Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,903 --> 00:00:11,770
.: Episode 6 ::.
2
00:00:22,093 --> 00:00:23,693
Choi...
3
00:00:24,936 --> 00:00:26,997
Choi... Goo...
4
00:00:42,828 --> 00:00:46,130
Yoon sedang mandi sekarang.
Silahkan tunggu sebentar lagi.
5
00:00:48,681 --> 00:00:51,163
Ada sesuatu di wajahmu.
6
00:00:52,895 --> 00:00:55,167
Tidak, bukan disitu.
7
00:00:57,211 --> 00:01:00,006
Kemarikan wajahmu!
8
00:01:05,854 --> 00:01:08,923
Kau seperti anak kecil
ada bekas makanan diwajahmu.
9
00:01:11,510 --> 00:01:13,110
Biarkan...
10
00:01:13,414 --> 00:01:16,497
saat bertemu ibuku, aku akan menyuruh mengusapnya.
11
00:01:18,539 --> 00:01:22,946
Manajer mengurusi segala keperluan Artisnya,
kau paham?
12
00:01:25,556 --> 00:01:29,385
Kau bisa jadi panutan Yoon...
13
00:01:29,766 --> 00:01:33,538
perilakumu, pidato...
14
00:01:33,800 --> 00:01:36,251
pakaian, sopan santun...
15
00:01:36,509 --> 00:01:41,773
Cobalah untuk tidak menodai
citra Yoon dan berhati-hati.
16
00:01:48,832 --> 00:01:52,821
Juga, penampilanmu harus bersih
dan rapi sehari-hari.
17
00:01:53,063 --> 00:01:55,985
Dan memakan makanan
yang bersih dan layak.
18
00:01:57,966 --> 00:02:01,016
Oh... Itu Yoon kita.
19
00:02:01,969 --> 00:02:03,569
Tunggu sebentar.
20
00:02:05,653 --> 00:02:08,050
Potonya sangat indah, anakku.
21
00:02:08,066 --> 00:02:09,666
Kau kelihatan tampan, anakku!
22
00:02:13,545 --> 00:02:17,721
Chae Yoon, Kang Min Joo.
23
00:02:20,895 --> 00:02:22,495
Mari kita makan bubur, Yoon.
24
00:02:23,756 --> 00:02:28,709
Tidak mau./
- Kau ada syuting seharian, kau tidak akan
puya kekuatan kalau tidak makan.
25
00:02:28,768 --> 00:02:33,168
Ini dibuat dengan abalone
di JaeJooDo pagi ini.
26
00:02:33,772 --> 00:02:35,372
Cepat, bangun.
27
00:02:36,066 --> 00:02:38,311
Kau anak pintar.
28
00:02:44,366 --> 00:02:46,889
Enak kan?/
- Tidak.
29
00:02:51,070 --> 00:02:55,160
Kita beri juga Moo Hyuk,
mungkin dia belum sarapan.
30
00:02:55,731 --> 00:03:01,078
Kau gila, ini susah-susah
kubuatkan untukmu.
31
00:03:01,348 --> 00:03:04,091
Aku bahkan tidak memakannya.
32
00:03:05,731 --> 00:03:08,361
Rasa macam apa ini?
33
00:03:37,872 --> 00:03:41,332
Hyung, bisa kau pergi jemput Min Joo?
34
00:03:41,788 --> 00:03:44,342
Manajer Min Joo sedang sakit.
35
00:03:44,674 --> 00:03:46,937
Kau bisa pergi, Hyung.
36
00:03:47,728 --> 00:03:50,311
Tentu, aku mengerti.
37
00:05:14,689 --> 00:05:16,689
Halo.
38
00:05:21,394 --> 00:05:24,660
Bahkan anjing lewat tak
akan diabaikan seperti ini.
39
00:05:25,806 --> 00:05:28,074
Apa kau orang spesial.
40
00:05:28,636 --> 00:05:31,000
Kau orang biasa saja, lucu sekali.
41
00:05:33,624 --> 00:05:36,263
Apa kau ingin tidur denganku?
42
00:05:36,623 --> 00:05:40,334
Jika kau berurusan denganku,
kau tidak akan pernah bisa lepas.
43
00:05:41,210 --> 00:05:44,091
Jika kau tidak percaya diri,
jangan main-main denganku.
44
00:05:48,462 --> 00:05:50,959
Dari mana pria ini berasal?
45
00:05:51,199 --> 00:05:53,299
Hei!
46
00:05:59,492 --> 00:06:01,824
Hei, kau tidak mendengarku.
47
00:06:34,813 --> 00:06:36,413
mobil ini...
48
00:07:28,774 --> 00:07:30,675
Hey Paman.
49
00:07:32,855 --> 00:07:35,876
Makanan untuk Yoon, dari fans nya.
50
00:07:38,292 --> 00:07:41,401
Jangan makan lagi. Ini punya Yoon.
51
00:07:42,495 --> 00:07:45,215
Jika kau ingin, beli lah sendiri!
52
00:07:45,490 --> 00:07:51,455
Jika kau tak punya uang, pergi lah sendiri,
hancurkan, lakukan apapun maumu.
53
00:07:52,504 --> 00:07:55,475
Pergi menjauh lah!/
- aku tidak akan pergi.
54
00:07:57,422 --> 00:08:00,004
Kenapa? Kau ingin memukulku juga?
55
00:08:00,716 --> 00:08:03,895
Sekali saja kau menjulurkan kepalan tanganmu,
maka itu akan menjadi akhirmu.
56
00:08:04,538 --> 00:08:07,439
Aku akan membuangmu ke Afrika.
57
00:08:07,563 --> 00:08:09,563
Eun Chae.
58
00:08:13,567 --> 00:08:16,728
Kau kenapa lagi?
Kenapa berteriak pada Moo Hyuk?
59
00:08:18,945 --> 00:08:23,322
Kulakukan ini untukmu,
dia makan makananmu.
60
00:08:24,629 --> 00:08:27,842
Aku tidak akan makan lagi,
kau puas??
61
00:08:30,769 --> 00:08:33,584
Kenapa kau terlalu berlebihan,
itu cuma makanan.
62
00:08:34,376 --> 00:08:36,295
Mari kita makan, Hyung.
63
00:08:52,556 --> 00:08:55,311
Kau harus makan perlahan.
64
00:09:00,384 --> 00:09:02,264
Kau tidak apa-apa?
65
00:09:02,918 --> 00:09:04,518
Apa baik-baik saja, Yoon?
66
00:09:10,415 --> 00:09:12,141
Kau tidak apa-apa?
67
00:09:34,294 --> 00:09:37,501
Baik-baik saja?/
- masakannya hampir matang.
68
00:10:00,862 --> 00:10:03,653
Ini enak!
69
00:10:09,392 --> 00:10:10,992
Ah, itu panas!
70
00:10:11,648 --> 00:10:13,248
Berikan sini.
71
00:10:19,359 --> 00:10:21,599
Itu panas.
72
00:10:38,180 --> 00:10:40,380
Tunggu sebentar.
73
00:10:40,445 --> 00:10:43,226
Ada sesuatu di mataku.
74
00:10:51,520 --> 00:10:53,030
Apa itu?
75
00:10:53,031 --> 00:10:55,607
Ini menggangguku.
76
00:10:56,655 --> 00:10:59,454
Apa kau baik-baik saja?/
- Aku baik-baik saja.
77
00:11:20,484 --> 00:11:22,786
Ahhh, dasar otak batu.
78
00:11:23,762 --> 00:11:26,084
Kenapa kau melakukan itu.
79
00:11:26,387 --> 00:11:28,341
Dia memiliki Min Joo.
80
00:11:37,454 --> 00:11:39,927
Kaca mobil bisa pecah.
81
00:11:52,792 --> 00:11:56,024
... lebih besar.
82
00:11:56,254 --> 00:11:59,575
Apa bisa dihapus?/
- Tidak...
83
00:12:00,072 --> 00:12:01,607
Baiklah baiklah. cepat tulis.
84
00:12:03,023 --> 00:12:06,114
Ini bagus/
- Hey!
85
00:12:07,727 --> 00:12:11,746
Kalian. sekolah dimana, kelas berapa?
86
00:12:12,016 --> 00:12:15,536
Kalian akan mati. Apa kalian mengerti
akibat dari gosip?
87
00:12:15,571 --> 00:12:19,056
Kau syal merah ..
beri tahu namamu dulu.
88
00:12:19,937 --> 00:12:23,331
Siapa sih kau?
Kau siapa dulu?
89
00:12:23,922 --> 00:12:26,069
Apa cuma main-main?
90
00:12:27,595 --> 00:12:32,136
Kalian fans, tapi kalian pikir tindakan seperti
ini adalah tindakan yang baik?
91
00:12:32,160 --> 00:12:34,036
Iya.
92
00:12:34,037 --> 00:12:39,490
Jika kau benar-benar cinta Yoon, maka
kau harus mencintai orang yang Yoon cintai.
93
00:12:39,521 --> 00:12:42,353
Tidak./
Jika kau sungguh peduli Yoon...
94
00:12:44,532 --> 00:12:46,132
mengesalkan...
95
00:12:46,618 --> 00:12:49,550
Hei, ini menyedihkan sekali, sialan...
96
00:12:49,957 --> 00:12:51,798
Pecundang!
97
00:12:53,196 --> 00:12:55,292
Gadis-gadis ini...
98
00:12:56,659 --> 00:12:58,272
Tidak, kau berhenti melakukannya...
99
00:13:00,474 --> 00:13:03,854
Yoon tidak akan berterima kasih
kepada fans seperti kalian.
100
00:13:07,654 --> 00:13:09,754
Kau ingin mati?
101
00:13:55,531 --> 00:13:57,621
Bagus paman,
102
00:14:00,194 --> 00:14:02,557
Kau pendengar yang baik,
kau akan jadi lebih baik.
103
00:14:04,343 --> 00:14:09,373
Mulai sekarang, apa pun yang terjadi,
berdiri dan cukup menonton saja.
104
00:14:10,511 --> 00:14:14,569
Aku kadang dipukuli sperti ini,
setiap sebulan, satu atau dua kali,
105
00:14:17,005 --> 00:14:22,788
Kalau gadis yang kau cintai terluka,
kenapa kau diam saja tak lakukan apapun,
paman?
106
00:14:24,814 --> 00:14:26,414
Mengerti?
107
00:14:31,000 --> 00:14:37,333
Memukul orang tidak baik, kalau kau
memukul wanita lemah, mereka mungkin
saja bisa mati.
108
00:14:43,915 --> 00:14:46,320
Kang .. Min .. Joo.
109
00:14:47,493 --> 00:14:51,790
Ba .. Rang .. Doon .. Ee.
(tak bisa mengeja dg benar)
110
00:14:51,827 --> 00:14:54,115
Apa kau bisa membaca?
111
00:14:54,642 --> 00:14:56,242
Omong kosong.
112
00:14:59,544 --> 00:15:01,377
Ini sangat menyedihkan.
113
00:15:01,734 --> 00:15:04,607
Selebriti tak bisa mencintai orang
tanpa perlu ada kesulitan.
114
00:15:06,151 --> 00:15:08,544
Kenapa ini sulit dihapus?
115
00:15:11,041 --> 00:15:13,657
Aku harus menghapus semua
ini sebelumnya Yoon datang.
116
00:16:54,928 --> 00:16:58,642
Kakek...
117
00:17:00,223 --> 00:17:03,322
Berhenti. Berhenti menangis
dan makan bersama kakek.
118
00:17:03,696 --> 00:17:07,436
Galchi, haruskah aku masukkan beras di sini?
119
00:17:11,187 --> 00:17:14,013
Kau datang./
- Kakak perempanku...
120
00:17:14,351 --> 00:17:16,842
Dimana dia?/
- Di dalam kamar mandi.
121
00:17:17,189 --> 00:17:19,189
Dia mandi.
122
00:17:21,368 --> 00:17:24,335
Galchi, Kau menelepon pamanmu?
123
00:17:25,101 --> 00:17:30,476
orang jahat... ibuku... mereka memukul ibuku.
124
00:17:30,821 --> 00:17:34,108
... Dan saat dia berkata
tidak, mereka menciumnya.
125
00:17:34,772 --> 00:17:39,608
Tampaknya dua preman sedang
bermain dengan Suh Kyung.
126
00:17:40,894 --> 00:17:44,694
polisi datang untuk membantu sebelum
sesuatu yang buruk terjadi.
127
00:17:45,189 --> 00:17:52,005
Dia mungkin shock, tapi dia baik saja. Ini bukan
pertama kalinya terjadi. Jangan dipikirkan.
128
00:17:53,289 --> 00:17:58,258
Galchi, mengapa kau menelepon...
kau bisa membuat cemas Pamanmuu!
129
00:18:03,251 --> 00:18:06,719
Jika kau tidak makan... duduk
dan makan bersama kami.
130
00:18:07,137 --> 00:18:09,865
Galchi, duduk.
makanannya lezat.
131
00:18:10,775 --> 00:18:13,285
Kemari.
132
00:18:14,639 --> 00:18:16,959
Duduk, duduklah!
133
00:18:23,343 --> 00:18:27,187
Galchi, cobalah sedikit,
ini sangat lezat.
134
00:19:19,492 --> 00:19:21,492
Nona... (Kakak)
135
00:19:26,708 --> 00:19:28,708
Haruskah aku...
136
00:19:30,484 --> 00:19:33,319
...membersihkan untukmu?
137
00:20:04,202 --> 00:20:06,340
Jika kau menggunakan ini...
138
00:20:07,563 --> 00:20:09,967
sakit, bukan?
139
00:20:28,661 --> 00:20:30,794
Aku minta maaf.
140
00:20:31,268 --> 00:20:35,780
sebelumnya... karna membentakmu.
141
00:20:36,242 --> 00:20:38,598
....dan berteriak padamu.
142
00:20:39,864 --> 00:20:42,164
Aku minta maaf.
143
00:20:44,148 --> 00:20:46,788
Tidak akan ku ulangi.
144
00:20:47,394 --> 00:20:49,774
Aku minta maaf.
145
00:20:59,482 --> 00:21:02,097
Kau cukup cantik...
146
00:21:07,353 --> 00:21:10,847
Lumayan cantik... lihatlah dirimu!
147
00:21:20,582 --> 00:21:23,402
Aku akan memandikanmu.
148
00:21:26,584 --> 00:21:28,965
Orang-orang itu...
149
00:21:31,227 --> 00:21:33,527
dimana...
150
00:21:37,711 --> 00:21:41,088
apa mereka menciummu?
151
00:21:45,567 --> 00:21:48,435
Disini?
152
00:21:55,482 --> 00:21:57,862
Dan?
153
00:22:00,451 --> 00:22:02,451
Sini.
154
00:22:04,909 --> 00:22:07,009
Dan?
155
00:22:08,672 --> 00:22:10,777
Sini.
156
00:22:18,645 --> 00:22:21,888
Aku akan membersihkannya.
157
00:22:22,302 --> 00:22:24,841
Aku akan membersihkannya untukmu.
158
00:24:16,049 --> 00:24:18,234
Ibu...
159
00:24:36,289 --> 00:24:38,523
Ibu...
160
00:25:33,599 --> 00:25:35,599
Itu lucu
161
00:25:57,927 --> 00:26:00,027
Eun Chae...
162
00:26:01,132 --> 00:26:03,232
Song Eun Chae!
163
00:26:03,768 --> 00:26:05,868
Oh, ayah.
164
00:26:07,750 --> 00:26:11,350
kau mau... minum denganku?
165
00:26:11,464 --> 00:26:14,802
bagus. Tapi kita tidak punya Soju.
166
00:26:15,098 --> 00:26:17,457
Aku akan pergi beli beberapa.
167
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Eun Chae.
168
00:27:02,552 --> 00:27:05,537
Kenapa kau di sini sekarang?
169
00:27:06,028 --> 00:27:08,355
Beri aku....
170
00:27:09,143 --> 00:27:12,321
Beri aku pelukan./
- Hah?
171
00:27:13,156 --> 00:27:15,478
Seperti Yoon.
172
00:27:16,756 --> 00:27:19,182
Peluk aku sekali.
173
00:27:23,320 --> 00:27:25,234
Kau sedang minum? Paman?
174
00:27:28,558 --> 00:27:30,809
Peluk aku, sekali saja!
175
00:27:43,484 --> 00:27:45,726
Bangun dan pulanglah!
176
00:27:46,304 --> 00:27:48,803
Ini dingin, kau bisa kedinginan.
177
00:28:41,638 --> 00:28:44,038
Paman.
178
00:30:32,609 --> 00:30:35,084
Hei, Min Chae, bukankah ini kakakmu?
179
00:30:42,196 --> 00:30:44,196
Kakak.
180
00:30:44,308 --> 00:30:51,705
"Chae Yoon dan koordinator Song Eun Chae
kelihatannya tampak mesra sebelum Yoon
menjalin hubungan denga Min Joo."
181
00:30:52,021 --> 00:30:59,421
Chae Yoon yang telah berkencan dengan
pembuat skandal Kang Min Joo...
182
00:30:59,932 --> 00:31:07,013
Eun Chae yang dikenal sebagai sahabat Kang Min Joo selama bertahun-tahun semenjak sekolah... dan itu membuat banyak orang terkejut...
183
00:31:09,882 --> 00:31:12,375
Aku tahu suatu saat seperti ini.
184
00:31:12,467 --> 00:31:16,211
Karena kalian sering bersama,
kau cuma berteman saja?
185
00:31:16,549 --> 00:31:19,235
Orang lain bisa salah mengira kalian
berdua itu sudah menjadi kekasih.
186
00:31:19,332 --> 00:31:25,789
saat kau tak tahu nomer teman2 (Yoon),
kau mungkin daiam-diam mengingat nomernya.
187
00:31:25,871 --> 00:31:27,441
Aku bilang apa...
188
00:31:27,442 --> 00:31:33,694
Meski ada lebih dari 10 pakaian, bahkan Ibu Yoon tak bisa memilihnya dengan benar, tapi gadis ini sangat bisa, Bu./
- Itulah yang aku maksud.
189
00:31:34,009 --> 00:31:40,671
Ukuran Eun Chae bra, ukuran pakaian, ukuran sepatu.
Aku bahkan tidak tahu, tapi tidak bagi Yoon, Bu./
- Itulah yang aku bilang!
190
00:31:41,117 --> 00:31:44,346
Kalian ini sangat membantu ya...
191
00:31:44,504 --> 00:31:48,678
Jadi apa yang kau katakan, apa kau
mengatakan koran ini beneran?
192
00:31:48,708 --> 00:31:51,514
Tidak, bukan itu... apa yang aku katakan bahwa...
193
00:31:55,655 --> 00:31:59,103
Apa yang kita katakan?
194
00:32:01,263 --> 00:32:05,785
Apa? Kau yang banyak bicara,
bukan aku.
195
00:32:11,281 --> 00:32:17,823
Siapa dia! siapa yang mengambil gambar ini
dan menyebarkan omong kosong pada Yoon?
196
00:32:18,282 --> 00:32:25,262
Siapa pun dia, bawa dia kemari,
temukan dia dimana pun berada.
197
00:32:26,289 --> 00:32:29,579
Tenang, Bu./
- Apa aku bisa tenang?
198
00:32:32,209 --> 00:32:36,271
Ini bisa merusak image Yoon.
199
00:32:40,813 --> 00:32:47,020
3 CF ini telah dibatalkan. Kita
harus mengimbangi CF. tongkat bibir
200
00:32:48,515 --> 00:32:51,035
Jantungku berdegup kencang.
201
00:32:53,071 --> 00:32:55,455
Haruskah aku mengambil obat?
202
00:32:58,341 --> 00:33:00,593
Kau pikir aku sakit apa,
kenapa aku hrs ber-obat?
203
00:33:00,828 --> 00:33:05,054
Maksudku, apa Eun Chae tidak tau
batasannya sendiri, atau...
204
00:33:05,555 --> 00:33:11,070
Yoon memang seperti itu tapi
dia harus bertingkah hati-hati!
205
00:33:12,873 --> 00:33:14,473
Aku minta maaf.
206
00:33:15,438 --> 00:33:21,351
Apa nanti pikir orang, mereka
akan salah menilai perilaku Yoon.
207
00:33:22,299 --> 00:33:27,669
Kenapa dari semua orang itu harus Eun Chae,
bisa-bisa popularitasnya akan buruk.
208
00:33:28,239 --> 00:33:30,134
Eun Chae, memangnya kenapa?
209
00:33:32,149 --> 00:33:34,000
Dia adalah koordinatornya, jadi kenapa?
210
00:33:34,098 --> 00:33:37,510
Apa seorang bintang sangat istimewa,
apa dia seorang yang turun dari langit?
211
00:33:37,841 --> 00:33:40,486
Aku tahu, aku paham betul.
212
00:33:41,248 --> 00:33:46,453
Eun Chae memang memiliki kekuatan.
Dia 100 kali lebih tangguh dari anakmu.
213
00:33:47,210 --> 00:33:49,110
Oppa, Apa kau sadar dengan ucapanmu?
214
00:33:49,191 --> 00:33:52,979
Aku bisa tahan dari kondisi apapun,
tapi itu tidak bila menyangkut Eun Chae.
215
00:33:53,315 --> 00:33:56,232
Jaga ucapanmu!
216
00:33:59,271 --> 00:34:01,171
Yoon.
217
00:34:03,597 --> 00:34:05,497
Kemana kau pergi?
218
00:34:13,105 --> 00:34:14,605
Yoon.
219
00:34:58,505 --> 00:35:00,105
Min Joo
220
00:36:15,663 --> 00:36:18,230
Kau dimana sih, Yoon?
221
00:36:33,667 --> 00:36:34,867
Min Joo.
222
00:38:09,681 --> 00:38:11,836
Go .. goo .. ma (ubi jalar)
223
00:38:22,197 --> 00:38:24,224
Jangan nyontek, paman!
224
00:38:24,823 --> 00:38:27,259
Tidak./
- Coba lihat.
225
00:38:30,483 --> 00:38:36,583
Kau berdua memang bodoh, setelah
ku ajarkan kenapa masih tidak bisa menulis gogooma?
226
00:38:36,695 --> 00:38:40,392
Ini mudah... Go .. goo .. ma./
- Nah, itulah yang aku tulis.
227
00:38:41,179 --> 00:38:43,802
Itu bukan gogooma?
228
00:38:47,963 --> 00:38:49,963
Ini baru gogooma.
229
00:38:52,364 --> 00:38:54,739
Baiklah, satu lagi!
230
00:38:55,325 --> 00:38:57,561
"Kam-ja"
231
00:39:15,514 --> 00:39:19,816
Song Chae Yoon, (berita heboh)
CF dibatalkan.
232
00:39:24,105 --> 00:39:29,133
Sejak saat itu sampai sekarang...
233
00:39:29,435 --> 00:39:32,307
Mengenai, Chae Yoon dan keluarganya...
234
00:39:32,597 --> 00:39:35,465
Rumor tersebar di mana-mana.
235
00:39:35,959 --> 00:39:39,928
Keduanya tinggal di rumah
yang sama.
236
00:40:02,993 --> 00:40:05,377
Apa yang akan terjadi pada Yoon?
237
00:40:05,813 --> 00:40:09,560
Jika aku Eun Chae, aku akan ambil
celananya dan menyimpannya.
238
00:40:10,312 --> 00:40:13,598
Bagaimana bisa otakmu punya
pikiran seperti itu?
239
00:40:13,935 --> 00:40:18,418
Kenapa kau selalu seperti ini?/
- Iya. Inilah caraku hidup.
240
00:40:18,674 --> 00:40:21,588
Apa yang akan kau lakukan?/
- Hanya karena kau tinggi.
241
00:40:22,776 --> 00:40:27,308
Ayo ke pasar beli beberapa roti kukus!/
- Kau tidak bawa uang?
242
00:40:30,934 --> 00:40:32,934
Hai
243
00:41:02,683 --> 00:41:05,510
aku pernah mengalami hal seperti ini...
244
00:41:05,564 --> 00:41:08,181
...kau tidak harus menangis seperti ini!
245
00:41:10,928 --> 00:41:13,900
Jadi kenapa kau seperti ini,..
246
00:41:14,122 --> 00:41:18,437
Aku pikir kalian terlalu sering bersama,
kalian bahkan lebih dekat melebihi teman.
247
00:41:18,508 --> 00:41:21,125
Kau melepas pakaianmu
di depannya, kan?
248
00:41:22,601 --> 00:41:27,096
Harusnya dia lebih berhati-hati?
Kau punya pacar sekarang.
249
00:41:27,281 --> 00:41:30,362
Dia berlagak berbeda dari sebelumnya.
250
00:41:30,566 --> 00:41:32,422
Akan kukatakan pada Eun Chae...
251
00:41:32,456 --> 00:41:37,216
...untuk jaga jarak darimu sementara
waktu. Aku tahu koordinator yang bagus...
252
00:41:37,255 --> 00:41:40,650
Apa kau ingin menggantinya?
253
00:41:41,996 --> 00:41:44,872
Baik. Aku tidak akan.
254
00:41:55,713 --> 00:41:57,813
Eun Chae!
255
00:41:59,570 --> 00:42:02,932
Yoon ku bangun sejak pagi dan
menangis selama 4 jam sampai sekarang.
256
00:42:03,643 --> 00:42:06,099
Apa yang bisa kita lakukan? Dia
mungkin mati seperti itu.
257
00:42:07,819 --> 00:42:10,665
Aku pikir aku yang mati duluan.
258
00:42:10,813 --> 00:42:13,377
Kau pergi dan coba hibur Yoon!
259
00:42:29,782 --> 00:42:31,930
Oh, Pecundang...
260
00:42:32,088 --> 00:42:35,199
Kau menangis hanya karna berita itu?
261
00:42:35,476 --> 00:42:39,685
Kau bayi cengeng, haruskah
aku bawakan botolmu?
262
00:42:40,454 --> 00:42:42,937
Itu harusnya menjadi judul yang bagus.
263
00:42:43,117 --> 00:42:47,496
penyanyi populer Chae Yoon adalah bayi!
264
00:42:49,415 --> 00:42:52,435
Apa yang kau khawatirkan?
Bukankah benar?
265
00:42:52,474 --> 00:42:55,467
Kau suka Min Joo...
langit dan bumi saja tahu.
266
00:42:55,556 --> 00:43:00,361
Kau dan aku hanya teman,
Tuhan dan Dewa juga tahu.
267
00:43:01,168 --> 00:43:05,477
Meski itu CF dibatalkan, kau
tetap bisa hidup, makan dengan baik.
268
00:43:05,776 --> 00:43:08,035
Bukankah kau harus begitu?
269
00:43:08,141 --> 00:43:11,841
Aku akan menjelaskan hal ini semua./
- Siapa bilang karena itu, hah?
270
00:43:12,048 --> 00:43:13,648
Lalu apa?
271
00:43:15,714 --> 00:43:18,631
Min Joo mengabaikanku.
272
00:43:20,052 --> 00:43:24,081
Harusnya dia marah padaku meski sedikit,
tapi dia tidak.
273
00:43:25,462 --> 00:43:28,429
Aku pergi ke rumah Min Joo selama 10 jam.
274
00:43:29,764 --> 00:43:34,532
Tapi dia hanya terus bermain game,
dan bahkan tidak melihatku!
275
00:43:38,370 --> 00:43:41,416
Tapi Min Joo dan Aku sudah sejauh ini...
276
00:43:41,907 --> 00:43:44,599
Apa yang harus aku lakukan pada Min Joo?
277
00:43:47,621 --> 00:43:51,287
... aku bisa mati bunuh diri.
278
00:43:52,338 --> 00:43:54,167
tamat aku...
279
00:43:57,103 --> 00:43:58,903
Mati...
280
00:43:59,623 --> 00:44:01,559
lalu matilah...
281
00:44:25,799 --> 00:44:29,202
Ke ataslah, Yoon tidak
lagi mengangis.
282
00:45:15,356 --> 00:45:17,056
Bagaimana Yoon?
283
00:45:17,137 --> 00:45:21,039
Kau tidak tahu?
Jadwal Yoon dibatalkan hari ini.
284
00:45:23,228 --> 00:45:26,289
Apa tidak ada yang menelponmu?
285
00:45:26,547 --> 00:45:28,847
Kau bisa pergi!
286
00:45:33,504 --> 00:45:38,833
Bukankah itu Song Eun Chae? Nona!
Kau Song Eun Chae, kan?...
287
00:45:40,556 --> 00:45:44,766
Apa ini? Singkirkan itui! Pergi!
288
00:45:58,235 --> 00:46:01,328
Jika kau matikan kamera,
Aku akan jelaskan semuanya.
289
00:46:05,749 --> 00:46:12,509
Yoon dan saya, kami dilahirkan di rumah yang
sama dan selama 25 tahun kami berteman.
290
00:46:13,269 --> 00:46:15,806
Kami diasuh oleh ibu yang sama
291
00:46:15,845 --> 00:46:18,553
dan dibesarkan seperti anak kembar.
292
00:46:18,795 --> 00:46:22,007
Ayah saya adalah supir ibu Yoon.
293
00:46:22,831 --> 00:46:25,785
Dan ibu saya adalah pembantu mereka.
294
00:46:27,160 --> 00:46:31,918
Keluarga saya tinggal di lantai bawah
tanah rumah yang mereka sewakan.
295
00:46:33,947 --> 00:46:38,251
Jika saya memiliki perasaan pada Yoon,
296
00:46:39,584 --> 00:46:42,261
Saya akan kehilangan rasa hormat dan...
297
00:46:43,328 --> 00:46:45,751
...dan tak tahu malu.
298
00:46:46,846 --> 00:46:50,545
maka saya tidak akan
mampu tinggal di rumah itu.
299
00:46:51,829 --> 00:46:54,901
Saya yakin itu perasaan
yang sama untuk Yoon juga.
300
00:46:56,515 --> 00:46:58,848
Bahkan jika hanya untuk sesaat,
301
00:46:58,984 --> 00:47:01,698
Jika ia pernah memiliki perasaan untuk saya,
302
00:47:03,000 --> 00:47:06,299
dia tidak akan memberitahu saya
betapa dia mencintai Min Joo,
303
00:47:06,469 --> 00:47:10,048
bagaimana hidupnya
berharga karena dia,
304
00:47:12,108 --> 00:47:15,289
bagaimana dia ingin
mati karenanya,
305
00:47:16,126 --> 00:47:19,385
ia tidak bisa mengatakan
hal seperti itu pada saya.
306
00:47:25,118 --> 00:47:28,072
Apa ada pertanyaan lain?
307
00:49:55,923 --> 00:49:59,236
Yoon adalah yang aku tusuk.
308
00:50:01,123 --> 00:50:04,248
Kenapa jadi kau yang berdarah?
309
00:50:04,809 --> 00:50:07,111
Otak batu...
310
00:50:55,908 --> 00:50:57,433
Pergi.
311
00:50:57,434 --> 00:50:59,972
Kenapa kau datang ke sini. Pergi.
312
00:51:01,953 --> 00:51:06,105
Min Joo!/
- Aku bilang padamu jangan menemuiku!
313
00:51:06,339 --> 00:51:09,014
Aku bilang padamu jangan menemuiku!
314
00:51:09,298 --> 00:51:14,229
Sebelum orang melihat ini,
pergi, pergi sekarang.
315
00:51:14,336 --> 00:51:18,375
Min Joo... aku mohon!
316
00:51:18,514 --> 00:51:22,497
Ibu, ayah akan membunuhku,
kau mengerti kan?
317
00:51:23,805 --> 00:51:27,924
Aku tidak akan datang lagi.
Aku tidak akan datang lagi jadi....
318
00:51:29,639 --> 00:51:33,592
Jadi makan malam denganku sekali saja!
319
00:51:34,694 --> 00:51:39,559
Aku punya kamar hotel,
jadi datanglah ke sana.
320
00:51:39,685 --> 00:51:43,876
Jika kau takut ayahmu,
lalu datang ke sana.
321
00:51:46,264 --> 00:51:50,069
Dengarkan baik-baik, Ibu
Hubunganku denganmu....
322
00:51:50,481 --> 00:51:53,902
...saat kau mengambil Ayah dariku,
323
00:51:54,001 --> 00:51:56,388
...saat itulah berakhir.
324
00:51:56,518 --> 00:52:00,075
Jangan terlalu dramatis. Pergi.!/
- Min Joo!
325
00:52:00,119 --> 00:52:03,105
Min Joo, jangan begini!/
- Pergi, pergilah.
326
00:52:04,303 --> 00:52:07,058
Aku bukan anakmu lagi!
327
00:53:47,329 --> 00:53:50,160
Apa kau perlu bantuan?/
- Kunci mobilku ..
328
00:53:50,246 --> 00:53:52,735
Aku menghilangkannya.
329
00:54:12,822 --> 00:54:15,162
Ke mana kau pergi?
330
00:55:42,101 --> 00:55:44,490
Aku memperingatkanmu, kan?
331
00:55:45,193 --> 00:55:48,713
Jika kau berurusan denganku,
Kau tidak akan bisa lepas.
332
00:55:49,594 --> 00:55:53,745
Kalau kau tidak percaya diri,
Maka jangan main-main denganku!
333
00:55:54,886 --> 00:55:57,072
Bukankah sudah kukatakan?
334
00:56:00,397 --> 00:56:03,533
Jadi... kenapa menyentuhku?
335
00:56:54,289 --> 00:56:56,089
Min Joo...
336
00:57:17,819 --> 00:57:22,419
Terjemahan Indonesia :
<< Mundir Awesomeness >>
mundirkenzo@gmail.com
25252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.