All language subtitles for SMS _Angelique__Kokoro_no_Mezameru_Toki__07_ VORBIS-H264 _ 6FCD71DB Subt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:32,530 --> 00:01:35,740 I shall report on the Seijuu Universe. 3 00:01:36,700 --> 00:01:39,440 The nine Sacrea are in harmony 4 00:01:39,440 --> 00:01:43,060 and the Holy Land's ecosystem is recovering quite well. 5 00:01:43,060 --> 00:01:45,920 And the other planets also benefit by that. 6 00:01:47,060 --> 00:01:48,060 Please have a look. 7 00:02:00,350 --> 00:02:04,620 The whole universe has had its former glow returned to it! 8 00:02:04,620 --> 00:02:07,930 The reading's balance is also quite stable. 9 00:02:07,930 --> 00:02:10,670 It's thanks to Ange's enthusiasm in her work. 10 00:02:10,670 --> 00:02:12,600 N-Not at all! 11 00:02:12,600 --> 00:02:16,170 What's amazing is the Sacrea of the Guardians. 12 00:02:16,590 --> 00:02:22,350 And more than anything, Seijuu's Queen risked her life doing her best... 13 00:02:22,350 --> 00:02:25,310 I'm just assisting her. 14 00:02:26,380 --> 00:02:27,170 Ange. 15 00:02:27,170 --> 00:02:28,260 Ah, y-yes!? 16 00:02:28,670 --> 00:02:30,820 You seem to be doing quite well. 17 00:02:31,380 --> 00:02:34,040 Continue to not let get it to your head 18 00:02:34,040 --> 00:02:36,210 and strive to complete your mission. 19 00:02:37,040 --> 00:02:39,570 Yes! I'll do it with all my might! 20 00:02:39,570 --> 00:02:41,920 W-Well now, please excuse me. 21 00:02:46,760 --> 00:02:52,030 How about smiling at least once instead of being so serious, Julious? 22 00:02:52,440 --> 00:02:56,570 If you do that, her nervousness might lessen a bit. 23 00:02:56,570 --> 00:02:58,200 I don't believe-- 24 00:02:59,370 --> 00:03:01,090 smiling is important while at work. 25 00:03:03,380 --> 00:03:06,430 Julious-sama was praising me, right? 26 00:03:07,180 --> 00:03:10,700 I'm really happy, but it's a little pressuring. 27 00:03:11,200 --> 00:03:16,230 It's almost time for the birth of mankind in the Seijuu Universe, huh? 28 00:03:19,030 --> 00:03:23,840 The Spring of Life 29 00:03:24,870 --> 00:03:28,880 Water Sacrea for the Queen of Seijuu? 30 00:03:28,880 --> 00:03:29,720 Yes. 31 00:03:30,440 --> 00:03:36,180 Even now, the Queen continues to support the universe alone. 32 00:03:37,270 --> 00:03:40,510 All alone... by her willpower. 33 00:03:42,190 --> 00:03:46,630 That's why I want to give her at least a little healing. 34 00:03:46,630 --> 00:03:50,090 Because it's the only thing I can do. 35 00:03:52,180 --> 00:04:01,530 Ange, I believe your feelings are enough to heal the Queen's heart. 36 00:04:02,130 --> 00:04:03,640 Lumiale-sama... 37 00:04:05,700 --> 00:04:12,400 Only true kindness and not a seemingly real kindness can save a person in pain. 38 00:04:15,260 --> 00:04:21,540 And those kinds of feelings are worth twice as much as the power of Sacrea. 39 00:04:22,320 --> 00:04:23,340 For sure... 40 00:04:24,070 --> 00:04:24,800 Yes. 41 00:04:25,580 --> 00:04:31,700 And now I give the gentleness of water and the power of healing to you. 42 00:04:36,810 --> 00:04:39,720 Even though green has returned to the Holy Land... 43 00:04:39,720 --> 00:04:41,760 It still hasn't reached here... 44 00:04:42,510 --> 00:04:47,290 Your Majesty, please accept my feelings. 45 00:04:58,580 --> 00:05:03,540 When the Sacrea you bring fills up the Seijuu Universe, 46 00:05:03,540 --> 00:05:06,590 the Queen will surely awaken from her slumber. 47 00:05:09,580 --> 00:05:12,080 I'll do my best some more! 48 00:05:21,110 --> 00:05:22,660 Was I imagining it? 49 00:05:37,190 --> 00:05:38,120 Again? 50 00:05:38,630 --> 00:05:41,090 What? What is it? 51 00:05:41,920 --> 00:05:43,070 "Help me?" 52 00:05:45,150 --> 00:05:46,320 Is it you? 53 00:05:54,940 --> 00:05:55,930 Ange! 54 00:06:00,950 --> 00:06:03,330 Is it true Ange collapsed!? 55 00:06:04,340 --> 00:06:05,310 Ange! 56 00:06:07,110 --> 00:06:10,100 Rosalia, how is Ange? 57 00:06:10,100 --> 00:06:11,770 I don't know. 58 00:06:11,770 --> 00:06:15,680 She continues to sleep and hasn't regained consciousness at all. 59 00:06:15,680 --> 00:06:16,800 Ange... 60 00:06:26,860 --> 00:06:29,200 Where on earth... is this? 61 00:06:35,350 --> 00:06:37,180 It's such a strange place... 62 00:06:41,500 --> 00:06:42,950 Was it you? 63 00:06:42,950 --> 00:06:45,590 Were you the one who called me here? 64 00:06:53,460 --> 00:06:56,970 "Follow me," that's what you're saying, right? 65 00:07:08,600 --> 00:07:11,540 Where on earth is this place? 66 00:07:14,760 --> 00:07:18,290 Hey, where are you planning on taking me? 67 00:07:22,060 --> 00:07:24,810 It's okay-- I believe you. 68 00:07:30,740 --> 00:07:35,070 Ange! Get a hold of yourself, Ange! Wake up! 69 00:07:35,070 --> 00:07:36,130 Calm down. 70 00:07:37,950 --> 00:07:39,940 Calm down, Marcel. 71 00:07:39,940 --> 00:07:43,920 But Ange's spirit... is going further and further away from this world! 72 00:07:44,630 --> 00:07:47,720 Ernst, have you found the source of the problem? 73 00:07:47,720 --> 00:07:51,800 No. We're sure it's not an illness, however... 74 00:07:52,750 --> 00:07:55,650 I've never seen these conditions before. 75 00:07:55,650 --> 00:07:59,110 Is Ange all right? 76 00:07:59,110 --> 00:08:03,630 It's dangerous if she remains unconscious like this. 77 00:08:04,730 --> 00:08:06,260 The worst case would be... 78 00:08:11,610 --> 00:08:15,110 Were there any similar cases in the past? 79 00:08:15,660 --> 00:08:18,520 I'll look for records of it in the library. 80 00:08:18,520 --> 00:08:20,030 I'll help as well. 81 00:08:20,030 --> 00:08:20,810 Please do. 82 00:08:21,440 --> 00:08:24,460 Ernst, continue to monitor Ange's condition. 83 00:08:24,460 --> 00:08:25,110 Yes. 84 00:08:25,760 --> 00:08:27,100 I'll analyze the data. 85 00:08:41,830 --> 00:08:43,460 Luva-sama, these too. 86 00:08:43,460 --> 00:08:45,520 Thank you, Randy. 87 00:08:46,040 --> 00:08:51,740 I have to look for a way to save Ange no matter what the cost. 88 00:09:10,130 --> 00:09:11,260 You idiot... 89 00:09:12,160 --> 00:09:15,400 That face doesn't suit you. 90 00:09:16,300 --> 00:09:18,160 Hurry and wake up! 91 00:09:23,230 --> 00:09:26,050 I found a cake you seem to like. 92 00:09:26,860 --> 00:09:29,310 Get well soon and we'll eat it together! 93 00:09:31,500 --> 00:09:34,100 Everyone is worried about you. 94 00:09:35,110 --> 00:09:38,300 Where are you wandering? 95 00:09:52,390 --> 00:09:53,700 It's an oasis! 96 00:10:15,210 --> 00:10:16,360 This is... 97 00:10:17,740 --> 00:10:18,500 He... l... p... us... 98 00:10:18,500 --> 00:10:19,540 He... l... p... us... 99 00:10:19,540 --> 00:10:20,430 He... l... p... us... 100 00:10:20,430 --> 00:10:21,240 He... l... p... us... 101 00:10:24,640 --> 00:10:27,600 You wanted to bring me here, right? 102 00:10:29,470 --> 00:10:34,400 I searched the historical archives, however... 103 00:10:35,200 --> 00:10:36,720 How about Ernst? 104 00:10:37,340 --> 00:10:38,900 Same as your result. 105 00:10:39,500 --> 00:10:41,250 Is... that so? 106 00:10:41,790 --> 00:10:45,030 I never expected this kind of thing to occur... 107 00:10:46,190 --> 00:10:48,200 And she was so energetic. 108 00:10:50,440 --> 00:10:54,320 The existence of an Etoile is but a legend. 109 00:10:54,890 --> 00:10:59,430 We still cannot verify if it's true. 110 00:11:01,510 --> 00:11:04,980 Perhaps we should've gotten to know you better. 111 00:11:13,600 --> 00:11:16,750 To be honest, there's something that's been troubling me. 112 00:11:18,840 --> 00:11:25,620 The Seijuu Universe has been in a serious situation even just before the birth of mankind. 113 00:11:25,690 --> 00:11:26,890 What did you say? 114 00:11:27,930 --> 00:11:31,560 But the signs of that haven't appeared at all for a long time. 115 00:11:33,980 --> 00:11:40,950 Perhaps this inexplicable situation is linked to the Etoile's slumber. 116 00:11:42,670 --> 00:11:46,150 We must let all the Guardians know about this. 117 00:11:49,080 --> 00:11:53,200 I can't feel Ange's existence anywhere. 118 00:11:53,960 --> 00:11:58,290 What on earth is happening to you? 119 00:12:08,050 --> 00:12:09,020 No! 120 00:12:09,950 --> 00:12:14,070 What should I do!? How can I help these little ones? 121 00:12:14,520 --> 00:12:16,530 That's right... Sacrea! 122 00:12:17,460 --> 00:12:19,750 Please, Water Sacrea... 123 00:12:20,270 --> 00:12:22,000 Please help these little ones! 124 00:12:24,830 --> 00:12:27,160 It won't work! There isn't any left! 125 00:12:33,070 --> 00:12:36,540 I can't do anything. 126 00:12:37,550 --> 00:12:41,200 And these fireflies desperately asked me to help them! 127 00:12:42,180 --> 00:12:44,950 I... can't do anything... 128 00:12:47,190 --> 00:12:53,890 Only true kindness and not a seemingly real kindness can save a person in pain. 129 00:12:54,610 --> 00:12:58,470 My feelings alone aren't enough to save them! 130 00:13:00,080 --> 00:13:01,740 What should I do!? 131 00:13:01,740 --> 00:13:03,050 Lumiale-sama! 132 00:13:03,760 --> 00:13:04,650 Ange? 133 00:13:06,560 --> 00:13:07,530 A light? 134 00:13:13,030 --> 00:13:14,460 Lumiale-sama! 135 00:13:17,170 --> 00:13:18,060 Ange. 136 00:13:20,610 --> 00:13:21,940 Lumiale-sama! 137 00:13:25,580 --> 00:13:27,260 Lumiale-sama! 138 00:13:30,360 --> 00:13:33,140 I heard your voice. 139 00:13:34,910 --> 00:13:36,450 What on earth is the meaning of this? 140 00:13:37,760 --> 00:13:38,900 Even Lumiale... 141 00:13:39,760 --> 00:13:42,670 I'm sure he was called by her. 142 00:13:42,670 --> 00:13:43,960 Why do you think so? 143 00:13:44,760 --> 00:13:48,230 No reason! It's just... what I thought. 144 00:13:49,690 --> 00:13:54,410 It could... be possible. 145 00:13:54,840 --> 00:13:55,600 Luva. 146 00:13:56,360 --> 00:13:57,560 Lumiale, 147 00:13:58,590 --> 00:14:00,560 please help Ange. 148 00:14:02,870 --> 00:14:03,970 I see. 149 00:14:04,870 --> 00:14:06,600 I understand the situation. 150 00:14:07,270 --> 00:14:08,790 Lumiale-sama. 151 00:14:13,470 --> 00:14:16,350 Oh gentle Water Sacrea-- 152 00:14:17,900 --> 00:14:22,240 By your power, heal all creatures in pain! 153 00:14:34,420 --> 00:14:35,650 Why!? 154 00:14:39,470 --> 00:14:40,320 What? 155 00:14:44,730 --> 00:14:48,160 The Queen of... Seijuu. 156 00:14:49,170 --> 00:14:56,130 I can talk to you now because I have received the Water Sacrea. 157 00:14:58,630 --> 00:15:05,560 This spring is the Spring of Spirits that brings new life to the Seijuu Universe. 158 00:15:06,570 --> 00:15:12,390 This spring is where life comes from and mankind is born to this world. 159 00:15:13,660 --> 00:15:19,060 The star-fireflies born from the spring are life itself. 160 00:15:20,040 --> 00:15:21,740 Star-fireflies? 161 00:15:21,740 --> 00:15:23,220 You mean these, right? 162 00:15:23,660 --> 00:15:27,160 The light of the star-fireflies is the light of life. 163 00:15:28,060 --> 00:15:32,050 However, right now, because my power has grown weak, 164 00:15:32,050 --> 00:15:33,830 the spring is about to dry up. 165 00:15:34,480 --> 00:15:37,820 The star-fireflies are on the verge of the crisis of annihilation. 166 00:15:39,010 --> 00:15:45,210 Once they disappear, they will never return to the Seijuu Universe. 167 00:15:47,310 --> 00:15:49,700 Please, Etoile... 168 00:15:50,340 --> 00:15:55,340 Please lend your power in order to save the lives yet unborn. 169 00:15:55,960 --> 00:15:57,460 Your Majesty... 170 00:15:58,240 --> 00:16:03,680 Please. Before all the flames of life burn out... 171 00:16:04,820 --> 00:16:05,750 Please. 172 00:16:06,550 --> 00:16:07,800 Your Majesty! 173 00:16:13,260 --> 00:16:17,990 There's something in the soil that diminishes the power of the spirits. 174 00:16:20,510 --> 00:16:23,150 I want to save these little ones... 175 00:16:23,630 --> 00:16:25,730 the life of the Seijuu Universe! 176 00:16:28,450 --> 00:16:29,610 What should I do!? 177 00:16:36,010 --> 00:16:38,800 Ange! What are you doing!? 178 00:16:38,800 --> 00:16:43,300 I'm going to give my power and my life to the Spring of Spirits! 179 00:16:43,300 --> 00:16:48,180 You mustn't! Surely there's some other way! 180 00:16:48,180 --> 00:16:51,880 And while thinking about that, the flame of life will be put out! 181 00:16:51,880 --> 00:16:53,350 There isn't enough time! 182 00:16:57,370 --> 00:17:02,110 H-Her face is getting pale... 183 00:17:02,110 --> 00:17:06,920 Lumiale! What're you doing!? Hurry and save Ange! 184 00:17:07,880 --> 00:17:08,760 Ange. 185 00:17:11,030 --> 00:17:13,550 Ange! Please come back! 186 00:17:13,550 --> 00:17:17,880 The star-fireflies desperately asked for my help! 187 00:17:17,880 --> 00:17:18,840 But...! 188 00:17:18,840 --> 00:17:21,840 There's nothing else I can do for them! 189 00:17:22,470 --> 00:17:27,870 Your feelings are always overflowing with true kindness. 190 00:17:29,520 --> 00:17:32,810 I shall fulfill that role! 191 00:17:32,810 --> 00:17:35,290 So you will return! 192 00:17:36,850 --> 00:17:40,030 Don't let the star-fireflies disappear more than this! 193 00:17:40,810 --> 00:17:43,790 Please save these little ones! 194 00:18:00,760 --> 00:18:01,740 Ange! 195 00:18:12,000 --> 00:18:14,060 Ange... Ange! 196 00:18:21,940 --> 00:18:25,940 All the star-fireflies disappeared! 197 00:18:30,640 --> 00:18:35,210 Does this mean Ange's feelings didn't reach them? 198 00:18:43,720 --> 00:18:45,240 Star-fireflies? 199 00:19:00,940 --> 00:19:03,530 Lumiale... sama. 200 00:19:04,080 --> 00:19:05,120 Ange. 201 00:19:06,360 --> 00:19:07,600 Thank goodness. 202 00:19:10,220 --> 00:19:13,950 There are so many star-fireflies! 203 00:19:18,270 --> 00:19:19,630 Your Majesty! 204 00:19:24,940 --> 00:19:29,710 Your feelings became one with the Queen's 205 00:19:30,630 --> 00:19:33,340 and saved the star-fireflies. 206 00:19:54,330 --> 00:20:00,810 May the irreplaceable lives safely reach it to the star-fireflies. 207 00:20:09,070 --> 00:20:10,750 Ange! Lumiale-sama! 208 00:20:10,750 --> 00:20:11,810 Ange! 209 00:20:11,810 --> 00:20:13,610 Marcel-sama... 210 00:20:13,610 --> 00:20:16,740 Thank goodness! You came back! 211 00:20:16,740 --> 00:20:17,810 Thank goodness! 212 00:20:17,810 --> 00:20:19,210 Marcel-sama! 213 00:20:30,160 --> 00:20:31,620 What's best is that you're safe. 214 00:20:32,210 --> 00:20:33,620 Julious-sama... 215 00:20:35,260 --> 00:20:36,020 Yes! 216 00:20:41,460 --> 00:20:43,340 Ange, come forward. 217 00:20:43,890 --> 00:20:44,600 Yes! 218 00:20:47,740 --> 00:20:52,070 Mankind has finally been born in the Seijuu Universe. 219 00:20:52,840 --> 00:20:55,160 Having overcome the crisis of annihilation, 220 00:20:55,160 --> 00:20:59,990 the Seijuu Universe will begin a huge growth. 221 00:21:00,980 --> 00:21:04,830 Surely the day its Queen will awaken won't be too long. 222 00:21:06,060 --> 00:21:07,930 It's all thanks to you. 223 00:21:07,930 --> 00:21:10,080 Thank you, Ange. 224 00:21:27,370 --> 00:21:30,210 Just a little more... Surely just a little more and... 225 00:21:37,790 --> 00:21:38,890 The ice...! 226 00:23:26,330 --> 00:23:27,600 Hey, Ange. 227 00:23:27,600 --> 00:23:30,640 I can see holy wings on your back! 228 00:23:31,150 --> 00:23:34,850 I'm sure a miracle will happen when those wings shine! 229 00:23:35,470 --> 00:23:38,510 And you'll become a legend. 230 00:23:37,410 --> 00:23:40,040 Next 231 00:23:37,410 --> 00:23:40,040 A Great Miracle 16397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.