Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:13,755
Baiklah, aku tidak ingin itu
aku tidak menginginkannya.
2
00:00:26,950 --> 00:00:34,050
Biarkan aku melihat wajahmu, paman.
lalu aku akan pergi.
3
00:00:35,000 --> 00:00:44,950
Kalau aku pergi sekarang,
aku akan sulit melihatmu lagi.
4
00:00:46,880 --> 00:00:52,000
Aku tak bisa pergi dari Yoon
hanya karna aku ingin bersamamu.
5
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Maafkan aku, paman.
6
00:01:00,250 --> 00:01:05,750
Baiklah Cha Moo Hyuk, kita lihat saja nanti
7
00:01:09,190 --> 00:01:11,090
Aku datang mengatakan sesuatu.
8
00:01:11,110 --> 00:01:12,970
Aku tidak perlu dengar apa-apa.
9
00:01:13,070 --> 00:01:14,920
Aku tahu dari ibuku.
10
00:01:16,190 --> 00:01:18,290
Kau ingin memberikan jantungmu.
11
00:01:19,870 --> 00:01:21,830
Kau mengatakan kalau...
12
00:01:22,090 --> 00:01:23,330
...itu demi aku.
13
00:01:25,260 --> 00:01:27,320
Apa yang ingin coba kau lakukan padaku?
14
00:01:28,180 --> 00:01:29,410
Membunuhmu dirimu...
15
00:01:29,550 --> 00:01:30,980
...untuk hidupku?
16
00:01:31,660 --> 00:01:33,550
Apa yang coba kau lakukan sekarang?
17
00:01:35,040 --> 00:01:37,510
Tidak... aku tidak ingin itu.
18
00:01:38,150 --> 00:01:39,390
Aku pasti akan mati.
19
00:01:39,470 --> 00:01:40,860
aku tidak ingin itu!
20
00:01:42,790 --> 00:01:44,000
Aku datang karna itu.
21
00:01:47,760 --> 00:01:49,000
Kenapa tidak mau?
22
00:01:50,830 --> 00:01:53,563
Hal ini kulakukan bukan karnamu sepenuhnya,
23
00:01:54,020 --> 00:01:55,490
Lagian aku pasti mati.
24
00:01:56,610 --> 00:01:59,350
Aku hanya ingin pergi ke surga
dengan melakukan sesuatu yang baik.
25
00:02:00,510 --> 00:02:01,130
Kenapa?
26
00:02:01,790 --> 00:02:03,090
Apa kau keberatan?
27
00:02:03,190 --> 00:02:05,350
Berikan saja pada orang lain.
28
00:02:05,620 --> 00:02:06,900
Kenapa aku?
29
00:02:07,370 --> 00:02:08,890
Kenapa harus aku?
30
00:02:13,190 --> 00:02:16,750
Aku... kakakmu.
31
00:02:17,720 --> 00:02:20,070
Kau adikku...
32
00:02:20,560 --> 00:02:22,060
Dan aku kakakmu.
33
00:02:23,090 --> 00:02:24,500
Apa yang kau katakan?
34
00:02:25,220 --> 00:02:30,990
Aku kakak mu, aku lahir dari
ibu yang sama denganmu.
35
00:02:31,300 --> 00:02:35,020
Aku saudaramu yang
ditempatkan di dunia yang sama.
36
00:02:37,840 --> 00:02:40,460
Namun kehidupanku sangatlah berbeda,
37
00:02:40,550 --> 00:02:45,810
Aku dan saudara kembar ku
ditelantarkan, seperti sampah.
38
00:02:48,700 --> 00:02:51,940
Jadi berhenti mengoceh dan pergi.
39
00:02:53,680 --> 00:02:58,280
Aku sangat lelah mendengarmu
bicara seperti anak kecil.
40
00:03:06,550 --> 00:03:11,980
.:: Episode 14 ::.
41
00:03:11,990 --> 00:03:13,640
Ibu curang./
Tidak! kau yang curang.
42
00:03:13,890 --> 00:03:15,930
Tidak! Ibu kau yang curang./
- kau curang.
43
00:03:15,970 --> 00:03:17,940
Aku melihatnya./
- Kau curang.
44
00:03:18,230 --> 00:03:19,040
Apa ini?
45
00:03:20,230 --> 00:03:21,320
Permainan.
46
00:03:21,670 --> 00:03:23,500
Kau ingin bermain denganku?
47
00:03:24,130 --> 00:03:25,350
ibu ah
48
00:03:25,410 --> 00:03:27,140
Jangan pakai seluruh tangan untuk
memindahkannya, gunakan dua jari!
49
00:03:27,470 --> 00:03:29,260
Tadi kau pakai dengan empat jari.
50
00:03:29,720 --> 00:03:30,130
Hehe
51
00:03:30,460 --> 00:03:32,500
Minggir, biar aku yang mengalahkannya.
52
00:03:33,040 --> 00:03:35,090
Apa kau ingin taruhan?
Kue?
53
00:03:35,100 --> 00:03:36,070
Ehmmm....
54
00:03:36,260 --> 00:03:38,050
Oke, Ayo, Kim galchi.
55
00:03:38,130 --> 00:03:39,570
Ini tidak adil.
56
00:03:40,190 --> 00:03:42,030
Bagaimana bisa dua orang
dewasa boleh melawan satu anak?
57
00:03:42,700 --> 00:03:42,980
Hehe....
58
00:03:43,250 --> 00:03:44,270
Kita mulai.
59
00:03:52,480 --> 00:03:54,010
Oh... itu Chae Yoon.
60
00:03:54,630 --> 00:03:56,100
Apa yang kau lakukan?
61
00:03:56,250 --> 00:03:58,270
Oh Chae Yoon....
62
00:03:58,340 --> 00:03:59,650
Kim galchi giliranmu.
63
00:03:59,730 --> 00:04:01,110
Apa maksudmu?
64
00:04:01,390 --> 00:04:08,350
Kau dan saudaramu, ibu ku
melahirkan dan menelantarkannya.
65
00:04:10,510 --> 00:04:12,190
Apa kau ingin aku percaya itu sekarang?
66
00:04:13,970 --> 00:04:18,770
Aku tidak mengerti yang baru saja kau katakan.
67
00:04:20,770 --> 00:04:21,630
galchi
68
00:04:22,070 --> 00:04:24,810
Karena ada tamu, bisa kau pergi buat teh?
69
00:04:24,900 --> 00:04:25,750
Baik.
70
00:04:26,190 --> 00:04:28,770
Kakak... kau pergi membantu galchi.
71
00:04:29,030 --> 00:04:29,880
Baik.
72
00:04:35,020 --> 00:04:36,270
Apa itu masuk akal?
73
00:04:41,440 --> 00:04:42,910
Apa itu masuk akal?
74
00:04:46,080 --> 00:04:49,560
Aku tidak punya banyak
waktu tersisa untuk hidup.
75
00:04:50,510 --> 00:04:52,580
Tak ada cukup waktu tersisa
untuk menjelaskan ini agar masuk akal.
76
00:04:54,460 --> 00:04:59,140
Apa kau pikir perkataanku tidak masuk akal
saat aku tak punya banyak waktu?
77
00:05:00,890 --> 00:05:01,990
Aku tidak percaya itu.
78
00:05:02,220 --> 00:05:03,010
Lalu, diam saja.
79
00:05:04,990 --> 00:05:05,820
Hyung?
80
00:05:05,980 --> 00:05:07,920
Kalau tidak percaya, aku tak peduli.
81
00:05:10,100 --> 00:05:11,730
Lalu kenapa kau
menyembunyikan nya selama ini?
82
00:05:13,420 --> 00:05:14,900
"Aku anak mu"
83
00:05:16,240 --> 00:05:17,590
"Anak yang dibuang"
84
00:05:18,680 --> 00:05:19,930
Kenapa malah menyembunyikannya?
85
00:05:24,210 --> 00:05:28,550
Apa kau tahu bagaimana rasanya ditelantarkan?
86
00:05:30,980 --> 00:05:35,270
Ditelantarkan tak berbeda dari sampah,
87
00:05:40,200 --> 00:05:44,460
Meskipun aku muncul, tak satupun
dari mereka yang bisa mengenalku.
88
00:05:45,680 --> 00:05:49,120
Pilihan terbaik mungkin menghilang selamanya.
89
00:05:50,210 --> 00:05:51,500
Itulah jelas nya.
90
00:05:55,640 --> 00:05:59,960
Kami tidak istimewa sepertimu.
91
00:06:01,100 --> 00:06:04,650
Salah satu adalah orang
gangster yang tidak tahu kapan mati.
92
00:06:05,370 --> 00:06:10,500
Dan yang satu lagi anak bodoh
yang tak mengerti hidup dunia ini.
93
00:06:12,430 --> 00:06:17,580
Meski begitu kami tahu rasa malu,
dan punya harga diri.
94
00:06:19,750 --> 00:06:20,490
Aku tidak percaya itu.
95
00:06:23,370 --> 00:06:24,150
Ini tidak masuk akal.
96
00:06:26,910 --> 00:06:28,450
Kau anak dari ibuku?
97
00:06:30,750 --> 00:06:31,760
Bagaimana bisa aku bisa percaya itu?
98
00:06:34,250 --> 00:06:35,360
Aku tidak percaya.
99
00:06:36,300 --> 00:06:37,810
Aku tidak percaya itu!
100
00:06:37,930 --> 00:06:39,860
Aku tidak memaksamu percaya!
101
00:06:49,280 --> 00:06:52,200
Jika kau tidak ingin....
kau tak harus mempercayai nya.
102
00:06:54,020 --> 00:06:56,180
Kalau kenyataannya dia ibuku.
103
00:06:57,760 --> 00:07:00,180
Aku menulis buku tentang
hidupku selama ini.
104
00:07:01,090 --> 00:07:07,430
Jadi, kau mengatakan kalau
itu memalukan, dan karna itulah tujuanmu...
105
00:07:14,350 --> 00:07:15,830
untuk balas dendam.
106
00:07:17,960 --> 00:07:21,460
Setidaknya dendam ini yang
bisa aku lakukan sebelum aku mati.
107
00:07:24,350 --> 00:07:27,770
Ah, sebelum itu, aku harus menelepon.
108
00:07:30,570 --> 00:07:33,780
Ibu, aku ingin memberi tahu,
109
00:07:34,970 --> 00:07:37,990
Kalau sebenarnya aku adalah anak Ibu yang dibuang.
110
00:07:40,030 --> 00:07:44,740
Karna anak kesayanganmu, aku mati.
111
00:07:46,790 --> 00:07:54,090
Untuk anak kebanggaanmu,
anak sampah ini telah sekarat.
112
00:07:57,170 --> 00:08:06,880
Air mata yang kau tumpahkan untuk Yoon,
akan menjadi air mata darah untukku ibu.
113
00:08:08,410 --> 00:08:10,470
Terima kasih...
114
00:09:04,000 --> 00:09:05,220
Kakak.
115
00:09:07,510 --> 00:09:10,510
dia itu juga adikmu.
116
00:09:11,690 --> 00:09:12,720
Apa?
117
00:09:13,130 --> 00:09:16,960
Penyanyi Chae Yoon... dia juga adikmu.
118
00:09:20,720 --> 00:09:21,690
Galchi ke sini!
119
00:09:25,700 --> 00:09:26,810
Chae Yoon saudaraku.
120
00:09:27,810 --> 00:09:31,340
Apa Chae Yoon lebih baik dari paman?
121
00:09:32,390 --> 00:09:33,600
Siapa yang lebih hebat...
122
00:09:36,170 --> 00:09:39,000
Chae yoon keren atau aku yang lebih keren?
123
00:09:42,880 --> 00:09:45,960
Apa kau tidak tahu gimana berbohong?
124
00:09:46,740 --> 00:09:49,740
Kalau seperti ini kau akan
kesulitan menjalani hidup ini, Galchi.
125
00:10:29,250 --> 00:10:30,220
Eun chae.
126
00:10:32,510 --> 00:10:34,470
Apa kau Eun chae?
127
00:10:36,210 --> 00:10:37,660
Eun chae.
128
00:10:38,910 --> 00:10:40,100
Eun chae.
129
00:10:42,660 --> 00:10:44,410
Galchi.
130
00:10:44,460 --> 00:10:46,150
Apa yang kau lakukan di sini?
131
00:10:46,230 --> 00:10:48,610
Ini adalah rumahku.
132
00:10:51,570 --> 00:10:55,210
Masuk lah Kak, Paman dan ibu semua ada di dalam
133
00:10:57,750 --> 00:10:58,650
Kak?
134
00:10:59,980 --> 00:11:02,040
ehmm. aku tahu...
135
00:11:03,030 --> 00:11:06,520
Kakak mau pulang dulu...
136
00:11:06,640 --> 00:11:08,440
Sepertinya aku salah jalan.
137
00:11:08,470 --> 00:11:10,290
Apa kau tidak mau ke rumah kami?
138
00:11:11,330 --> 00:11:14,230
Tidak, aku tidak mampir ke rumahmu.
139
00:11:15,680 --> 00:11:17,360
Aku tidak akan ke rumahmu, galchi.
140
00:11:18,910 --> 00:11:19,780
Kakak?
141
00:11:20,620 --> 00:11:22,340
Aku tidak ke rumahmu sekarang.
142
00:11:24,380 --> 00:11:25,750
Maaf.
143
00:11:28,760 --> 00:11:29,810
Kakak?
144
00:11:41,960 --> 00:11:43,050
Bakpao...
145
00:11:43,660 --> 00:11:45,910
ini, sisakan buat paman.
146
00:11:48,660 --> 00:11:50,000
Eun Chae tampaknya aneh ibu.
147
00:11:54,500 --> 00:11:57,330
Apa Jjangoo tertangkap oleh ibunya?/
- Yah.
148
00:12:00,060 --> 00:12:01,560
Eun chae kenapa?
149
00:12:01,500 --> 00:12:02,930
Dia bisa memukul?/
- Yah.
150
00:12:03,300 --> 00:12:04,510
Eun chae kenapa?
151
00:12:10,900 --> 00:12:13,170
Eun chae kenapa?
152
00:12:13,480 --> 00:12:15,960
Eun chae tampaknya sedikit aneh. paman.
153
00:12:16,060 --> 00:12:17,380
Apa kau melihat Eun chae?
154
00:12:17,530 --> 00:12:19,950
Yah, aku melihatnya sebentar
di depan rumah kita.
155
00:12:21,340 --> 00:12:26,020
Apa sekarang masih disana?/
- Tidak, dia tidak akan ke rumah.
156
00:12:26,050 --> 00:12:28,950
Dia mau ke rumahnya,
tapi dia salah jalan pulang.
157
00:12:40,770 --> 00:12:41,500
Eun Chae.
158
00:12:41,930 --> 00:12:43,030
Eun Chae.
159
00:12:45,440 --> 00:12:45,970
Eun Chae.
160
00:12:48,690 --> 00:12:49,400
Eun Chae.
161
00:13:05,820 --> 00:13:08,100
Otak batu? Apa kau terluka?
162
00:13:37,970 --> 00:13:39,030
Apa kau baik-baik saja?ii
163
00:13:39,490 --> 00:13:41,420
Hangat kan?
164
00:14:14,180 --> 00:14:15,960
Ah.. dinginnya.
165
00:14:18,550 --> 00:14:21,680
Aku ingin banyak salju jatuh dari langit.
166
00:14:21,760 --> 00:14:22,510
benar kan?
167
00:15:19,830 --> 00:15:21,210
Paman.
168
00:15:26,000 --> 00:15:26,860
Paman.
169
00:15:32,430 --> 00:15:33,650
Paman.
170
00:15:37,220 --> 00:15:40,210
Apa yang kau lihat?
171
00:15:40,330 --> 00:15:43,170
Kenapa kau melihat batu bata
dan senyum-senyum sendiri?
172
00:15:46,980 --> 00:15:49,750
Ini, Bibi mengatakan untuk
membawa laptop ini denganmu.
173
00:15:52,480 --> 00:15:53,520
Oh baiklah.
174
00:16:16,150 --> 00:16:17,340
Otak batu.
175
00:16:22,590 --> 00:16:26,780
Eun Chae.
176
00:16:28,580 --> 00:16:29,920
Otak batu.
177
00:16:30,580 --> 00:16:31,770
Eun Chae.
178
00:16:41,210 --> 00:16:42,910
Paman, kau kenapa?
179
00:16:43,720 --> 00:16:53,240
Kau kenapa...
180
00:16:53,230 --> 00:16:55,280
Apa kau makan tersedak?
181
00:16:56,740 --> 00:16:57,580
Yah.
182
00:16:58,430 --> 00:17:00,970
Kau harus makan pelan-pelan.
183
00:17:01,550 --> 00:17:04,050
Sini..
bersihkan mulutmu!
184
00:17:08,890 --> 00:17:11,000
Apa kau bertemu Eun chae kemarin?
185
00:17:13,810 --> 00:17:18,040
Apa Eun chae benar-benar datang kemarin?
186
00:17:18,680 --> 00:17:19,390
Yah.
187
00:17:22,500 --> 00:17:24,390
Aku tidak melihatnya.
188
00:17:25,910 --> 00:17:27,550
Dia tidak ada di sana saat aku
mencarinya di sekitar situ.
189
00:17:27,690 --> 00:17:29,990
Eunchae berkencan Chae Yoon kan?
190
00:17:30,090 --> 00:17:32,110
Aku mengetahuinya di TV.
191
00:17:44,920 --> 00:17:45,780
Eun Chae.
192
00:17:47,600 --> 00:17:48,830
Otak batu.
193
00:18:37,440 --> 00:18:38,850
Paman.
194
00:18:40,900 --> 00:18:42,320
Paman.
195
00:18:55,030 --> 00:18:56,690
ini rumit sekali.
196
00:18:56,910 --> 00:19:00,550
Kenapa Tuan Kang bersih keras membawa...
197
00:19:00,570 --> 00:19:02,810
...semua buku catatan ini.
198
00:19:04,570 --> 00:19:07,000
Yoon, apa transplantasi jantung
dalam bahasa Inggris?
199
00:19:07,310 --> 00:19:08,500
Hah?
200
00:19:09,700 --> 00:19:10,420
Dalam Bahasa Inggris?
kau tidak tahu?
201
00:19:12,880 --> 00:19:13,570
Hah?
202
00:19:14,090 --> 00:19:16,280
Kenapa kau menatap ibu seperti itu?
203
00:19:16,350 --> 00:19:18,240
Apa ada sesuatu di wajahku?
204
00:19:27,620 --> 00:19:28,970
Jangan terlalu memaksakan diri Bu.
205
00:19:30,370 --> 00:19:31,180
Hah?
206
00:19:31,190 --> 00:19:34,870
Jangan terlalu berusaha
keras menyelamatkanku.
207
00:19:47,240 --> 00:19:49,390
Yoon, apa ada sesuatu yang tidak beres?
208
00:19:51,270 --> 00:19:55,520
Jika hidup ku selamat, lalu
bagaimana jika nanti hidupku,
209
00:19:56,910 --> 00:20:01,070
jika terasa seperti kematian,
bagaimanapun juga aku akan mati.
210
00:20:04,370 --> 00:20:06,330
Jadi jangan memaksakan diri.
211
00:20:06,610 --> 00:20:08,020
Kau...
212
00:20:09,170 --> 00:20:11,960
Apa itu pantas kau katakan pada Ibu?
213
00:20:13,980 --> 00:20:16,500
Apa anak dari Ibu mengatakan hal seperti itu?
214
00:20:19,910 --> 00:20:22,730
Apa itu sesuatu yang pantas
dikatakan pada Ibu?
215
00:20:30,030 --> 00:20:35,030
Jika kau bisa sembuh, Ibu akan
lakukan apapun yang harus dilakukan.
216
00:20:35,710 --> 00:20:36,930
Aku bisa melakukan apa saja.
217
00:20:37,150 --> 00:20:37,970
Mengerti?
218
00:20:38,770 --> 00:20:41,190
Jika aku mengambil jantung
moo hyuk dan hidup.
219
00:20:44,710 --> 00:20:46,810
Apa ibu akan bahagia?
220
00:20:49,000 --> 00:20:50,920
Mulai sekarang, jangan
melakukan apa-apa
221
00:20:52,390 --> 00:20:53,770
Jangan lakukan apa-apa.
222
00:20:57,260 --> 00:20:58,790
Aku mohon Bu.
223
00:21:01,910 --> 00:21:03,320
Jangan lakukan.
224
00:21:08,590 --> 00:21:09,800
Yoon...
225
00:21:30,650 --> 00:21:31,560
Eun Chae.
226
00:21:32,650 --> 00:21:33,630
Eun Chae.
227
00:21:34,600 --> 00:21:37,000
Hei? Apa yang kau lakukan di sini?
228
00:21:37,140 --> 00:21:38,500
Kau datang dari mana saja?
229
00:21:39,790 --> 00:21:40,910
Tidak ada
230
00:21:41,520 --> 00:21:42,800
Tidak ada.
231
00:21:42,900 --> 00:21:44,550
Apa maksudmu tidak ada?
232
00:21:44,560 --> 00:21:46,080
Ada apa dengan wajahmu ini?
233
00:21:46,220 --> 00:21:47,890
Seperti ekpresi orang aneh saja.
234
00:21:48,360 --> 00:21:49,290
Eun Chae.
235
00:21:49,770 --> 00:21:50,680
Tidak ada.
236
00:21:51,050 --> 00:21:51,940
Eun Chae.
237
00:22:00,390 --> 00:22:01,090
Kakak.
238
00:22:02,410 --> 00:22:03,800
Kakak.
239
00:22:03,970 --> 00:22:04,740
Hmm?
240
00:22:05,010 --> 00:22:07,680
Siapa ayah galchi?
241
00:22:10,030 --> 00:22:11,570
Ayah galchi?
242
00:22:12,030 --> 00:22:14,480
Kau tidak tahu siapa
Ayah Galchi?
243
00:22:14,820 --> 00:22:15,950
Aku tahu.
244
00:22:18,190 --> 00:22:19,750
Dimana dia sekarang?
245
00:22:20,040 --> 00:22:21,640
Tidak tahu.
246
00:22:27,530 --> 00:22:33,050
Kak, kau harus bertemu
seseorang yang baik dan menikah.
247
00:22:34,120 --> 00:22:41,630
Kakak ku, harus bersama orang
yang baik dan menikah sebelum aku pergi.
248
00:22:44,990 --> 00:22:48,990
Aku akan menikah denganmu Paman.
249
00:22:49,540 --> 00:22:50,850
Ibu.
250
00:22:51,320 --> 00:22:53,040
Aku sungguh-sungguh.
251
00:22:53,360 --> 00:22:55,620
Aku akan menikah dengan paman.
252
00:22:56,090 --> 00:22:56,980
Ibu.
253
00:22:58,790 --> 00:23:03,050
Kau tidak boleh menikah
dengan adikmu, Kakak.
254
00:23:04,490 --> 00:23:05,350
Kenapa?
255
00:23:06,650 --> 00:23:08,430
Tidak boleh.
256
00:23:08,540 --> 00:23:10,380
Pokoknya tidak boleh.
257
00:23:10,580 --> 00:23:12,680
Aku sudah mengatakan sebelumnya
kalau itu tidak boleh.
258
00:23:13,030 --> 00:23:14,740
Kau ini kenapa?
259
00:23:14,940 --> 00:23:18,820
Melelahkan sekali./
- Kenapa tak boleh?
260
00:23:20,710 --> 00:23:23,100
Bagaimana mungkin bisa kau
menikahi saudaramu bodoh!
261
00:23:24,390 --> 00:23:26,780
Berapa umurmu sekarang...
262
00:23:27,300 --> 00:23:30,140
Galchi tahu, tapi kenapa kau tidak tahu!
263
00:23:36,370 --> 00:23:38,180
Berapa lama kau akan hidup seperti ini?
264
00:23:38,240 --> 00:23:39,820
Apa kau tidak merasa
malu pada galchi?
265
00:23:40,180 --> 00:23:41,340
Apa kau tidak merasa bersalah?
266
00:23:42,750 --> 00:23:44,550
Dengarkan baik-baik!
267
00:23:44,630 --> 00:23:49,980
Kenapa selalu tidak bisa mengerti ucapanku,
Kepalaku bisa meledak... dasar bodoh.
268
00:23:52,370 --> 00:23:53,980
Galchi!
269
00:23:54,420 --> 00:23:56,900
Kenapa kau berteriak pada ibuku?
270
00:23:57,070 --> 00:23:59,220
Kenapa kau tidak terus
sabar memberitahu ibuku?
271
00:23:59,360 --> 00:24:03,200
Jika dia tidak tahu, paman harusnya
menyuruhku mengajarkannya.
272
00:24:03,210 --> 00:24:05,800
kenapa berteriak pada ibuku!
273
00:24:06,450 --> 00:24:08,540
Kenapa kau berteriak pada ibuku?
274
00:24:08,820 --> 00:24:10,460
Kau benar-benar jahat...
275
00:24:12,110 --> 00:24:13,570
Ibu, kau baik-baik saja?
276
00:24:13,660 --> 00:24:14,820
Sini.
277
00:24:16,470 --> 00:24:17,770
Bibi!
278
00:24:17,870 --> 00:24:20,005
Ibu galchi oh...
ada apa?
279
00:24:20,060 --> 00:24:21,850
Apa yang salah?
280
00:24:22,050 --> 00:24:23,500
Apa kau menangis?
281
00:24:23,770 --> 00:24:24,820
Kenapa kau menangis?
282
00:24:25,020 --> 00:24:28,800
kau kenapa?
283
00:24:29,030 --> 00:24:31,200
Apa yang terjadi? hah?
284
00:24:32,430 --> 00:24:36,500
Paman, terus berteriak padaku,
mengatakan kalau aku bodoh.
285
00:24:38,080 --> 00:24:42,930
Aku tidak tahu apa yang
kakak dan adikmu lakukan...
286
00:24:43,170 --> 00:24:45,900
Tapi kau tahu tidak boleh kasar
seperti itu pada kakakmu, kan?
287
00:24:46,050 --> 00:24:47,980
Kakakmu terluka.
288
00:24:48,250 --> 00:24:49,960
Bawa kembali semuanya!
289
00:24:50,140 --> 00:24:50,790
Tuan Cha.
290
00:24:50,910 --> 00:24:52,750
Bawa kembali, kataku!
291
00:24:53,290 --> 00:24:55,620
Tuan Cha, kau sedang salah paham.
292
00:24:55,900 --> 00:24:56,930
Alasan aku datang ke sini adalah...
293
00:24:57,100 --> 00:24:59,030
Meski kau tidak melakukan ini...
294
00:25:00,140 --> 00:25:01,490
Aku bilang aku akan memberikannya.
295
00:25:03,130 --> 00:25:06,740
Bawa semuanya dan
jangan pernah kemnali.
296
00:25:07,780 --> 00:25:12,400
Aku bilang aku akan memberikan
semuanya dan mati!
297
00:25:14,510 --> 00:25:19,480
Tuan Cha, Kenapa kau salah juga
memahami maksudku...
298
00:25:19,510 --> 00:25:20,830
Aku datang ke sini dengan tulus, bukan...
299
00:25:21,160 --> 00:25:24,470
Keluar!/
- Tuan Cha.
300
00:25:24,730 --> 00:25:26,330
Cepat dan keluar
301
00:25:26,780 --> 00:25:30,510
Ambil semua ini dan keluar dari rumahku!
302
00:25:30,870 --> 00:25:31,610
Tuan Cha.
303
00:25:32,820 --> 00:25:33,770
Keluar!
304
00:25:36,940 --> 00:25:37,890
Kau keluar.
305
00:25:38,500 --> 00:25:40,360
Jika kau ingin keluar,
Kau saja yang pergi!
306
00:25:41,820 --> 00:25:43,940
Kenapa kau terus berteriak
pada Bibi cantik?
307
00:25:44,070 --> 00:25:45,450
Kau penjahat.
308
00:25:46,110 --> 00:25:48,500
Jika kau ingin pergi,
ya pergi saja, bodoh!
309
00:25:49,370 --> 00:25:50,590
Ibu.
310
00:25:51,060 --> 00:25:52,330
Kejam sekali.
311
00:25:53,050 --> 00:25:55,190
Apa ini rumahmu?
312
00:25:55,370 --> 00:25:57,470
Disini rumahku. Jika kau ingin pergi,
pergi sekarang!
313
00:26:06,750 --> 00:26:08,140
Tuan Cha.
314
00:26:21,950 --> 00:26:25,250
anjing bodoh!
315
00:26:27,130 --> 00:26:31,270
Ah.... aku tidak tahu harus bagaimana.
316
00:26:34,590 --> 00:26:39,180
Alasan aku datang ke sini,
bukan karena maksud apa-apa
lagi ibu galchi.
317
00:26:43,120 --> 00:26:47,660
Yoon kami, Yoon kami
belakangan ini ada sedikit masalah,
318
00:26:48,310 --> 00:26:50,490
Aku tidak tahu bagaimana menjelaskannya.
319
00:26:51,730 --> 00:26:54,400
Tapi ibu galchi dan galchi kita,
320
00:26:55,250 --> 00:26:58,120
Terus berkeliaran di kepalaku.
321
00:27:01,230 --> 00:27:03,920
Kau percaya aku kan ibu galchi?
322
00:27:04,150 --> 00:27:04,780
Ya....
323
00:27:05,880 --> 00:27:06,870
Terima kasih.
324
00:27:09,010 --> 00:27:10,650
Terima kasih banyak.
325
00:27:16,940 --> 00:27:19,800
Ada penggemar wanita berusia
40 tahun yang menulis pesan.
326
00:27:20,330 --> 00:27:21,400
Aku akan membacanya.
327
00:27:23,020 --> 00:27:24,320
Hello Chae Yoon.
328
00:27:24,350 --> 00:27:27,530
Karena aku budha,
aku pergi ke kuil dan berdoa.
329
00:27:28,440 --> 00:27:32,280
Pasti sulit untuk melawan
penyakitmu sekarang.
330
00:27:33,360 --> 00:27:38,370
Tapi kau harus punya percaya dan kuat...
331
00:27:38,790 --> 00:27:44,770
Jika aku memberikan jantungku
pada yoon, kau akan bersamaku?
332
00:27:50,810 --> 00:27:56,480
Meski akan melalui masa sulit,
kau harus tabah sampai akhir.
333
00:27:56,420 --> 00:28:01,200
Sebelum mati, aku hanya ingin melakukan
sesuatu yang baik agar tidak masuk neraka.
334
00:28:02,280 --> 00:28:05,670
Itu baik untukmu dan Yoon, dan ibu Yoon.
335
00:28:08,010 --> 00:28:08,680
Eun Chae.
336
00:28:10,330 --> 00:28:11,050
Eun Chae.
337
00:28:13,060 --> 00:28:13,870
Yoon.
338
00:28:14,450 --> 00:28:16,520
Aku ingin pergi dulu.
339
00:28:16,850 --> 00:28:17,830
Sebentar saja.
340
00:28:18,940 --> 00:28:20,700
Aku akan pergi keluar
dan segera kembali.
341
00:30:11,580 --> 00:30:12,980
Otak batu?
342
00:30:14,530 --> 00:30:16,000
Kau Si Otak batu, kan?
343
00:30:19,160 --> 00:30:20,430
Eun Chae.
344
00:30:22,050 --> 00:30:23,450
Kau Eun Chae kan?
345
00:30:27,530 --> 00:30:28,740
Apa kabar?
346
00:30:30,230 --> 00:30:31,770
Apa kau baik saja?
347
00:30:34,750 --> 00:30:46,590
Aku juga... paman sekarang baik-baik saja.
348
00:30:48,010 --> 00:30:53,920
Kau benar-benar tidak sakit, kan?
349
00:31:48,310 --> 00:31:49,500
Otak batu.
350
00:31:56,280 --> 00:31:57,520
Otak batu.
351
00:31:59,020 --> 00:32:03,480
Aku tidak beristirahat dan
berlari sepanjang jalan di sini.
352
00:32:04,170 --> 00:32:05,430
Bagaimana menurutmu,
353
00:32:07,910 --> 00:32:11,580
Benar-benar, otak batu kita
terlihat manis saat tersenyum.
354
00:32:11,910 --> 00:32:16,860
Lama-kelamaan kau terlihat
bisa menyaingi Nona Australia.
355
00:32:19,560 --> 00:32:20,580
Paman.
356
00:32:22,200 --> 00:32:23,050
Eun Chae.
357
00:32:24,150 --> 00:32:25,190
Eun Chae.
358
00:32:27,040 --> 00:32:28,660
Apa yang kau lakukan di sini?
359
00:32:30,780 --> 00:32:32,960
Kau senyum pada siapa?
360
00:32:35,980 --> 00:32:36,950
Paman.
361
00:32:43,380 --> 00:32:44,350
Paman.
362
00:32:46,050 --> 00:32:46,900
Paman.
363
00:32:48,470 --> 00:32:49,470
Kau gila?
364
00:32:51,420 --> 00:32:53,140
Apa kau ingin pergi sekarang, Song Eun Chae.
365
00:32:54,620 --> 00:32:55,990
Moo hyuk tidak ada di sini.
366
00:32:57,450 --> 00:32:59,640
Dimana moo hyuk?
367
00:33:06,340 --> 00:33:12,110
Apa kau tadi tersenyum melihat moo hyuk?
368
00:33:14,020 --> 00:33:15,040
benar...
369
00:33:16,600 --> 00:33:17,830
Tidak....
370
00:33:18,870 --> 00:33:20,330
Tidak ada Yoon.
371
00:33:24,340 --> 00:33:25,310
Ayo masuk.
372
00:33:27,810 --> 00:33:28,830
Masuk.
373
00:33:48,240 --> 00:33:50,050
Hey, tidakkah Eun chae agak
aneh belakangan ini?
374
00:33:52,970 --> 00:33:58,300
Apa Eun chae bertingkah atau
melakukan sesuatu aneh belakangan ini?
375
00:33:58,650 --> 00:34:01,740
Eun chae kami selalu aneh.
376
00:34:02,660 --> 00:34:05,420
Kadang-kadang dia bertingkah
seperti orang tidak normal.
377
00:34:07,470 --> 00:34:08,580
Berikan!
378
00:34:08,710 --> 00:34:10,750
Oppa, aku min chae.
379
00:34:11,170 --> 00:34:13,480
Kakak ku bertingkah aneh pagi ini.
380
00:34:13,650 --> 00:34:17,650
Di gerbang pintu, dia berdiri tersenyum
sendiri menatap ke tembok.
381
00:34:18,240 --> 00:34:20,480
Persis seperti orang gila.
382
00:34:21,250 --> 00:34:22,460
Dia melakukan itu?/
- Ya.
383
00:34:25,780 --> 00:34:26,470
Oppa.
384
00:34:28,020 --> 00:34:28,730
Oppa.
385
00:34:31,050 --> 00:34:32,090
Saudara.
386
00:35:33,500 --> 00:35:36,640
Tak usah keluar,
udaranya dingin!
387
00:35:36,950 --> 00:35:39,230
Tidak tidak.
Tidak apa-apa..
388
00:35:40,000 --> 00:35:44,050
Ibu galchi kami sangat pintar
membuat nasi Rumput Laut.
389
00:35:45,310 --> 00:35:49,910
betul sekali, aku bisa sejenak melepaskan
semua masalah Yoon.
390
00:35:50,650 --> 00:35:52,430
Aku boleh datang lagi kan?/
- Yah.
391
00:35:53,590 --> 00:35:57,370
Galchi, jangan membuat ibu mu
terluka seperti yang aku lakukan ya!
392
00:35:57,530 --> 00:35:58,230
Baik.
393
00:35:58,970 --> 00:36:01,530
Di dunia ini, orang-orang
terlemah adalah orang tua
394
00:36:01,650 --> 00:36:05,840
Orang yang paling jahat, adalah
orang yang tak melakukan
hal baik pada orang tuanya.
395
00:36:06,150 --> 00:36:07,080
Yah.
396
00:36:07,290 --> 00:36:09,490
Aku pergi dulu.
Sampai jumpa.
397
00:36:10,860 --> 00:36:13,690
selamat malam.
398
00:36:42,510 --> 00:36:43,720
Eun Chae.
399
00:36:46,680 --> 00:36:47,830
Song Eun Chae.
400
00:37:08,410 --> 00:37:09,820
Duduklah.
401
00:37:29,090 --> 00:37:34,960
Apa kau ingin pergi ke Moo hyuk?
402
00:37:36,700 --> 00:37:40,600
Jika kau ingin, aku bisa
melepaskan tanganmu.
403
00:37:46,350 --> 00:37:48,400
Tapi kau tidak bisa pergi ke Moo hyuk.
404
00:37:52,330 --> 00:38:00,250
Lupakan Moo hyuk, katakan padaku
saat kau menemukan orang yang berbeda.
405
00:38:02,320 --> 00:38:04,790
Lalu aku akan melepaskan tanganmu.
406
00:38:09,110 --> 00:38:10,390
Aku ngantuk.
407
00:38:12,330 --> 00:38:13,750
Aku rasa harus tidur.
408
00:38:15,010 --> 00:38:16,550
Aku merasa tiba-tiba ngantuk.
409
00:38:17,800 --> 00:38:19,800
Kalau ingin pulang pergilah!
410
00:38:23,470 --> 00:38:24,550
Selamat malam.
411
00:39:07,030 --> 00:39:08,980
masih ingat apa yang aku katakan, Hyung?
412
00:39:10,560 --> 00:39:18,690
Jika tak ada yang bisa aku lakukan untuk
wanitaku, aku akan berhenti.
413
00:39:20,470 --> 00:39:22,680
Aku pikir itu adalah seorang laki-laki.
414
00:39:25,600 --> 00:39:27,100
Aku menelepon karena Eun chae
415
00:39:31,940 --> 00:39:33,840
Eun chae sedang bimbang.
416
00:39:34,670 --> 00:39:36,650
Aku tidak berbohong, serius.
417
00:39:37,770 --> 00:39:39,870
Eun chae sedang bimbang.
418
00:39:41,100 --> 00:39:46,350
Kita, kau dan aku membuat dia seperti itu.
419
00:39:48,770 --> 00:39:51,860
Itu akan lebih baik jika kita
tidak melakukan apa pun padanya.
420
00:39:55,000 --> 00:40:00,220
Kita membuat eun chae kacau.
421
00:40:02,090 --> 00:40:11,660
Aku akan melepaskan tangan Eun chae, jadi
kau harus melepaskan tangannya juga.
422
00:40:13,670 --> 00:40:19,090
Satu-satunya hal yang dapat kau berikan
pada Eun chae, adalah rasa sakit.
423
00:40:23,120 --> 00:40:25,960
Tolong lepaskan dia.
424
00:40:32,320 --> 00:40:33,560
Tidak.
425
00:40:57,960 --> 00:41:01,000
Taksi, taksi.
426
00:41:51,620 --> 00:41:52,980
Otak batu.
427
00:41:54,290 --> 00:41:55,300
Eun chae.
428
00:41:55,340 --> 00:41:58,440
Kau gila?
Apa kau benar-benar pergi?
429
00:41:58,840 --> 00:41:59,960
Dimana Moo hyuk?
430
00:42:01,500 --> 00:42:03,080
Dimana Moo hyuk?
431
00:42:14,810 --> 00:42:16,340
Hei, keluar!
432
00:42:16,650 --> 00:42:18,610
Apa kau bisa menyetir dengan benar?
433
00:42:19,140 --> 00:42:20,800
Hei, keluar!
434
00:42:20,960 --> 00:42:23,530
Keluar!
Aku bilang keluar.
435
00:42:24,670 --> 00:42:29,450
Hei. Keluar!!
436
00:42:49,120 --> 00:42:51,190
Maaf./
- Apa apaan ini?
437
00:42:51,250 --> 00:42:52,690
Seorang wanita...?
438
00:42:54,260 --> 00:42:55,260
Maaf.
439
00:42:56,120 --> 00:42:57,400
Aku sungguh minta maaf.
440
00:42:57,500 --> 00:42:59,450
harusnya kau tinggal di rumah
saat malam hari,
441
00:42:59,490 --> 00:43:01,630
Kenapa aku harus berurusan
denganmu dan jadi kacau.
442
00:43:03,910 --> 00:43:05,730
Siapa yang kau pelototin?
443
00:43:06,900 --> 00:43:08,340
Apa yang kau lakukan?
444
00:43:08,630 --> 00:43:10,880
Apa yang akan lakukan,
menatapku seperti itu?
445
00:43:11,230 --> 00:43:12,910
Kenapa jadi seperti ini...
446
00:43:13,970 --> 00:43:16,770
Siapa kau pikir,
melambaikan tanganmu seenaknya?
447
00:43:16,810 --> 00:43:18,700
Apa kau ingin tanganmu
tidak bisa digunakan lagi?
448
00:43:35,850 --> 00:43:37,520
Ini hangat, Minumlah.
449
00:43:40,150 --> 00:43:41,090
Minumlah.
450
00:43:49,090 --> 00:43:53,240
yang benar... kau tidak akan melihat wajahku?
451
00:43:55,890 --> 00:44:04,108
Mungkin aku belum...
bangun dari mimpi.
452
00:44:04,950 --> 00:44:06,840
Itu membuatku takut.
453
00:44:09,550 --> 00:44:10,960
Ini bukan mimpi Eun chae.
454
00:44:12,500 --> 00:44:13,970
Aku tidak akan tertipu.
455
00:44:15,140 --> 00:44:16,610
Selalu mimpi,
456
00:44:18,220 --> 00:44:19,400
selalu mimpi,
457
00:44:22,430 --> 00:44:34,540
Itu sebabnya aku melihat wajahmu,
memegang tanganmu, lalu menghilang.
458
00:44:36,590 --> 00:44:41,130
Eun chae bangun, itu adalah mimpi.
Bangun.
459
00:44:43,580 --> 00:44:45,300
Ini bukan mimpi.
460
00:44:45,820 --> 00:44:49,100
Yoon mengatakan kalau aku gila.
461
00:44:50,550 --> 00:44:52,610
Mengatakan aku akan gila
462
00:44:55,030 --> 00:44:56,860
Aku pikir itu benar.
463
00:44:57,380 --> 00:44:58,940
Aku pikir itu benar.
464
00:45:02,200 --> 00:45:03,740
Aku tidak bisa...
465
00:45:06,150 --> 00:45:14,330
Meskipun aku suka melihat wajah paman,
orang tua ku masih hidup
466
00:45:16,500 --> 00:45:18,250
Aku gila tak bisa pergi.
467
00:45:29,850 --> 00:45:30,960
Ini hangat.
468
00:45:37,010 --> 00:45:39,970
kau bisa merasakan detak jantungku, kan?
469
00:45:43,410 --> 00:45:45,210
Aku disini.
470
00:45:46,380 --> 00:45:48,780
Aku disampingmu sekarang.
471
00:46:42,080 --> 00:46:43,550
berapa 3 ditambah 2?
472
00:46:44,430 --> 00:46:45,610
5.
473
00:46:45,890 --> 00:46:47,480
kalau 3 kali 8?
474
00:46:49,040 --> 00:46:50,300
24.
475
00:46:51,140 --> 00:46:54,030
Bagaimana kalau 3820 kali 1360?
476
00:46:56,210 --> 00:46:57,400
Berapa harganya?
477
00:46:58,830 --> 00:47:00,000
aku tidak tahu.
478
00:47:01,020 --> 00:47:04,070
Minchae mengatakan
untuk segera memeriksa mu.
479
00:47:05,670 --> 00:47:07,350
Apa kau sudah gila atau tidak.
480
00:47:16,410 --> 00:47:17,920
Aku tidak membawa dompetku.
481
00:47:18,490 --> 00:47:19,630
Aku juga tidak.
482
00:47:20,670 --> 00:47:23,250
Maaf bibi, jangan di bungkus dulu,
483
00:47:23,280 --> 00:47:24,850
Aku lupa membawa dompet.
484
00:47:26,610 --> 00:47:28,300
Oppa?/
Hai.
485
00:47:28,900 --> 00:47:32,150
Ambil ini dan tambahkan dengan barang-barang ku juga./
- Baik.
486
00:47:34,210 --> 00:47:35,020
Oppa?
487
00:47:44,970 --> 00:47:46,500
Nama ayah kita?
488
00:47:46,550 --> 00:47:47,500
Song Dae Chun.
489
00:47:47,810 --> 00:47:49,540
Nama ibu kita?
490
00:47:49,670 --> 00:47:50,750
Jang Hae Sook.
491
00:47:51,930 --> 00:47:55,060
Apa nama yang ibu panggil
kita bertiga saat dia tidak punya waktu?
492
00:47:55,090 --> 00:47:56,680
Aku baik-baik saja, Min chae.
493
00:47:57,010 --> 00:47:59,200
Apa nama untuk kita bertiga?
494
00:47:59,820 --> 00:48:01,110
Song Sam Chae.
495
00:48:01,520 --> 00:48:04,280
kondisimu baik untuk saat ini.
Dingin.
496
00:48:08,220 --> 00:48:10,700
Paman, pakai ini.
497
00:48:12,940 --> 00:48:13,820
Unni!
498
00:48:15,140 --> 00:48:15,880
Ayo pergi.
499
00:48:16,750 --> 00:48:18,540
Gila gila!
500
00:48:19,110 --> 00:48:21,600
Kau gila lagi,
kenapa memberikan padanya?
501
00:48:21,780 --> 00:48:23,200
Apa kau Santa?
502
00:48:23,230 --> 00:48:24,810
Dia gemetar karna kedinginan.
503
00:48:24,940 --> 00:48:26,550
Aku memiliki banyak pakaian di rumah.
504
00:48:27,770 --> 00:48:28,990
Gila.
505
00:48:29,570 --> 00:48:31,690
Kenapa melepasnya.
506
00:48:33,330 --> 00:48:35,530
Aku sudah katakan agar tidak kedinginan.
507
00:48:35,650 --> 00:48:36,740
Kenapa kau tidak mendengarku?
508
00:48:38,050 --> 00:48:41,240
Kau juga hati-hati biar tak
kedinginan adik otak batu!
509
00:48:45,070 --> 00:48:46,450
Itu paman kita kan.
510
00:48:46,790 --> 00:48:47,850
Kau tidak salah lihat kan?
511
00:48:49,230 --> 00:48:49,740
Yah.
512
00:48:50,540 --> 00:48:52,130
Sekarang aku mengerti Sook chae,
513
00:48:53,560 --> 00:48:54,930
Dia keren.
514
00:49:14,900 --> 00:49:15,620
Galchi!
515
00:49:19,180 --> 00:49:20,740
Berikan pamanmu roti mu juga.
516
00:49:21,000 --> 00:49:21,940
sangat dingin!
517
00:49:27,710 --> 00:49:30,360
Apa kau masih marah karena
aku berteriak pada ibumu?
518
00:49:31,910 --> 00:49:34,970
Itu karena paman tidak punya banyak waktu.
519
00:49:35,330 --> 00:49:41,570
Jika paman punya waktu, aku
akan mengajarinya 10, 20, 100 kali.
520
00:49:42,720 --> 00:49:46,500
Tapi, paman tidak punya banyak waktu.
521
00:49:47,930 --> 00:49:52,920
Aku tidak punya waktu untuk
mengajari ibu mu 10, 100 kali.
522
00:49:53,690 --> 00:49:54,930
Kenapa kau tidak punya waktu,
523
00:49:55,390 --> 00:49:57,970
Ada 24 jam dalam satu hari, kenapa
kau tidak punya waktu?
524
00:50:00,050 --> 00:50:03,390
ahhh, paman tak bisa tahan dinginnya.
525
00:50:03,440 --> 00:50:06,100
kalau begini, aku harus cepat makan roti hangat.
526
00:50:06,260 --> 00:50:07,480
Paman duluan.
527
00:50:34,730 --> 00:50:35,620
Kakek.
528
00:50:36,130 --> 00:50:36,930
Apa?
529
00:50:40,200 --> 00:50:43,950
Kenapa kau membuat seorang
pria berusia 70 tahun duduk seperti ini.
530
00:50:45,970 --> 00:50:46,920
Paman....
531
00:50:48,200 --> 00:50:49,400
Paman kenapa?
532
00:50:50,170 --> 00:50:52,790
Paman kita aku pikir akan mati...
533
00:50:53,560 --> 00:50:54,910
Apa yang kau katakan?
534
00:50:55,330 --> 00:50:57,910
Kemarin, saat ibu Chae Yoon datang ..
535
00:50:58,350 --> 00:51:01,770
Paman mengatakan kalau dia akan
memberikan semuanya dan mengatakan
padanya agar tidak kesini.
536
00:51:02,790 --> 00:51:03,490
Hah?
537
00:51:03,740 --> 00:51:06,970
Untuk ibu, dia tidak punya waktu
538
00:51:07,220 --> 00:51:11,670
Karena ia tidak punya waktu, dia
tidak bisa mengajarkan
sampai 10, 100 kali padanya.
539
00:51:14,220 --> 00:51:17,150
Apa yang akan terjadi jika
Paman meninggal, kakek?
540
00:51:18,190 --> 00:51:20,420
ya benar
541
00:51:21,100 --> 00:51:26,380
Pamanmu tidak tua,
dia masih 30 thn dan masih muda
542
00:51:26,840 --> 00:51:28,670
Jangan khawatir, itu tidak akan terjadi.
543
00:51:44,570 --> 00:51:45,250
Paman
544
00:51:46,490 --> 00:51:47,270
Paman
545
00:51:48,110 --> 00:51:49,190
Bangun
546
00:51:49,650 --> 00:51:50,660
Bangun
547
00:51:51,840 --> 00:51:52,570
ibu
548
00:51:53,120 --> 00:51:53,740
ibu
549
00:51:53,900 --> 00:51:55,990
Ibu paman tidak bangun
550
00:51:56,590 --> 00:51:59,080
Paman, bangun.
551
00:52:02,950 --> 00:52:06,300
Yoon mengatakan ia tidak akan mengambilnya.
552
00:52:07,460 --> 00:52:11,220
Dia lebih ingin mati dan
tidak mengambil dari Moo hyuk
553
00:52:13,600 --> 00:52:15,930
Apa Yoon benar-benar seperti moo hyuk?
554
00:52:18,280 --> 00:52:19,200
Mungkin itu sebabnya
555
00:52:20,580 --> 00:52:27,610
Aku juga menyimpan rasa sedih
dan suka pada moo hyuk.
556
00:52:27,740 --> 00:52:30,520
Entah kenapa dia seperti orang yang dekat.
557
00:52:30,660 --> 00:52:33,350
Dia dan keluarganya
558
00:52:33,770 --> 00:52:35,920
Terasa seperti aku telah mengenal mereka.
559
00:52:36,840 --> 00:52:41,580
Merasa seperti aku telah mengenal
mereka dari waktu yang lama.
560
00:52:42,430 --> 00:52:43,910
Aku pikir itu karena aku tambah tua.
561
00:52:45,530 --> 00:52:47,870
Aku akan menyerahkannya kepada Tuhan
562
00:52:48,050 --> 00:52:52,160
Jika sesuatu terjadi pada Yoon,
aku akan pergi juga
563
00:52:53,120 --> 00:52:54,210
Aku akan pergi menyusulnya.
564
00:53:03,350 --> 00:53:04,200
Apa galchi?
565
00:53:06,880 --> 00:53:08,020
Paman kenapa?
566
00:53:10,200 --> 00:53:11,960
Berhenti menangis dan ceritakan
567
00:53:15,140 --> 00:53:17,040
Apa yang terjadi dengan paman?
568
00:53:20,580 --> 00:53:24,360
Paman...
Paman...
569
00:53:25,130 --> 00:53:25,860
Galchi.
570
00:53:26,330 --> 00:53:27,280
Ibu.
571
00:53:55,000 --> 00:53:57,470
bagaimana ini ibu?
paman...
572
00:53:57,520 --> 00:53:58,870
Paman bangun.
573
00:54:00,050 --> 00:54:01,150
Eun chae.
574
00:54:01,150 --> 00:54:05,270
Ah..dia jatuh, ahh...
575
00:54:15,320 --> 00:54:16,700
Moo hyuk pingsan
576
00:54:24,220 --> 00:54:25,970
kondisi nya sangat buruk
577
00:54:26,060 --> 00:54:32,160
Dokter mengatakan bahwa itu akan sulit
baginya untuk menangani beberapa hari.
578
00:54:42,830 --> 00:54:43,770
Apa kau takut?
579
00:54:45,520 --> 00:54:49,230
Saat pernikahan mantanku, aku tertembak
580
00:54:50,160 --> 00:54:53,870
peluru itu masuk ke dalam
yang bahkan tak bisa
dikeluarkan saat operasi.
581
00:54:54,720 --> 00:54:59,000
Peluru nya ada di sini.
582
00:54:59,660 --> 00:55:00,450
disini.
583
00:55:02,630 --> 00:55:03,800
Menakutkan, kan?
584
00:55:10,540 --> 00:55:15,280
saudara ku, galchi...
585
00:55:17,900 --> 00:55:27,240
bisakah kau menjaga mereka,
saat nanti aku pergi meninggalkan mereka?
586
00:56:36,777 --> 00:56:38,430
Eun chae sedang bimbang.
587
00:56:39,360 --> 00:56:43,900
Kita, kau dan aku membuat dia seperti itu.
588
00:56:44,830 --> 00:56:47,510
Itu lebih baik jika kita tidak
melakukan apapun padanya.
589
00:56:49,170 --> 00:56:56,020
Paman, aku ingin melakukan
sesuatu yang berarti untukmu,
590
00:57:02,070 --> 00:57:06,620
Tapi aku hanya memberi luka.
591
00:57:08,280 --> 00:57:12,700
Satu-satunya yang dapat kau
berikan pada Eun chae adalah luka.
592
00:57:13,810 --> 00:57:15,900
Hyung, Tolong lepaskan.
593
00:58:43,000 --> 00:58:44,570
Bagaimana kabarmu?
594
00:58:44,350 --> 00:58:45,860
Kenapa menelponku?
595
00:59:19,200 --> 00:59:20,010
Paman.
596
00:59:33,080 --> 00:59:34,210
Apa yang salah?
Apa yang terjadi?
597
00:59:34,650 --> 00:59:36,580
Apa yang terjadi Cha Moo hyuk.
598
00:59:40,250 --> 00:59:42,880
Bawa aku ke suatu tempat.
599
00:59:43,350 --> 00:59:45,080
Dengan kondisimu,
mana mungkin bisa pergi?
600
00:59:45,410 --> 00:59:47,200
Ingin pergi kemana dengan
kondisi seperti ini?
601
00:59:47,600 --> 00:59:48,270
kemana saja.
602
00:59:50,200 --> 00:59:53,060
Suatu tempat jauh dari Seoul.
603
00:59:55,000 --> 00:59:59,680
Bawa aku ke suatu yang jauh dari sini.
604
01:00:01,880 --> 01:00:03,950
Bawa aku.
605
01:00:05,520 --> 01:00:07,120
Aku mohon.
606
01:00:22,960 --> 01:00:24,270
Paman.
607
01:00:26,220 --> 01:00:27,020
Paman.
608
01:00:29,850 --> 01:00:30,890
Paman.
609
01:00:32,300 --> 01:00:34,040
Paman.
610
01:00:37,550 --> 01:00:47,550
Terjemahan Indonesia:
<< Mundir Awesomeness >>
mundirkenzo@gmail.com
611
01:00:48,000 --> 01:00:52,000
Aku... juga darahmu.
612
01:00:54,890 --> 01:00:57,755
Aku sama seperti Yoon.
613
01:00:58,360 --> 01:01:04,055
Kau... melahirkanku ke dunia ini.
614
01:01:04,660 --> 01:01:06,955
Aku darah dagingmu.
39548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.