:37,715
the ruin of many a great man.
369
00:28:37,883 --> 00:28:39,133
l'm no fucking soldier.
370
00:28:44,556 --> 00:28:45,848
Not yet.
371
00:28:47,518 --> 00:28:50,061
First and second position.
372
00:28:50,229 --> 00:28:51,604
- Attack!
373
00:28:51,772 --> 00:28:52,772
lt's heavier than l imagined.
374
00:28:52,940 --> 00:28:54,649
lt will lighten in time.
375
00:28:54,817 --> 00:28:57,777
And when it becomes
as a feather,
376
00:28:57,945 --> 00:28:59,821
what purpose
do you think it shall fly to?
377
00:29:04,326 --> 00:29:06,619
One of your own choosing.
378
00:29:09,915 --> 00:29:11,124
Now set foot to path...
379
00:29:11,291 --> 00:29:13,709
- And second positions!
- ...and come at me again.
380
00:29:13,877 --> 00:29:15,253
- Attack!
381
00:29:23,303 --> 00:29:25,805
Should have put the boy down.
382
00:29:25,973 --> 00:29:27,723
A dog bites once,
383
00:29:27,891 --> 00:29:29,809
he will bare
fucking teeth again.
384
00:29:30,936 --> 00:29:32,311
Pity.
385
00:29:44,825 --> 00:29:47,243
Why do they stare?
386
00:29:47,411 --> 00:29:49,454
How could they not
387
00:29:49,621 --> 00:29:51,706
when one blessed by the gods
moves among them?
388
00:29:51,874 --> 00:29:53,499
The gods?
389
00:29:54,918 --> 00:29:55,918
Oh, yes.
390
00:29:56,086 --> 00:29:59,797
You rarely spoke of them
in times past.
391
00:29:59,965 --> 00:30:03,134
Now the divine is held
as confidant and council.
392
00:30:03,302 --> 00:30:06,137
Much has changed.
393
00:30:08,056 --> 00:30:09,515
Curious words
394
00:30:09,683 --> 00:30:13,644
from one who claims
no memory of the past.
395
00:30:14,938 --> 00:30:18,774
Shadows of it begin to form
in the light of a new day.
396
00:30:20,360 --> 00:30:23,529
What shape do they take?
397
00:30:23,697 --> 00:30:25,781
One of secrets
passed between us.
398
00:30:26,950 --> 00:30:29,702
You confessed
that you do not always heed
399
00:30:29,870 --> 00:30:32,872
the commands of your father
or your husband.
400
00:30:36,960 --> 00:30:39,962
You speak of my first visit
to your villa...
401
00:30:41,423 --> 00:30:44,258
when we had yet to come
to truly know one another.
402
00:30:47,221 --> 00:30:50,765
l so wished to please you.
403
00:30:50,933 --> 00:30:52,767
You're the wife of the legatus.
404
00:30:52,935 --> 00:30:55,102
Such a gift.
405
00:30:56,855 --> 00:30:58,439
You do not know what it means
406
00:30:58,607 --> 00:31:01,025
to find you within the walls
of my house once again,
407
00:31:01,193 --> 00:31:05,947
filling it with life
and promise.
408
00:31:07,866 --> 00:31:09,784
To survive such barbarity,
409
00:31:09,952 --> 00:31:13,162
you are truly touched
by the gods.
410
00:31:13,330 --> 00:31:15,623
Gratitude.
411
00:31:18,085 --> 00:31:19,710
May the gods bless you.
412
00:31:22,339 --> 00:31:23,839
May the gods bless you.
413
00:31:24,007 --> 00:31:25,716
- Lucretia.
- Lucretia.
414
00:31:25,884 --> 00:31:26,884
llithyia.
415
00:31:27,052 --> 00:31:28,427
Bless me.
416
00:31:28,595 --> 00:31:29,804
They seem
rather taken with her.
417
00:31:29,972 --> 00:31:33,432
Seppia. A welcome sight.
418
00:31:35,978 --> 00:31:39,188
Unless you intend tribute to
the oracle of Batiatus as well.
419
00:31:39,356 --> 00:31:41,732
l do not push about in throngs.
420
00:31:41,900 --> 00:31:44,735
l find the odor of desperation
lingers upon garment.
421
00:31:44,903 --> 00:31:46,654
We are of similar mind.
422
00:31:46,822 --> 00:31:48,948
More so tethered
by blood and marriage.
423
00:31:49,116 --> 00:31:51,492
My brother only just departed
to sit with your husband.
424
00:31:51,660 --> 00:31:54,370
- Men and their politics.
- Let us leave them to it
425
00:31:54,538 --> 00:31:57,957
and turn thought
toward more pressing subject.
426
00:31:58,125 --> 00:32:01,460
What news
of latest scandal from Rome?
427
00:32:01,628 --> 00:32:03,754
Husband and coming child
428
00:32:03,922 --> 00:32:05,548
have drawn attention
from such events.
429
00:32:05,716 --> 00:32:07,842
l cannot believe you
so removed.
430
00:32:08,010 --> 00:32:09,885
You are acquainted
with positively everybody.
431
00:32:10,053 --> 00:32:12,847
And yet desired
by more than a few.
432
00:32:13,015 --> 00:32:14,849
How l envy such attentions.
433
00:32:15,017 --> 00:32:17,518
And how l miss them.
434
00:32:17,686 --> 00:32:20,229
Must all joy be so abandoned
when weighted with husband?
435
00:32:22,399 --> 00:32:24,233
lt must
436
00:32:24,401 --> 00:32:26,944
if a woman is
of proper breeding.
437
00:32:27,112 --> 00:32:29,071
Oh.
438
00:32:29,239 --> 00:32:30,948
How miserable.
439
00:32:31,116 --> 00:32:32,867
Perhaps l should
entreat the gods
440
00:32:33,035 --> 00:32:35,202
to shield me from such dour fate.
441
00:32:39,291 --> 00:32:41,208
May the gods bless you.
442
00:32:42,252 --> 00:32:44,337
- May the gods bless you.
- Lucretia.
443
00:32:44,504 --> 00:32:45,963
- Lucretia.
- May the gods bless you.
444
00:32:46,131 --> 00:32:47,381
- Lucretia.
- lt's a sign.
445
00:32:47,549 --> 00:32:49,300
May the gods bless you
446
00:32:49,468 --> 00:32:51,385
- Lucretia.
- Lucretia.
447
00:32:51,553 --> 00:32:53,346
May the gods bless you.
448
00:33:08,153 --> 00:33:10,363
Lucretia.
449
00:33:10,530 --> 00:33:11,822
Bless me. Bless me.
450
00:33:11,990 --> 00:33:13,908
May the gods bless you.
451
00:33:14,076 --> 00:33:16,077
- Lucretia.
- Lucretia.
452
00:33:20,916 --> 00:33:23,918
Spartacus was one of yours,
was he not?
453
00:33:24,086 --> 00:33:28,964
During your overly brief
campaign in Thrace.
454
00:33:29,132 --> 00:33:31,884
Conscripted to the auxiliary.
455
00:33:32,052 --> 00:33:34,804
An animal prone
to disobedience even then.
456
00:33:34,971 --> 00:33:36,180
A beast you brought
to our shores.
457
00:33:36,348 --> 00:33:37,807
To die in the arena.
458
00:33:37,974 --> 00:33:39,183
Yet he lives,
459
00:33:39,351 --> 00:33:42,186
a pleasure denied
my noble cousin Sextus.
460
00:33:43,355 --> 00:33:45,147
Many have suffered injury.
461
00:33:46,483 --> 00:33:50,444
To be healed by news
of Spartacus' fall.
462
00:33:50,612 --> 00:33:53,072
A venture l eagerly
set hands to months past.
463
00:33:53,240 --> 00:33:55,574
Yes, word touched me
in the Senate of your efforts.
464
00:33:55,742 --> 00:33:58,911
How many of your men
has he sent to the afterlife?
465
00:34:01,206 --> 00:34:03,749
The man proves resourceful,
466
00:34:03,917 --> 00:34:07,253
as he did when he set upon you
in the market square.
467
00:34:08,630 --> 00:34:12,800
lt is a pity my men were not
present to end the matter.
468
00:34:14,136 --> 00:34:17,596
Spartacus stands
a common foe, as l said.
469
00:34:17,764 --> 00:34:22,184
Yes, my tribune cleaves
to the heart of it.
470
00:34:23,562 --> 00:34:26,856
Spartacus is enemy
to us both,
471
00:34:27,023 --> 00:34:29,108
shared in offense
and blood,
472
00:34:29,276 --> 00:34:32,987
so let us
sweep aside differences
473
00:34:33,155 --> 00:34:36,490
and in union
see him forced to knee.
474
00:34:45,083 --> 00:34:48,002
l would need to consult Varinius
towards such agreement.
475
00:34:48,170 --> 00:34:49,545
Are they your men or his?
476
00:34:51,131 --> 00:34:53,841
And who would lead
combined effort?
477
00:34:54,009 --> 00:34:57,261
You shall hold
station of note,
478
00:34:57,429 --> 00:34:59,638
second only
to my command,
479
00:34:59,806 --> 00:35:02,391
and promise
that you shall be present
480
00:35:02,559 --> 00:35:04,351
when Spartacus
is put to grass.
481
00:35:04,519 --> 00:35:06,604
The man takes habit of slipping
through your fingers.
482
00:35:06,772 --> 00:35:09,273
What moves you
to certainty of victory?
483
00:35:09,441 --> 00:35:11,066
Because the gods
themselves will it.
484
00:35:11,234 --> 00:35:12,693
They speak with you now,
do they?
485
00:35:12,861 --> 00:35:14,779
Through voice of former domina
of this very house.
486
00:35:14,946 --> 00:35:17,031
- Lucretia?
- They have blessed her,
487
00:35:17,199 --> 00:35:19,241
as they blessed her
the night they guided her
488
00:35:19,409 --> 00:35:20,868
from death
in the massacre.
489
00:35:21,036 --> 00:35:24,997
Yet she is not alone
in such fortune.
490
00:35:25,165 --> 00:35:27,333
Did the gods not...
491
00:35:27,501 --> 00:35:32,087
guide your wife
to safety as well?
492
00:35:34,508 --> 00:35:36,550
llithyia took leave
493
00:35:36,718 --> 00:35:39,428
before unfortunate turn.
494
00:35:39,596 --> 00:35:43,015
And with her,
a clutch of your men
495
00:35:44,142 --> 00:35:46,727
soldiers that might have
tipped the balance
496
00:35:46,895 --> 00:35:50,022
towards halting Spartacus
short of fucking slaughter.
497
00:35:50,190 --> 00:35:53,025
You will tend your words with
more care in my presence, boy.
498
00:35:53,193 --> 00:35:56,111
- Come, let us take seat--
- My words are carefully chosen
499
00:35:56,279 --> 00:35:58,656
for a man holding title
500
00:35:58,824 --> 00:36:01,075
as favor to his wife's father.
501
00:36:03,829 --> 00:36:08,165
You speak to me
in such manner again,
502
00:36:08,333 --> 00:36:10,626
and l will have your tongue.
503
00:36:13,296 --> 00:36:15,256
Yet not my men.
504
00:36:21,346 --> 00:36:24,056
♪ ...cock rages on,
my cock rages on ♪
505
00:36:24,224 --> 00:36:27,268
♪ l put you down,
l give you shit ♪
506
00:36:27,435 --> 00:36:30,771
♪ l piss on your grave
for the sport of it ♪
507
00:36:30,939 --> 00:36:33,983
♪ And when l die,
expect no less ♪
508
00:36:34,150 --> 00:36:37,695
♪ My mind is gone,
my cock rages on. ♪
509
00:36:40,365 --> 00:36:41,365
You.
510
00:36:41,533 --> 00:36:43,325
Slave, see my jug filled.
511
00:36:44,369 --> 00:36:45,995
Rhaskos.
512
00:36:47,372 --> 00:36:48,747
Fetch drink yourself.
513
00:36:53,295 --> 00:36:56,046
Do not fucking drain jug
before return, slave.
514
00:36:56,214 --> 00:36:58,924
- Fight to fuck
515
00:36:59,092 --> 00:37:01,427
♪ Fuck to fight,
l fight to fuck again... ♪
516
00:37:01,595 --> 00:37:04,263
You offer privilege
before it is properly earned.
517
00:37:04,431 --> 00:37:06,765
And you would have them bow
and scrape in service
518
00:37:06,933 --> 00:37:08,100
as they did
before their dominus?
519
00:37:08,268 --> 00:37:10,436
No.
520
00:37:10,604 --> 00:37:14,440
Yet neither would l have them
seen as equal.
521
00:37:14,608 --> 00:37:17,318
They were not forged
of the brotherhood, as we were.
522
00:37:18,653 --> 00:37:21,488
They join our cause
of their own free will.
523
00:37:21,656 --> 00:37:25,367
Such fire may yet
prove more fierce.
524
00:37:25,535 --> 00:37:28,287
Or be extinguished
by threatening storm.
525
00:37:31,249 --> 00:37:32,917
l would move at first light.
526
00:37:33,084 --> 00:37:34,627
There are yet more villas.
527
00:37:44,804 --> 00:37:46,972
You press fortune
528
00:37:47,140 --> 00:37:49,975
glaring so
at the Slayer of Theokoles.
529
00:37:50,143 --> 00:37:52,728
His victory
but proving even giants fall.
530
00:37:58,818 --> 00:38:01,195
What name do you go by,
little man?
531
00:38:01,363 --> 00:38:03,155
So l may properly
mourn your passing.
532
00:38:03,323 --> 00:38:05,324
l'm called Tiberius.
533
00:38:05,492 --> 00:38:07,201
Tiberius?
534
00:38:07,369 --> 00:38:09,745
You are far too dark
to have such a fair Roman name.
535
00:38:09,913 --> 00:38:11,455
l'm more Roman than Syrian.
536
00:38:13,291 --> 00:38:15,417
There was a Syrian at our ludus.
537
00:38:17,295 --> 00:38:20,422
A treacherous fuck,
if ever there breathed.
538
00:38:21,841 --> 00:38:23,467
You had family there?
539
00:38:25,804 --> 00:38:27,429
l only recall a brother.
540
00:38:29,349 --> 00:38:30,933
l too had a brother.
541
00:38:32,435 --> 00:38:33,811
No longer?
542
00:38:37,190 --> 00:38:38,983
He was struck down
by the Romans.
543
00:38:40,527 --> 00:38:42,152
When you turned swords
against them?
544
00:38:46,866 --> 00:38:49,326
As you shall one day
545
00:38:49,494 --> 00:38:52,204
if you hold any fucking sense.
546
00:39:07,929 --> 00:39:08,929
Look at me.
547
00:39:09,097 --> 00:39:13,559
l would see that pretty face
as l finish.
548
00:39:16,396 --> 00:39:18,313
You fucking animal!
549
00:39:18,481 --> 00:39:20,441
- Mira!
- Go!
550
00:39:20,608 --> 00:39:22,067
Or part with your cock.
551
00:39:22,235 --> 00:39:23,777
lf you were
not Spartacus' bitch,
552
00:39:23,945 --> 00:39:26,864
l would show you
how to use that and my cock.
553
00:39:29,075 --> 00:39:30,951
Apologies.
l will see that Rhaskos--
554
00:39:31,119 --> 00:39:32,494
l chose to lay
with the fucking Gaul.
555
00:39:32,662 --> 00:39:35,080
Why?
556
00:39:35,248 --> 00:39:37,082
Not all of us have Spartacus
warm our beds
557
00:39:37,250 --> 00:39:38,459
and see us to position.
558
00:39:38,626 --> 00:39:40,252
You gain freedom
559
00:39:40,420 --> 00:39:42,254
only to be enslaved
by that shit?
560
00:39:42,422 --> 00:39:44,465
Freedom is not without cost.
561
00:39:44,632 --> 00:39:47,468
l pay with the only coin l have.
562
00:39:47,635 --> 00:39:49,386
As do you.
563
00:40:21,169 --> 00:40:23,378
Perhaps we should
stand further away
564
00:40:23,546 --> 00:40:27,049
for fear of errant bolt
from the heavens.
565
00:40:27,217 --> 00:40:31,053
Such ritual may bring profit,
absent cost.
566
00:40:31,221 --> 00:40:33,514
The goat came
at no small expense.
567
00:40:34,641 --> 00:40:36,391
The gods whisper
of deceit and treachery
568
00:40:36,559 --> 00:40:40,020
and give assurance
that those who would harbor
569
00:40:40,188 --> 00:40:43,315
secrets against you
shall be brought to light.
570
00:40:49,739 --> 00:40:51,615
Accept our offering
571
00:40:53,034 --> 00:40:57,329
and bless us with your favor
against our enemies.
572
00:41:05,338 --> 00:41:07,256
ls it wise
573
00:41:07,423 --> 00:41:09,758
to allow such unsteady hands
to play with knives?
574
00:41:09,926 --> 00:41:11,677
Hold tongue.
575
00:42:02,729 --> 00:42:04,855
Your will, my hands.
576
00:42:05,023 --> 00:42:07,566
Hmm.
577
00:42:07,734 --> 00:42:09,610
Perhaps another goat?
578
00:42:10,737 --> 00:42:12,196
When ritual is ended,
579
00:42:12,363 --> 00:42:14,531
see blood cleansed
580
00:42:14,699 --> 00:42:16,658
and Lucretia attended.
581
00:42:30,632 --> 00:42:34,051
You are to fight Caratacus next,
582
00:42:34,219 --> 00:42:36,261
a beast that has claimed
many lives.
583
00:42:36,429 --> 00:42:39,348
You believe he shall end mine?
584
00:42:39,515 --> 00:42:41,433
ln your condition?
585
00:42:43,686 --> 00:42:46,230
lf he does not,
586
00:42:46,397 --> 00:42:47,981
send one that will.
587
00:42:49,943 --> 00:42:51,818
Get up! Get up!
588
00:43:05,708 --> 00:43:07,459
You have taken
important step
589
00:43:07,627 --> 00:43:11,171
towards rising above
base animal.
590
00:43:12,215 --> 00:43:15,008
lt shames me
l fought in that place,
591
00:43:15,176 --> 00:43:16,593
absent thoughts of honor.
592
00:43:16,761 --> 00:43:18,387
The Pits are for men whose lives
593
00:43:18,554 --> 00:43:20,097
promise nothing greater
than an ugly end.
594
00:43:20,265 --> 00:43:23,767
You are destined
for far grander fate.
595
00:43:23,935 --> 00:43:25,644
The arena.
596
00:43:25,812 --> 00:43:28,105
Place where legends are forged.
597
00:43:29,232 --> 00:43:32,484
l fear for those that dare
take the sands against you.
598
00:43:32,652 --> 00:43:34,611
l shall make
their deaths memorable.
599
00:43:34,779 --> 00:43:35,988
The gods will be pleased.
600
00:43:36,155 --> 00:43:37,906
l do not fight for the gods.
601
00:43:41,703 --> 00:43:45,539
l fight for you.
That is my purpose, my life,
602
00:43:45,707 --> 00:43:47,374
to honor the House of Batiatus.
603
00:43:53,089 --> 00:43:55,465
The honor is mine.
604
00:44:08,396 --> 00:44:09,771
Yeah!
605
00:44:42,764 --> 00:44:44,723
- Come on! Finish it!
- Yeah.
606
00:44:44,891 --> 00:44:46,183
Take his head off!
607
00:44:59,697 --> 00:45:01,990
Here. His blade!
608
00:46:15,440 --> 00:46:16,857
You.
609
00:46:22,697 --> 00:46:23,697
Domina!
610
00:46:23,865 --> 00:46:25,824
Men approach.
611
00:46:29,537 --> 00:46:31,621
Torches arriving from the north.
612
00:46:31,789 --> 00:46:33,373
How many?
613
00:46:33,541 --> 00:46:34,875
Six, maybe more.
Gather the men.
614
00:46:35,042 --> 00:46:36,793
Wait.
615
00:46:36,961 --> 00:46:38,712
These may be scouts
from a larger force.
616
00:46:38,880 --> 00:46:40,755
lf a single rider
was to escape our grasp,
617
00:46:40,923 --> 00:46:42,382
it could bring
a far greater concern.
618
00:46:42,550 --> 00:46:43,884
Then we shall grip tightly.
619
00:46:47,847 --> 00:46:49,598
There is a better way,
620
00:46:49,765 --> 00:46:53,518
one that will keep our movements
yet hidden from the Romans.
621
00:47:02,153 --> 00:47:04,738
l would have words
with your dominus,
622
00:47:04,906 --> 00:47:06,990
on orders of Seppius.
623
00:47:07,158 --> 00:47:09,743
Apologies. Business has
called him to Picentia.
624
00:47:10,953 --> 00:47:12,621
Picentia?
625
00:47:12,788 --> 00:47:14,623
l have never known him
to favor the city.
626
00:47:14,790 --> 00:47:16,791
He does not.
627
00:47:16,959 --> 00:47:18,793
He favors its whores.
628
00:47:22,131 --> 00:47:24,841
You are his body slave,
are you not?
629
00:47:25,009 --> 00:47:28,303
Tiberius.
630
00:47:28,471 --> 00:47:30,013
Tell me...
631
00:47:31,349 --> 00:47:33,058
why are you
not at your dominus' side?
632
00:47:35,853 --> 00:47:37,437
Because there's
no one he trusts more
633
00:47:37,605 --> 00:47:39,272
to see his villa attended
634
00:47:39,440 --> 00:47:41,358
while his cock is satisfied.
635
00:47:42,860 --> 00:47:44,945
You serve your master well.
636
00:47:55,790 --> 00:47:57,582
Return to your charge.
637
00:47:59,126 --> 00:48:00,752
Wait.
638
00:48:04,799 --> 00:48:07,926
You have come
a fair distance from Capua.
639
00:48:08,094 --> 00:48:10,011
Come, and l will
give you something
640
00:48:10,179 --> 00:48:11,930
to make effort worthwhile.
641
00:48:12,098 --> 00:48:14,516
He betrays us.
642
00:49:15,411 --> 00:49:16,953
Spartacus!
643
00:49:37,725 --> 00:49:38,933
Why did you stop them
from leaving?
644
00:49:39,101 --> 00:49:40,101
He killed a man.
645
00:49:40,269 --> 00:49:42,312
When he saw
they would not win.
646
00:49:42,480 --> 00:49:43,605
His eyes fell to my neck.
647
00:49:43,773 --> 00:49:44,939
He saw the absence
of my collar.
648
00:49:45,107 --> 00:49:46,858
lf l had not allowed him in,
649
00:49:47,026 --> 00:49:48,568
he would have returned
with more men.
650
00:49:55,284 --> 00:49:58,119
You did well, Tiberius.
651
00:49:58,287 --> 00:50:00,622
Nasir.
652
00:50:02,041 --> 00:50:03,667
My brother called me Nasir.
653
00:50:14,970 --> 00:50:17,972
Who disturbs peace
at such an hour?
654
00:50:25,189 --> 00:50:26,856
l come bearing a gift
655
00:50:27,024 --> 00:50:31,778
which shall set you upon path
to the fall of Spartacus.
656
00:50:37,118 --> 00:50:39,244
The gods truly heed my prayers.
45399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.