Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,230 --> 00:03:23,799
Dolan?
2
00:03:24,165 --> 00:03:25,200
Dolan!
3
00:03:27,636 --> 00:03:29,571
Sorry about that bump.
4
00:03:29,850 --> 00:03:32,273
Bump? What bump?
5
00:03:32,307 --> 00:03:35,811
Well, now that you're awake, you gonna
come up here and spell me or not?
6
00:03:35,844 --> 00:03:37,946
I'm a passenger, not a driver.
7
00:03:42,651 --> 00:03:44,653
Listen, Dolan...
8
00:04:00,201 --> 00:04:01,201
Jump!
9
00:05:06,101 --> 00:05:08,904
Now, took you long enough
to get him.
10
00:05:08,937 --> 00:05:11,239
Didn't.
Moved like an Apache.
11
00:05:11,272 --> 00:05:13,942
Yeah, you must be gettin' old.
Must be.
12
00:05:13,975 --> 00:05:16,411
Let's see the damage.
I've had worse.
13
00:05:16,444 --> 00:05:19,180
Shut up and lean back.
14
00:05:19,214 --> 00:05:20,916
Tie this thing, will ya?
15
00:05:20,949 --> 00:05:22,417
How do you figure it, Ben?
16
00:05:22,450 --> 00:05:24,285
Why the bushwhack?
17
00:05:24,319 --> 00:05:27,188
That's right, ask a lot of fool questions
while I bleed to death.
18
00:05:27,222 --> 00:05:29,090
Well, he didn't try to kill us.
19
00:05:29,124 --> 00:05:31,192
Mean anything to you?
Yeah.
20
00:05:31,226 --> 00:05:34,062
Means you figured on
burying me here.
21
00:05:34,095 --> 00:05:36,898
Now, get that coach up
on its four legs,
22
00:05:36,932 --> 00:05:38,433
and get me...
23
00:05:42,548 --> 00:05:44,985
I hope you fainted,
but I doubt it.
24
00:06:03,358 --> 00:06:04,459
Who is it?
25
00:06:04,492 --> 00:06:06,694
It's Claire, Mr. Flood.
26
00:06:19,440 --> 00:06:20,909
Hi.
27
00:06:20,942 --> 00:06:23,211
I told you to be here
when I got back, didn't I?
28
00:06:23,244 --> 00:06:25,080
Don't be mad. Wait'll
you see what I brought.
29
00:06:25,113 --> 00:06:27,316
It's the latest thing
from the east.
30
00:06:27,488 --> 00:06:29,761
I'm sorry, Mr. Flood.
I only wanted to surprise you...
31
00:06:29,785 --> 00:06:32,565
When I tell you to do something,
you damn well do it.
32
00:06:32,590 --> 00:06:34,031
I know, but I thought
I'd be back...
33
00:06:34,158 --> 00:06:36,391
I'll tell you
when to think and what.
34
00:06:36,424 --> 00:06:39,060
I just wanted to look
especially nice for you.
35
00:06:39,190 --> 00:06:41,329
That's all it was, Mr. Flood.
36
00:06:41,932 --> 00:06:43,331
I swear.
37
00:06:44,432 --> 00:06:46,501
All right, Claire, honey.
38
00:06:46,534 --> 00:06:50,305
How you gonna look
especially nice if you cry, huh?
39
00:06:50,338 --> 00:06:53,474
I wouldn't ever do anything
against you, Mr. Flood.
40
00:06:53,508 --> 00:06:55,110
That's the honest truth.
41
00:06:55,143 --> 00:06:56,912
What did you buy, honey?
42
00:06:56,945 --> 00:06:58,213
Can I show you?
43
00:06:58,246 --> 00:07:00,348
If it's something
to put on, put it on.
44
00:07:03,018 --> 00:07:05,386
Mr. Flood?
45
00:07:05,420 --> 00:07:07,923
Yarbrough.
Glad you're back.
46
00:07:07,956 --> 00:07:09,757
We run into a little trouble.
47
00:07:12,027 --> 00:07:13,040
Go on.
Get on with it.
48
00:07:13,220 --> 00:07:16,063
Well, this morning, uh,
one of the new men,
49
00:07:16,276 --> 00:07:17,502
Toby Wheelock...
50
00:07:17,579 --> 00:07:20,535
He started roughin' up
that storekeeper, McGivern.
51
00:07:20,568 --> 00:07:21,937
That's your job.
52
00:07:21,970 --> 00:07:24,572
I know, but sometimes
them young fellers
53
00:07:24,605 --> 00:07:27,575
is always tryin' to make
a name for themselves.
54
00:07:27,608 --> 00:07:29,210
How bad is McGivern?
55
00:07:29,244 --> 00:07:31,512
It ain't McGivern.
It's Wheelock.
56
00:07:31,546 --> 00:07:34,482
That storekeeper went
and killed him with a pitch fork.
57
00:07:34,515 --> 00:07:37,085
Well, McGivern knew Wheelock
was one of my men.
58
00:07:37,118 --> 00:07:41,890
Now that puppy dog deputy's tryin'
to take hisself serious.
59
00:07:41,923 --> 00:07:43,892
Says he's gonna hold
McGivern for trial.
60
00:07:44,860 --> 00:07:47,128
That's good enough.
61
00:07:47,162 --> 00:07:49,197
He's entitled to a fair trial.
62
00:07:49,230 --> 00:07:50,866
Whatever you say, Mr. Flood.
63
00:07:50,899 --> 00:07:52,467
Well, that's the law.
64
00:07:52,500 --> 00:07:54,369
Well, Gus,
65
00:07:54,402 --> 00:07:57,472
how long will it take you
to round up a jury?
66
00:07:57,505 --> 00:07:59,875
Oh, uh, 10, 15 minutes.
67
00:07:59,908 --> 00:08:01,342
Hmm.
68
00:08:01,376 --> 00:08:02,878
Make that a half hour.
69
00:08:02,911 --> 00:08:04,812
Right, Mr. Flood.
70
00:08:07,916 --> 00:08:10,118
Jace, you see anything?
71
00:08:13,922 --> 00:08:16,925
I swear, I just don't know
what got into me.
72
00:08:16,958 --> 00:08:19,327
Stupid.
73
00:08:19,360 --> 00:08:22,430
That's what I am,
just plain stupid.
74
00:08:22,463 --> 00:08:23,831
No argument from me.
75
00:08:42,450 --> 00:08:44,619
I was just minding
my own business
76
00:08:44,652 --> 00:08:48,256
when he comes in,
and he starts shoving me around.
77
00:08:48,289 --> 00:08:51,326
Like a fool, I...
I lose my temper and...
78
00:08:59,034 --> 00:09:00,168
Here they come.
79
00:09:04,205 --> 00:09:07,208
I should've quit this town right
after the sheriff got bushwhacked.
80
00:09:07,242 --> 00:09:09,978
But you didn't, Jace.
Remember that. You didn't.
81
00:09:10,011 --> 00:09:12,113
Just wishin', Charlie,
that's all.
82
00:09:12,147 --> 00:09:13,548
Open up, Jace.
83
00:09:13,581 --> 00:09:15,583
I want McGivern.
84
00:09:15,616 --> 00:09:19,187
He's my prisoner, Mr. Flood.
Nobody gets him.
85
00:09:19,220 --> 00:09:21,322
You're protecting
a murderer, Jace.
86
00:09:21,356 --> 00:09:24,325
That's my job.
He gets a fair trial.
87
00:09:24,359 --> 00:09:26,627
Good enough, but the town's
gonna try him right now.
88
00:09:27,462 --> 00:09:30,165
Uh, no, sir.
89
00:09:30,198 --> 00:09:32,400
The first of the month,
when the circuit judge comes by.
90
00:09:32,433 --> 00:09:34,435
That's fair enough.
91
00:09:34,469 --> 00:09:36,504
I mean...
92
00:09:36,537 --> 00:09:39,975
Well, a week or so won't
make too much difference.
93
00:09:40,008 --> 00:09:41,309
Will it, Mr. Flood?
94
00:09:42,543 --> 00:09:44,012
Hear that, Jace?
95
00:09:44,045 --> 00:09:46,114
McGivern's got friends out here.
96
00:09:46,147 --> 00:09:49,284
Sure, but I gotta
wait for the judge.
97
00:09:49,317 --> 00:09:52,720
You got exactly one minute
to open that door, Deputy,
98
00:09:52,753 --> 00:09:54,655
or Nat here is gonna
drop this package
99
00:09:54,689 --> 00:09:57,325
right down that chimney
and open it for ya.
100
00:10:05,600 --> 00:10:07,102
Fifty seconds.
101
00:10:13,541 --> 00:10:14,709
Forty seconds.
102
00:10:20,181 --> 00:10:21,349
Thirty seconds.
103
00:10:23,651 --> 00:10:25,386
Jace! Give me a gun
and let me out.
104
00:10:26,721 --> 00:10:28,323
Twenty seconds.
105
00:10:29,024 --> 00:10:31,126
Can't, Charlie.
106
00:10:31,159 --> 00:10:33,494
I'll do my best,
I promise you that.
107
00:10:35,130 --> 00:10:37,398
Ten seconds.
108
00:10:46,041 --> 00:10:48,609
You pointing that Winchester
at me, sonny?
109
00:10:48,643 --> 00:10:51,212
I'm ordering you and your men
to leave, Mr. Flood.
110
00:10:51,246 --> 00:10:54,449
You drop that gun and
get out of my way right now.
111
00:11:04,125 --> 00:11:07,028
Even if your men kill me, I'll still
take you with me when I go down.
112
00:11:07,062 --> 00:11:09,164
Then we'll both be dead.
113
00:11:09,197 --> 00:11:10,765
Your choice, sonny.
114
00:11:10,798 --> 00:11:12,200
You make it.
115
00:11:25,413 --> 00:11:28,149
Looks like this tin is a little too heavy
for you, sonny.
116
00:11:39,294 --> 00:11:41,062
All right.
That's enough.
117
00:11:41,096 --> 00:11:46,201
Folks, a town without a duly elected
sheriff becomes a lawless town.
118
00:11:46,234 --> 00:11:48,536
I propose we elect
a sheriff right now.
119
00:11:48,569 --> 00:11:50,405
I nominate Gus Torrey.
120
00:11:50,438 --> 00:11:53,174
Hmm. Hey, Simms,
you wanna second it?
121
00:11:53,208 --> 00:11:54,542
Yeah, I second it.
122
00:11:54,575 --> 00:11:56,511
Good, any other nominations?
123
00:11:58,646 --> 00:12:01,182
Ryan?
124
00:12:01,216 --> 00:12:03,484
You wanna nominate anybody?
125
00:12:03,518 --> 00:12:06,287
Well, you're a man that
usually has something to say.
126
00:12:06,321 --> 00:12:07,488
Got any suggestions?
127
00:12:09,424 --> 00:12:11,692
Mmm-hmm.
You?
128
00:12:13,794 --> 00:12:16,397
Well, it looks like
it's unanimous there, Jess.
129
00:12:16,431 --> 00:12:18,333
Congratulations.
130
00:12:18,366 --> 00:12:19,667
Do a good job for us, huh?
131
00:12:19,700 --> 00:12:22,670
Well, I aim to, Mr. Flood,
starting now.
132
00:12:22,703 --> 00:12:25,506
Yarbrough, Simms...
I'm deputizing you.
133
00:12:25,540 --> 00:12:27,475
Murderer in there wants a trial.
134
00:12:30,811 --> 00:12:32,847
All right, let's pick a jury.
135
00:12:32,880 --> 00:12:34,649
Johnson, Ramirez...
136
00:12:35,650 --> 00:12:37,618
Uh, no.
137
00:12:37,652 --> 00:12:39,687
No!
138
00:12:42,723 --> 00:12:45,260
The law says you gotta
give me a trial!
139
00:12:47,595 --> 00:12:49,330
Jace!
140
00:12:49,364 --> 00:12:52,500
Jace, for God's sake,
stop them! Stop them.
141
00:12:52,533 --> 00:12:54,769
Jace!
142
00:12:57,538 --> 00:12:59,240
All right.
143
00:12:59,274 --> 00:13:03,211
This man killed Toby Wheelock.
In self-defense.
144
00:13:03,244 --> 00:13:06,547
A man's got a right to defend
himself and his property.
145
00:13:06,581 --> 00:13:08,649
Sheriff.
Jury?
146
00:13:08,683 --> 00:13:11,819
Guilty! Guilty!
No, Jace! I told you!
147
00:13:11,852 --> 00:13:13,688
I told you I was just
trying to defend myself!
148
00:13:13,721 --> 00:13:16,191
No...
No, Jace!
149
00:13:16,224 --> 00:13:18,459
Stop them! Stop them!
Somebody help me!
150
00:13:19,460 --> 00:13:22,297
Give me a fair trial!
Help!
151
00:13:26,234 --> 00:13:27,468
Turn him loose!
152
00:13:28,203 --> 00:13:29,737
Now, Molly, honey,
153
00:13:29,770 --> 00:13:31,839
a hanging's no place for you.
154
00:13:31,872 --> 00:13:33,541
There won't be a hanging.
155
00:13:33,574 --> 00:13:35,543
Jury says there will.
It's all legal.
156
00:13:36,677 --> 00:13:39,314
Tell your men
to turn McGivern loose.
157
00:13:39,347 --> 00:13:40,707
You're interrupting
justice, Molly.
158
00:13:43,584 --> 00:13:46,187
Not one more step.
Now, turn him loose.
159
00:13:51,301 --> 00:13:53,237
Feels just like old times,
doesn't it, honey?
160
00:13:53,261 --> 00:13:55,430
Let me go!
161
00:13:56,764 --> 00:13:58,666
Let go!
162
00:13:59,867 --> 00:14:01,202
Get on with it.
163
00:14:01,236 --> 00:14:02,437
Right, Mr. Flood.
164
00:14:02,470 --> 00:14:03,904
Boys...
165
00:14:19,754 --> 00:14:21,489
Whoa-up.
166
00:14:49,584 --> 00:14:52,887
Yee-hoo-hoo-hoo!
Yahoo!
167
00:15:05,900 --> 00:15:07,835
Whoa.
168
00:15:10,871 --> 00:15:11,906
Hey, friend.
169
00:15:11,939 --> 00:15:13,574
Yeah?
170
00:15:13,608 --> 00:15:15,643
Where's the Lang and
Hickman stage office?
171
00:15:15,676 --> 00:15:16,677
Huh?
172
00:15:18,413 --> 00:15:21,416
Do you know where
the Lang stage office is?
173
00:15:21,449 --> 00:15:23,584
It's down the far end
of that street, going south.
174
00:15:23,618 --> 00:15:26,354
Much obliged.
Hyah-hyah!
175
00:15:59,654 --> 00:16:01,556
I'm sure glad to see you,
Mr. Hickman.
176
00:16:01,589 --> 00:16:04,592
My name's Dolan.
177
00:16:04,625 --> 00:16:05,936
Hickman's been shot.
Get a doctor.
178
00:16:05,960 --> 00:16:08,429
Oh.
179
00:16:08,463 --> 00:16:09,964
Well, how bad is he?
180
00:16:09,997 --> 00:16:11,065
Get a doctor.
181
00:16:11,098 --> 00:16:13,668
Oh, yeah.
182
00:16:13,701 --> 00:16:17,438
At the top of the stairs,
the room to your right.
183
00:16:28,449 --> 00:16:30,017
He'll need some tendin', Molly.
184
00:16:30,050 --> 00:16:31,352
I'll take care of him.
185
00:16:31,386 --> 00:16:34,021
Lots of strong beef broth
with barley.
186
00:16:34,054 --> 00:16:36,056
Yeah.
That'll be $1, Mr. Dolan.
187
00:16:36,090 --> 00:16:38,058
She'll pay it.
188
00:16:38,092 --> 00:16:40,828
I have some money downstairs.
189
00:16:40,861 --> 00:16:42,897
Tell me, Doc,
190
00:16:42,930 --> 00:16:44,699
do you have many hangings
in this town?
191
00:16:44,732 --> 00:16:46,133
Can't say.
192
00:16:46,166 --> 00:16:48,869
That fella strung up in the plaza...
What did he do?
193
00:16:48,903 --> 00:16:50,505
I wouldn't know.
194
00:16:50,538 --> 00:16:52,773
He oughta be up and around
inside a week or so.
195
00:16:52,807 --> 00:16:54,074
Hope so.
196
00:16:54,108 --> 00:16:56,477
You always leave them
dangling overnight?
197
00:16:56,511 --> 00:16:57,945
Never noticed.
198
00:16:57,978 --> 00:17:00,848
Any particular reason
you never noticed?
199
00:17:00,881 --> 00:17:02,750
Yes, Mr. Dolan.
200
00:17:02,783 --> 00:17:04,485
My wife and children.
201
00:17:11,592 --> 00:17:13,060
Oh, Ben.
202
00:17:16,464 --> 00:17:17,865
You've been had.
203
00:17:19,834 --> 00:17:21,135
Thank you for coming over, Dan.
204
00:17:21,176 --> 00:17:22,385
Not at all, Molly.
205
00:17:22,410 --> 00:17:24,670
Now, don't you worry.
He'll be all right.
206
00:18:13,220 --> 00:18:15,022
I helped myself
to a cup of coffee.
207
00:18:15,055 --> 00:18:16,190
Hope you don't mind.
208
00:18:16,223 --> 00:18:18,092
How long since you ate?
209
00:18:18,125 --> 00:18:20,495
This morning, King City.
210
00:18:20,528 --> 00:18:22,563
I've got some cold ham.
211
00:18:22,597 --> 00:18:24,499
Thank you.
That would be fine.
212
00:18:24,532 --> 00:18:25,900
Good.
213
00:18:28,669 --> 00:18:30,671
I'm sorry about Mr. Hickman.
214
00:18:30,705 --> 00:18:32,573
Well, those things happen.
215
00:18:32,607 --> 00:18:34,475
I know who did it.
216
00:18:34,942 --> 00:18:36,611
Looks good.
217
00:18:36,644 --> 00:18:38,513
Don't you want to know?
218
00:18:38,546 --> 00:18:40,548
Not particularly.
219
00:18:40,581 --> 00:18:41,616
Oh.
220
00:18:43,250 --> 00:18:47,054
Ma'am, do you know what you do
when you walk into a bad bar,
221
00:18:47,087 --> 00:18:49,824
and the hairs at the back
of your neck stick up?
222
00:18:49,857 --> 00:18:51,892
You get your drink,
you pay for it,
223
00:18:51,926 --> 00:18:53,246
you turn around,
and you walk out.
224
00:18:58,065 --> 00:19:01,101
And this is a bad bar?
225
00:19:01,135 --> 00:19:02,202
Yes, ma'am.
226
00:19:02,236 --> 00:19:03,738
Jericho is a bad bar.
227
00:19:03,771 --> 00:19:04,811
As soon as Ben's up to it,
228
00:19:04,839 --> 00:19:06,974
why, him and me will be leaving.
229
00:19:08,609 --> 00:19:10,545
But he shot Mr. Hickman.
230
00:19:10,578 --> 00:19:11,979
He'd been shot before.
231
00:19:14,649 --> 00:19:16,851
All right, if it'll make
you feel better, who?
232
00:19:16,884 --> 00:19:18,686
Flood, Alex Flood.
233
00:19:20,220 --> 00:19:21,255
Is he in Jericho?
234
00:19:21,288 --> 00:19:23,123
Do you know him?
235
00:19:23,157 --> 00:19:25,225
Yeah, I heard of him.
236
00:19:25,259 --> 00:19:27,928
Why did you have to
write Ben that letter?
237
00:19:27,962 --> 00:19:31,599
I knew his reputation as a marshal
before he decided to retire.
238
00:19:31,632 --> 00:19:33,734
Ben's past 60.
239
00:19:33,768 --> 00:19:37,037
He didn't decide to retire.
They retired him.
240
00:19:37,071 --> 00:19:38,939
I didn't know that.
True.
241
00:19:39,740 --> 00:19:41,609
But I never lied to him.
242
00:19:41,642 --> 00:19:44,044
I told him the line was in trouble,
the help scared off.
243
00:19:45,312 --> 00:19:46,914
He didn't tell you.
244
00:19:46,947 --> 00:19:48,215
Not a word.
245
00:19:49,717 --> 00:19:51,285
Oh.
246
00:19:51,355 --> 00:19:53,102
Sure knew your man, though.
247
00:19:53,438 --> 00:19:55,999
Tell Ben there's trouble,
and he'd think he's 20 years younger.
248
00:19:56,023 --> 00:19:57,992
He couldn't wait to get here.
249
00:19:58,025 --> 00:20:01,662
Did he mention he had
an ex-deputy with him?
250
00:20:01,945 --> 00:20:03,252
Yeah.
251
00:20:03,864 --> 00:20:06,000
And you figured I'd come along,
252
00:20:06,033 --> 00:20:08,168
you'd get two professionals
for the price of one.
253
00:20:08,202 --> 00:20:10,237
Yes, I thought of that.
254
00:20:10,270 --> 00:20:12,306
Thank you, ma'am.
255
00:20:12,339 --> 00:20:14,775
Mr. Dolan,
256
00:20:14,809 --> 00:20:17,612
when we pick up the passengers
at the Globe Relay Station on Monday,
257
00:20:17,645 --> 00:20:18,879
we'll be back in business.
258
00:20:18,913 --> 00:20:21,248
How? Piggyback?
259
00:20:21,281 --> 00:20:23,851
We'll patch up the coach
and start rolling on Monday.
260
00:20:23,884 --> 00:20:25,953
We can do it, Mr. Dolan.
261
00:20:25,986 --> 00:20:28,889
I've got $400 invested
in that coach,
262
00:20:28,923 --> 00:20:31,191
and that's as far as I go.
263
00:20:31,225 --> 00:20:34,061
No sense throwing
good money after bad.
264
00:20:34,094 --> 00:20:37,732
I'm a gambler.
I play the percentages,
265
00:20:37,765 --> 00:20:39,600
and I don't like the odds.
266
00:20:41,168 --> 00:20:42,837
Then there's
nothing more I can say?
267
00:20:43,303 --> 00:20:44,303
No, ma'am.
268
00:20:47,307 --> 00:20:49,076
Well...
269
00:20:51,045 --> 00:20:52,880
What happened to your husband?
270
00:20:52,913 --> 00:20:54,715
Husbands. I've been
widowed twice.
271
00:20:55,249 --> 00:20:57,384
They die in bed?
272
00:20:57,417 --> 00:21:00,721
My first husband got hit by a stray bullet
in a drunken gunfight,
273
00:21:00,755 --> 00:21:04,759
and Frank got his head kicked in
by a mean colt out here in the corral.
274
00:21:06,026 --> 00:21:08,696
Your husbands don't seem
to have much luck.
275
00:21:08,729 --> 00:21:10,965
They thought different.
276
00:21:10,998 --> 00:21:12,633
They say so?
277
00:21:12,667 --> 00:21:15,102
I know so.
278
00:21:15,135 --> 00:21:16,135
Been a widow very long?
279
00:21:18,238 --> 00:21:20,675
Not long enough
for it to bother me,
280
00:21:20,708 --> 00:21:22,076
so don't let it bother you.
281
00:21:22,109 --> 00:21:23,778
I wasn't going to.
282
00:21:23,811 --> 00:21:25,980
Any more questions?
283
00:21:26,013 --> 00:21:27,815
Yes.
284
00:21:30,050 --> 00:21:32,252
Where do I sleep?
285
00:21:32,286 --> 00:21:34,121
The spare room's to the left.
286
00:21:34,154 --> 00:21:35,690
The bed's made.
287
00:21:35,723 --> 00:21:39,259
Thank you.
Good night.
288
00:21:39,293 --> 00:21:40,861
Mr. Dolan.
289
00:21:40,895 --> 00:21:42,362
Good night, Ms. Lang.
290
00:21:51,872 --> 00:21:54,041
How you feeling?
291
00:21:55,475 --> 00:21:56,944
Lousy barley.
292
00:21:56,977 --> 00:22:00,815
Man can't live on this slop unless'n
he has something to wash it down with.
293
00:22:00,848 --> 00:22:03,050
I'll see what I can do.
294
00:22:14,294 --> 00:22:17,932
Well, howdy.
False rumor, Jess.
295
00:22:17,965 --> 00:22:20,132
We heard Molly's
new partner was shot.
296
00:22:20,273 --> 00:22:22,257
You heard right. Ben Hickman.
He's upstairs.
297
00:22:22,328 --> 00:22:23,890
The old marshal?
298
00:22:24,104 --> 00:22:25,906
One of the greats
in his time, Jess.
299
00:22:25,940 --> 00:22:27,474
Still better than most.
300
00:22:27,507 --> 00:22:29,109
Good friend of yours?
301
00:22:29,143 --> 00:22:31,211
Sort of partners.
My name's Dolan.
302
00:22:31,245 --> 00:22:32,847
Oh, I'm Flood.
303
00:22:32,880 --> 00:22:34,448
This is Sheriff Torrey.
304
00:22:42,156 --> 00:22:43,390
Molly's in town,
305
00:22:45,025 --> 00:22:47,094
looking for a wheel
for that busted coach.
306
00:22:47,962 --> 00:22:49,229
Back watchers?
307
00:22:49,263 --> 00:22:51,098
No, deputies.
308
00:22:51,131 --> 00:22:53,300
Jess always keeps them handy.
309
00:22:53,333 --> 00:22:54,969
How many you got, Jess?
310
00:22:55,002 --> 00:22:57,037
Fourteen, Mr. Flood.
311
00:22:57,071 --> 00:22:59,907
We need them to keep the peace.
312
00:22:59,940 --> 00:23:01,108
No guns allowed in town.
313
00:23:10,652 --> 00:23:11,928
You looking for something?
314
00:23:11,952 --> 00:23:14,021
Whiskey.
Oh, not there.
315
00:23:14,265 --> 00:23:16,074
Try the cupboard.
316
00:23:21,796 --> 00:23:24,131
No, on the right, second shelf.
317
00:23:28,168 --> 00:23:30,004
Thanks.
318
00:23:30,037 --> 00:23:33,140
Want me to question
the old man now, Mr. Flood?
319
00:23:33,173 --> 00:23:35,910
I don't know.
Uh, Dolan?
320
00:23:35,943 --> 00:23:37,277
How's the marshal feeling?
321
00:23:37,311 --> 00:23:38,545
Good enough.
322
00:23:38,578 --> 00:23:41,015
Well, ask him if he's up to
answering some questions, huh?
323
00:23:41,048 --> 00:23:42,249
Sure.
324
00:23:49,156 --> 00:23:50,224
Ben?
325
00:23:51,859 --> 00:23:53,994
Sheriff's downstairs.
326
00:23:54,028 --> 00:23:55,162
Wanna see him?
327
00:23:55,195 --> 00:23:57,965
Why, sure. Why not?
328
00:23:57,998 --> 00:24:00,100
What the hell you call that?
329
00:24:00,134 --> 00:24:02,970
That's no drink.
Give me my regular three fingers.
330
00:24:03,003 --> 00:24:04,771
You want it or not?
331
00:24:06,473 --> 00:24:09,543
You're rattlesnake mean, Dolan.
332
00:24:09,576 --> 00:24:11,979
Sheriff's with a friend
of Ms. Lang's,
333
00:24:12,012 --> 00:24:13,413
name "Flood."
334
00:24:13,447 --> 00:24:15,582
You owe me two and half fingers.
335
00:24:15,615 --> 00:24:16,926
She ever mention
that name to you?
336
00:24:16,987 --> 00:24:19,127
I never talked to Ms. Lang
before this morning,
337
00:24:19,152 --> 00:24:20,287
when she was bandaging me.
338
00:24:20,320 --> 00:24:21,488
You didn't answer my question.
339
00:24:21,521 --> 00:24:23,323
And you didn't give me my drink.
340
00:24:25,159 --> 00:24:27,094
Must be her coming home.
341
00:24:41,308 --> 00:24:43,978
Did you give her the money
to buy a new wheel?
342
00:24:44,011 --> 00:24:46,613
You mean she got us a new wheel?
343
00:24:50,617 --> 00:24:52,252
Get out of my house, Flood.
344
00:24:52,286 --> 00:24:53,854
That's no way to talk, Molly.
345
00:24:53,888 --> 00:24:55,422
I said get out of my house!
346
00:24:55,455 --> 00:24:57,457
And take your hangman with you.
347
00:24:57,491 --> 00:24:59,026
I think this batch of cookies
348
00:24:59,059 --> 00:25:00,961
has too much vanilla
in it, honey.
349
00:25:00,995 --> 00:25:02,897
Mr. Dolan, kick him out.
350
00:25:02,930 --> 00:25:06,266
Never step in between close friends
or argue with the law.
351
00:25:06,300 --> 00:25:08,368
You can't blame her
for being excited, Dolan.
352
00:25:08,402 --> 00:25:10,938
Longest run of tough luck
I ever did see.
353
00:25:10,971 --> 00:25:13,273
And, Molly, honey,
you just say the word
354
00:25:13,307 --> 00:25:16,143
and I'll have a new coach out there
for you in time to make that run.
355
00:25:16,176 --> 00:25:17,577
That's a nice offer, Ms. Lang.
356
00:25:17,611 --> 00:25:19,914
For 51% of the line?
357
00:25:19,947 --> 00:25:21,415
You can go to hell, Flood.
358
00:25:21,448 --> 00:25:23,150
I'll be rolling on schedule
without you.
359
00:25:23,183 --> 00:25:24,919
I hope so, Molly.
360
00:25:24,952 --> 00:25:27,454
I really do, but the way
your luck's been runnin'...
361
00:25:27,487 --> 00:25:29,924
My only bad luck is
you're not dead yet.
362
00:25:29,957 --> 00:25:31,125
Ms. Lang,
363
00:25:31,158 --> 00:25:33,227
you have a sick man upstairs.
364
00:25:33,260 --> 00:25:34,700
Least you can do
is take care of him.
365
00:25:36,196 --> 00:25:38,032
Do I go along, Mr. Flood?
366
00:25:38,498 --> 00:25:39,498
He's fit.
367
00:25:40,367 --> 00:25:42,169
"Do I go along, Mr. Flood?
368
00:25:42,202 --> 00:25:44,538
"Do I go on breathing,
Mr. Flood?
369
00:25:44,571 --> 00:25:46,974
"Do I go on living, Mr. Flood?"
370
00:25:47,007 --> 00:25:49,243
Feisty, but lovable.
371
00:25:49,276 --> 00:25:50,277
Sit down, Dolan.
372
00:25:52,646 --> 00:25:57,251
Thanks, but...
373
00:25:57,284 --> 00:26:00,020
I like the view better
over here.
374
00:26:00,054 --> 00:26:02,489
Of course. Have one.
375
00:26:02,522 --> 00:26:04,826
All right.
376
00:26:05,014 --> 00:26:06,568
You swing a lot of weight
around here.
377
00:26:06,717 --> 00:26:09,006
Only 51% of everything I touch,
378
00:26:09,196 --> 00:26:10,564
except the Lang stage line.
379
00:26:10,732 --> 00:26:12,132
Lang and Hickman.
380
00:26:12,341 --> 00:26:14,285
Oh, the pain will wear off.
381
00:26:14,568 --> 00:26:17,225
Hickman's deputy in Santa Fe,
weren't you?
382
00:26:17,506 --> 00:26:18,705
Used to be.
383
00:26:18,982 --> 00:26:20,440
Forty a month,
384
00:26:20,474 --> 00:26:22,242
every month you were
alive to collect it.
385
00:26:22,276 --> 00:26:24,044
That why you quit Abilene
four years back?
386
00:26:24,078 --> 00:26:26,080
Oh, I got $50 a month.
387
00:26:26,113 --> 00:26:28,482
Now I got a town, Dolan,
388
00:26:28,515 --> 00:26:30,417
a town, cattle,
part of a mine territory.
389
00:26:32,686 --> 00:26:35,655
They brought me in to tame it,
and I stayed to take my profits.
390
00:26:35,689 --> 00:26:38,192
Is this tamed?
391
00:26:38,225 --> 00:26:41,061
I don't think you'll hear
any complaints.
392
00:26:41,095 --> 00:26:42,095
Well, one exception.
393
00:26:44,137 --> 00:26:45,785
Don't you think she can be tamed?
394
00:26:45,845 --> 00:26:47,489
Haven't thought about it
one way or another.
395
00:26:47,585 --> 00:26:50,660
No? After sleeping
under the same roof?
396
00:26:54,108 --> 00:26:55,475
It's a big roof.
397
00:26:55,509 --> 00:26:57,978
Small town, Dolan.
398
00:26:58,012 --> 00:27:00,447
I'll tell you what I'll do.
The hotel is usually all full up.
399
00:27:00,480 --> 00:27:02,820
Your hotel.
Only 51%.
400
00:27:02,874 --> 00:27:05,061
I'll tell 'em you're coming over,
and they'll fix up something
401
00:27:05,085 --> 00:27:06,686
real special for you.
402
00:27:06,999 --> 00:27:08,455
Real thoughtful.
403
00:27:08,488 --> 00:27:11,058
Ex-lawman to ex-lawman,
it's my pleasure.
404
00:27:11,091 --> 00:27:12,659
Mr. Flood?
405
00:27:12,692 --> 00:27:15,629
Seems the old man
didn't see the bushwhacker,
406
00:27:15,662 --> 00:27:16,662
but he said maybe he did.
407
00:27:19,633 --> 00:27:22,702
Ex-lawman to ex-lawman, I wouldn't
recognize him if I was sitting right here
408
00:27:22,736 --> 00:27:25,072
in the same room with him.
409
00:27:25,105 --> 00:27:27,507
But you know something, Flood?
You're right.
410
00:27:29,309 --> 00:27:30,909
Little too much vanilla
in those cookies.
411
00:27:34,381 --> 00:27:37,417
Dolan, when you get in town,
you look me up, huh?
412
00:27:37,451 --> 00:27:39,519
Ace-Deuce Palace.
413
00:28:38,645 --> 00:28:40,447
Try your luck?
414
00:28:43,117 --> 00:28:44,518
Maybe later.
415
00:29:04,171 --> 00:29:06,206
I'll take three.
416
00:29:16,683 --> 00:29:19,286
Just looked over your 51%.
417
00:29:19,319 --> 00:29:20,620
Very nice.
418
00:29:20,654 --> 00:29:22,689
Hotel says you didn't show.
419
00:29:22,722 --> 00:29:24,591
Couldn't. Ben worries
about his health.
420
00:29:24,624 --> 00:29:27,861
Oh, when Hickman worries,
you worry?
421
00:29:27,894 --> 00:29:29,329
Used to be the other way around.
422
00:29:30,697 --> 00:29:31,898
Like to sit in?
423
00:29:31,931 --> 00:29:33,833
Uh-uh.
424
00:29:33,867 --> 00:29:35,202
Buy you a drink instead.
425
00:29:35,235 --> 00:29:38,572
No, my place.
I'll do the buying.
426
00:29:38,605 --> 00:29:40,840
I was hoping you'd say that.
427
00:29:40,874 --> 00:29:44,278
What's that "uh-uh" mean?
428
00:29:44,311 --> 00:29:46,880
I don't like the odds put
on any of those deal sliders.
429
00:29:48,548 --> 00:29:50,384
Sure?
430
00:29:50,417 --> 00:29:52,419
It's my business to be sure.
431
00:29:53,787 --> 00:29:55,255
Harv?
432
00:29:55,289 --> 00:29:56,790
Yes, Mr. Flood.
433
00:29:59,259 --> 00:30:01,595
Table five, Joe Ross...
434
00:30:01,628 --> 00:30:02,896
He's all thumbs.
435
00:30:02,929 --> 00:30:04,464
Fire him.
436
00:30:04,498 --> 00:30:05,499
Fire him?
437
00:30:06,233 --> 00:30:07,667
Yeah, fire him.
438
00:30:08,635 --> 00:30:09,669
Yes, sir.
439
00:30:12,706 --> 00:30:14,908
Found out yet who ambushed you?
440
00:30:14,941 --> 00:30:16,743
Injuns? Hold-up crew?
441
00:30:16,776 --> 00:30:20,614
Mmm-mmm.
I figure Indians
442
00:30:20,647 --> 00:30:23,550
or somebody with just about
as much know-how.
443
00:30:23,583 --> 00:30:24,784
Ever do any injun fightin'?
444
00:30:24,818 --> 00:30:26,620
Little.
445
00:30:26,653 --> 00:30:29,256
You know, I was thinking.
446
00:30:29,289 --> 00:30:30,289
You walk like an Indian.
447
00:30:31,991 --> 00:30:33,827
Lived with 'em a long time back.
448
00:30:39,799 --> 00:30:40,700
May I?
449
00:30:40,734 --> 00:30:43,270
Certainly, Claire.
Sit and have a drink.
450
00:30:43,303 --> 00:30:44,938
Thank you, Mr. Flood.
451
00:30:44,971 --> 00:30:46,873
This is Dolan.
452
00:30:46,906 --> 00:30:48,506
Pleased to meet you,
I'm sure, Mr. Dolan.
453
00:30:49,276 --> 00:30:50,510
Likewise, Miss Claire.
454
00:30:51,378 --> 00:30:52,946
You like my friend, honey?
455
00:30:52,979 --> 00:30:55,549
Do you want me
to like him, Mr. Flood?
456
00:30:55,582 --> 00:30:56,483
No.
457
00:30:56,516 --> 00:30:59,486
Dolan knows I share
nothing with nobody.
458
00:30:59,519 --> 00:31:01,888
Except whiskey and cookies.
459
00:31:03,623 --> 00:31:04,658
Joan?
460
00:31:07,994 --> 00:31:10,297
Would you like to meet
a girl, Mr. Dolan?
461
00:31:11,898 --> 00:31:14,234
Thank you, ma'am.
462
00:31:14,268 --> 00:31:15,702
I'll let you know if I do.
463
00:31:16,503 --> 00:31:17,704
Here's to fun and...
464
00:31:17,737 --> 00:31:19,715
You hear what he's tellin'
us to do, cousin Purley?
465
00:31:19,739 --> 00:31:21,275
Hand it over.
466
00:31:21,308 --> 00:31:23,343
And just who in the hell's
gonna make me?
467
00:31:23,377 --> 00:31:25,479
Just obeying orders, mister.
You gotta check it.
468
00:31:25,512 --> 00:31:27,114
This gun goes where I go.
469
00:31:27,139 --> 00:31:28,269
Hey, big man.
470
00:31:29,816 --> 00:31:32,018
Law says no guns.
471
00:31:32,051 --> 00:31:34,988
You the law? Heh!
472
00:31:35,021 --> 00:31:37,324
No, I am.
473
00:31:37,357 --> 00:31:39,659
Yeah?
Yeah.
474
00:31:39,693 --> 00:31:41,561
Well, I don't see no badge.
475
00:31:41,595 --> 00:31:44,564
I don't need no badge,
big mouth.
476
00:31:44,598 --> 00:31:45,932
It's up there on the ledge.
477
00:31:52,439 --> 00:31:54,274
He levelin', Purley?
478
00:31:54,308 --> 00:31:56,476
He's levelin'.
479
00:31:56,510 --> 00:32:00,414
Okay, friend.
You win.
480
00:32:00,447 --> 00:32:02,015
All of it, mister.
481
00:32:02,048 --> 00:32:03,517
Under the coat.
482
00:32:03,550 --> 00:32:05,552
Sure, why in the hell not?
483
00:32:05,585 --> 00:32:06,853
You.
484
00:32:06,886 --> 00:32:08,622
Clean.
485
00:32:08,655 --> 00:32:10,690
The knife inside your boot.
486
00:32:11,958 --> 00:32:12,958
Flood!
487
00:32:42,922 --> 00:32:43,922
Harv?
488
00:32:45,492 --> 00:32:46,960
Arrest him.
489
00:32:46,993 --> 00:32:49,563
Boys, get him out of here.
490
00:32:49,596 --> 00:32:50,606
Let's get back
to the tables, boys.
491
00:32:50,630 --> 00:32:52,045
The louse cut you.
492
00:32:52,123 --> 00:32:54,043
Go on over and get me another jacket,
will you, honey?
493
00:32:54,074 --> 00:32:55,376
Are you all right, Mr. Flood?
494
00:32:55,409 --> 00:32:56,843
I'm fine...
The gray jacket.
495
00:33:00,907 --> 00:33:02,709
Thanks for the yell, Dolan.
496
00:33:02,742 --> 00:33:04,578
Old habit.
497
00:33:04,611 --> 00:33:07,581
A man's back's a tender spot.
498
00:33:07,614 --> 00:33:09,649
You did all right.
499
00:33:09,683 --> 00:33:11,718
Is that why you didn't step in?
500
00:33:11,751 --> 00:33:14,888
Stepping in's a habit I outgrew.
501
00:33:14,921 --> 00:33:16,723
That's smart.
502
00:33:16,756 --> 00:33:19,759
Helps a man stay alive
a long time.
503
00:33:23,563 --> 00:33:24,831
Phil?
504
00:33:24,864 --> 00:33:26,700
Lock him up.
505
00:33:26,733 --> 00:33:28,067
We'll hang him after the trial.
506
00:33:31,405 --> 00:33:33,873
Jericho's a law-abiding
town, Dolan.
507
00:33:35,609 --> 00:33:37,444
Here's to law and order.
508
00:33:58,798 --> 00:33:59,799
Good morning.
509
00:34:01,535 --> 00:34:03,437
Good morning.
Good morning, sir.
510
00:34:06,205 --> 00:34:08,041
What would you like
for breakfast?
511
00:34:08,074 --> 00:34:09,543
Same thing as Ben had.
512
00:34:09,576 --> 00:34:11,811
His plate's so clean
I can't tell what it was.
513
00:34:11,845 --> 00:34:13,647
Just ham and eggs.
514
00:34:13,680 --> 00:34:16,616
Ben, he goes for home-cookin'.
515
00:34:16,650 --> 00:34:17,951
You don't?
516
00:34:20,787 --> 00:34:23,463
No, ma'am.
517
00:34:23,597 --> 00:34:25,076
Oh, that's Frank Ryan
and his boy.
518
00:34:25,112 --> 00:34:26,726
They have
the general store here.
519
00:34:26,760 --> 00:34:28,662
They're good friends of mine.
Mmm-hmm.
520
00:34:28,695 --> 00:34:30,630
They'd like to meet you.
521
00:34:30,664 --> 00:34:32,799
I won't be around long enough
to make friends.
522
00:34:36,803 --> 00:34:38,538
We can beat him, Mr. Dolan.
523
00:34:38,572 --> 00:34:40,974
Believe me, we can.
- You can't.
524
00:34:41,007 --> 00:34:43,525
I saw the town last night.
525
00:34:44,189 --> 00:34:45,724
Monday, Ben and me will be gone.
526
00:34:46,145 --> 00:34:48,147
Oh, Ben say so?
527
00:34:48,181 --> 00:34:50,049
He will when he hears the count.
528
00:34:50,083 --> 00:34:52,018
And I can go to the devil.
529
00:34:52,051 --> 00:34:53,920
Or to Flood.
530
00:34:53,953 --> 00:34:56,222
All you have to do
is say the word.
531
00:34:56,255 --> 00:34:57,991
I have.
The word is "never."
532
00:34:59,526 --> 00:35:02,195
It wasn't always.
533
00:35:02,228 --> 00:35:06,566
No, not when he first came here
to do a job that needed doing.
534
00:35:06,600 --> 00:35:08,902
He stopped all the
killings and stealing.
535
00:35:08,935 --> 00:35:11,204
Everybody in this town
looked up to him.
536
00:35:11,237 --> 00:35:12,539
We were mistaken.
537
00:35:12,572 --> 00:35:14,708
Me, most of all.
538
00:35:14,741 --> 00:35:18,745
49% of something is better
than 100% of nothing.
539
00:35:18,778 --> 00:35:20,113
No.
540
00:35:20,146 --> 00:35:21,781
Your choice.
541
00:35:25,018 --> 00:35:27,521
If I could get help,
six men or more,
542
00:35:27,554 --> 00:35:30,490
good men, then will you
and Ben stay on?
543
00:35:30,524 --> 00:35:32,058
Merchants?
544
00:35:32,091 --> 00:35:34,494
We're going to have a meeting
at Ryan's place.
545
00:35:34,537 --> 00:35:37,370
Sheep against wolves.
Talk sense, Ms. Lang.
546
00:35:37,471 --> 00:35:38,577
You have two choices,
547
00:35:38,673 --> 00:35:41,546
give Flood what he wants
or pack up and move along.
548
00:35:41,868 --> 00:35:44,893
Everything inside your head
are odds, percentages.
549
00:35:45,104 --> 00:35:48,007
You know Flood shot Ben,
but that doesn't matter.
550
00:35:48,041 --> 00:35:50,209
You don't like the odds
so you cut and run.
551
00:35:50,243 --> 00:35:53,479
You aren't very much of a man,
are you, Mr. Dolan?
552
00:35:54,581 --> 00:35:58,151
Ms. Lang, you're
burning breakfast.
553
00:35:58,184 --> 00:36:00,219
Oh, damn!
554
00:36:04,591 --> 00:36:06,225
Just as well.
555
00:36:06,259 --> 00:36:09,095
Man who gets too attached
to home-cookin' can't think straight.
556
00:36:09,128 --> 00:36:11,297
I'll eat breakfast in town.
557
00:36:11,330 --> 00:36:12,999
Mr. Dolan,
558
00:36:13,032 --> 00:36:16,636
hold off telling Ben
till after the meeting?
559
00:36:16,670 --> 00:36:18,271
Give me a chance
to change the odds.
560
00:36:19,806 --> 00:36:21,975
I'm sorry, Ms. Lang.
561
00:36:33,887 --> 00:36:35,689
Why won't Pa let me
stay up tonight?
562
00:36:35,722 --> 00:36:37,624
Your pa has his reasons.
563
00:36:37,657 --> 00:36:39,993
Now, don't you ask again,
ya hear?
564
00:36:54,708 --> 00:36:56,910
Come back to try your luck?
565
00:36:56,943 --> 00:36:58,011
Yes, ma'am.
566
00:36:58,044 --> 00:36:59,245
Pot's open for five.
567
00:36:59,278 --> 00:37:00,426
Without me.
568
00:37:00,519 --> 00:37:01,669
Call.
569
00:37:01,781 --> 00:37:03,950
Your five and 10.
Fold.
570
00:37:04,851 --> 00:37:06,552
Pass.
571
00:37:07,721 --> 00:37:08,822
Call.
572
00:37:08,855 --> 00:37:09,923
Cards.
573
00:37:09,956 --> 00:37:11,024
One.
574
00:37:11,057 --> 00:37:12,258
Dealer takes one.
575
00:37:12,291 --> 00:37:13,326
Better odds tonight?
576
00:37:13,359 --> 00:37:15,094
Much.
577
00:37:15,128 --> 00:37:16,663
Bet 10.
578
00:37:17,664 --> 00:37:18,732
Call.
579
00:37:20,333 --> 00:37:21,968
Kings and treys.
580
00:37:22,001 --> 00:37:23,970
Beats jacks and nines.
581
00:37:24,003 --> 00:37:25,705
Looks like you know
your business, Dolan.
582
00:37:25,739 --> 00:37:26,940
It's a living.
583
00:37:27,741 --> 00:37:28,842
Carl?
584
00:37:30,644 --> 00:37:31,978
Yes, Mr. Flood.
585
00:37:32,011 --> 00:37:34,748
How much you got
in your bank, Dolan?
586
00:37:35,348 --> 00:37:37,150
$462.
587
00:37:37,183 --> 00:37:40,253
Bring me $462 out of petty cash.
588
00:37:40,286 --> 00:37:41,855
Yes, sir.
589
00:37:44,090 --> 00:37:46,192
Open for five.
590
00:37:46,225 --> 00:37:48,027
Call.
591
00:37:50,063 --> 00:37:51,264
Out.
592
00:37:51,297 --> 00:37:52,398
My five.
593
00:37:52,431 --> 00:37:53,667
Fold.
594
00:37:53,700 --> 00:37:55,068
Buy you a drink?
595
00:37:55,101 --> 00:37:57,671
No, thanks. Never drink when I'm working.
Your deal, Mr. Flood.
596
00:38:01,140 --> 00:38:03,376
Didn't expect to see you
here tonight, Dolan.
597
00:38:04,010 --> 00:38:05,945
Why not?
598
00:38:05,979 --> 00:38:07,647
Figured you'd be tied up
in a meeting.
599
00:38:08,047 --> 00:38:09,749
Bet five.
600
00:38:10,969 --> 00:38:12,251
What meeting?
601
00:38:12,789 --> 00:38:13,801
Call.
602
00:38:13,969 --> 00:38:15,288
Raise 10.
603
00:38:15,321 --> 00:38:18,191
Secret meeting,
Ryan's house, 10:00.
604
00:38:25,064 --> 00:38:26,332
Call the raise.
605
00:38:28,802 --> 00:38:30,336
Don't know any Ryans.
606
00:38:36,409 --> 00:38:38,845
How much longer do you intend to wait,
Molly?
607
00:38:38,878 --> 00:38:40,814
Miller's usually ahead of time.
608
00:38:51,791 --> 00:38:54,928
It's nothing.
609
00:38:54,961 --> 00:38:56,863
I'm sure Miller
will be here soon.
610
00:38:56,896 --> 00:38:59,198
Maybe he ain't comin'.
611
00:38:59,232 --> 00:39:01,835
Likely he ain't. His wife's
dead set against it.
612
00:39:01,868 --> 00:39:04,003
I don't want this to take
anymore time than it has to,
613
00:39:04,037 --> 00:39:06,272
so let's get started.
614
00:39:08,274 --> 00:39:10,243
You talk, Dolan.
615
00:39:11,144 --> 00:39:12,979
Right, but softly.
616
00:39:15,314 --> 00:39:16,314
Twenty.
617
00:39:19,185 --> 00:39:21,287
I'm feeling charitable
in a small way.
618
00:39:21,320 --> 00:39:22,822
Raise you 20.
619
00:39:24,190 --> 00:39:26,192
- What was that?
- I don't know.
620
00:39:26,225 --> 00:39:28,061
Let's take a look.
Come on.
621
00:39:31,230 --> 00:39:33,933
Down the street, Ryan's store...
622
00:39:33,967 --> 00:39:35,134
Alterations.
623
00:39:39,038 --> 00:39:40,073
It's been raised.
624
00:39:41,074 --> 00:39:43,209
You callin' or foldin'?
625
00:39:46,145 --> 00:39:48,414
Callin'.
626
00:39:48,447 --> 00:39:49,482
And 40 more.
627
00:39:50,784 --> 00:39:51,851
Confident.
628
00:39:59,893 --> 00:40:03,196
Forty... And 60.
629
00:40:09,335 --> 00:40:10,335
Go.
630
00:40:12,271 --> 00:40:13,472
Two.
631
00:40:16,342 --> 00:40:18,111
Same.
632
00:40:26,552 --> 00:40:28,454
That's a nice-lookin' watch.
633
00:40:29,889 --> 00:40:32,058
Runs a few minutes fast.
634
00:40:34,160 --> 00:40:35,566
How much you got there, Dolan?
635
00:40:35,941 --> 00:40:37,997
$646.
636
00:40:38,469 --> 00:40:39,903
That's the bet.
637
00:40:45,038 --> 00:40:46,405
Hey, you hear that?
638
00:40:46,439 --> 00:40:48,541
- What was it?
- One hell of an explosion!
639
00:40:48,574 --> 00:40:49,574
Come on!
640
00:40:52,545 --> 00:40:54,247
Sounds to me like
the meeting's adjourned.
641
00:40:57,050 --> 00:40:59,785
The bet's 646 to you, Dolan.
642
00:41:01,554 --> 00:41:03,256
She's all right.
643
00:41:03,289 --> 00:41:05,224
Things that belong to me
never get damaged.
644
00:41:06,625 --> 00:41:08,361
You callin' my hand?
645
00:41:15,234 --> 00:41:17,303
I'd never face myself
if I didn't.
646
00:41:18,504 --> 00:41:19,504
You're called.
647
00:41:20,139 --> 00:41:21,474
Three of a kind.
648
00:41:21,507 --> 00:41:22,541
Same.
649
00:41:22,575 --> 00:41:23,575
Tens.
650
00:41:26,079 --> 00:41:28,314
Queens.
651
00:41:28,347 --> 00:41:30,216
Can't win them all.
652
00:41:31,517 --> 00:41:33,586
Your turn to buy.
653
00:41:38,324 --> 00:41:41,260
Glad you won, Dolan.
654
00:41:41,294 --> 00:41:44,063
That'll give you and
the old marshal traveling money.
655
00:41:44,088 --> 00:41:45,741
And the sooner, the better.
656
00:41:46,265 --> 00:41:50,369
Or the first thing I know, you and me
are liable to wind up being friends.
657
00:42:35,648 --> 00:42:37,383
Ms. Lang?
658
00:42:42,455 --> 00:42:43,455
Are you all right?
659
00:42:46,459 --> 00:42:47,994
Go ahead and cry.
660
00:42:48,027 --> 00:42:49,428
You got a right.
661
00:42:49,462 --> 00:42:51,397
Last thing I need
is your advice.
662
00:43:59,065 --> 00:44:00,465
Easy, that'll knock you
on your ear.
663
00:44:00,699 --> 00:44:02,701
It's my ear.
664
00:44:16,549 --> 00:44:20,619
Yarbrough and Simms
really had a great time.
665
00:44:20,653 --> 00:44:22,288
They dragged us
out of the house.
666
00:44:22,321 --> 00:44:25,024
Aggie Ryan fought like a tiger.
667
00:44:25,058 --> 00:44:27,460
They planted dynamite
and blew her home to bits.
668
00:44:29,128 --> 00:44:31,064
Years of scrimping and saving...
669
00:44:31,097 --> 00:44:32,298
Everything they owned!
670
00:44:35,401 --> 00:44:36,469
Do you know that...
671
00:44:38,537 --> 00:44:40,073
Eh, you wouldn't.
672
00:44:40,839 --> 00:44:43,142
Maybe I would.
673
00:44:43,842 --> 00:44:46,079
The hell you would.
674
00:44:49,382 --> 00:44:52,485
They made us stand there
while they took Ryan.
675
00:44:52,518 --> 00:44:54,453
And in front
of his wife and son,
676
00:44:54,487 --> 00:44:56,555
beat him and beat him and...
677
00:44:56,589 --> 00:44:57,790
Beat him.
678
00:44:57,823 --> 00:44:59,425
First one, then the other!
679
00:44:59,458 --> 00:45:00,778
Laughing all the time
they did it.
680
00:45:02,661 --> 00:45:04,163
I'm sorry it happened.
681
00:45:04,197 --> 00:45:06,132
Hurray for being sorry.
682
00:45:07,766 --> 00:45:10,269
Mr. Dolan, you stink.
683
00:45:10,303 --> 00:45:13,172
Go ahead, get it off your chest.
684
00:45:13,206 --> 00:45:14,115
You're damn right.
685
00:45:14,208 --> 00:45:16,482
I've got some things I wanna
say to you, Mr. Dolan.
686
00:45:16,538 --> 00:45:17,772
Just a few.
687
00:45:20,313 --> 00:45:21,780
I'm not in any hurry.
688
00:45:23,682 --> 00:45:25,784
You can't wait to high-tail it
out of Flood's sight.
689
00:45:25,818 --> 00:45:27,320
Right.
690
00:45:27,353 --> 00:45:29,622
You got a yellow streak
down your back this wide.
691
00:45:33,326 --> 00:45:35,694
This wide?
Right.
692
00:45:35,728 --> 00:45:37,730
That's what I said.
693
00:45:37,763 --> 00:45:40,499
I just don't understand
you, Mr. Dolan.
694
00:45:40,533 --> 00:45:43,169
Ben, I understand.
695
00:45:43,202 --> 00:45:45,204
Fred and Aggie Ryan,
696
00:45:45,238 --> 00:45:47,740
people all over the world.
697
00:45:47,773 --> 00:45:52,145
Even a louse like Alex Flood
I understand.
698
00:45:52,178 --> 00:45:54,480
You really are a stinker,
Mr. Dolan.
699
00:46:10,863 --> 00:46:13,699
I know what you're thinking.
700
00:46:13,732 --> 00:46:15,492
"I told you so."
That's what you're thinking.
701
00:46:16,769 --> 00:46:18,204
Sheep.
702
00:46:21,440 --> 00:46:24,410
Wolves against sheep.
703
00:46:24,943 --> 00:46:27,380
Go on, all right.
704
00:46:27,413 --> 00:46:29,013
Why don't you tell me
how right you were?
705
00:46:32,585 --> 00:46:36,589
I just don't understand
you, Mr. Dolan.
706
00:46:36,622 --> 00:46:41,627
Ben, Aggie, Frank Ryan,
I understand.
707
00:46:41,660 --> 00:46:44,197
People all over
the world, I understand.
708
00:46:45,764 --> 00:46:48,534
Even Alex Flood...
709
00:46:48,567 --> 00:46:53,239
Mr. Dolan, you are a bastard.
710
00:46:53,872 --> 00:46:54,873
Mmm-hmm.
711
00:46:57,476 --> 00:46:58,477
I'm going to bed.
712
00:47:33,946 --> 00:47:36,215
I'm gonna kiss you.
713
00:47:41,620 --> 00:47:43,689
You didn't have to do that.
714
00:48:01,907 --> 00:48:03,942
Just can't figure you, Dolan.
715
00:48:03,976 --> 00:48:06,279
Hmm?
716
00:48:06,312 --> 00:48:07,913
Just can't figure you.
717
00:48:31,304 --> 00:48:33,706
Mr. Dolan?
Hmm.
718
00:48:33,739 --> 00:48:37,476
Somebody ought to put dynamite
down your chimney.
719
00:49:16,114 --> 00:49:17,850
Mmm.
720
00:49:33,932 --> 00:49:35,067
Good morning.
721
00:49:35,100 --> 00:49:36,635
I'm sorry I'm late
getting started.
722
00:49:36,669 --> 00:49:38,904
You and Ben must be starved.
723
00:49:38,937 --> 00:49:41,340
Ham steaks
and fried potatoes all right?
724
00:49:43,008 --> 00:49:45,911
Give me a chunk of that
bacon grease, will you?
725
00:49:53,852 --> 00:49:55,521
I could do with
some more firewood
726
00:49:55,554 --> 00:49:56,789
if you're up to chopping it.
727
00:50:00,826 --> 00:50:02,495
Anytime.
728
00:50:07,500 --> 00:50:09,468
Mr. Dolan, if you
can't handle whisky,
729
00:50:09,502 --> 00:50:10,636
you shouldn't drink.
730
00:50:14,106 --> 00:50:15,974
Who put who to bed last night?
731
00:50:18,143 --> 00:50:19,412
Hmm?
732
00:50:58,484 --> 00:50:59,885
Oh, heh-heh.
733
00:50:59,918 --> 00:51:01,487
I'll have your breakfast
going soon.
734
00:51:01,520 --> 00:51:02,621
No hurry.
735
00:51:05,157 --> 00:51:06,559
Rough night?
736
00:51:06,592 --> 00:51:07,626
Yeah.
737
00:51:10,796 --> 00:51:13,065
Dolan told me
about your pulling out
738
00:51:13,098 --> 00:51:14,867
as soon as you're strong enough.
739
00:51:14,900 --> 00:51:16,435
I want to thank you
for your offer
740
00:51:16,469 --> 00:51:17,648
of leaving the coach.
741
00:51:17,681 --> 00:51:19,649
Well, don't thank me.
That was Dolan's idea.
742
00:51:21,622 --> 00:51:23,382
Kind of a hard fella
to figure out, ain't he?
743
00:51:25,210 --> 00:51:26,912
Yes, he is.
744
00:51:26,945 --> 00:51:29,515
Whaddya think you'd do
if you were him?
745
00:51:29,548 --> 00:51:31,149
That's even harder to figure.
746
00:51:31,183 --> 00:51:33,452
Mrs. Lang?
747
00:51:33,486 --> 00:51:34,653
You know something?
748
00:51:34,687 --> 00:51:36,121
I wish I was 10 years younger.
749
00:51:37,623 --> 00:51:38,891
So do I, Mr. Hickman.
750
00:51:50,035 --> 00:51:51,136
Thanks.
751
00:51:51,169 --> 00:51:53,005
I'll have breakfast
ready in no time.
752
00:51:53,038 --> 00:51:54,907
No, thanks.
753
00:51:54,940 --> 00:51:56,942
Think I'll go into town
and get some whisky.
754
00:51:56,975 --> 00:51:59,545
Ben will be wanting
his three fingers,
755
00:51:59,578 --> 00:52:00,879
and we're fresh out.
756
00:52:00,913 --> 00:52:03,081
Comes from having
a drunk in the house.
757
00:52:03,115 --> 00:52:04,149
Two.
758
00:52:12,625 --> 00:52:13,726
Visitors.
759
00:52:19,164 --> 00:52:20,699
Hired killers.
760
00:52:20,733 --> 00:52:22,467
Badge gives them a license.
761
00:52:23,301 --> 00:52:24,603
Mrs. Lang.
762
00:52:29,775 --> 00:52:31,243
About this coach,
763
00:52:31,276 --> 00:52:33,278
got some things I wanna tell ya.
764
00:52:33,311 --> 00:52:35,013
You mean ordered to tell me.
765
00:52:35,047 --> 00:52:36,682
Yeah, that's right.
766
00:52:36,715 --> 00:52:38,684
I've been lookin' forward to it.
767
00:52:39,251 --> 00:52:40,886
This paper here says
768
00:52:40,919 --> 00:52:43,121
you ain't paid
your bills or the bank.
769
00:52:43,155 --> 00:52:45,257
They'll be paid.
770
00:52:45,290 --> 00:52:47,259
Hey, get away from that coach.
771
00:52:47,292 --> 00:52:48,827
Some coach.
772
00:52:48,861 --> 00:52:50,629
Sure is tore up inside.
773
00:52:50,663 --> 00:52:51,530
Don't touch it!
774
00:52:52,698 --> 00:52:54,232
Sure is flimsy, ain't it?
775
00:52:54,266 --> 00:52:56,134
Leave it alone!
776
00:52:56,168 --> 00:52:58,604
You wanna bet I can't
tear this off with one hand?
777
00:52:58,637 --> 00:52:59,705
Ha!
778
00:53:02,020 --> 00:53:03,989
You wanna bet you don't?
779
00:53:04,037 --> 00:53:06,273
You interferin'
with the law, Dolan?
780
00:53:06,407 --> 00:53:08,009
Mm-mm.
781
00:53:08,034 --> 00:53:10,270
I wouldn't think of it.
782
00:53:10,390 --> 00:53:12,392
Just protecting
private property.
783
00:53:13,279 --> 00:53:14,981
That coach is mine.
784
00:53:15,045 --> 00:53:16,459
That's not what this paper says.
785
00:53:18,201 --> 00:53:19,836
Read it yourself.
786
00:53:19,861 --> 00:53:20,996
Drop your gun belts.
787
00:53:24,897 --> 00:53:26,098
Anytime.
788
00:53:27,666 --> 00:53:29,201
I never hurry a man
wants to die.
789
00:53:31,603 --> 00:53:33,572
You won't get
out of town alive, Dolan.
790
00:53:33,628 --> 00:53:35,030
My problem.
791
00:53:35,071 --> 00:53:37,273
Yours is getting out of here.
Now, drop it.
792
00:53:38,057 --> 00:53:39,158
You too, Yarbrough.
793
00:53:42,981 --> 00:53:44,016
Come on.
794
00:53:55,728 --> 00:53:56,829
Now...
795
00:53:58,263 --> 00:53:59,632
Throw them in the horse trough.
796
00:54:08,140 --> 00:54:10,075
You must be crazy, Dolan.
797
00:54:11,944 --> 00:54:13,211
You know who we work for.
798
00:54:13,245 --> 00:54:14,680
Mm-hmm.
799
00:54:17,315 --> 00:54:18,684
It's your turn, Dolan.
800
00:54:19,885 --> 00:54:21,620
Throw that Winchester
in the horse trough.
801
00:54:22,921 --> 00:54:25,123
Just a little more tightening's
all she'll need.
802
00:54:39,237 --> 00:54:40,338
Aah!
803
00:54:47,379 --> 00:54:48,747
Aah!
804
00:56:43,228 --> 00:56:44,228
Aah!
805
00:57:17,495 --> 00:57:18,831
Ahh.
806
00:57:30,608 --> 00:57:32,878
Yeehaw!
807
00:57:38,016 --> 00:57:39,151
Hook 'im, Mr. Flood!
808
00:57:39,184 --> 00:57:40,853
Ride him, Mr. Flood!
809
00:57:43,555 --> 00:57:46,191
Hyah! Hyah!
810
00:57:46,224 --> 00:57:47,425
Right in there!
811
00:57:48,593 --> 00:57:49,995
Attaboy!
812
00:57:50,028 --> 00:57:51,229
Way to ride.
813
00:57:51,263 --> 00:57:52,330
Nice ridin', Mr. Flood.
814
00:57:53,298 --> 00:57:54,298
Terrific!
815
00:57:55,500 --> 00:57:57,035
Sure likes to jump.
816
00:57:57,069 --> 00:57:58,470
Nasty enough to be mine.
817
00:57:58,503 --> 00:58:00,505
Don't look like she's gonna
stay busted, Mr. Flood.
818
00:58:00,538 --> 00:58:03,208
Well, then, we'll just go
around and around again.
819
00:58:03,241 --> 00:58:05,177
I hope he likes it same as me.
820
00:58:30,668 --> 00:58:32,004
Whoa-up.
821
00:58:35,540 --> 00:58:37,475
You said last night
822
00:58:37,509 --> 00:58:39,277
nothing belongs to you
ever gets damaged.
823
00:58:40,678 --> 00:58:41,880
That's right.
824
00:58:51,924 --> 00:58:53,091
You forgot to tell your men.
825
00:59:00,465 --> 00:59:01,900
What did you use on 'em?
826
00:59:01,934 --> 00:59:03,068
Single tree.
827
00:59:04,069 --> 00:59:06,171
Oh. Where's Simms?
828
00:59:06,204 --> 00:59:08,073
I don't know.
Probably at the doctor's.
829
00:59:10,308 --> 00:59:11,343
That man was a deputy.
830
00:59:13,946 --> 00:59:15,547
Way I look at it,
831
00:59:15,580 --> 00:59:17,282
a man starts choking a woman
832
00:59:17,315 --> 00:59:18,715
is looking to go to hell
in a hurry.
833
00:59:19,584 --> 00:59:20,584
All I did was oblige him.
834
00:59:22,020 --> 00:59:23,288
Same as you do, Mr. Flood.
835
00:59:27,059 --> 00:59:29,962
Well, the problem is
you're you and I'm me.
836
00:59:31,029 --> 00:59:32,029
Different privileges.
837
00:59:34,032 --> 00:59:36,068
Majority rules.
838
00:59:36,101 --> 00:59:38,336
Why don't you take
your traveling money and clear out?
839
00:59:38,370 --> 00:59:39,972
Can't wait to do it
soon as Ben's fit.
840
00:59:40,005 --> 00:59:41,139
He's fit enough.
841
00:59:42,450 --> 00:59:44,667
Why don't you just leave
town the way you came in,
842
00:59:44,825 --> 00:59:45,607
in this coach?
843
00:59:46,138 --> 00:59:48,413
Tomorrow, 'bout 9:00 or 10:00.
844
00:59:48,953 --> 00:59:50,188
Whatever's best.
845
00:59:50,221 --> 00:59:51,956
9:00.
It's earlier.
846
00:59:56,485 --> 00:59:57,922
You want me to take him with me?
847
01:00:03,661 --> 01:00:05,296
You killed him, you bury him.
848
01:00:08,033 --> 01:00:10,035
Oh, and Dolan...
849
01:00:10,068 --> 01:00:11,703
One minute after 9:00,
850
01:00:11,736 --> 01:00:13,005
and I'll hang you.
851
01:00:15,473 --> 01:00:19,511
Hyah! Hyah!
Hyah! Hyah!
852
01:00:29,021 --> 01:00:30,688
No question about it, Dolan.
853
01:00:31,723 --> 01:00:33,325
You gotta pull out like he said,
854
01:00:33,358 --> 01:00:34,692
or he'll hang you for sure.
855
01:00:36,228 --> 01:00:37,762
Sick man like me...
856
01:00:37,795 --> 01:00:40,465
Even Flood would give
me a day or two.
857
01:00:40,498 --> 01:00:43,635
No, Dolan. Too much light.
Hurts my eyes.
858
01:00:43,668 --> 01:00:46,138
I figured you'd be fit enough
to ride out with me now.
859
01:00:46,171 --> 01:00:48,373
I wish to God I could,
860
01:00:50,275 --> 01:00:52,744
but I'll meet up with you
wherever you say.
861
01:00:52,777 --> 01:00:53,645
Waco.
862
01:00:53,678 --> 01:00:54,712
All right.
863
01:00:56,814 --> 01:00:58,550
I could sure use three fingers
864
01:00:58,583 --> 01:01:00,052
to kill this pain.
865
01:01:00,085 --> 01:01:01,086
Hurts that bad, huh?
866
01:01:01,119 --> 01:01:03,155
Yeah, it comes and goes.
867
01:01:03,188 --> 01:01:05,123
No, don't touch...
You can't...
868
01:01:09,527 --> 01:01:10,562
I ain't leavin',
869
01:01:10,595 --> 01:01:12,064
and I ain't meetin' up with ya.
870
01:01:12,097 --> 01:01:13,098
You gave me your word.
871
01:01:13,131 --> 01:01:14,232
I know I did.
872
01:01:14,266 --> 01:01:15,433
But I gotta break it.
873
01:01:15,467 --> 01:01:16,501
You never took...
874
01:01:16,534 --> 01:01:18,346
And nothing you can say's
gonna change my mind.
875
01:01:18,370 --> 01:01:20,272
Come Monday, hell or high water,
876
01:01:20,305 --> 01:01:22,807
that coach is gonna do
what it's supposed to do.
877
01:01:22,840 --> 01:01:24,442
It's gonna pull out on schedule.
878
01:01:24,593 --> 01:01:27,562
Oh, stop talking
like a damn fool.
879
01:01:27,721 --> 01:01:28,746
If you want to commit suicide,
880
01:01:28,780 --> 01:01:30,358
get back into bed
and blow your head off.
881
01:01:30,382 --> 01:01:31,749
At least you'll die comfortable.
882
01:01:31,783 --> 01:01:33,251
Eh-eh...
883
01:01:33,409 --> 01:01:34,786
I came here
because you asked me to.
884
01:01:34,889 --> 01:01:36,009
Now I'm asking you to leave.
885
01:01:37,124 --> 01:01:38,459
You owe me that much, Ben.
886
01:01:39,391 --> 01:01:40,525
More...
887
01:01:41,759 --> 01:01:43,161
Much more,
888
01:01:43,195 --> 01:01:45,263
but I owe myself, too.
889
01:01:45,297 --> 01:01:46,364
Any man there is, Dolan,
890
01:01:46,398 --> 01:01:48,318
has to have some reason
to get up in the morning.
891
01:01:49,101 --> 01:01:51,503
Oh, that's very touching.
892
01:01:51,536 --> 01:01:53,138
We'll put that
on your tombstone.
893
01:01:53,171 --> 01:01:54,272
"Here lies Ben Hickman,
894
01:01:54,306 --> 01:01:56,541
"who had to have a reason
to get up in the morning."
895
01:01:56,574 --> 01:01:58,143
What the hell's
the matter with you?
896
01:01:58,176 --> 01:01:59,444
Can't you admit you're too old?
897
01:02:00,745 --> 01:02:02,447
This isn't Tucson 15 years ago.
898
01:02:02,480 --> 01:02:03,581
This is Jericho.
899
01:02:03,615 --> 01:02:04,549
You're 63,
900
01:02:04,582 --> 01:02:06,127
and there's a town
full of guns out there.
901
01:02:06,151 --> 01:02:07,519
Those are the facts.
902
01:02:07,638 --> 01:02:09,407
You're thinking with this
instead of this.
903
01:02:09,612 --> 01:02:11,514
And in our business,
that's when they bury you!
904
01:02:11,594 --> 01:02:12,695
And you know it!
905
01:02:16,599 --> 01:02:18,864
Now, get your gear together,
and let's get out of here.
906
01:02:25,403 --> 01:02:26,571
So long, Dolan.
907
01:02:27,639 --> 01:02:28,840
Nothing but the best to you.
908
01:04:24,456 --> 01:04:26,691
We're obliged to you, Mr. Dolan.
909
01:05:09,801 --> 01:05:11,736
Never thought I'd see you again.
910
01:05:12,069 --> 01:05:13,505
What are the odds?
911
01:05:15,503 --> 01:05:16,604
You got a glass?
912
01:05:16,629 --> 01:05:17,730
Got three of them.
913
01:05:17,755 --> 01:05:20,056
I told Molly we'd be needing
them when you got back.
914
01:05:21,298 --> 01:05:22,298
Molly!
915
01:05:23,778 --> 01:05:24,913
Molly?
916
01:05:26,784 --> 01:05:27,919
See?
917
01:05:27,952 --> 01:05:29,053
I told you, never argue
918
01:05:29,086 --> 01:05:30,566
with the best friend
of a best friend.
919
01:05:40,832 --> 01:05:42,567
You know he'll hang you, Dolan.
920
01:05:44,536 --> 01:05:45,637
Probably.
921
01:05:45,670 --> 01:05:46,771
Over my dead body.
922
01:05:46,804 --> 01:05:48,906
Most likely.
923
01:05:48,940 --> 01:05:50,708
Your friend Ryan...
Will he fight?
924
01:05:50,742 --> 01:05:52,410
Oh, he'd die trying.
925
01:05:53,645 --> 01:05:54,846
That brings the odds way down.
926
01:05:55,713 --> 01:05:56,814
Only 10 to one.
927
01:05:58,883 --> 01:06:00,352
Jace!
928
01:06:00,385 --> 01:06:01,519
He was acting sheriff
929
01:06:01,553 --> 01:06:03,688
until he tried to stop
a lynching.
930
01:06:03,721 --> 01:06:04,789
Anybody else?
931
01:06:06,424 --> 01:06:08,693
Nobody that I can think of.
932
01:06:08,726 --> 01:06:10,528
Four guns makes it nine to one.
933
01:06:10,562 --> 01:06:12,364
Eight to one.
You forgot me.
934
01:06:13,064 --> 01:06:14,499
Yes, sir.
935
01:06:14,532 --> 01:06:15,933
Just 10 years younger.
936
01:06:45,730 --> 01:06:47,732
Ho...
937
01:06:50,067 --> 01:06:51,403
Well, I see you're eight minutes
938
01:06:51,436 --> 01:06:53,505
ahead of a rope, huh?
939
01:06:53,538 --> 01:06:54,772
Too bad we never got a chance
940
01:06:54,806 --> 01:06:56,441
to get together, Marshal.
941
01:06:56,474 --> 01:06:58,776
From what I've been hearing,
it's my pleasure.
942
01:06:59,677 --> 01:07:00,778
Got yourself
943
01:07:00,812 --> 01:07:02,447
a pretty salty partner, Dolan.
944
01:07:03,815 --> 01:07:05,917
Still time to buy you
a last drink.
945
01:07:05,950 --> 01:07:07,585
Only minutes ahead of a rope
946
01:07:07,619 --> 01:07:09,020
makes swallowing too tough.
947
01:07:09,053 --> 01:07:10,154
But maybe we'll run
948
01:07:10,187 --> 01:07:11,656
into each other again someday.
949
01:07:11,689 --> 01:07:13,090
You ever run into me again,
950
01:07:13,124 --> 01:07:15,026
you still won't like the odds.
951
01:07:15,059 --> 01:07:16,494
Certain plans I've made
952
01:07:16,528 --> 01:07:18,062
don't include having you around.
953
01:07:18,095 --> 01:07:19,931
Do we understand each other?
954
01:07:19,964 --> 01:07:21,065
Majority rules.
955
01:07:22,767 --> 01:07:23,868
Hyah!
956
01:07:37,214 --> 01:07:39,451
Why did you have to say I was 63
957
01:07:39,484 --> 01:07:40,952
in front of Mrs. Lang?
958
01:07:40,985 --> 01:07:42,554
Sixty-four come August.
959
01:07:42,587 --> 01:07:46,558
Hyah! Hyah!
960
01:07:46,591 --> 01:07:47,859
Cheer up.
961
01:07:47,892 --> 01:07:49,136
We'll be at Flood's herd
pretty soon,
962
01:07:49,160 --> 01:07:50,962
and you're still
not too old to rustle.
963
01:07:56,768 --> 01:07:58,703
Molly, why don't you
simmer down?
964
01:07:58,736 --> 01:08:00,004
And why don't you just get out?
965
01:08:00,037 --> 01:08:01,706
Now, wait a minute,
I came her real nice
966
01:08:01,739 --> 01:08:03,508
with my hat in my hand
and thought maybe...
967
01:08:03,541 --> 01:08:04,942
I'm not interested.
968
01:08:06,544 --> 01:08:08,212
Molly, I have to treat
everybody the same
969
01:08:08,245 --> 01:08:09,681
in this town.
970
01:08:09,714 --> 01:08:11,224
Now, you don't really think
I give a damn
971
01:08:11,248 --> 01:08:12,617
about cuttin' in on this place.
972
01:08:12,650 --> 01:08:14,118
The only thing I wanna do
973
01:08:14,151 --> 01:08:15,787
is take over you, dear,
974
01:08:15,820 --> 01:08:17,021
for better or worse.
975
01:08:17,054 --> 01:08:19,156
That's all over, Flood.
976
01:08:19,190 --> 01:08:21,459
It used to be "Alex," honey.
977
01:08:21,493 --> 01:08:22,794
And you used to be different.
978
01:08:23,828 --> 01:08:25,463
Different?
979
01:08:25,497 --> 01:08:27,164
A hired gunslinger?
980
01:08:27,198 --> 01:08:28,600
No, a law man,
981
01:08:28,633 --> 01:08:29,767
proud of his job.
982
01:08:29,801 --> 01:08:32,103
How can you be proud
on 50 a month?
983
01:08:32,136 --> 01:08:34,005
Is that the kind
of a man you want?
984
01:08:34,038 --> 01:08:35,072
I did.
985
01:08:35,106 --> 01:08:36,140
But not now.
986
01:08:36,173 --> 01:08:37,241
That's right.
987
01:08:37,274 --> 01:08:38,743
Well, let's find out.
988
01:08:47,719 --> 01:08:49,987
Well, you didn't help much.
989
01:08:50,021 --> 01:08:51,823
You turn my stomach.
990
01:08:52,557 --> 01:08:53,558
Dolan?
991
01:08:54,692 --> 01:08:55,860
Is that what you think?
992
01:08:55,893 --> 01:08:56,928
I'm asking you.
993
01:08:58,563 --> 01:09:01,098
That's why you
ran him out of town.
994
01:09:01,132 --> 01:09:02,500
I didn't like him living
995
01:09:02,534 --> 01:09:04,769
under the same roof with you.
996
01:09:04,802 --> 01:09:06,771
Not just
under the same roof, Flood.
997
01:09:06,804 --> 01:09:08,773
And I loved every minute of it.
998
01:09:11,709 --> 01:09:12,810
Oh.
999
01:09:20,217 --> 01:09:21,252
That's for lying.
1000
01:09:21,285 --> 01:09:22,687
Am I lying?
1001
01:09:26,223 --> 01:09:28,660
Did he or didn't he?
1002
01:09:28,693 --> 01:09:29,827
You'll never know.
1003
01:09:30,962 --> 01:09:32,496
You lousy tramp.
1004
01:09:36,834 --> 01:09:37,969
Yes or no?
1005
01:09:42,907 --> 01:09:44,542
If you want that stage to roll,
1006
01:09:44,576 --> 01:09:45,743
come see me.
1007
01:09:45,777 --> 01:09:47,912
Only don't walk.
Crawl.
1008
01:10:27,908 --> 01:10:30,029
You like for me to shave you,
don't you, Mr. Flood?
1009
01:10:30,361 --> 01:10:32,657
Among other things, I like
for you to shave me, yes.
1010
01:10:32,690 --> 01:10:34,759
Can I ask you
something else, Mr. Flood?
1011
01:10:34,792 --> 01:10:35,827
Barber's privilege.
1012
01:10:36,228 --> 01:10:37,962
Did she ever shave you?
1013
01:10:37,995 --> 01:10:39,697
I changed my mind.
1014
01:10:39,731 --> 01:10:41,132
I don't like
for you to shave me.
1015
01:10:41,165 --> 01:10:42,776
I know I said the wrong thing.
1016
01:10:42,800 --> 01:10:44,201
I'm sorry, Mr. Flood.
Who is it?
1017
01:10:44,235 --> 01:10:46,037
Gus Torrey, Mr. Flood.
1018
01:10:46,070 --> 01:10:47,138
Come in.
1019
01:10:49,493 --> 01:10:50,956
Please, Mr. Flood,
don't be mad...
1020
01:10:50,981 --> 01:10:51,982
Shut up.
1021
01:10:54,877 --> 01:10:55,906
What's the trouble?
1022
01:10:55,945 --> 01:10:58,766
I just heard that 50 head are missing
from your south range, Mr. Flood.
1023
01:10:59,651 --> 01:11:01,318
Hmm. When?
1024
01:11:01,352 --> 01:11:03,020
Oh, it was an hour or so ago.
1025
01:11:03,054 --> 01:11:04,856
I just sent six men
out to track them.
1026
01:11:06,090 --> 01:11:08,159
You know, it sure don't figure.
1027
01:11:08,192 --> 01:11:09,727
Who'd be crazy enough to run off
1028
01:11:09,761 --> 01:11:10,761
any of your cattle?
1029
01:11:11,863 --> 01:11:13,197
Sure makes a man wonder,
don't it?
1030
01:11:25,943 --> 01:11:27,044
I count six.
1031
01:11:27,078 --> 01:11:28,145
That's a start.
1032
01:11:31,883 --> 01:11:33,885
You make a fine cup
of coffee, Mrs. Lang.
1033
01:11:33,918 --> 01:11:36,020
Oh, thanks.
Oh, that reminds me.
1034
01:11:36,053 --> 01:11:37,330
I've got some hardtack,
too. Like some?
1035
01:11:37,354 --> 01:11:38,354
Mmm, yeah.
1036
01:11:48,199 --> 01:11:49,967
Molly.
Dolan.
1037
01:11:50,001 --> 01:11:52,103
Torrey sent out six men
to track the cattle.
1038
01:11:52,136 --> 01:11:53,370
We saw them.
1039
01:11:54,438 --> 01:11:55,773
Who did that?
1040
01:11:58,242 --> 01:11:59,243
Flood.
1041
01:12:02,246 --> 01:12:03,414
It's not important.
1042
01:12:04,415 --> 01:12:05,683
It is to me.
1043
01:12:12,824 --> 01:12:14,091
Howdy, Ben.
Ryan, how are ya?
1044
01:12:14,125 --> 01:12:15,893
Howdy.
You must be Marshal Hickman.
1045
01:12:15,927 --> 01:12:17,004
I heard about you from my...
1046
01:12:17,028 --> 01:12:18,195
Yeah, well, don't say it.
1047
01:12:18,229 --> 01:12:19,463
Even if you heard about me
1048
01:12:19,496 --> 01:12:20,732
from your daddy, don't say it.
1049
01:12:20,765 --> 01:12:22,066
No, sir. I won't.
1050
01:12:22,099 --> 01:12:23,210
Glad to have you
with us, Deputy.
1051
01:12:23,234 --> 01:12:24,335
Ex-deputy.
1052
01:12:26,137 --> 01:12:28,906
Talk like that upsets me, son.
1053
01:12:28,940 --> 01:12:30,441
Man puts himself down
sounds to me
1054
01:12:30,474 --> 01:12:31,943
like an amateur.
1055
01:12:31,976 --> 01:12:33,845
Probably fights like one.
1056
01:12:33,878 --> 01:12:35,146
Difference between an amateur
1057
01:12:35,179 --> 01:12:36,347
and a professional...
1058
01:12:36,380 --> 01:12:38,049
Professional figures out a way
1059
01:12:38,082 --> 01:12:40,718
to cut down the odds
before he makes his move.
1060
01:12:40,752 --> 01:12:42,987
Now, me and Dolan...
We're professionals.
1061
01:12:43,020 --> 01:12:45,289
That's why you
and Ryan here are lucky.
1062
01:12:45,322 --> 01:12:47,124
You're about to become
the beneficiaries
1063
01:12:47,158 --> 01:12:48,159
of our experience.
1064
01:12:49,126 --> 01:12:50,227
Right, Dolan?
1065
01:12:50,261 --> 01:12:51,796
Right.
1066
01:12:51,829 --> 01:12:53,998
One of Marshal Hickman's
shorter lectures.
1067
01:12:54,899 --> 01:12:56,433
I'll fight, Mr. Hickman.
1068
01:12:56,467 --> 01:12:57,902
How much dynamite you got, Ryan?
1069
01:12:58,502 --> 01:12:59,502
Plenty.
1070
01:13:01,973 --> 01:13:04,175
Jace,
1071
01:13:04,208 --> 01:13:06,077
you and Ben hit
the main ranch house.
1072
01:13:06,110 --> 01:13:07,244
Ryan, you...
1073
01:13:07,278 --> 01:13:08,479
Flood owes me a house.
1074
01:13:10,347 --> 01:13:11,448
All right, Ryan.
1075
01:13:13,110 --> 01:13:14,577
That leaves you the big granary.
1076
01:13:14,775 --> 01:13:16,174
I'll take care of the mine.
1077
01:13:17,786 --> 01:13:19,488
All right, let's move.
1078
01:13:21,225 --> 01:13:22,326
Hey, Dolan.
1079
01:13:23,060 --> 01:13:24,461
What about me?
1080
01:13:24,495 --> 01:13:25,830
You go home.
1081
01:13:25,863 --> 01:13:27,498
Damned if I will.
1082
01:13:27,531 --> 01:13:29,801
But first, douse the fire.
1083
01:13:29,834 --> 01:13:31,735
I can smell that coffee
for a mile.
1084
01:13:51,188 --> 01:13:52,399
Can I get ya somethin'
to eat, Mr. Flood?
1085
01:13:52,423 --> 01:13:53,925
Huh?
1086
01:13:53,958 --> 01:13:55,326
Can I get you something to eat?
1087
01:13:55,359 --> 01:13:57,061
No, no, no, I'm all right.
1088
01:13:57,094 --> 01:13:59,797
There oughta be some word
on my cattle by now.
1089
01:13:59,831 --> 01:14:01,332
Well, look, I'll go check.
1090
01:14:34,265 --> 01:14:35,399
Any word?
1091
01:14:35,432 --> 01:14:36,800
No, not yet, Mr. Flood.
1092
01:14:38,603 --> 01:14:40,205
But I told them
they better not come back
1093
01:14:40,222 --> 01:14:41,603
without your cattle,
so I'm sure...
1094
01:14:41,668 --> 01:14:43,232
What was that?
1095
01:14:43,257 --> 01:14:45,559
- Sounded like dynamite!
- Not far from town.
1096
01:14:56,954 --> 01:14:58,489
That's not far off.
1097
01:14:58,522 --> 01:15:00,858
Exactly one mile.
1098
01:15:00,892 --> 01:15:02,193
Your granary.
1099
01:15:02,226 --> 01:15:04,628
That first one
was my ranch house.
1100
01:15:04,661 --> 01:15:07,198
What the hell's going on here?
1101
01:15:07,231 --> 01:15:09,934
They're working
me over in a circle.
1102
01:15:09,967 --> 01:15:12,069
Start north with the cattle.
1103
01:15:12,103 --> 01:15:14,038
Ranch is east.
1104
01:15:14,071 --> 01:15:16,440
Granary's south.
The next is west.
1105
01:15:17,374 --> 01:15:18,375
The mine.
1106
01:15:20,111 --> 01:15:22,013
I want a dozen men
in five minutes.
1107
01:15:22,046 --> 01:15:23,247
Come on.
1108
01:16:30,014 --> 01:16:31,148
Come on.
1109
01:17:07,184 --> 01:17:08,685
Listen.
1110
01:17:08,719 --> 01:17:10,521
Someone's back.
1111
01:17:10,554 --> 01:17:13,290
I told you there's nothing
to worry about.
1112
01:17:13,324 --> 01:17:15,392
He'll probably want a drink.
1113
01:17:15,426 --> 01:17:17,061
It's Jace.
1114
01:17:18,095 --> 01:17:19,230
You all right, Jace?
1115
01:17:19,263 --> 01:17:21,665
Scared, but I'm used to that.
1116
01:17:21,698 --> 01:17:23,300
No Dolan?
1117
01:17:23,334 --> 01:17:24,668
Nope.
1118
01:17:26,503 --> 01:17:29,106
Well, this is gettin'
to look like a wake.
1119
01:17:29,140 --> 01:17:31,408
I think I'll stretch out
upstairs.
1120
01:17:33,210 --> 01:17:35,179
Doesn't look too good, does it?
1121
01:17:35,212 --> 01:17:37,048
He's not worried,
why should we be?
1122
01:18:46,550 --> 01:18:47,584
I got his horse.
1123
01:18:47,618 --> 01:18:48,618
He's down there.
1124
01:18:52,123 --> 01:18:53,624
There he is.
1125
01:19:06,670 --> 01:19:08,205
Dolan!
1126
01:19:08,239 --> 01:19:09,406
It's hangin' time.
1127
01:19:12,176 --> 01:19:13,244
He's trapped.
1128
01:19:13,277 --> 01:19:14,277
We'll go down after him.
1129
01:20:36,599 --> 01:20:38,133
Suppose Dolan doesn't make it.
1130
01:20:38,337 --> 01:20:39,205
He will.
1131
01:20:39,603 --> 01:20:40,516
Relax.
1132
01:20:40,541 --> 01:20:41,732
Yeah, like you.
1133
01:20:42,408 --> 01:20:43,767
How come you didn't sleep?
1134
01:20:44,261 --> 01:20:45,730
I wasn't tired.
1135
01:20:47,407 --> 01:20:48,441
It's Dolan.
1136
01:21:02,853 --> 01:21:05,289
We haven't got much time.
It'll be daylight soon.
1137
01:21:05,322 --> 01:21:06,390
Drink up.
1138
01:21:06,423 --> 01:21:08,292
Thanks.
1139
01:21:08,325 --> 01:21:09,960
Took you long enough
for a simple job.
1140
01:21:09,993 --> 01:21:11,662
Worried about me?
1141
01:21:11,695 --> 01:21:13,764
Me? Not a fraction.
1142
01:21:13,797 --> 01:21:14,965
Mr. Hickman.
1143
01:21:14,998 --> 01:21:16,633
Do you always put black queens
1144
01:21:16,667 --> 01:21:18,435
on black kings?
Hmm?
1145
01:21:18,469 --> 01:21:19,903
Sure. I cheat.
1146
01:21:21,872 --> 01:21:23,006
And win.
1147
01:21:23,039 --> 01:21:25,309
Congratulations.
1148
01:21:25,342 --> 01:21:27,411
All right, Jace,
give me the rundown.
1149
01:21:27,444 --> 01:21:28,679
Eleven men left in town,
1150
01:21:28,712 --> 01:21:29,913
counting Simms.
1151
01:21:29,946 --> 01:21:31,315
Three patrolling,
1152
01:21:31,348 --> 01:21:32,348
two on duty at the jail.
1153
01:21:39,390 --> 01:21:41,358
This where I check
my gun, gentlemen?
1154
01:21:41,392 --> 01:21:42,626
Joe'll take it, Pop.
1155
01:21:51,435 --> 01:21:52,803
Are you jokin'?
1156
01:21:52,836 --> 01:21:54,371
Do I look like it?
1157
01:21:54,405 --> 01:21:56,707
All right, peel 'em off, boys.
1158
01:21:56,740 --> 01:21:58,609
Hurry up.
1159
01:21:58,642 --> 01:22:00,311
There I am, sitting
quietly at the bar...
1160
01:22:00,344 --> 01:22:02,279
It's very late.
Please go away.
1161
01:22:02,313 --> 01:22:04,491
- I look over my shoulder...
- Lady, I just want a little drink.
1162
01:22:04,515 --> 01:22:05,949
Some other time, mister.
1163
01:22:05,982 --> 01:22:07,618
I don't want some other time.
1164
01:22:07,651 --> 01:22:09,520
Mister, we got
laws in this town.
1165
01:22:09,553 --> 01:22:11,722
All right, what's going on here?
1166
01:22:14,691 --> 01:22:16,327
Now turn around easy.
1167
01:22:22,899 --> 01:22:24,501
Very good.
1168
01:22:24,535 --> 01:22:25,736
Anytime.
1169
01:22:31,408 --> 01:22:32,843
Well, no sign of him.
1170
01:22:32,876 --> 01:22:34,044
He couldn't have gotten far.
1171
01:22:34,077 --> 01:22:35,078
Yeah.
1172
01:22:35,111 --> 01:22:36,447
Where's Phillips?
1173
01:22:36,480 --> 01:22:38,081
He's right back...
1174
01:22:38,114 --> 01:22:39,316
Phillips?
1175
01:22:41,084 --> 01:22:43,086
We're short one man, one horse.
1176
01:22:43,119 --> 01:22:44,855
Let's get back to town.
1177
01:23:16,086 --> 01:23:17,821
Wait here.
If we don't come out,
1178
01:23:17,854 --> 01:23:18,854
you're on your own.
1179
01:23:26,630 --> 01:23:28,031
Uh...
1180
01:23:28,064 --> 01:23:29,500
He said to wait here.
1181
01:23:51,622 --> 01:23:52,823
Try it again.
1182
01:24:10,674 --> 01:24:12,108
The setup's like you said.
1183
01:24:12,142 --> 01:24:13,577
Good. Remember,
1184
01:24:13,610 --> 01:24:15,111
don't move until you get to 40.
1185
01:24:16,480 --> 01:24:17,548
Look who's teachin' me
1186
01:24:17,581 --> 01:24:18,649
how to suck egg.
1187
01:24:19,716 --> 01:24:21,151
Difference between
a professional
1188
01:24:21,184 --> 01:24:22,519
and an amateur.
1189
01:24:22,553 --> 01:24:24,488
One, two...
1190
01:24:24,521 --> 01:24:27,824
Three, four, five...
1191
01:24:27,858 --> 01:24:29,626
Checkin' it... Seven...
1192
01:24:29,660 --> 01:24:33,864
Eight, nine, ten, eleven...
1193
01:24:35,165 --> 01:24:37,701
12, 13, 14...
1194
01:24:39,703 --> 01:24:43,774
15, 16, 17, 18...
1195
01:24:45,041 --> 01:24:49,646
21, 22, 23, 24,
1196
01:24:49,680 --> 01:24:52,215
25, 26, 27...
1197
01:24:52,248 --> 01:24:53,717
Charley?
1198
01:24:57,220 --> 01:24:59,456
32, 33...
1199
01:24:59,490 --> 01:25:04,595
34, 35, 36, 37...
1200
01:25:04,628 --> 01:25:06,162
38...
1201
01:25:06,196 --> 01:25:08,665
39, 40.
1202
01:25:25,015 --> 01:25:26,550
Hey, Grandpa!
1203
01:25:26,583 --> 01:25:27,583
Turn in that gun.
1204
01:25:28,118 --> 01:25:29,119
Hey!
1205
01:25:46,937 --> 01:25:47,938
No!
1206
01:26:51,668 --> 01:26:52,836
This belongs to you.
1207
01:26:55,271 --> 01:26:56,539
Thanks.
1208
01:26:59,643 --> 01:27:01,077
Go ahead, Sheriff.
Give 'em hell.
1209
01:27:03,313 --> 01:27:05,115
Just stay where you are,
all of you!
1210
01:27:06,917 --> 01:27:09,119
I got things to say,
and you best listen.
1211
01:27:10,887 --> 01:27:12,589
You just got up off the floor,
1212
01:27:12,623 --> 01:27:14,991
and you're stayin' up.
1213
01:27:15,025 --> 01:27:16,960
We've been livin'
on our knees long enough.
1214
01:27:18,962 --> 01:27:20,263
Damn you!
1215
01:27:20,296 --> 01:27:22,633
Look at me!
1216
01:27:22,666 --> 01:27:25,936
We've been given a chance
to take back our town.
1217
01:27:25,969 --> 01:27:28,238
Now, who's gonna stand up
and take that chance?
1218
01:27:33,276 --> 01:27:35,178
You figure
to start us off, Miller?
1219
01:27:37,380 --> 01:27:38,214
Count me in.
1220
01:27:38,248 --> 01:27:39,716
Me, too.
1221
01:27:39,750 --> 01:27:41,151
I'll go along.
1222
01:27:41,184 --> 01:27:42,585
So will I.
1223
01:27:44,755 --> 01:27:45,856
Ryan.
1224
01:27:49,918 --> 01:27:51,912
You go to the Ace-Deuce
and wait till this is over.
1225
01:27:51,937 --> 01:27:52,537
Uh...
1226
01:27:56,595 --> 01:27:57,595
All right.
1227
01:28:00,771 --> 01:28:03,306
Ryan, can you get a team
1228
01:28:03,339 --> 01:28:04,675
and hitch this buckboard?
1229
01:28:04,708 --> 01:28:05,708
Sure, right away.
1230
01:28:21,091 --> 01:28:22,325
We're all set.
1231
01:28:27,297 --> 01:28:29,265
These men are willing to fight.
1232
01:28:29,299 --> 01:28:31,067
Better than I expected.
1233
01:28:31,101 --> 01:28:32,869
Sir, I kind of changed my mind.
1234
01:28:32,903 --> 01:28:34,671
I got to think of my family.
1235
01:28:34,705 --> 01:28:35,839
You wanna go home?
1236
01:28:35,872 --> 01:28:36,973
Sure do.
1237
01:28:37,007 --> 01:28:38,007
Get.
1238
01:28:41,344 --> 01:28:43,279
All right, you two boys
come with me.
1239
01:28:45,248 --> 01:28:47,150
You, you, get in the wagon.
1240
01:28:47,183 --> 01:28:50,086
Jace, get this rig
ready to block
1241
01:28:50,120 --> 01:28:51,187
the north street.
1242
01:28:51,221 --> 01:28:52,221
Right.
1243
01:28:55,291 --> 01:28:56,693
Get up on that roof.
1244
01:28:58,328 --> 01:29:00,088
Take the middle window
in the hardware store.
1245
01:29:12,475 --> 01:29:13,877
You all set?
1246
01:29:16,079 --> 01:29:17,213
I'll tell you when.
1247
01:30:06,963 --> 01:30:08,131
Evening, Mr. Flood.
1248
01:30:18,474 --> 01:30:19,742
Quiet enough.
1249
01:30:21,177 --> 01:30:22,312
Yeah, let's split up.
1250
01:30:23,346 --> 01:30:25,315
Meet you in front of the hotel.
1251
01:30:25,348 --> 01:30:26,416
All right, Mr. Flood.
1252
01:31:27,443 --> 01:31:28,544
Mr. Flood!
1253
01:31:28,578 --> 01:31:30,446
Go back. It's a trap!
1254
01:31:30,480 --> 01:31:31,481
Go back!
1255
01:31:32,548 --> 01:31:34,117
Hyah!
1256
01:31:34,150 --> 01:31:35,585
Hyah! Hyah!
1257
01:31:41,925 --> 01:31:43,026
Aah!
1258
01:31:44,494 --> 01:31:45,494
Aah!
1259
01:31:46,196 --> 01:31:47,263
Aah!
1260
01:31:49,132 --> 01:31:50,533
Yaah!
1261
01:31:50,566 --> 01:31:52,068
Aah!
1262
01:31:56,606 --> 01:31:58,574
Aah!
1263
01:32:38,681 --> 01:32:39,983
Ahh!
1264
01:33:03,206 --> 01:33:04,440
Ben! Get back!
1265
01:33:20,690 --> 01:33:25,996
I... I... I fought for you.
1266
01:33:32,413 --> 01:33:34,715
- Hold 'em high!
- Don't shoot, don't shoot.
1267
01:33:34,740 --> 01:33:36,218
- Off your horse!
- All right, step down,
1268
01:33:36,243 --> 01:33:37,178
and do it quick.
1269
01:33:37,203 --> 01:33:38,304
Come on!
1270
01:33:44,080 --> 01:33:45,515
Now, give me that real easy.
1271
01:33:48,484 --> 01:33:50,320
Dolan, it's all over!
We've been...
1272
01:33:51,687 --> 01:33:53,023
Oh.
1273
01:34:05,435 --> 01:34:07,470
Hyah! Hyah!
1274
01:34:08,471 --> 01:34:10,440
Hyah! Hyah!
1275
01:41:17,667 --> 01:41:18,768
Flood.
1276
01:41:44,457 --> 01:41:45,592
Dolan.
1277
01:41:47,708 --> 01:41:49,442
Don't take less than...
1278
01:41:49,912 --> 01:41:51,294
Fifty-one percent.
1279
01:42:21,931 --> 01:42:25,167
♪ Hold me
1280
01:42:25,200 --> 01:42:28,738
♪ Now and forever
1281
01:42:28,771 --> 01:42:32,274
♪ And say that we never
1282
01:42:32,307 --> 01:42:35,678
♪ Will part
1283
01:42:35,711 --> 01:42:40,149
♪ My darling, hold me
1284
01:42:40,182 --> 01:42:43,719
♪ Always be tender
1285
01:42:43,753 --> 01:42:47,189
♪ And I will surrender
1286
01:42:47,222 --> 01:42:51,193
♪ My heart
1287
01:42:51,226 --> 01:42:55,230
♪ Your love
1288
01:42:55,264 --> 01:42:59,068
♪ Is the warmest thing
1289
01:42:59,101 --> 01:43:02,972
♪ Like a song of springtime
1290
01:43:03,005 --> 01:43:06,241
♪ Calling
1291
01:43:06,275 --> 01:43:10,245
♪ Hold me
1292
01:43:10,279 --> 01:43:13,783
♪ Mend all my sorrows
1293
01:43:13,816 --> 01:43:17,186
♪ And may these tomorrows
1294
01:43:17,219 --> 01:43:21,757
♪ Seem bright
1295
01:43:21,791 --> 01:43:27,196
♪ Tell me that
you love me tonight ♪
84798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.