Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:01:32,530 --> 00:01:35,740
I shall report on the Seijuu Universe.
3
00:01:36,700 --> 00:01:39,440
The nine Sacrea are in harmony
4
00:01:39,440 --> 00:01:43,060
and the Holy Land's ecosystem is recovering quite well.
5
00:01:43,060 --> 00:01:45,920
And the other planets also benefit by that.
6
00:01:47,060 --> 00:01:48,060
Please have a look.
7
00:02:00,350 --> 00:02:04,620
The whole universe has had its former glow returned to it!
8
00:02:04,620 --> 00:02:07,930
The reading's balance is also quite stable.
9
00:02:07,930 --> 00:02:10,670
It's thanks to Ange's enthusiasm in her work.
10
00:02:10,670 --> 00:02:12,600
N-Not at all!
11
00:02:12,600 --> 00:02:16,170
What's amazing is the Sacrea of the Guardians.
12
00:02:16,590 --> 00:02:22,350
And more than anything, Seijuu's Queen risked her life doing her best...
13
00:02:22,350 --> 00:02:25,310
I'm just assisting her.
14
00:02:26,380 --> 00:02:27,170
Ange.
15
00:02:27,170 --> 00:02:28,260
Ah, y-yes!?
16
00:02:28,670 --> 00:02:30,820
You seem to be doing quite well.
17
00:02:31,380 --> 00:02:34,040
Continue to not let get it to your head
18
00:02:34,040 --> 00:02:36,210
and strive to complete your mission.
19
00:02:37,040 --> 00:02:39,570
Yes! I'll do it with all my might!
20
00:02:39,570 --> 00:02:41,920
W-Well now, please excuse me.
21
00:02:46,760 --> 00:02:52,030
How about smiling at least once instead of being so serious, Julious?
22
00:02:52,440 --> 00:02:56,570
If you do that, her nervousness might lessen a bit.
23
00:02:56,570 --> 00:02:58,200
I don't believe--
24
00:02:59,370 --> 00:03:01,090
smiling is important while at work.
25
00:03:03,380 --> 00:03:06,430
Julious-sama was praising me, right?
26
00:03:07,180 --> 00:03:10,700
I'm really happy, but it's a little pressuring.
27
00:03:11,200 --> 00:03:16,230
It's almost time for the birth of mankind in the Seijuu Universe, huh?
28
00:03:19,030 --> 00:03:23,840
The Spring of Life
29
00:03:24,870 --> 00:03:28,880
Water Sacrea for the Queen of Seijuu?
30
00:03:28,880 --> 00:03:29,720
Yes.
31
00:03:30,440 --> 00:03:36,180
Even now, the Queen continues to support the universe alone.
32
00:03:37,270 --> 00:03:40,510
All alone... by her willpower.
33
00:03:42,190 --> 00:03:46,630
That's why I want to give her at least a little healing.
34
00:03:46,630 --> 00:03:50,090
Because it's the only thing I can do.
35
00:03:52,180 --> 00:04:01,530
Ange, I believe your feelings are enough to heal the Queen's heart.
36
00:04:02,130 --> 00:04:03,640
Lumiale-sama...
37
00:04:05,700 --> 00:04:12,400
Only true kindness and not a seemingly real kindness can save a person in pain.
38
00:04:15,260 --> 00:04:21,540
And those kinds of feelings are worth twice as much as the power of Sacrea.
39
00:04:22,320 --> 00:04:23,340
For sure...
40
00:04:24,070 --> 00:04:24,800
Yes.
41
00:04:25,580 --> 00:04:31,700
And now I give the gentleness of water and the power of healing to you.
42
00:04:36,810 --> 00:04:39,720
Even though green has returned to the Holy Land...
43
00:04:39,720 --> 00:04:41,760
It still hasn't reached here...
44
00:04:42,510 --> 00:04:47,290
Your Majesty, please accept my feelings.
45
00:04:58,580 --> 00:05:03,540
When the Sacrea you bring fills up the Seijuu Universe,
46
00:05:03,540 --> 00:05:06,590
the Queen will surely awaken from her slumber.
47
00:05:09,580 --> 00:05:12,080
I'll do my best some more!
48
00:05:21,110 --> 00:05:22,660
Was I imagining it?
49
00:05:37,190 --> 00:05:38,120
Again?
50
00:05:38,630 --> 00:05:41,090
What? What is it?
51
00:05:41,920 --> 00:05:43,070
"Help me?"
52
00:05:45,150 --> 00:05:46,320
Is it you?
53
00:05:54,940 --> 00:05:55,930
Ange!
54
00:06:00,950 --> 00:06:03,330
Is it true Ange collapsed!?
55
00:06:04,340 --> 00:06:05,310
Ange!
56
00:06:07,110 --> 00:06:10,100
Rosalia, how is Ange?
57
00:06:10,100 --> 00:06:11,770
I don't know.
58
00:06:11,770 --> 00:06:15,680
She continues to sleep and hasn't regained consciousness at all.
59
00:06:15,680 --> 00:06:16,800
Ange...
60
00:06:26,860 --> 00:06:29,200
Where on earth... is this?
61
00:06:35,350 --> 00:06:37,180
It's such a strange place...
62
00:06:41,500 --> 00:06:42,950
Was it you?
63
00:06:42,950 --> 00:06:45,590
Were you the one who called me here?
64
00:06:53,460 --> 00:06:56,970
"Follow me," that's what you're saying, right?
65
00:07:08,600 --> 00:07:11,540
Where on earth is this place?
66
00:07:14,760 --> 00:07:18,290
Hey, where are you planning on taking me?
67
00:07:22,060 --> 00:07:24,810
It's okay-- I believe you.
68
00:07:30,740 --> 00:07:35,070
Ange! Get a hold of yourself, Ange! Wake up!
69
00:07:35,070 --> 00:07:36,130
Calm down.
70
00:07:37,950 --> 00:07:39,940
Calm down, Marcel.
71
00:07:39,940 --> 00:07:43,920
But Ange's spirit... is going further and further away from this world!
72
00:07:44,630 --> 00:07:47,720
Ernst, have you found the source of the problem?
73
00:07:47,720 --> 00:07:51,800
No. We're sure it's not an illness, however...
74
00:07:52,750 --> 00:07:55,650
I've never seen these conditions before.
75
00:07:55,650 --> 00:07:59,110
Is Ange all right?
76
00:07:59,110 --> 00:08:03,630
It's dangerous if she remains unconscious like this.
77
00:08:04,730 --> 00:08:06,260
The worst case would be...
78
00:08:11,610 --> 00:08:15,110
Were there any similar cases in the past?
79
00:08:15,660 --> 00:08:18,520
I'll look for records of it in the library.
80
00:08:18,520 --> 00:08:20,030
I'll help as well.
81
00:08:20,030 --> 00:08:20,810
Please do.
82
00:08:21,440 --> 00:08:24,460
Ernst, continue to monitor Ange's condition.
83
00:08:24,460 --> 00:08:25,110
Yes.
84
00:08:25,760 --> 00:08:27,100
I'll analyze the data.
85
00:08:41,830 --> 00:08:43,460
Luva-sama, these too.
86
00:08:43,460 --> 00:08:45,520
Thank you, Randy.
87
00:08:46,040 --> 00:08:51,740
I have to look for a way to save Ange no matter what the cost.
88
00:09:10,130 --> 00:09:11,260
You idiot...
89
00:09:12,160 --> 00:09:15,400
That face doesn't suit you.
90
00:09:16,300 --> 00:09:18,160
Hurry and wake up!
91
00:09:23,230 --> 00:09:26,050
I found a cake you seem to like.
92
00:09:26,860 --> 00:09:29,310
Get well soon and we'll eat it together!
93
00:09:31,500 --> 00:09:34,100
Everyone is worried about you.
94
00:09:35,110 --> 00:09:38,300
Where are you wandering?
95
00:09:52,390 --> 00:09:53,700
It's an oasis!
96
00:10:15,210 --> 00:10:16,360
This is...
97
00:10:17,740 --> 00:10:18,500
He... l... p... us...
98
00:10:18,500 --> 00:10:19,540
He... l... p... us...
99
00:10:19,540 --> 00:10:20,430
He... l... p... us...
100
00:10:20,430 --> 00:10:21,240
He... l... p... us...
101
00:10:24,640 --> 00:10:27,600
You wanted to bring me here, right?
102
00:10:29,470 --> 00:10:34,400
I searched the historical archives, however...
103
00:10:35,200 --> 00:10:36,720
How about Ernst?
104
00:10:37,340 --> 00:10:38,900
Same as your result.
105
00:10:39,500 --> 00:10:41,250
Is... that so?
106
00:10:41,790 --> 00:10:45,030
I never expected this kind of thing to occur...
107
00:10:46,190 --> 00:10:48,200
And she was so energetic.
108
00:10:50,440 --> 00:10:54,320
The existence of an Etoile is but a legend.
109
00:10:54,890 --> 00:10:59,430
We still cannot verify if it's true.
110
00:11:01,510 --> 00:11:04,980
Perhaps we should've gotten to know you better.
111
00:11:13,600 --> 00:11:16,750
To be honest, there's something that's been troubling me.
112
00:11:18,840 --> 00:11:25,620
The Seijuu Universe has been in a serious situation even just before the birth of mankind.
113
00:11:25,690 --> 00:11:26,890
What did you say?
114
00:11:27,930 --> 00:11:31,560
But the signs of that haven't appeared at all for a long time.
115
00:11:33,980 --> 00:11:40,950
Perhaps this inexplicable situation is linked to the Etoile's slumber.
116
00:11:42,670 --> 00:11:46,150
We must let all the Guardians know about this.
117
00:11:49,080 --> 00:11:53,200
I can't feel Ange's existence anywhere.
118
00:11:53,960 --> 00:11:58,290
What on earth is happening to you?
119
00:12:08,050 --> 00:12:09,020
No!
120
00:12:09,950 --> 00:12:14,070
What should I do!? How can I help these little ones?
121
00:12:14,520 --> 00:12:16,530
That's right... Sacrea!
122
00:12:17,460 --> 00:12:19,750
Please, Water Sacrea...
123
00:12:20,270 --> 00:12:22,000
Please help these little ones!
124
00:12:24,830 --> 00:12:27,160
It won't work! There isn't any left!
125
00:12:33,070 --> 00:12:36,540
I can't do anything.
126
00:12:37,550 --> 00:12:41,200
And these fireflies desperately asked me to help them!
127
00:12:42,180 --> 00:12:44,950
I... can't do anything...
128
00:12:47,190 --> 00:12:53,890
Only true kindness and not a seemingly real kindness can save a person in pain.
129
00:12:54,610 --> 00:12:58,470
My feelings alone aren't enough to save them!
130
00:13:00,080 --> 00:13:01,740
What should I do!?
131
00:13:01,740 --> 00:13:03,050
Lumiale-sama!
132
00:13:03,760 --> 00:13:04,650
Ange?
133
00:13:06,560 --> 00:13:07,530
A light?
134
00:13:13,030 --> 00:13:14,460
Lumiale-sama!
135
00:13:17,170 --> 00:13:18,060
Ange.
136
00:13:20,610 --> 00:13:21,940
Lumiale-sama!
137
00:13:25,580 --> 00:13:27,260
Lumiale-sama!
138
00:13:30,360 --> 00:13:33,140
I heard your voice.
139
00:13:34,910 --> 00:13:36,450
What on earth is the meaning of this?
140
00:13:37,760 --> 00:13:38,900
Even Lumiale...
141
00:13:39,760 --> 00:13:42,670
I'm sure he was called by her.
142
00:13:42,670 --> 00:13:43,960
Why do you think so?
143
00:13:44,760 --> 00:13:48,230
No reason! It's just... what I thought.
144
00:13:49,690 --> 00:13:54,410
It could... be possible.
145
00:13:54,840 --> 00:13:55,600
Luva.
146
00:13:56,360 --> 00:13:57,560
Lumiale,
147
00:13:58,590 --> 00:14:00,560
please help Ange.
148
00:14:02,870 --> 00:14:03,970
I see.
149
00:14:04,870 --> 00:14:06,600
I understand the situation.
150
00:14:07,270 --> 00:14:08,790
Lumiale-sama.
151
00:14:13,470 --> 00:14:16,350
Oh gentle Water Sacrea--
152
00:14:17,900 --> 00:14:22,240
By your power, heal all creatures in pain!
153
00:14:34,420 --> 00:14:35,650
Why!?
154
00:14:39,470 --> 00:14:40,320
What?
155
00:14:44,730 --> 00:14:48,160
The Queen of... Seijuu.
156
00:14:49,170 --> 00:14:56,130
I can talk to you now because I have received the Water Sacrea.
157
00:14:58,630 --> 00:15:05,560
This spring is the Spring of Spirits that brings new life to the Seijuu Universe.
158
00:15:06,570 --> 00:15:12,390
This spring is where life comes from and mankind is born to this world.
159
00:15:13,660 --> 00:15:19,060
The star-fireflies born from the spring are life itself.
160
00:15:20,040 --> 00:15:21,740
Star-fireflies?
161
00:15:21,740 --> 00:15:23,220
You mean these, right?
162
00:15:23,660 --> 00:15:27,160
The light of the star-fireflies is the light of life.
163
00:15:28,060 --> 00:15:32,050
However, right now, because my power has grown weak,
164
00:15:32,050 --> 00:15:33,830
the spring is about to dry up.
165
00:15:34,480 --> 00:15:37,820
The star-fireflies are on the verge of the crisis of annihilation.
166
00:15:39,010 --> 00:15:45,210
Once they disappear, they will never return to the Seijuu Universe.
167
00:15:47,310 --> 00:15:49,700
Please, Etoile...
168
00:15:50,340 --> 00:15:55,340
Please lend your power in order to save the lives yet unborn.
169
00:15:55,960 --> 00:15:57,460
Your Majesty...
170
00:15:58,240 --> 00:16:03,680
Please. Before all the flames of life burn out...
171
00:16:04,820 --> 00:16:05,750
Please.
172
00:16:06,550 --> 00:16:07,800
Your Majesty!
173
00:16:13,260 --> 00:16:17,990
There's something in the soil that diminishes the power of the spirits.
174
00:16:20,510 --> 00:16:23,150
I want to save these little ones...
175
00:16:23,630 --> 00:16:25,730
the life of the Seijuu Universe!
176
00:16:28,450 --> 00:16:29,610
What should I do!?
177
00:16:36,010 --> 00:16:38,800
Ange! What are you doing!?
178
00:16:38,800 --> 00:16:43,300
I'm going to give my power and my life to the Spring of Spirits!
179
00:16:43,300 --> 00:16:48,180
You mustn't! Surely there's some other way!
180
00:16:48,180 --> 00:16:51,880
And while thinking about that, the flame of life will be put out!
181
00:16:51,880 --> 00:16:53,350
There isn't enough time!
182
00:16:57,370 --> 00:17:02,110
H-Her face is getting pale...
183
00:17:02,110 --> 00:17:06,920
Lumiale! What're you doing!? Hurry and save Ange!
184
00:17:07,880 --> 00:17:08,760
Ange.
185
00:17:11,030 --> 00:17:13,550
Ange! Please come back!
186
00:17:13,550 --> 00:17:17,880
The star-fireflies desperately asked for my help!
187
00:17:17,880 --> 00:17:18,840
But...!
188
00:17:18,840 --> 00:17:21,840
There's nothing else I can do for them!
189
00:17:22,470 --> 00:17:27,870
Your feelings are always overflowing with true kindness.
190
00:17:29,520 --> 00:17:32,810
I shall fulfill that role!
191
00:17:32,810 --> 00:17:35,290
So you will return!
192
00:17:36,850 --> 00:17:40,030
Don't let the star-fireflies disappear more than this!
193
00:17:40,810 --> 00:17:43,790
Please save these little ones!
194
00:18:00,760 --> 00:18:01,740
Ange!
195
00:18:12,000 --> 00:18:14,060
Ange... Ange!
196
00:18:21,940 --> 00:18:25,940
All the star-fireflies disappeared!
197
00:18:30,640 --> 00:18:35,210
Does this mean Ange's feelings didn't reach them?
198
00:18:43,720 --> 00:18:45,240
Star-fireflies?
199
00:19:00,940 --> 00:19:03,530
Lumiale... sama.
200
00:19:04,080 --> 00:19:05,120
Ange.
201
00:19:06,360 --> 00:19:07,600
Thank goodness.
202
00:19:10,220 --> 00:19:13,950
There are so many star-fireflies!
203
00:19:18,270 --> 00:19:19,630
Your Majesty!
204
00:19:24,940 --> 00:19:29,710
Your feelings became one with the Queen's
205
00:19:30,630 --> 00:19:33,340
and saved the star-fireflies.
206
00:19:54,330 --> 00:20:00,810
May the irreplaceable lives safely reach it to the star-fireflies.
207
00:20:09,070 --> 00:20:10,750
Ange! Lumiale-sama!
208
00:20:10,750 --> 00:20:11,810
Ange!
209
00:20:11,810 --> 00:20:13,610
Marcel-sama...
210
00:20:13,610 --> 00:20:16,740
Thank goodness! You came back!
211
00:20:16,740 --> 00:20:17,810
Thank goodness!
212
00:20:17,810 --> 00:20:19,210
Marcel-sama!
213
00:20:30,160 --> 00:20:31,620
What's best is that you're safe.
214
00:20:32,210 --> 00:20:33,620
Julious-sama...
215
00:20:35,260 --> 00:20:36,020
Yes!
216
00:20:41,460 --> 00:20:43,340
Ange, come forward.
217
00:20:43,890 --> 00:20:44,600
Yes!
218
00:20:47,740 --> 00:20:52,070
Mankind has finally been born in the Seijuu Universe.
219
00:20:52,840 --> 00:20:55,160
Having overcome the crisis of annihilation,
220
00:20:55,160 --> 00:20:59,990
the Seijuu Universe will begin a huge growth.
221
00:21:00,980 --> 00:21:04,830
Surely the day its Queen will awaken won't be too long.
222
00:21:06,060 --> 00:21:07,930
It's all thanks to you.
223
00:21:07,930 --> 00:21:10,080
Thank you, Ange.
224
00:21:27,370 --> 00:21:30,210
Just a little more... Surely just a little more and...
225
00:21:37,790 --> 00:21:38,890
The ice...!
226
00:23:26,330 --> 00:23:27,600
Hey, Ange.
227
00:23:27,600 --> 00:23:30,640
I can see holy wings on your back!
228
00:23:31,150 --> 00:23:34,850
I'm sure a miracle will happen when those wings shine!
229
00:23:35,470 --> 00:23:38,510
And you'll become a legend.
230
00:23:37,410 --> 00:23:40,040
Next
231
00:23:37,410 --> 00:23:40,040
A Great Miracle
16397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.