All language subtitles for Sorry, I Love You Ep 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,903 --> 00:00:11,770 .: Episode 6 ::. 2 00:00:22,093 --> 00:00:23,693 Choi... 3 00:00:24,936 --> 00:00:26,997 Choi... Goo... 4 00:00:42,828 --> 00:00:46,130 Yoon sedang mandi sekarang. Silahkan tunggu sebentar lagi. 5 00:00:48,681 --> 00:00:51,163 Ada sesuatu di wajahmu. 6 00:00:52,895 --> 00:00:55,167 Tidak, bukan disitu. 7 00:00:57,211 --> 00:01:00,006 Kemarikan wajahmu! 8 00:01:05,854 --> 00:01:08,923 Kau seperti anak kecil ada bekas makanan diwajahmu. 9 00:01:11,510 --> 00:01:13,110 Biarkan... 10 00:01:13,414 --> 00:01:16,497 saat bertemu ibuku, aku akan menyuruh mengusapnya. 11 00:01:18,539 --> 00:01:22,946 Manajer mengurusi segala keperluan Artisnya, kau paham? 12 00:01:25,556 --> 00:01:29,385 Kau bisa jadi panutan Yoon... 13 00:01:29,766 --> 00:01:33,538 perilakumu, pidato... 14 00:01:33,800 --> 00:01:36,251 pakaian, sopan santun... 15 00:01:36,509 --> 00:01:41,773 Cobalah untuk tidak menodai citra Yoon dan berhati-hati. 16 00:01:48,832 --> 00:01:52,821 Juga, penampilanmu harus bersih dan rapi sehari-hari. 17 00:01:53,063 --> 00:01:55,985 Dan memakan makanan yang bersih dan layak. 18 00:01:57,966 --> 00:02:01,016 Oh... Itu Yoon kita. 19 00:02:01,969 --> 00:02:03,569 Tunggu sebentar. 20 00:02:05,653 --> 00:02:08,050 Potonya sangat indah, anakku. 21 00:02:08,066 --> 00:02:09,666 Kau kelihatan tampan, anakku! 22 00:02:13,545 --> 00:02:17,721 Chae Yoon, Kang Min Joo. 23 00:02:20,895 --> 00:02:22,495 Mari kita makan bubur, Yoon. 24 00:02:23,756 --> 00:02:28,709 Tidak mau./ - Kau ada syuting seharian, kau tidak akan puya kekuatan kalau tidak makan. 25 00:02:28,768 --> 00:02:33,168 Ini dibuat dengan abalone di JaeJooDo pagi ini. 26 00:02:33,772 --> 00:02:35,372 Cepat, bangun. 27 00:02:36,066 --> 00:02:38,311 Kau anak pintar. 28 00:02:44,366 --> 00:02:46,889 Enak kan?/ - Tidak. 29 00:02:51,070 --> 00:02:55,160 Kita beri juga Moo Hyuk, mungkin dia belum sarapan. 30 00:02:55,731 --> 00:03:01,078 Kau gila, ini susah-susah kubuatkan untukmu. 31 00:03:01,348 --> 00:03:04,091 Aku bahkan tidak memakannya. 32 00:03:05,731 --> 00:03:08,361 Rasa macam apa ini? 33 00:03:37,872 --> 00:03:41,332 Hyung, bisa kau pergi jemput Min Joo? 34 00:03:41,788 --> 00:03:44,342 Manajer Min Joo sedang sakit. 35 00:03:44,674 --> 00:03:46,937 Kau bisa pergi, Hyung. 36 00:03:47,728 --> 00:03:50,311 Tentu, aku mengerti. 37 00:05:14,689 --> 00:05:16,689 Halo. 38 00:05:21,394 --> 00:05:24,660 Bahkan anjing lewat tak akan diabaikan seperti ini. 39 00:05:25,806 --> 00:05:28,074 Apa kau orang spesial. 40 00:05:28,636 --> 00:05:31,000 Kau orang biasa saja, lucu sekali. 41 00:05:33,624 --> 00:05:36,263 Apa kau ingin tidur denganku? 42 00:05:36,623 --> 00:05:40,334 Jika kau berurusan denganku, kau tidak akan pernah bisa lepas. 43 00:05:41,210 --> 00:05:44,091 Jika kau tidak percaya diri, jangan main-main denganku. 44 00:05:48,462 --> 00:05:50,959 Dari mana pria ini berasal? 45 00:05:51,199 --> 00:05:53,299 Hei! 46 00:05:59,492 --> 00:06:01,824 Hei, kau tidak mendengarku. 47 00:06:34,813 --> 00:06:36,413 mobil ini... 48 00:07:28,774 --> 00:07:30,675 Hey Paman. 49 00:07:32,855 --> 00:07:35,876 Makanan untuk Yoon, dari fans nya. 50 00:07:38,292 --> 00:07:41,401 Jangan makan lagi. Ini punya Yoon. 51 00:07:42,495 --> 00:07:45,215 Jika kau ingin, beli lah sendiri! 52 00:07:45,490 --> 00:07:51,455 Jika kau tak punya uang, pergi lah sendiri, hancurkan, lakukan apapun maumu. 53 00:07:52,504 --> 00:07:55,475 Pergi menjauh lah!/ - aku tidak akan pergi. 54 00:07:57,422 --> 00:08:00,004 Kenapa? Kau ingin memukulku juga? 55 00:08:00,716 --> 00:08:03,895 Sekali saja kau menjulurkan kepalan tanganmu, maka itu akan menjadi akhirmu. 56 00:08:04,538 --> 00:08:07,439 Aku akan membuangmu ke Afrika. 57 00:08:07,563 --> 00:08:09,563 Eun Chae. 58 00:08:13,567 --> 00:08:16,728 Kau kenapa lagi? Kenapa berteriak pada Moo Hyuk? 59 00:08:18,945 --> 00:08:23,322 Kulakukan ini untukmu, dia makan makananmu. 60 00:08:24,629 --> 00:08:27,842 Aku tidak akan makan lagi, kau puas?? 61 00:08:30,769 --> 00:08:33,584 Kenapa kau terlalu berlebihan, itu cuma makanan. 62 00:08:34,376 --> 00:08:36,295 Mari kita makan, Hyung. 63 00:08:52,556 --> 00:08:55,311 Kau harus makan perlahan. 64 00:09:00,384 --> 00:09:02,264 Kau tidak apa-apa? 65 00:09:02,918 --> 00:09:04,518 Apa baik-baik saja, Yoon? 66 00:09:10,415 --> 00:09:12,141 Kau tidak apa-apa? 67 00:09:34,294 --> 00:09:37,501 Baik-baik saja?/ - masakannya hampir matang. 68 00:10:00,862 --> 00:10:03,653 Ini enak! 69 00:10:09,392 --> 00:10:10,992 Ah, itu panas! 70 00:10:11,648 --> 00:10:13,248 Berikan sini. 71 00:10:19,359 --> 00:10:21,599 Itu panas. 72 00:10:38,180 --> 00:10:40,380 Tunggu sebentar. 73 00:10:40,445 --> 00:10:43,226 Ada sesuatu di mataku. 74 00:10:51,520 --> 00:10:53,030 Apa itu? 75 00:10:53,031 --> 00:10:55,607 Ini menggangguku. 76 00:10:56,655 --> 00:10:59,454 Apa kau baik-baik saja?/ - Aku baik-baik saja. 77 00:11:20,484 --> 00:11:22,786 Ahhh, dasar otak batu. 78 00:11:23,762 --> 00:11:26,084 Kenapa kau melakukan itu. 79 00:11:26,387 --> 00:11:28,341 Dia memiliki Min Joo. 80 00:11:37,454 --> 00:11:39,927 Kaca mobil bisa pecah. 81 00:11:52,792 --> 00:11:56,024 ... lebih besar. 82 00:11:56,254 --> 00:11:59,575 Apa bisa dihapus?/ - Tidak... 83 00:12:00,072 --> 00:12:01,607 Baiklah baiklah. cepat tulis. 84 00:12:03,023 --> 00:12:06,114 Ini bagus/ - Hey! 85 00:12:07,727 --> 00:12:11,746 Kalian. sekolah dimana, kelas berapa? 86 00:12:12,016 --> 00:12:15,536 Kalian akan mati. Apa kalian mengerti akibat dari gosip? 87 00:12:15,571 --> 00:12:19,056 Kau syal merah .. beri tahu namamu dulu. 88 00:12:19,937 --> 00:12:23,331 Siapa sih kau? Kau siapa dulu? 89 00:12:23,922 --> 00:12:26,069 Apa cuma main-main? 90 00:12:27,595 --> 00:12:32,136 Kalian fans, tapi kalian pikir tindakan seperti ini adalah tindakan yang baik? 91 00:12:32,160 --> 00:12:34,036 Iya. 92 00:12:34,037 --> 00:12:39,490 Jika kau benar-benar cinta Yoon, maka kau harus mencintai orang yang Yoon cintai. 93 00:12:39,521 --> 00:12:42,353 Tidak./ Jika kau sungguh peduli Yoon... 94 00:12:44,532 --> 00:12:46,132 mengesalkan... 95 00:12:46,618 --> 00:12:49,550 Hei, ini menyedihkan sekali, sialan... 96 00:12:49,957 --> 00:12:51,798 Pecundang! 97 00:12:53,196 --> 00:12:55,292 Gadis-gadis ini... 98 00:12:56,659 --> 00:12:58,272 Tidak, kau berhenti melakukannya... 99 00:13:00,474 --> 00:13:03,854 Yoon tidak akan berterima kasih kepada fans seperti kalian. 100 00:13:07,654 --> 00:13:09,754 Kau ingin mati? 101 00:13:55,531 --> 00:13:57,621 Bagus paman, 102 00:14:00,194 --> 00:14:02,557 Kau pendengar yang baik, kau akan jadi lebih baik. 103 00:14:04,343 --> 00:14:09,373 Mulai sekarang, apa pun yang terjadi, berdiri dan cukup menonton saja. 104 00:14:10,511 --> 00:14:14,569 Aku kadang dipukuli sperti ini, setiap sebulan, satu atau dua kali, 105 00:14:17,005 --> 00:14:22,788 Kalau gadis yang kau cintai terluka, kenapa kau diam saja tak lakukan apapun, paman? 106 00:14:24,814 --> 00:14:26,414 Mengerti? 107 00:14:31,000 --> 00:14:37,333 Memukul orang tidak baik, kalau kau memukul wanita lemah, mereka mungkin saja bisa mati. 108 00:14:43,915 --> 00:14:46,320 Kang .. Min .. Joo. 109 00:14:47,493 --> 00:14:51,790 Ba .. Rang .. Doon .. Ee. (tak bisa mengeja dg benar) 110 00:14:51,827 --> 00:14:54,115 Apa kau bisa membaca? 111 00:14:54,642 --> 00:14:56,242 Omong kosong. 112 00:14:59,544 --> 00:15:01,377 Ini sangat menyedihkan. 113 00:15:01,734 --> 00:15:04,607 Selebriti tak bisa mencintai orang tanpa perlu ada kesulitan. 114 00:15:06,151 --> 00:15:08,544 Kenapa ini sulit dihapus? 115 00:15:11,041 --> 00:15:13,657 Aku harus menghapus semua ini sebelumnya Yoon datang. 116 00:16:54,928 --> 00:16:58,642 Kakek... 117 00:17:00,223 --> 00:17:03,322 Berhenti. Berhenti menangis dan makan bersama kakek. 118 00:17:03,696 --> 00:17:07,436 Galchi, haruskah aku masukkan beras di sini? 119 00:17:11,187 --> 00:17:14,013 Kau datang./ - Kakak perempanku... 120 00:17:14,351 --> 00:17:16,842 Dimana dia?/ - Di dalam kamar mandi. 121 00:17:17,189 --> 00:17:19,189 Dia mandi. 122 00:17:21,368 --> 00:17:24,335 Galchi, Kau menelepon pamanmu? 123 00:17:25,101 --> 00:17:30,476 orang jahat... ibuku... mereka memukul ibuku. 124 00:17:30,821 --> 00:17:34,108 ... Dan saat dia berkata tidak, mereka menciumnya. 125 00:17:34,772 --> 00:17:39,608 Tampaknya dua preman sedang bermain dengan Suh Kyung. 126 00:17:40,894 --> 00:17:44,694 polisi datang untuk membantu sebelum sesuatu yang buruk terjadi. 127 00:17:45,189 --> 00:17:52,005 Dia mungkin shock, tapi dia baik saja. Ini bukan pertama kalinya terjadi. Jangan dipikirkan. 128 00:17:53,289 --> 00:17:58,258 Galchi, mengapa kau menelepon... kau bisa membuat cemas Pamanmuu! 129 00:18:03,251 --> 00:18:06,719 Jika kau tidak makan... duduk dan makan bersama kami. 130 00:18:07,137 --> 00:18:09,865 Galchi, duduk. makanannya lezat. 131 00:18:10,775 --> 00:18:13,285 Kemari. 132 00:18:14,639 --> 00:18:16,959 Duduk, duduklah! 133 00:18:23,343 --> 00:18:27,187 Galchi, cobalah sedikit, ini sangat lezat. 134 00:19:19,492 --> 00:19:21,492 Nona... (Kakak) 135 00:19:26,708 --> 00:19:28,708 Haruskah aku... 136 00:19:30,484 --> 00:19:33,319 ...membersihkan untukmu? 137 00:20:04,202 --> 00:20:06,340 Jika kau menggunakan ini... 138 00:20:07,563 --> 00:20:09,967 sakit, bukan? 139 00:20:28,661 --> 00:20:30,794 Aku minta maaf. 140 00:20:31,268 --> 00:20:35,780 sebelumnya... karna membentakmu. 141 00:20:36,242 --> 00:20:38,598 ....dan berteriak padamu. 142 00:20:39,864 --> 00:20:42,164 Aku minta maaf. 143 00:20:44,148 --> 00:20:46,788 Tidak akan ku ulangi. 144 00:20:47,394 --> 00:20:49,774 Aku minta maaf. 145 00:20:59,482 --> 00:21:02,097 Kau cukup cantik... 146 00:21:07,353 --> 00:21:10,847 Lumayan cantik... lihatlah dirimu! 147 00:21:20,582 --> 00:21:23,402 Aku akan memandikanmu. 148 00:21:26,584 --> 00:21:28,965 Orang-orang itu... 149 00:21:31,227 --> 00:21:33,527 dimana... 150 00:21:37,711 --> 00:21:41,088 apa mereka menciummu? 151 00:21:45,567 --> 00:21:48,435 Disini? 152 00:21:55,482 --> 00:21:57,862 Dan? 153 00:22:00,451 --> 00:22:02,451 Sini. 154 00:22:04,909 --> 00:22:07,009 Dan? 155 00:22:08,672 --> 00:22:10,777 Sini. 156 00:22:18,645 --> 00:22:21,888 Aku akan membersihkannya. 157 00:22:22,302 --> 00:22:24,841 Aku akan membersihkannya untukmu. 158 00:24:16,049 --> 00:24:18,234 Ibu... 159 00:24:36,289 --> 00:24:38,523 Ibu... 160 00:25:33,599 --> 00:25:35,599 Itu lucu 161 00:25:57,927 --> 00:26:00,027 Eun Chae... 162 00:26:01,132 --> 00:26:03,232 Song Eun Chae! 163 00:26:03,768 --> 00:26:05,868 Oh, ayah. 164 00:26:07,750 --> 00:26:11,350 kau mau... minum denganku? 165 00:26:11,464 --> 00:26:14,802 bagus. Tapi kita tidak punya Soju. 166 00:26:15,098 --> 00:26:17,457 Aku akan pergi beli beberapa. 167 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Eun Chae. 168 00:27:02,552 --> 00:27:05,537 Kenapa kau di sini sekarang? 169 00:27:06,028 --> 00:27:08,355 Beri aku.... 170 00:27:09,143 --> 00:27:12,321 Beri aku pelukan./ - Hah? 171 00:27:13,156 --> 00:27:15,478 Seperti Yoon. 172 00:27:16,756 --> 00:27:19,182 Peluk aku sekali. 173 00:27:23,320 --> 00:27:25,234 Kau sedang minum? Paman? 174 00:27:28,558 --> 00:27:30,809 Peluk aku, sekali saja! 175 00:27:43,484 --> 00:27:45,726 Bangun dan pulanglah! 176 00:27:46,304 --> 00:27:48,803 Ini dingin, kau bisa kedinginan. 177 00:28:41,638 --> 00:28:44,038 Paman. 178 00:30:32,609 --> 00:30:35,084 Hei, Min Chae, bukankah ini kakakmu? 179 00:30:42,196 --> 00:30:44,196 Kakak. 180 00:30:44,308 --> 00:30:51,705 "Chae Yoon dan koordinator Song Eun Chae kelihatannya tampak mesra sebelum Yoon menjalin hubungan denga Min Joo." 181 00:30:52,021 --> 00:30:59,421 Chae Yoon yang telah berkencan dengan pembuat skandal Kang Min Joo... 182 00:30:59,932 --> 00:31:07,013 Eun Chae yang dikenal sebagai sahabat Kang Min Joo selama bertahun-tahun semenjak sekolah... dan itu membuat banyak orang terkejut... 183 00:31:09,882 --> 00:31:12,375 Aku tahu suatu saat seperti ini. 184 00:31:12,467 --> 00:31:16,211 Karena kalian sering bersama, kau cuma berteman saja? 185 00:31:16,549 --> 00:31:19,235 Orang lain bisa salah mengira kalian berdua itu sudah menjadi kekasih. 186 00:31:19,332 --> 00:31:25,789 saat kau tak tahu nomer teman2 (Yoon), kau mungkin daiam-diam mengingat nomernya. 187 00:31:25,871 --> 00:31:27,441 Aku bilang apa... 188 00:31:27,442 --> 00:31:33,694 Meski ada lebih dari 10 pakaian, bahkan Ibu Yoon tak bisa memilihnya dengan benar, tapi gadis ini sangat bisa, Bu./ - Itulah yang aku maksud. 189 00:31:34,009 --> 00:31:40,671 Ukuran Eun Chae bra, ukuran pakaian, ukuran sepatu. Aku bahkan tidak tahu, tapi tidak bagi Yoon, Bu./ - Itulah yang aku bilang! 190 00:31:41,117 --> 00:31:44,346 Kalian ini sangat membantu ya... 191 00:31:44,504 --> 00:31:48,678 Jadi apa yang kau katakan, apa kau mengatakan koran ini beneran? 192 00:31:48,708 --> 00:31:51,514 Tidak, bukan itu... apa yang aku katakan bahwa... 193 00:31:55,655 --> 00:31:59,103 Apa yang kita katakan? 194 00:32:01,263 --> 00:32:05,785 Apa? Kau yang banyak bicara, bukan aku. 195 00:32:11,281 --> 00:32:17,823 Siapa dia! siapa yang mengambil gambar ini dan menyebarkan omong kosong pada Yoon? 196 00:32:18,282 --> 00:32:25,262 Siapa pun dia, bawa dia kemari, temukan dia dimana pun berada. 197 00:32:26,289 --> 00:32:29,579 Tenang, Bu./ - Apa aku bisa tenang? 198 00:32:32,209 --> 00:32:36,271 Ini bisa merusak image Yoon. 199 00:32:40,813 --> 00:32:47,020 3 CF ini telah dibatalkan. Kita harus mengimbangi CF. tongkat bibir 200 00:32:48,515 --> 00:32:51,035 Jantungku berdegup kencang. 201 00:32:53,071 --> 00:32:55,455 Haruskah aku mengambil obat? 202 00:32:58,341 --> 00:33:00,593 Kau pikir aku sakit apa, kenapa aku hrs ber-obat? 203 00:33:00,828 --> 00:33:05,054 Maksudku, apa Eun Chae tidak tau batasannya sendiri, atau... 204 00:33:05,555 --> 00:33:11,070 Yoon memang seperti itu tapi dia harus bertingkah hati-hati! 205 00:33:12,873 --> 00:33:14,473 Aku minta maaf. 206 00:33:15,438 --> 00:33:21,351 Apa nanti pikir orang, mereka akan salah menilai perilaku Yoon. 207 00:33:22,299 --> 00:33:27,669 Kenapa dari semua orang itu harus Eun Chae, bisa-bisa popularitasnya akan buruk. 208 00:33:28,239 --> 00:33:30,134 Eun Chae, memangnya kenapa? 209 00:33:32,149 --> 00:33:34,000 Dia adalah koordinatornya, jadi kenapa? 210 00:33:34,098 --> 00:33:37,510 Apa seorang bintang sangat istimewa, apa dia seorang yang turun dari langit? 211 00:33:37,841 --> 00:33:40,486 Aku tahu, aku paham betul. 212 00:33:41,248 --> 00:33:46,453 Eun Chae memang memiliki kekuatan. Dia 100 kali lebih tangguh dari anakmu. 213 00:33:47,210 --> 00:33:49,110 Oppa, Apa kau sadar dengan ucapanmu? 214 00:33:49,191 --> 00:33:52,979 Aku bisa tahan dari kondisi apapun, tapi itu tidak bila menyangkut Eun Chae. 215 00:33:53,315 --> 00:33:56,232 Jaga ucapanmu! 216 00:33:59,271 --> 00:34:01,171 Yoon. 217 00:34:03,597 --> 00:34:05,497 Kemana kau pergi? 218 00:34:13,105 --> 00:34:14,605 Yoon. 219 00:34:58,505 --> 00:35:00,105 Min Joo 220 00:36:15,663 --> 00:36:18,230 Kau dimana sih, Yoon? 221 00:36:33,667 --> 00:36:34,867 Min Joo. 222 00:38:09,681 --> 00:38:11,836 Go .. goo .. ma (ubi jalar) 223 00:38:22,197 --> 00:38:24,224 Jangan nyontek, paman! 224 00:38:24,823 --> 00:38:27,259 Tidak./ - Coba lihat. 225 00:38:30,483 --> 00:38:36,583 Kau berdua memang bodoh, setelah ku ajarkan kenapa masih tidak bisa menulis gogooma? 226 00:38:36,695 --> 00:38:40,392 Ini mudah... Go .. goo .. ma./ - Nah, itulah yang aku tulis. 227 00:38:41,179 --> 00:38:43,802 Itu bukan gogooma? 228 00:38:47,963 --> 00:38:49,963 Ini baru gogooma. 229 00:38:52,364 --> 00:38:54,739 Baiklah, satu lagi! 230 00:38:55,325 --> 00:38:57,561 "Kam-ja" 231 00:39:15,514 --> 00:39:19,816 Song Chae Yoon, (berita heboh) CF dibatalkan. 232 00:39:24,105 --> 00:39:29,133 Sejak saat itu sampai sekarang... 233 00:39:29,435 --> 00:39:32,307 Mengenai, Chae Yoon dan keluarganya... 234 00:39:32,597 --> 00:39:35,465 Rumor tersebar di mana-mana. 235 00:39:35,959 --> 00:39:39,928 Keduanya tinggal di rumah yang sama. 236 00:40:02,993 --> 00:40:05,377 Apa yang akan terjadi pada Yoon? 237 00:40:05,813 --> 00:40:09,560 Jika aku Eun Chae, aku akan ambil celananya dan menyimpannya. 238 00:40:10,312 --> 00:40:13,598 Bagaimana bisa otakmu punya pikiran seperti itu? 239 00:40:13,935 --> 00:40:18,418 Kenapa kau selalu seperti ini?/ - Iya. Inilah caraku hidup. 240 00:40:18,674 --> 00:40:21,588 Apa yang akan kau lakukan?/ - Hanya karena kau tinggi. 241 00:40:22,776 --> 00:40:27,308 Ayo ke pasar beli beberapa roti kukus!/ - Kau tidak bawa uang? 242 00:40:30,934 --> 00:40:32,934 Hai 243 00:41:02,683 --> 00:41:05,510 aku pernah mengalami hal seperti ini... 244 00:41:05,564 --> 00:41:08,181 ...kau tidak harus menangis seperti ini! 245 00:41:10,928 --> 00:41:13,900 Jadi kenapa kau seperti ini,.. 246 00:41:14,122 --> 00:41:18,437 Aku pikir kalian terlalu sering bersama, kalian bahkan lebih dekat melebihi teman. 247 00:41:18,508 --> 00:41:21,125 Kau melepas pakaianmu di depannya, kan? 248 00:41:22,601 --> 00:41:27,096 Harusnya dia lebih berhati-hati? Kau punya pacar sekarang. 249 00:41:27,281 --> 00:41:30,362 Dia berlagak berbeda dari sebelumnya. 250 00:41:30,566 --> 00:41:32,422 Akan kukatakan pada Eun Chae... 251 00:41:32,456 --> 00:41:37,216 ...untuk jaga jarak darimu sementara waktu. Aku tahu koordinator yang bagus... 252 00:41:37,255 --> 00:41:40,650 Apa kau ingin menggantinya? 253 00:41:41,996 --> 00:41:44,872 Baik. Aku tidak akan. 254 00:41:55,713 --> 00:41:57,813 Eun Chae! 255 00:41:59,570 --> 00:42:02,932 Yoon ku bangun sejak pagi dan menangis selama 4 jam sampai sekarang. 256 00:42:03,643 --> 00:42:06,099 Apa yang bisa kita lakukan? Dia mungkin mati seperti itu. 257 00:42:07,819 --> 00:42:10,665 Aku pikir aku yang mati duluan. 258 00:42:10,813 --> 00:42:13,377 Kau pergi dan coba hibur Yoon! 259 00:42:29,782 --> 00:42:31,930 Oh, Pecundang... 260 00:42:32,088 --> 00:42:35,199 Kau menangis hanya karna berita itu? 261 00:42:35,476 --> 00:42:39,685 Kau bayi cengeng, haruskah aku bawakan botolmu? 262 00:42:40,454 --> 00:42:42,937 Itu harusnya menjadi judul yang bagus. 263 00:42:43,117 --> 00:42:47,496 penyanyi populer Chae Yoon adalah bayi! 264 00:42:49,415 --> 00:42:52,435 Apa yang kau khawatirkan? Bukankah benar? 265 00:42:52,474 --> 00:42:55,467 Kau suka Min Joo... langit dan bumi saja tahu. 266 00:42:55,556 --> 00:43:00,361 Kau dan aku hanya teman, Tuhan dan Dewa juga tahu. 267 00:43:01,168 --> 00:43:05,477 Meski itu CF dibatalkan, kau tetap bisa hidup, makan dengan baik. 268 00:43:05,776 --> 00:43:08,035 Bukankah kau harus begitu? 269 00:43:08,141 --> 00:43:11,841 Aku akan menjelaskan hal ini semua./ - Siapa bilang karena itu, hah? 270 00:43:12,048 --> 00:43:13,648 Lalu apa? 271 00:43:15,714 --> 00:43:18,631 Min Joo mengabaikanku. 272 00:43:20,052 --> 00:43:24,081 Harusnya dia marah padaku meski sedikit, tapi dia tidak. 273 00:43:25,462 --> 00:43:28,429 Aku pergi ke rumah Min Joo selama 10 jam. 274 00:43:29,764 --> 00:43:34,532 Tapi dia hanya terus bermain game, dan bahkan tidak melihatku! 275 00:43:38,370 --> 00:43:41,416 Tapi Min Joo dan Aku sudah sejauh ini... 276 00:43:41,907 --> 00:43:44,599 Apa yang harus aku lakukan pada Min Joo? 277 00:43:47,621 --> 00:43:51,287 ... aku bisa mati bunuh diri. 278 00:43:52,338 --> 00:43:54,167 tamat aku... 279 00:43:57,103 --> 00:43:58,903 Mati... 280 00:43:59,623 --> 00:44:01,559 lalu matilah... 281 00:44:25,799 --> 00:44:29,202 Ke ataslah, Yoon tidak lagi mengangis. 282 00:45:15,356 --> 00:45:17,056 Bagaimana Yoon? 283 00:45:17,137 --> 00:45:21,039 Kau tidak tahu? Jadwal Yoon dibatalkan hari ini. 284 00:45:23,228 --> 00:45:26,289 Apa tidak ada yang menelponmu? 285 00:45:26,547 --> 00:45:28,847 Kau bisa pergi! 286 00:45:33,504 --> 00:45:38,833 Bukankah itu Song Eun Chae? Nona! Kau Song Eun Chae, kan?... 287 00:45:40,556 --> 00:45:44,766 Apa ini? Singkirkan itui! Pergi! 288 00:45:58,235 --> 00:46:01,328 Jika kau matikan kamera, Aku akan jelaskan semuanya. 289 00:46:05,749 --> 00:46:12,509 Yoon dan saya, kami dilahirkan di rumah yang sama dan selama 25 tahun kami berteman. 290 00:46:13,269 --> 00:46:15,806 Kami diasuh oleh ibu yang sama 291 00:46:15,845 --> 00:46:18,553 dan dibesarkan seperti anak kembar. 292 00:46:18,795 --> 00:46:22,007 Ayah saya adalah supir ibu Yoon. 293 00:46:22,831 --> 00:46:25,785 Dan ibu saya adalah pembantu mereka. 294 00:46:27,160 --> 00:46:31,918 Keluarga saya tinggal di lantai bawah tanah rumah yang mereka sewakan. 295 00:46:33,947 --> 00:46:38,251 Jika saya memiliki perasaan pada Yoon, 296 00:46:39,584 --> 00:46:42,261 Saya akan kehilangan rasa hormat dan... 297 00:46:43,328 --> 00:46:45,751 ...dan tak tahu malu. 298 00:46:46,846 --> 00:46:50,545 maka saya tidak akan mampu tinggal di rumah itu. 299 00:46:51,829 --> 00:46:54,901 Saya yakin itu perasaan yang sama untuk Yoon juga. 300 00:46:56,515 --> 00:46:58,848 Bahkan jika hanya untuk sesaat, 301 00:46:58,984 --> 00:47:01,698 Jika ia pernah memiliki perasaan untuk saya, 302 00:47:03,000 --> 00:47:06,299 dia tidak akan memberitahu saya betapa dia mencintai Min Joo, 303 00:47:06,469 --> 00:47:10,048 bagaimana hidupnya berharga karena dia, 304 00:47:12,108 --> 00:47:15,289 bagaimana dia ingin mati karenanya, 305 00:47:16,126 --> 00:47:19,385 ia tidak bisa mengatakan hal seperti itu pada saya. 306 00:47:25,118 --> 00:47:28,072 Apa ada pertanyaan lain? 307 00:49:55,923 --> 00:49:59,236 Yoon adalah yang aku tusuk. 308 00:50:01,123 --> 00:50:04,248 Kenapa jadi kau yang berdarah? 309 00:50:04,809 --> 00:50:07,111 Otak batu... 310 00:50:55,908 --> 00:50:57,433 Pergi. 311 00:50:57,434 --> 00:50:59,972 Kenapa kau datang ke sini. Pergi. 312 00:51:01,953 --> 00:51:06,105 Min Joo!/ - Aku bilang padamu jangan menemuiku! 313 00:51:06,339 --> 00:51:09,014 Aku bilang padamu jangan menemuiku! 314 00:51:09,298 --> 00:51:14,229 Sebelum orang melihat ini, pergi, pergi sekarang. 315 00:51:14,336 --> 00:51:18,375 Min Joo... aku mohon! 316 00:51:18,514 --> 00:51:22,497 Ibu, ayah akan membunuhku, kau mengerti kan? 317 00:51:23,805 --> 00:51:27,924 Aku tidak akan datang lagi. Aku tidak akan datang lagi jadi.... 318 00:51:29,639 --> 00:51:33,592 Jadi makan malam denganku sekali saja! 319 00:51:34,694 --> 00:51:39,559 Aku punya kamar hotel, jadi datanglah ke sana. 320 00:51:39,685 --> 00:51:43,876 Jika kau takut ayahmu, lalu datang ke sana. 321 00:51:46,264 --> 00:51:50,069 Dengarkan baik-baik, Ibu Hubunganku denganmu.... 322 00:51:50,481 --> 00:51:53,902 ...saat kau mengambil Ayah dariku, 323 00:51:54,001 --> 00:51:56,388 ...saat itulah berakhir. 324 00:51:56,518 --> 00:52:00,075 Jangan terlalu dramatis. Pergi.!/ - Min Joo! 325 00:52:00,119 --> 00:52:03,105 Min Joo, jangan begini!/ - Pergi, pergilah. 326 00:52:04,303 --> 00:52:07,058 Aku bukan anakmu lagi! 327 00:53:47,329 --> 00:53:50,160 Apa kau perlu bantuan?/ - Kunci mobilku .. 328 00:53:50,246 --> 00:53:52,735 Aku menghilangkannya. 329 00:54:12,822 --> 00:54:15,162 Ke mana kau pergi? 330 00:55:42,101 --> 00:55:44,490 Aku memperingatkanmu, kan? 331 00:55:45,193 --> 00:55:48,713 Jika kau berurusan denganku, Kau tidak akan bisa lepas. 332 00:55:49,594 --> 00:55:53,745 Kalau kau tidak percaya diri, Maka jangan main-main denganku! 333 00:55:54,886 --> 00:55:57,072 Bukankah sudah kukatakan? 334 00:56:00,397 --> 00:56:03,533 Jadi... kenapa menyentuhku? 335 00:56:54,289 --> 00:56:56,089 Min Joo... 336 00:57:17,819 --> 00:57:22,419 Terjemahan Indonesia : << Mundir Awesomeness >> mundirkenzo@gmail.com 25252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.