Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:01:50,760 --> 00:01:51,940
Me?
3
00:01:57,890 --> 00:02:00,290
Your fate has already begun.
4
00:02:02,340 --> 00:02:06,690
You will save... my universe.
5
00:02:15,880 --> 00:02:17,040
A dream...
6
00:02:17,900 --> 00:02:21,030
I see! It was all a dream, huh?
7
00:02:40,710 --> 00:02:43,860
It wasn't a dream, after all...
8
00:02:44,410 --> 00:02:45,980
the thing that happened yesterday.
9
00:02:56,730 --> 00:02:58,660
The truth has been revealed.
10
00:02:59,280 --> 00:03:01,680
You are the Legendary Etoile.
11
00:03:03,060 --> 00:03:06,550
I'm the... Legendary Etoile?
12
00:03:08,270 --> 00:03:11,760
That bracelet is proof above all else.
13
00:03:12,600 --> 00:03:17,630
You came to the Holy Land because you were lead by fate.
14
00:03:18,560 --> 00:03:23,280
To fullfill your mission as the Etoile.
15
00:03:24,380 --> 00:03:25,610
Mission?
16
00:03:28,500 --> 00:03:30,410
Good morning, Ange.
17
00:03:33,510 --> 00:03:35,690
G-Good morning.
18
00:03:37,650 --> 00:03:41,160
I met you yesterday... um...
19
00:03:41,160 --> 00:03:43,740
I'm Rosalia, the Queen's Aide.
20
00:03:43,740 --> 00:03:47,400
It's my duty to lend you assistance you starting today.
21
00:03:47,970 --> 00:03:49,310
Assistance?
22
00:03:49,310 --> 00:03:54,220
For your meals, clothing and your other daily necessities.
23
00:03:54,840 --> 00:03:56,220
Daily necessities?
24
00:03:56,220 --> 00:03:57,490
That's right.
25
00:03:57,490 --> 00:03:58,830
Your change of clothes are here.
26
00:03:58,830 --> 00:04:01,850
No way! I can do it by myself!
27
00:04:01,850 --> 00:04:06,270
Cooking, doing the laundry and making potato soup is my specialty!
28
00:04:06,670 --> 00:04:11,280
You will meet the Queen today.
29
00:04:11,800 --> 00:04:16,500
And you will be given an important mission by her.
30
00:04:16,500 --> 00:04:19,250
From now on, you will carry out your mission everyday.
31
00:04:19,250 --> 00:04:23,250
You might not have time to make potato soup.
32
00:04:23,250 --> 00:04:24,910
Mission?
33
00:04:25,440 --> 00:04:27,360
Why on earth is it me?
34
00:04:27,360 --> 00:04:28,690
Stay calm.
35
00:04:29,530 --> 00:04:31,850
You'll begin to understand it little by little.
36
00:04:34,780 --> 00:04:35,820
Good morning!
37
00:04:36,980 --> 00:04:38,330
Ange!
38
00:04:39,560 --> 00:04:40,720
Hey!
39
00:04:40,720 --> 00:04:42,420
H-Hey!
40
00:04:48,220 --> 00:04:51,610
No way! They saw me... in my pajamas!
41
00:04:51,610 --> 00:04:54,480
Sorry! Did we surprise you?
42
00:04:54,480 --> 00:04:57,290
We thought we might cause trouble coming this early...
43
00:04:57,720 --> 00:05:01,730
We wanted to hurry and meet the Etoile!
44
00:05:01,730 --> 00:05:05,310
We're going to Lumiale-sama's mansion!
45
00:05:05,310 --> 00:05:07,390
How about it? Would you like to come with us?
46
00:05:10,330 --> 00:05:11,520
Ange!
47
00:05:11,520 --> 00:05:12,820
Let's go together!
48
00:05:16,490 --> 00:05:17,960
Go ahead.
49
00:05:18,310 --> 00:05:20,980
You should take a leisurely stroll in the Holy Land.
50
00:05:24,110 --> 00:05:28,980
First Time in the Holy Land
51
00:05:43,850 --> 00:05:45,700
What a beautiful mansion!
52
00:05:45,700 --> 00:05:48,940
Ange, we're really excited!
53
00:05:48,940 --> 00:05:53,330
We witnessed the birth of the Legendary Etoile, after all.
54
00:05:54,070 --> 00:05:56,460
I want to know more about you.
55
00:05:56,460 --> 00:05:58,210
Let's get along well from now on!
56
00:05:58,210 --> 00:06:01,030
U-Um... about that...
57
00:06:01,030 --> 00:06:06,070
It's some kind of mistake. I can't possibly be the Legendary Etoile...
58
00:06:06,070 --> 00:06:07,220
Why?
59
00:06:07,220 --> 00:06:10,750
Because I'm neither pretty nor superior in any way.
60
00:06:10,750 --> 00:06:14,000
I'm clumsy and scrawny... and I'm barely noticable...
61
00:06:14,890 --> 00:06:16,960
Calm down, calm down!
62
00:06:16,960 --> 00:06:19,240
It's obvious you'll get all bewildered!
63
00:06:19,240 --> 00:06:23,200
Anyone would after being told they'll save a universe all of a sudden.
64
00:06:44,730 --> 00:06:46,770
Welcome, Ange.
65
00:06:48,140 --> 00:06:50,030
Isn't it such a beautiful morning?
66
00:06:51,520 --> 00:06:53,000
Good morning.
67
00:06:53,570 --> 00:06:57,000
Have you already gotten used to the Holy Land?
68
00:06:57,000 --> 00:06:59,170
Yes! No... not at all!
69
00:06:59,170 --> 00:07:02,300
W-What on earth am I saying?
70
00:07:03,820 --> 00:07:11,160
When I look at you, I feel like I've been washed with freshly-drawn pure water.
71
00:07:12,240 --> 00:07:14,010
Come here, now.
72
00:07:16,260 --> 00:07:18,010
I-It'll be bothersome!
73
00:07:18,010 --> 00:07:20,470
Because I'm going home very soon.
74
00:07:20,470 --> 00:07:21,380
Huh?
75
00:07:21,900 --> 00:07:26,450
I heard the nine Guardians reside in this Holy Land.
76
00:07:26,970 --> 00:07:31,230
The Guardians are perfect and god-like people.
77
00:07:31,230 --> 00:07:35,900
I'm planning on telling them I'm not the Etoile as soon as I can.
78
00:07:35,900 --> 00:07:39,710
And then... I'll leave this place and return home.
79
00:07:44,400 --> 00:07:46,860
You haven't realized it yet, Ange?
80
00:07:46,860 --> 00:07:49,860
The Guardians are before you right now.
81
00:07:51,020 --> 00:07:53,390
I'm the Guardian of Wind, Randy.
82
00:07:54,790 --> 00:07:57,700
I'm the Guardian of Greenery, Marcel.
83
00:07:58,590 --> 00:08:01,990
I'm the Guardian of Water, Lumiale.
84
00:08:03,900 --> 00:08:05,440
You're Guardians?
85
00:08:06,480 --> 00:08:07,640
For real?
86
00:08:15,270 --> 00:08:16,980
The fourth one is here.
87
00:08:18,770 --> 00:08:21,390
I'm the Guardian of Dreams, Olivie.
88
00:08:22,420 --> 00:08:23,430
Nice to meet you!
89
00:08:25,560 --> 00:08:28,780
We have a warm welcome for you, Ange.
90
00:08:28,780 --> 00:08:32,390
It's been a long time since I've seen a type like you that lets me display my talent!
91
00:08:32,840 --> 00:08:34,660
Display your talent?
92
00:08:35,250 --> 00:08:38,490
You have an audience with the Queen today, right?
93
00:08:38,490 --> 00:08:42,080
I'm here to make the Etoile very beautiful!
94
00:08:44,110 --> 00:08:45,780
Putting it up might be nice.
95
00:08:51,290 --> 00:08:52,740
Like this...
96
00:08:53,700 --> 00:08:55,400
I think it suits you.
97
00:08:56,040 --> 00:08:58,290
I don't think it suits me at all.
98
00:09:03,900 --> 00:09:07,080
Why not be more bold in presenting yourself?
99
00:09:21,360 --> 00:09:24,270
Why's that girl stuck in my head!?
100
00:09:24,720 --> 00:09:26,240
For me to have done that...
101
00:09:26,740 --> 00:09:28,310
Something's wrong with me.
102
00:09:32,340 --> 00:09:35,390
How many years has it been since I've worn a skirt?
103
00:09:35,940 --> 00:09:39,180
Ooh! You're beautiful!
104
00:09:39,180 --> 00:09:41,600
I'm sure Her Highness will also be surprised!
105
00:09:44,780 --> 00:09:46,990
It feels kinda strange.
106
00:09:46,990 --> 00:09:48,200
It suits you.
107
00:09:48,770 --> 00:09:49,990
Ah...
108
00:09:49,990 --> 00:09:52,000
That Ange girl from yesterday?
109
00:09:52,540 --> 00:09:54,800
Do you think she can save the universe?
110
00:09:55,290 --> 00:09:58,650
She'll probably be uneasy after meeting the Queen.
111
00:09:58,650 --> 00:10:02,010
We haven't even met her yet. Isn't that a problem?
112
00:10:02,010 --> 00:10:03,020
Zephel!
113
00:10:09,070 --> 00:10:11,330
I understand, all of you!
114
00:10:13,580 --> 00:10:15,790
Please tell the Queen...
115
00:10:15,790 --> 00:10:20,270
"I'm not a person worthy to meet her!"
116
00:10:20,270 --> 00:10:21,260
Ange!
117
00:10:23,700 --> 00:10:24,670
Crap!
118
00:10:29,380 --> 00:10:31,150
It's Zephel's metal eagle!
119
00:10:31,150 --> 00:10:32,660
Do something, Zephel!
120
00:10:32,660 --> 00:10:33,810
I-It's no use!
121
00:10:33,810 --> 00:10:34,900
The remote control's screwed!
122
00:10:34,900 --> 00:10:36,450
Oh my...
123
00:10:43,840 --> 00:10:47,890
I have to hurry and change! It's not the true me who's wearing this dress.
124
00:10:53,310 --> 00:10:55,610
Which is the way back?
125
00:10:56,350 --> 00:10:59,160
Ah! I left my eyeglasses!
126
00:11:12,680 --> 00:11:14,210
Oww!
127
00:11:15,020 --> 00:11:17,200
Jeez! What is it!?
128
00:11:20,980 --> 00:11:23,260
I-I hate this!
129
00:11:24,050 --> 00:11:25,550
Jeez!
130
00:11:32,300 --> 00:11:34,120
Yo, missy.
131
00:11:41,650 --> 00:11:42,880
You are...
132
00:11:45,160 --> 00:11:47,700
The Guardian of Fire, Oscar.
133
00:11:48,370 --> 00:11:50,210
The Guardian of Fire?
134
00:11:56,990 --> 00:11:59,720
That's a very charming dress.
135
00:11:59,720 --> 00:12:01,720
P-Please move aside!
136
00:12:03,070 --> 00:12:05,180
You seem to be quite in a hurry.
137
00:12:06,310 --> 00:12:09,650
I'm going to pack up my things and go home.
138
00:12:09,650 --> 00:12:10,840
You're going to leave?
139
00:12:10,840 --> 00:12:14,100
Oh? And leave your mission behind?
140
00:12:14,100 --> 00:12:18,380
Give my mission or saving the universe to someone else!
141
00:12:18,830 --> 00:12:22,610
I don't have any redeeming features. I'm just a country girl.
142
00:12:33,160 --> 00:12:35,450
Wait! Where are you going?
143
00:12:35,450 --> 00:12:37,110
Today is a holiday.
144
00:12:37,110 --> 00:12:40,550
I'm leaving the boring Holy Land and going to an outside town.
145
00:12:41,320 --> 00:12:44,280
It's not bad to show the Etoile to the town.
146
00:12:44,820 --> 00:12:47,160
I'm not the Etoile.
147
00:12:47,160 --> 00:12:49,050
If you leave, we won't call you back.
148
00:12:49,720 --> 00:12:54,670
We can't entrust this mission to someone who won't cooperate and just runs away.
149
00:12:56,460 --> 00:12:58,040
Are you upset,
150
00:12:58,040 --> 00:13:00,170
"Missy with no redeeming features"?
151
00:13:01,090 --> 00:13:02,550
Please let me go!
152
00:13:02,550 --> 00:13:05,600
If I let you go, you'll have to date me!
153
00:13:56,860 --> 00:13:58,160
It's Oscar and company!
154
00:14:06,570 --> 00:14:08,000
Oscar-sama!
155
00:14:09,490 --> 00:14:11,670
It's been a while, Oscar-sama!
156
00:14:12,120 --> 00:14:13,780
I wonder who that girl is?
157
00:14:13,780 --> 00:14:15,870
She's with Oscar-sama?
158
00:14:15,870 --> 00:14:17,880
Did Oscar-sama choose her?
159
00:14:23,080 --> 00:14:25,060
Good going, Oscar!
160
00:14:36,830 --> 00:14:38,360
I can't dance!
161
00:14:38,360 --> 00:14:39,890
I've never danced before.
162
00:14:40,750 --> 00:14:43,100
You seem to be good at running away.
163
00:14:46,280 --> 00:14:47,510
All right, then!
164
00:14:52,070 --> 00:14:54,760
I'll show you my hometown's dance!
165
00:14:56,770 --> 00:15:00,780
We have an abundant harvest of grapes this year!
166
00:15:00,780 --> 00:15:04,740
We've gained lots!
167
00:15:05,990 --> 00:15:07,770
Go girl!
168
00:15:07,770 --> 00:15:08,770
She's an interesting girl!
169
00:15:08,770 --> 00:15:13,160
Our grapes are the best in town!
170
00:15:19,750 --> 00:15:20,720
There's a problem!
171
00:15:20,720 --> 00:15:22,080
The festival's fireworks are...
172
00:15:22,080 --> 00:15:25,340
Over here! Oscar-sama's horse is...
173
00:15:29,560 --> 00:15:30,930
We're coming now!
174
00:15:36,110 --> 00:15:37,240
Flominence!
175
00:15:40,030 --> 00:15:41,840
There, there! Calm down!
176
00:15:43,990 --> 00:15:45,780
Calm down! There, there!
177
00:15:46,670 --> 00:15:48,710
Will she be all right?
178
00:15:52,590 --> 00:15:54,280
You don't have to be afraid!
179
00:16:00,400 --> 00:16:02,760
There-- it's okay now!
180
00:16:02,760 --> 00:16:05,080
That's right! That's a good girl!
181
00:16:05,080 --> 00:16:06,330
Good girl!
182
00:16:09,580 --> 00:16:11,810
That horse doesn't take after anyone but me...
183
00:16:14,910 --> 00:16:18,280
Your mane smells of the sun.
184
00:16:25,890 --> 00:16:27,250
Don't cry...
185
00:16:27,250 --> 00:16:28,020
Okay?
186
00:16:31,420 --> 00:16:32,450
You laughed!
187
00:16:53,890 --> 00:16:56,970
I take back what I said about you not having any redeeming features.
188
00:16:57,440 --> 00:17:01,180
Only animals seem to take a liking to you.
189
00:17:01,720 --> 00:17:03,840
It's ONLY animals, anyway.
190
00:17:03,840 --> 00:17:05,730
I've never had a boyfriend.
191
00:17:06,280 --> 00:17:08,560
Oh? Not even once?
192
00:17:08,560 --> 00:17:10,330
Yep. Not even once.
193
00:17:10,970 --> 00:17:13,670
I don't have a boyfriend, I don't have a family.
194
00:17:14,530 --> 00:17:17,340
I've always been alone since I was a child.
195
00:17:18,690 --> 00:17:21,370
It's not like I want you to pity me.
196
00:17:21,370 --> 00:17:22,840
I'm not pitying you.
197
00:17:23,680 --> 00:17:27,710
People, in some respects, live with loneliness.
198
00:17:31,790 --> 00:17:36,570
I've never been needed by anyone.
199
00:17:37,700 --> 00:17:40,310
I can manage by myself from now on as well.
200
00:17:40,310 --> 00:17:44,310
Making potato soup and living by myself in my hometown suits me.
201
00:17:47,730 --> 00:17:49,690
What can you do on your own?
202
00:17:50,800 --> 00:17:52,710
You don't even know.
203
00:17:53,940 --> 00:17:57,310
There are things you can't do on your own.
204
00:17:58,130 --> 00:18:00,970
And yet you're looking away from who you really are.
205
00:18:03,650 --> 00:18:06,860
What are you afraid of? Why won't you believe?
206
00:18:07,820 --> 00:18:10,140
That you're someone who's needed by people.
207
00:18:11,250 --> 00:18:12,670
But I...
208
00:18:17,430 --> 00:18:20,080
There's no way I can save a universe.
209
00:18:21,860 --> 00:18:24,020
Before you save someone else's universe...
210
00:18:25,050 --> 00:18:27,670
you must first save the universe called "myself."
211
00:18:29,310 --> 00:18:32,250
The universe called... "myself"?
212
00:18:33,350 --> 00:18:35,170
To love oneself...
213
00:18:35,740 --> 00:18:39,770
If you don't love yourself, you can't love anyone.
214
00:18:40,680 --> 00:18:43,200
You can't save a universe besides yourself.
215
00:18:44,990 --> 00:18:46,800
Everything begins with that.
216
00:18:53,710 --> 00:18:57,710
Or do you plan to keep looking away from your true self?
217
00:18:58,670 --> 00:19:01,780
As long as you keep running away, you can't be hurt.
218
00:19:08,730 --> 00:19:12,050
It's your choice, Missy.
219
00:19:23,400 --> 00:19:26,100
"Universe called myself," yeah right!
220
00:19:30,460 --> 00:19:31,450
Tantan!
221
00:19:39,790 --> 00:19:41,510
To love oneself...
222
00:19:42,780 --> 00:19:47,320
Or do you plan to keep looking away from your true self?
223
00:20:01,770 --> 00:20:03,460
Ange still hasn't come?
224
00:20:04,030 --> 00:20:08,490
When the carriage came to pick her up, she was no longer there.
225
00:20:08,490 --> 00:20:11,550
Right now, I'm having them search for her in her mansion.
226
00:20:15,990 --> 00:20:20,050
Ange isn't in her mansion or the garden.
227
00:20:20,050 --> 00:20:23,660
Was she really planning on leaving the Holy Land?
228
00:20:23,660 --> 00:20:27,700
If that's the case, it's of her free will.
229
00:20:27,700 --> 00:20:30,130
I don't mean to complain about it, though.
230
00:20:30,130 --> 00:20:34,420
Hmph! She ran away from here! I was right!
231
00:20:34,420 --> 00:20:35,620
Zephel!
232
00:20:53,620 --> 00:20:54,880
Please let me...
233
00:20:55,840 --> 00:20:58,490
Let me stay here for a little while longer!
234
00:20:58,490 --> 00:21:02,030
Please tell me what my mission is!
235
00:21:02,630 --> 00:21:06,420
As long as I don't know what it is, I can't leave this place!
236
00:21:12,980 --> 00:21:18,200
If that's my fate, then please let me meet the Queen!
237
00:21:21,910 --> 00:21:23,990
I'm here.
238
00:21:26,510 --> 00:21:32,170
I'm the Queen of this universe-- and I know your future.
239
00:23:26,620 --> 00:23:30,080
Ange, the Guardian of Light, Julious...
240
00:23:30,080 --> 00:23:32,470
gives you his Sacrea.
241
00:23:32,470 --> 00:23:35,960
Make the light reach the far ends of the universe.
242
00:23:36,210 --> 00:23:39,320
And you will become a legend.
243
00:23:36,270 --> 00:23:40,030
Next
244
00:23:36,270 --> 00:23:40,030
The Sacred Sacrea
17218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.