All language subtitles for SMS _Angelique__Kokoro_no_Mezameru_Toki__08_ VORBIS-H264 _ 9136C281 Subt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:51,110 --> 00:01:55,250 Mankind flourishes in the Seijuu Universe. 3 00:01:59,700 --> 00:02:01,610 Progress is continuing... 4 00:02:09,000 --> 00:02:12,180 May everyone be happy. 5 00:02:22,430 --> 00:02:27,250 A Great Miracle 6 00:02:33,420 --> 00:02:34,800 Amazing! 7 00:02:35,320 --> 00:02:38,850 Mankind is flourishing like so in the Seijuu Universe! 8 00:02:39,480 --> 00:02:42,750 Missy seems to be doing really well. 9 00:02:43,190 --> 00:02:45,820 Ange's efforts have born fruit! 10 00:02:46,550 --> 00:02:49,890 That is without a doubt. 11 00:02:52,170 --> 00:02:55,310 Ange saved the Spring of Spirits. 12 00:02:56,420 --> 00:03:01,930 If not for her power, the birth of mankind wouldn't have been possible. 13 00:03:03,060 --> 00:03:07,520 The Queen's power also appears to dwell within her. 14 00:03:10,860 --> 00:03:12,390 Perhaps--- 15 00:03:13,180 --> 00:03:18,130 she hides an unimaginable power within her. 16 00:03:18,720 --> 00:03:23,800 She just hasn't realized her abilities herself. 17 00:03:24,330 --> 00:03:28,650 She doesn't think of herself as a special girl. 18 00:03:30,240 --> 00:03:33,830 Ange sure is a mysterious girl, huh? 19 00:03:33,830 --> 00:03:37,950 Oh? That sounded like it came out from someone in love. 20 00:03:37,950 --> 00:03:39,800 In love!? That's... 21 00:03:39,800 --> 00:03:44,020 It's not that! Don't you think Ange's shining really brightly now? 22 00:03:44,020 --> 00:03:44,860 Right? 23 00:03:45,350 --> 00:03:50,480 I see. She might be a good sweetheart for you boys. 24 00:03:52,590 --> 00:03:54,210 Oscar-sama! 25 00:04:01,710 --> 00:04:04,680 Things needed for the growth of mankind... 26 00:04:05,930 --> 00:04:07,840 First would be... 27 00:04:28,470 --> 00:04:29,870 Huh? 28 00:04:29,870 --> 00:04:33,420 I wonder what you're playing, Missy? 29 00:04:35,300 --> 00:04:36,710 Oscar-sama! 30 00:04:39,390 --> 00:04:41,350 I'm not playing around! 31 00:04:42,140 --> 00:04:46,160 I'm going to the Morano Galaxy in the Seijuu Universe today, 32 00:04:46,160 --> 00:04:48,010 so I'm making some preparations. 33 00:04:49,390 --> 00:04:50,820 Let me give you some advice. 34 00:04:52,390 --> 00:04:57,100 Whether you eat or study, you can only do them one at a time. 35 00:04:57,100 --> 00:04:58,020 If you don't... 36 00:05:00,880 --> 00:05:02,520 The strawberry looks delicious. 37 00:05:04,500 --> 00:05:06,610 D-Do I have a strawberry on my face!? 38 00:05:07,260 --> 00:05:09,770 No! How embarrassing! 39 00:05:12,480 --> 00:05:13,570 Just kidding. 40 00:05:14,530 --> 00:05:17,870 You're easy to tease as usual. 41 00:05:18,720 --> 00:05:20,420 Oscar-sama! 42 00:05:20,420 --> 00:05:21,880 Now, let's go! 43 00:05:22,420 --> 00:05:23,320 Pardon? 44 00:05:23,990 --> 00:05:27,040 I was given a task from the Royal Research Institute. 45 00:05:27,840 --> 00:05:29,900 I'm also going to the Morano Galaxy 46 00:05:30,600 --> 00:05:34,570 In short, it's a date just between the two of us. 47 00:05:44,650 --> 00:05:46,140 What's wrong, Missy? 48 00:05:46,140 --> 00:05:47,720 You were so lively earlier. 49 00:05:48,580 --> 00:05:51,350 Are you anxious about this task? 50 00:05:51,920 --> 00:05:54,610 No... it's not that... 51 00:05:55,650 --> 00:06:03,120 It's just that it's my first time to be anyplace besides the Holy Land in the Seijuu Universe. 52 00:06:03,120 --> 00:06:04,010 I see. 53 00:06:04,970 --> 00:06:09,890 I can see it. There's the planet in question. 54 00:06:09,890 --> 00:06:11,650 Planet Kiriebiru. 55 00:06:27,670 --> 00:06:29,390 It's a desolate planet, huh? 56 00:06:31,650 --> 00:06:35,690 Ernst-san from the Research Institute told me if it continues this way, 57 00:06:35,690 --> 00:06:38,530 the vegetation and animals will become extinct. 58 00:06:39,080 --> 00:06:46,010 This planet must first experience a flood for it to mature. 59 00:06:47,330 --> 00:06:52,340 It's almost time before it rains. It'll be the start of a natural disaster, right? 60 00:06:53,190 --> 00:06:56,380 The land will be submerged by the ocean in one night. 61 00:06:57,800 --> 00:07:01,410 It's needed for this planet to progress. 62 00:07:03,200 --> 00:07:10,390 Before it begins to rain, we need Fire Sacrea to strengthen the land. 63 00:07:11,020 --> 00:07:13,780 Please, Oscar-sama. 64 00:07:13,780 --> 00:07:14,570 Yeah. 65 00:07:17,470 --> 00:07:22,620 Oh unwaverable Fire Sacrea that gives invincible strength, 66 00:07:23,700 --> 00:07:28,270 give your hot energy to this planet's land! 67 00:07:46,190 --> 00:07:49,430 This will turn into the ocean, too, huh? 68 00:07:52,930 --> 00:07:57,320 You poor things... You'll be submerged at the bottom of the ocean. 69 00:08:02,310 --> 00:08:06,220 Whew... We safely managed to live the day, huh? 70 00:08:06,220 --> 00:08:10,260 It's cause you always pray to the Sky God, dad! 71 00:08:10,780 --> 00:08:12,630 You might be right! 72 00:08:18,650 --> 00:08:22,590 Mom! We're home! 73 00:08:37,510 --> 00:08:43,190 Even though the land is dry, we somehow manage to live out our days like this. 74 00:08:43,630 --> 00:08:47,000 That's all because of the graces of the Sky God! 75 00:08:47,000 --> 00:08:53,750 Listen up, we should be grateful for the fact that you're alive and can be with everyone. 76 00:08:53,750 --> 00:08:55,190 Yes! 77 00:08:58,880 --> 00:09:00,830 They're all... 78 00:09:01,350 --> 00:09:02,740 going to be in the depths of the ocean... 79 00:09:04,590 --> 00:09:08,660 It's such a pity, but we can't do anything about it. 80 00:09:11,040 --> 00:09:11,940 They can't... 81 00:09:14,190 --> 00:09:15,640 They can't die! 82 00:09:17,900 --> 00:09:18,890 I don't want this! 83 00:09:27,330 --> 00:09:28,160 Listen. 84 00:09:28,940 --> 00:09:30,820 They'll be reborn... 85 00:09:30,820 --> 00:09:32,980 they can live their lives again! 86 00:09:33,580 --> 00:09:38,170 When that time comes, this planet should start out as an easier place to live in. 87 00:09:39,840 --> 00:09:41,070 This isn't the end. 88 00:09:42,020 --> 00:09:45,830 Their memories of loving, being loved and living out the best they could 89 00:09:46,240 --> 00:09:48,720 will forever remain in their souls. 90 00:09:54,160 --> 00:09:55,580 Wait, Missy! 91 00:09:57,450 --> 00:09:59,880 I want to save their lives! 92 00:10:00,750 --> 00:10:05,180 Hey, is it true the guardian who protects the skies lives there? 93 00:10:05,180 --> 00:10:08,720 Yes. They've said so since a long time ago. 94 00:10:08,720 --> 00:10:11,100 Guardian who protects the skies? 95 00:10:12,810 --> 00:10:17,270 Everyone, let's pray so we can live safely tomorrow! 96 00:10:33,870 --> 00:10:39,790 Queen of Seijuu, please lend me your power. 97 00:10:50,680 --> 00:10:52,860 It's the messenger of the Sky God! 98 00:10:52,860 --> 00:10:54,020 It's an angel! 99 00:10:59,040 --> 00:11:03,420 Everyone, please believe what I'm about to tell you. 100 00:11:04,480 --> 00:11:06,230 The skies will split open very soon, 101 00:11:06,230 --> 00:11:08,160 and a tempestuous rain will begin to pour. 102 00:11:08,830 --> 00:11:13,790 This land and everything in it will be submerged under the ocean. 103 00:11:13,790 --> 00:11:14,670 No way! 104 00:11:14,670 --> 00:11:17,300 W-We'll all drown!? 105 00:11:17,880 --> 00:11:20,740 Please make a huge ship right away. 106 00:11:20,740 --> 00:11:24,480 You will ride this ship and survive the flood. 107 00:11:25,070 --> 00:11:29,100 Until the water recedes and the land reappears. 108 00:11:30,120 --> 00:11:30,750 A ship? 109 00:11:30,750 --> 00:11:32,620 Let's do what the angel says! 110 00:11:32,620 --> 00:11:33,380 Let's hurry! 111 00:11:33,380 --> 00:11:34,050 Quickly! 112 00:11:34,050 --> 00:11:35,040 Let's make it! 113 00:11:35,040 --> 00:11:37,150 Everyone, let's build a ship! 114 00:11:43,460 --> 00:11:45,650 I thought she was still a girl. 115 00:11:46,380 --> 00:11:48,800 Where on earth did she get this wisdom and courage? 116 00:11:49,240 --> 00:11:55,580 Perhaps she hides an unimaginable power within her. 117 00:12:07,660 --> 00:12:10,090 It's about to rain soon! 118 00:12:10,780 --> 00:12:12,470 Hurry with the preparations! 119 00:12:15,530 --> 00:12:19,340 It's really impossible to let granny ride the ship. 120 00:12:19,910 --> 00:12:24,050 She probably won't last till tonight... 121 00:12:37,230 --> 00:12:38,410 It's all right. 122 00:12:39,860 --> 00:12:41,530 You'll get better. 123 00:12:52,000 --> 00:12:53,340 Granny! 124 00:12:53,340 --> 00:12:54,950 Is it okay for you to get up? 125 00:12:55,450 --> 00:12:56,860 It's all right! 126 00:12:58,130 --> 00:13:00,990 The angel came! 127 00:13:01,700 --> 00:13:03,240 It's a miracle! 128 00:13:03,240 --> 00:13:04,960 Let's ride the ship together! 129 00:13:08,630 --> 00:13:11,160 I'm losing power throughout my body... 130 00:13:12,090 --> 00:13:16,340 For a young adult like me, I used too much of the power I'm not used to... 131 00:13:26,970 --> 00:13:28,750 So it finally started to rain. 132 00:13:38,710 --> 00:13:39,700 Over there! 133 00:13:39,700 --> 00:13:42,080 Hurry! Keep moving towards the ship! 134 00:13:42,080 --> 00:13:43,900 The rain will pour itself into this crevice! 135 00:13:43,900 --> 00:13:45,150 Everyone, hurry! 136 00:14:00,860 --> 00:14:02,380 It's the angel! 137 00:14:02,380 --> 00:14:04,680 The angel helped us! 138 00:14:05,890 --> 00:14:08,270 E-Everyone, hurry to the ship! 139 00:14:08,270 --> 00:14:10,320 Thank you, angel! 140 00:14:16,880 --> 00:14:20,180 I-I'm losing... power. 141 00:14:38,590 --> 00:14:41,030 I still... 142 00:14:41,030 --> 00:14:42,940 Have you awakened, Missy? 143 00:14:45,420 --> 00:14:46,800 Oscar-sama... 144 00:14:47,960 --> 00:14:49,990 You've exceeded the limit of your power. 145 00:14:50,780 --> 00:14:53,000 The limit of my power... 146 00:14:54,150 --> 00:14:55,820 Why are you overdoing it? 147 00:14:56,830 --> 00:15:00,740 You shouldn't get close to them using power beyond your capacity. 148 00:15:01,410 --> 00:15:03,390 I'm not overdoing anything... 149 00:15:03,390 --> 00:15:06,890 I just... want to save everyone. 150 00:15:07,590 --> 00:15:09,000 Keep your cool. 151 00:15:09,830 --> 00:15:13,720 If you collapse here, what will happen to the Etoile's mission? 152 00:15:15,170 --> 00:15:16,060 Emma. 153 00:15:18,680 --> 00:15:19,550 What's wrong? 154 00:15:19,550 --> 00:15:20,610 A voice... 155 00:15:20,610 --> 00:15:21,320 A voice? 156 00:15:22,100 --> 00:15:25,930 Emma, I'll be by your side forever. 157 00:15:38,570 --> 00:15:40,060 It's him. 158 00:15:41,610 --> 00:15:43,020 The voice I heard... 159 00:15:43,520 --> 00:15:47,480 Brother, I understand how you feel losing your girlfriend... 160 00:15:47,480 --> 00:15:49,920 But board the ship! Please! 161 00:15:49,920 --> 00:15:52,950 Rakin, everyone's already starting to board the ship! 162 00:15:52,950 --> 00:15:56,810 If you don't hurry, you'll be buried in the depths of the ocean! 163 00:15:58,910 --> 00:16:02,200 Then let me be buried in the depths of the ocean as well. 164 00:16:03,490 --> 00:16:06,580 With that, I can be with Emma. 165 00:16:08,010 --> 00:16:10,460 Stop it, Rakin! 166 00:16:10,460 --> 00:16:15,170 Please! If you don't come, the whole family will be depressed! 167 00:16:17,040 --> 00:16:18,480 Just leave me alone. 168 00:16:19,940 --> 00:16:23,870 Nobody can come between me and Emma. 169 00:16:24,790 --> 00:16:26,790 Isn't that right, Emma? 170 00:16:31,110 --> 00:16:31,870 Emma-- 171 00:16:33,140 --> 00:16:35,840 we've finally managed to be alone. 172 00:16:36,610 --> 00:16:38,930 What a naive guy, wanting to die with her. 173 00:16:39,730 --> 00:16:41,580 Do you still plan on saving him? 174 00:16:41,580 --> 00:16:43,700 I don't want even a single person to die! 175 00:16:44,320 --> 00:16:46,510 I want him to live as well! 176 00:16:47,400 --> 00:16:49,040 Quit doing more reckless things. 177 00:16:49,040 --> 00:16:51,130 We don't want you to lose your life. 178 00:16:51,490 --> 00:16:54,140 I don't care even if I lose my life... 179 00:16:54,140 --> 00:16:54,980 Stop being foolish! 180 00:16:55,480 --> 00:16:58,660 Is he worth risking your life for? 181 00:16:58,660 --> 00:17:01,190 I want to save him! 182 00:17:06,160 --> 00:17:08,400 Even if I stop you? 183 00:17:37,230 --> 00:17:38,000 Emma? 184 00:17:39,380 --> 00:17:40,390 Is it you, Emma? 185 00:17:41,310 --> 00:17:44,400 He thinks I'm his girlfriend... 186 00:17:44,400 --> 00:17:45,470 Then... 187 00:17:46,700 --> 00:17:49,490 Yes. It's me. 188 00:17:49,490 --> 00:17:51,700 So you've come back for me, huh!? Emma! 189 00:17:53,210 --> 00:17:54,170 I love you. 190 00:17:54,620 --> 00:17:57,270 I am forever yours. 191 00:18:00,300 --> 00:18:02,540 What's this feeling? 192 00:18:03,940 --> 00:18:06,270 Don't tell me... I'm... 193 00:18:06,790 --> 00:18:07,640 jealous? 194 00:18:11,060 --> 00:18:14,420 I wish for you to live. 195 00:18:14,990 --> 00:18:16,680 Yes, Emma. 196 00:18:17,600 --> 00:18:18,870 I'll live. 197 00:18:19,340 --> 00:18:21,210 Now let's go. 198 00:18:21,210 --> 00:18:23,430 Everyone's waiting for you at the ship. 199 00:18:27,880 --> 00:18:29,350 I knew it! She's at her limit! 200 00:18:32,570 --> 00:18:35,990 Avert, lightning! Place thyself in this sword! 201 00:19:01,150 --> 00:19:02,900 Hurry! Get on! 202 00:19:04,910 --> 00:19:06,630 Let's give up already. 203 00:19:06,630 --> 00:19:08,020 Rakin won't come. 204 00:19:13,060 --> 00:19:14,470 Rakin nii-san! 205 00:19:15,020 --> 00:19:16,640 Ah, Rakin! 206 00:20:03,170 --> 00:20:05,310 She's a girl who won't listen to anything I say. 207 00:20:13,350 --> 00:20:14,730 I can't touch her now. 208 00:20:24,780 --> 00:20:29,270 It seems Planet Kiriebiru's land was buried underwater. 209 00:20:30,080 --> 00:20:34,090 When the water finally recedes and the land has been renewed, 210 00:20:34,090 --> 00:20:38,140 the life that survived can begin to multiply again. 211 00:20:40,520 --> 00:20:46,750 The people Ange saved will lay the foundation for Planet Kiriebiru. 212 00:20:47,920 --> 00:20:54,520 I wonder what kind of culture will be made after a thousand... and ten thousand years later? 213 00:20:59,440 --> 00:21:01,340 Marcel-sama, here I go! 214 00:21:01,340 --> 00:21:02,430 Go on! 215 00:21:02,430 --> 00:21:03,290 There! 216 00:21:03,290 --> 00:21:04,330 Hup! 217 00:21:04,330 --> 00:21:05,980 You're good, Ange! 218 00:21:05,980 --> 00:21:07,730 Here I go, Randy! 219 00:21:08,790 --> 00:21:10,020 Oscar-sama! 220 00:21:11,010 --> 00:21:13,980 What have you been thinking of since earlier? 221 00:21:16,430 --> 00:21:18,000 About you. 222 00:21:18,830 --> 00:21:20,770 You're teasing me again, huh!? 223 00:21:20,770 --> 00:21:24,840 And knowing you, you're probably thinking I'm still just a kid... 224 00:21:26,400 --> 00:21:29,820 It's something you don't have to know about, Missy. 225 00:23:26,200 --> 00:23:27,720 Ange-- 226 00:23:27,740 --> 00:23:30,450 What happened in the Seijuu Holy Land? 227 00:23:31,250 --> 00:23:34,390 I don't want to see you thinking so hard. 228 00:23:35,820 --> 00:23:38,680 And you'll become a legend. 229 00:23:36,940 --> 00:23:39,970 Next 230 00:23:36,940 --> 00:23:39,970 The Door to Eternity 16333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.