All language subtitles for SMS _Angelique__Kokoro_no_Mezameru_Toki__01_ VORBIS-H264 _ DB186636 Subt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:37,290 --> 00:01:39,160 Within eternity... 3 00:01:39,780 --> 00:01:43,320 The stars were born and life was created. 4 00:01:47,400 --> 00:01:52,500 In the cycle of life and death, the universe continued to expand. 5 00:02:03,420 --> 00:02:06,810 A remarkable radiance was released- the Shinchou Universe. 6 00:02:07,850 --> 00:02:14,090 It's queen supports our universe with her endless powers. 7 00:02:16,760 --> 00:02:19,590 Oh stars, with your radiance... 8 00:02:25,690 --> 00:02:26,870 Help me. 9 00:02:37,760 --> 00:02:38,970 They'll break... 10 00:02:39,710 --> 00:02:41,600 my stars... 11 00:02:43,070 --> 00:02:44,450 They're going to break! 12 00:02:50,790 --> 00:02:52,070 Help! 13 00:02:53,250 --> 00:02:54,530 Help me! 14 00:03:02,250 --> 00:03:06,000 Shinchou's Queen 15 00:03:10,330 --> 00:03:13,150 Queen's Aide, Rosalia 16 00:03:11,580 --> 00:03:12,880 Your highness? 17 00:03:15,330 --> 00:03:18,160 Guardian Sage of Light, Julious 18 00:03:16,080 --> 00:03:17,630 How could this happen? 19 00:03:19,370 --> 00:03:21,570 I saw a crisis I never thought I'd see. 20 00:03:22,750 --> 00:03:25,100 Please assemble the nine guardians! 21 00:03:33,150 --> 00:03:37,000 Guardian Sage of Greenery, Marcel 22 00:03:33,850 --> 00:03:36,300 What on earth happened? 23 00:03:37,100 --> 00:03:39,900 Guardian Sage of Wind, Randy 24 00:03:37,430 --> 00:03:41,970 It's been a long time since her highness summoned all of us. 25 00:03:42,660 --> 00:03:45,550 Guardian Sage of Steel, Zephel 26 00:03:43,270 --> 00:03:44,990 I have a bad feeling about this. 27 00:03:45,600 --> 00:03:49,500 Guardian Sage of Fire, Oscar 28 00:03:47,630 --> 00:03:49,490 Her majesty has come forth. 29 00:04:05,230 --> 00:04:09,550 A disturbance is happening to the Seijuu Universe here yonder. 30 00:04:18,300 --> 00:04:22,370 The Seijuu Universe is governed by its queen 31 00:04:22,370 --> 00:04:24,940 who I think of as a little sister. 32 00:04:25,360 --> 00:04:28,150 It's an important place to me. 33 00:04:28,720 --> 00:04:30,890 And now it has encountered a crisis. 34 00:04:30,890 --> 00:04:35,090 Seijuu's Queen is recovering her strength and has fallen into a slumber. 35 00:04:35,050 --> 00:04:38,050 Guardian Sage of Dreams, Olivie 36 00:04:35,730 --> 00:04:38,230 What do you mean by "crisis"? 37 00:04:38,700 --> 00:04:41,830 I still don't know the details. 38 00:04:41,550 --> 00:04:45,450 Guardian Sage of Water, Lumiale 39 00:04:42,160 --> 00:04:45,270 By falling into a slumber, that means... 40 00:04:46,150 --> 00:04:51,380 The Seijuu Universe will soon begin to collapse. 41 00:04:47,600 --> 00:04:51,600 Guardian Sage of Darkness, Clavis 42 00:04:51,480 --> 00:04:55,260 No way! Such beautiful stars will... 43 00:04:55,260 --> 00:04:57,730 And it was just a newly-born universe! 44 00:05:02,240 --> 00:05:06,720 "When a new universe falls into a crisis..." 45 00:05:02,300 --> 00:05:06,230 Guardian Sage of Earth, Luva 46 00:05:06,720 --> 00:05:07,810 Luva? 47 00:05:08,960 --> 00:05:12,010 So that was a prophecy after all. 48 00:05:12,010 --> 00:05:15,610 Guardian Sage of Earth, Luva, do you know something? 49 00:05:15,610 --> 00:05:20,920 Gabel's stone tablet predicted how a crisis will befall a new universe. 50 00:05:20,920 --> 00:05:22,370 A stone tablet? 51 00:05:23,550 --> 00:05:28,650 Gabel's stone tablet has been in the Holy Land since the ancient times. 52 00:05:29,390 --> 00:05:33,440 I've been told they encountered troubles trying to master deciphering the difficult characters. 53 00:05:34,650 --> 00:05:38,390 The results of long years of research have born fruit. 54 00:05:38,390 --> 00:05:41,280 We have completely deciphered one line. 55 00:05:42,100 --> 00:05:43,570 It's this part. 56 00:05:46,330 --> 00:05:48,160 T-This is... 57 00:05:48,160 --> 00:05:49,710 What is it? 58 00:05:49,710 --> 00:05:55,120 As expected, this prophecy indicates the crisis of the Seijuu Universe. 59 00:05:55,120 --> 00:05:57,570 What is said in the prophecy? 60 00:05:59,110 --> 00:06:02,750 When a new universe falls into a crisis... 61 00:06:03,370 --> 00:06:08,160 A girl with radiance will become the Legendary Etoile. 62 00:06:09,140 --> 00:06:10,590 Legendary Etoile? 63 00:06:17,710 --> 00:06:22,190 The Etoile takes flight with her white wings. 64 00:06:22,190 --> 00:06:27,270 She protects and guides the people from the heavens and saves the new universe. 65 00:06:30,640 --> 00:06:37,390 When Etoile fulfills her mission, she will be known as the "Holy Angel." 66 00:06:43,080 --> 00:06:47,950 The Legendary Etoile 67 00:06:56,170 --> 00:06:59,680 It's the Holy Land! We finally arrived at the Holy Land! 68 00:06:59,680 --> 00:07:01,380 This is the Holy Land? 69 00:07:01,380 --> 00:07:03,060 This isn't a dream, right? 70 00:07:03,060 --> 00:07:07,180 I thought the Holy Land was just a fairy tale or a legend... 71 00:07:07,180 --> 00:07:09,430 But to see it now with my own eyes...! 72 00:07:13,240 --> 00:07:14,610 That's the palace? 73 00:07:15,960 --> 00:07:21,100 Legends say the Queen who governs the Shinchou Universe lives there! 74 00:07:21,100 --> 00:07:23,380 With the nine Guardians! 75 00:07:24,480 --> 00:07:25,900 The Queen! 76 00:07:25,900 --> 00:07:27,820 The Guardians... 77 00:07:27,820 --> 00:07:31,100 Are the people of the imperial court really there? 78 00:07:34,730 --> 00:07:36,750 Ah, a glimpse would be good... 79 00:07:36,750 --> 00:07:39,030 I wonder if I can see the Guardians? 80 00:08:08,520 --> 00:08:10,170 They've finally arrived? 81 00:08:10,690 --> 00:08:13,060 The Etoile Candidates chosen from the best of the best. 82 00:08:13,900 --> 00:08:19,860 We chose a hundred girls who possess only excellent qualities from our universe. 83 00:08:19,650 --> 00:08:23,600 Royal Research Institute - Head Researcher, Ernst 84 00:08:20,430 --> 00:08:26,010 They're all girls chosen from an enormous amount of data with a thorough inspection. 85 00:08:26,930 --> 00:08:32,940 There is an exceedingly high possibility the Etoile predicted in the tablet is in that crowd. 86 00:08:32,940 --> 00:08:40,610 In short, you're saying there's only one person with an immeasurable ability in that crowd. 87 00:08:40,610 --> 00:08:46,610 According to the prophecy, that girl will save the Seijuu Universe. 88 00:08:47,110 --> 00:08:49,020 The Legendary Etoile, huh? 89 00:08:49,570 --> 00:08:53,260 All the girls seem to possess undeniable charms. 90 00:08:55,900 --> 00:08:58,990 I wonder why such a thing was brought to the Holy Land? 91 00:08:58,990 --> 00:09:00,070 It's weird. 92 00:09:01,540 --> 00:09:02,600 Tantan! 93 00:09:07,360 --> 00:09:11,600 I rarely see that type here in the Holy Land. 94 00:09:11,600 --> 00:09:14,400 She's got quite a unique fashion sense. 95 00:09:14,400 --> 00:09:16,550 Maybe she's a type who lacks refinement? 96 00:09:17,250 --> 00:09:22,420 At any rate, our search for the Etoile is a secret. 97 00:09:22,920 --> 00:09:26,410 The truth is hidden from our hundred candidates. 98 00:09:27,490 --> 00:09:33,030 We must conceal our identities as Guardians while conducting the interviews. 99 00:09:48,430 --> 00:09:52,690 The interviews will be conducted one-by-one with plenty of time. 100 00:09:52,690 --> 00:10:00,090 During our judging, we will choose only one person to work as staff in the Holy Land. 101 00:10:00,090 --> 00:10:02,520 She's like a goddess! 102 00:10:02,520 --> 00:10:09,070 If we get chosen as a staff of the Holy Land, we'll be able to work with that wonderful person, right? 103 00:10:09,070 --> 00:10:12,140 But don't you think it's strange? 104 00:10:12,140 --> 00:10:15,260 Only beautiful girls from various planets were chosen. 105 00:10:15,260 --> 00:10:18,480 And only for beautiful and smart girls to be chosen... 106 00:10:19,350 --> 00:10:22,900 Maybe they're choosing candidates to be the Queen of the Guardians? 107 00:10:22,900 --> 00:10:25,210 Queen of the Guardians? 108 00:10:25,210 --> 00:10:29,670 No way! I never heard of anyone marrying the Guardians! 109 00:10:29,670 --> 00:10:36,240 And we ordinary people can't meet those god-like people! 110 00:10:36,240 --> 00:10:40,610 But I'm sure only the superior girls chosen from the best are here... 111 00:10:42,300 --> 00:10:44,530 Hey, hey! Look at that girl! 112 00:10:45,520 --> 00:10:47,560 Was she really chosen? 113 00:10:47,560 --> 00:10:50,470 I wonder what kind of redeeming features she has? 114 00:10:51,650 --> 00:10:56,800 Well, I'm sorry! I don't have any redeeming features! 115 00:11:00,660 --> 00:11:02,820 I shouldn't have come, after all! 116 00:11:02,820 --> 00:11:07,880 This place completely doesn't, anything but, 100% suits me! 117 00:11:10,520 --> 00:11:12,360 I'm going home right now! 118 00:11:26,000 --> 00:11:30,000 #StrawberryMintSubs@irc.Rizon.net 119 00:11:26,000 --> 00:11:30,000 This show is brought to you by StrawberryMintSubs 120 00:11:41,970 --> 00:11:44,840 What a dreamy interviewer! 121 00:11:44,840 --> 00:11:47,780 He's almost like a real Guardian! 122 00:11:48,400 --> 00:11:51,480 We'd like you to answer a few questions. 123 00:11:52,100 --> 00:11:54,870 We'll be expecting honest answers from you. 124 00:11:54,870 --> 00:11:57,720 You don't have to be uptight. 125 00:11:57,720 --> 00:12:02,200 You should express your true self. 126 00:12:02,200 --> 00:12:05,560 Your fashion coordination is quite impressive. 127 00:12:05,560 --> 00:12:07,080 Ah, yes! 128 00:12:10,040 --> 00:12:12,750 Oh? Are you nervous? 129 00:12:13,930 --> 00:12:15,800 Y-Y-Yes. 130 00:12:16,980 --> 00:12:19,990 Calm down, calm down! Relax. 131 00:12:19,990 --> 00:12:23,270 How about some black tea? We have marshmallows too. 132 00:12:23,720 --> 00:12:27,750 I've majored at biology and oceanography in my hometown. 133 00:12:28,000 --> 00:12:31,200 And I've learned six languages and cultures. 134 00:12:31,850 --> 00:12:34,370 I see. Quite impressive. 135 00:12:34,890 --> 00:12:36,150 By the way... 136 00:12:36,960 --> 00:12:40,360 I believe there should be another interviewer here. 137 00:12:41,760 --> 00:12:48,120 If you mean Zephel, he'll just appear when he feels like it. 138 00:12:54,070 --> 00:12:58,430 Jeez... Interviewing or judging is so stupid. 139 00:12:58,430 --> 00:13:01,520 Deciding the value of someone by looking down on them... 140 00:13:01,520 --> 00:13:02,970 they'll never see the true face of a person! 141 00:13:08,710 --> 00:13:13,140 I knew there was some mistake from the start! 142 00:13:13,140 --> 00:13:16,460 Jeez, how could I have been so thoughtless to come here? 143 00:13:20,610 --> 00:13:24,660 But why do I feel like I'm going farther inside? 144 00:13:25,140 --> 00:13:27,460 It's ridiculously huge. 145 00:13:30,860 --> 00:13:33,670 I wonder why this place is so huge? 146 00:13:34,170 --> 00:13:40,160 For a country person like me to be in this beautiful and lovely place... 147 00:13:40,160 --> 00:13:42,680 I'll never be able to come back here. 148 00:13:47,680 --> 00:13:50,250 O-Oww! 149 00:13:50,990 --> 00:13:54,530 You did that on purpose, right!? Because I'm from the country!? 150 00:13:57,860 --> 00:13:58,920 What was that about!? 151 00:14:03,110 --> 00:14:07,370 Huh? Are you a guy? A girl? 152 00:14:07,370 --> 00:14:09,430 Could you be... a girl? 153 00:14:09,880 --> 00:14:11,620 You came for the interview, right? 154 00:14:12,120 --> 00:14:14,060 There's no way you could be! 155 00:14:14,850 --> 00:14:17,220 Right back at you, you tree-climbing monkey! 156 00:14:17,720 --> 00:14:18,880 Monkey? 157 00:14:19,250 --> 00:14:21,820 You call me, Zephel-sama, a monkey? 158 00:14:48,880 --> 00:14:49,820 You...! 159 00:15:02,220 --> 00:15:03,670 She's gone... 160 00:15:14,590 --> 00:15:16,660 Hey, wait! 161 00:15:16,660 --> 00:15:17,810 I said, wait! 162 00:15:18,410 --> 00:15:20,080 Why's he so persistent? 163 00:15:41,170 --> 00:15:45,150 We weren't able to find that girl in the end. 164 00:15:46,010 --> 00:15:51,860 I believe there were some girls who possessed excellent qualities, however... 165 00:15:51,860 --> 00:15:58,540 shouldn't the Etoile be a girl with piercing light? 166 00:15:59,430 --> 00:16:00,910 You're right. 167 00:16:00,910 --> 00:16:04,330 Our Sacrea should react with just a glance. 168 00:16:05,000 --> 00:16:07,790 That girl should have that kind of power. 169 00:16:08,530 --> 00:16:11,840 Not being able to feel anything from those who came here means... 170 00:16:11,840 --> 00:16:15,140 We have to redo the selection process from scratch. 171 00:16:18,680 --> 00:16:22,840 There's still one girl left who wasn't interviewed. 172 00:16:23,670 --> 00:16:28,150 "I am not appropriate for this. I refuse the interview." 173 00:16:28,150 --> 00:16:29,380 "I'm sorry." 174 00:16:29,760 --> 00:16:31,510 Shall we bring her back? 175 00:16:31,510 --> 00:16:35,150 She's only one, but there's still the possibility... 176 00:16:35,680 --> 00:16:40,900 I still doubt an Etoile whose emotions lead her to run away. 177 00:16:41,660 --> 00:16:46,360 But I'm also considering that she still hasn't realized her powers. 178 00:16:46,360 --> 00:16:47,250 Yes. 179 00:16:48,480 --> 00:16:54,510 In order to save a universe, she needs to possess a rare kind of power. 180 00:16:55,830 --> 00:16:59,330 Visible and common powers serve no purpose. 181 00:17:00,210 --> 00:17:05,340 And the visible, yet hidden powers release a new kind of radiance. 182 00:17:17,620 --> 00:17:19,490 Where is this place? 183 00:17:19,490 --> 00:17:21,720 I've gotten completely lost. 184 00:17:52,210 --> 00:17:54,480 Huh? What's the meaning of this!? 185 00:17:54,480 --> 00:17:55,890 It's this girl. 186 00:17:55,890 --> 00:17:59,470 Ange. The girl who refused to be interviewed. 187 00:17:59,470 --> 00:18:02,230 Jeez! What on earth's happening!? 188 00:18:11,960 --> 00:18:13,310 What's this? 189 00:18:34,420 --> 00:18:36,170 The Door of the Present. 190 00:18:37,780 --> 00:18:41,470 Why can I read these old letters? 191 00:18:45,790 --> 00:18:47,570 You came for the interview, right? 192 00:18:47,570 --> 00:18:49,430 There's no way you could be! 193 00:18:50,220 --> 00:18:52,430 Right back at you, you tree-climbing monkey! 194 00:18:52,970 --> 00:18:54,720 W-What was that!? 195 00:19:05,930 --> 00:19:07,590 The Door of the Past... 196 00:19:29,560 --> 00:19:30,620 I'm sorry, but... 197 00:19:31,150 --> 00:19:34,320 I can't answer those feelings of yours. 198 00:19:44,750 --> 00:19:46,350 I knew it, didn't I? 199 00:19:47,380 --> 00:19:48,760 Why am I crying? 200 00:19:55,390 --> 00:19:57,770 Why was it that time!? 201 00:19:58,290 --> 00:19:59,980 What on earth is this!? 202 00:20:08,050 --> 00:20:10,110 The Door of the Future... 203 00:20:38,890 --> 00:20:39,830 This is- 204 00:21:20,300 --> 00:21:21,440 Me? 205 00:22:08,380 --> 00:22:11,230 You have proven to be the one in the tablet. 206 00:22:11,230 --> 00:22:13,680 Your fate has already begun. 207 00:22:15,730 --> 00:22:19,930 You will save... my universe. 208 00:22:45,970 --> 00:22:47,690 So that's how it is. 209 00:22:48,280 --> 00:22:50,360 Don't tell me she's... 210 00:22:50,890 --> 00:22:53,820 I see. I'm getting excited. 211 00:22:54,780 --> 00:22:55,990 Interesting. 212 00:23:06,440 --> 00:23:08,680 The truth has been revealed. 213 00:23:08,680 --> 00:23:11,350 You are the Legendary Etoile. 214 00:23:12,600 --> 00:23:17,800 Legendary? I'll save the universe? 215 00:24:57,250 --> 00:24:58,970 It's Oscar of the Fire! 216 00:24:59,520 --> 00:25:02,250 Missy's fate has just begun. 217 00:25:02,250 --> 00:25:04,670 Well? You can't turn back now! 218 00:25:04,500 --> 00:25:09,950 Next 219 00:25:04,500 --> 00:25:09,950 First Time at the Holy Land 220 00:25:05,630 --> 00:25:08,420 And you'll become a legend. 16847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.