All language subtitles for Ray.Donovan.S06E09.WEB.x264-PHOENiX[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,338 --> 00:00:08,088 ♪ dramatic music ♪ 2 00:00:08,171 --> 00:00:10,213 [Ray] Previously on Ray Donovan... 3 00:00:10,296 --> 00:00:15,213 ♪♪♪ 4 00:00:20,755 --> 00:00:24,088 [Taser firing, crackling] 5 00:00:24,171 --> 00:00:29,255 ♪♪♪ 6 00:00:32,755 --> 00:00:33,505 [tires screech, glass shatters] 7 00:00:33,588 --> 00:00:34,422 [Bunchy grunts] 8 00:00:34,505 --> 00:00:39,672 ♪♪♪ 9 00:00:39,755 --> 00:00:40,880 [Ray] Give me the fucking money, Bunch. 10 00:00:41,547 --> 00:00:42,880 [groans] 11 00:00:42,964 --> 00:00:44,839 [groaning] No! 12 00:00:44,922 --> 00:00:45,839 [Anita] Hey, stop that! 13 00:00:45,922 --> 00:00:47,338 Get off her! 14 00:00:47,422 --> 00:00:52,255 ♪♪♪ 15 00:00:56,839 --> 00:00:58,463 [shower running] 16 00:00:58,547 --> 00:01:01,880 ♪♪♪ 17 00:01:01,964 --> 00:01:05,880 [crowd yelling] 18 00:01:05,964 --> 00:01:11,130 ♪♪♪ 19 00:01:11,213 --> 00:01:14,380 [Bridget] If I want to be happy, I have to move away. 20 00:01:14,463 --> 00:01:19,296 ♪♪♪ 21 00:01:26,964 --> 00:01:29,463 [camera shutters clicking] 22 00:01:29,547 --> 00:01:34,714 ♪♪♪ 23 00:01:36,046 --> 00:01:38,547 You don't look so good. 24 00:01:38,630 --> 00:01:43,463 [choking] 25 00:01:43,547 --> 00:01:45,005 [grunting] 26 00:01:45,088 --> 00:01:46,755 Dude! Stop! 27 00:01:46,839 --> 00:01:51,338 ♪♪♪ 28 00:01:58,213 --> 00:02:01,130 ♪ angelic music ♪ 29 00:02:01,213 --> 00:02:06,338 ♪♪♪ 30 00:02:13,255 --> 00:02:16,463 [Abby, echoing] Ray. 31 00:02:16,547 --> 00:02:21,463 ♪♪♪ 32 00:02:36,505 --> 00:02:39,380 [water splashes] 33 00:02:43,463 --> 00:02:46,880 Ray. 34 00:02:46,964 --> 00:02:49,839 [lights buzzing softly] 35 00:02:55,213 --> 00:02:57,213 [Amiot] Do you go by Raymond or Ray? 36 00:03:02,797 --> 00:03:04,505 Ray. 37 00:03:04,588 --> 00:03:08,630 Okay, Ray. I'm Dr. Amiot. 38 00:03:08,714 --> 00:03:11,255 Look straight ahead for me, okay? 39 00:03:15,588 --> 00:03:18,046 Follow my index finger. 40 00:03:20,714 --> 00:03:23,005 Are you on any medications, other than the sedative 41 00:03:23,088 --> 00:03:24,380 we gave you last night? 42 00:03:24,463 --> 00:03:26,088 No. 43 00:03:27,588 --> 00:03:29,338 Yeah, you don't need these. 44 00:03:29,422 --> 00:03:30,880 [straps click, Velcro rips] 45 00:03:43,046 --> 00:03:45,338 You're not gonna hit me, are you, Ray? 46 00:03:45,422 --> 00:03:47,463 [groans softly] 47 00:03:50,171 --> 00:03:52,630 So what happened last night? 48 00:03:54,880 --> 00:03:56,463 I don't know. 49 00:03:56,547 --> 00:04:00,338 I just...forgot to eat or something. 50 00:04:00,422 --> 00:04:02,380 Forgot to eat? 51 00:04:02,463 --> 00:04:04,130 Okay. 52 00:04:04,213 --> 00:04:07,088 [boy vocalizing softly] 53 00:04:19,547 --> 00:04:21,296 [Amiot] What were we talking about? 54 00:04:21,380 --> 00:04:24,005 Oh, yeah. Yeah. Last night. 55 00:04:26,296 --> 00:04:27,922 Did anything out of the ordinary happen 56 00:04:28,005 --> 00:04:29,338 besides not eating? 57 00:04:29,422 --> 00:04:32,338 How long do I have to be here? 58 00:04:32,422 --> 00:04:36,255 You're being held under my supervision for 72 hours. 59 00:04:36,338 --> 00:04:37,672 Mm. 60 00:04:40,422 --> 00:04:42,130 You ever been in therapy, Ray? 61 00:04:42,213 --> 00:04:44,130 Yeah. 62 00:04:44,213 --> 00:04:46,797 - When was that? - Last year. 63 00:04:46,880 --> 00:04:49,547 What was that like? Did it...did it help? 64 00:04:49,630 --> 00:04:53,005 I don't know. Anger management. 65 00:04:53,088 --> 00:04:55,714 - Oh. Yeah. - Court-ordered. 66 00:04:55,797 --> 00:04:57,547 I don't believe in court-ordered therapy. 67 00:04:57,630 --> 00:05:00,046 I think it's a total waste of time. 68 00:05:00,130 --> 00:05:01,505 You have to be willing to be helped. 69 00:05:01,588 --> 00:05:03,922 You know, you-you have to be so uncomfortable 70 00:05:04,046 --> 00:05:08,171 or so...so much in pain 71 00:05:08,255 --> 00:05:09,964 that you're truly willing to be helped. 72 00:05:10,046 --> 00:05:12,213 That's--I mean, that's what I think. What do you think? 73 00:05:15,672 --> 00:05:17,380 When's the last time you ate? 74 00:05:20,213 --> 00:05:21,380 I don't know. 75 00:05:24,088 --> 00:05:25,922 Egg salad. 76 00:05:26,005 --> 00:05:27,839 My wife's recipe. 77 00:05:27,922 --> 00:05:29,338 The best in all of New York. 78 00:05:29,422 --> 00:05:30,922 Everybody said so. 79 00:05:31,005 --> 00:05:33,797 Here, try it. 80 00:05:33,880 --> 00:05:35,630 Try it. 81 00:05:41,672 --> 00:05:43,380 [groans softly] 82 00:05:48,380 --> 00:05:50,005 So? 83 00:05:52,714 --> 00:05:54,046 Uh-huh. 84 00:05:54,130 --> 00:05:55,255 My egg salad's not nearly as good 85 00:05:55,338 --> 00:05:57,005 as my wife's. 86 00:05:57,088 --> 00:05:59,922 She had this special way of measuring the mayonnaise. 87 00:06:00,005 --> 00:06:04,880 And she cut the celery into these tiny, tiny slices. 88 00:06:08,463 --> 00:06:10,338 You married, Ray? 89 00:06:10,422 --> 00:06:13,171 No. 90 00:06:13,255 --> 00:06:16,422 So the ring is just to keep the ladies away or what? 91 00:06:16,505 --> 00:06:18,547 She died. 92 00:06:18,630 --> 00:06:20,505 She must have been young. 93 00:06:22,380 --> 00:06:25,422 My wife was 81 when she died. 94 00:06:27,463 --> 00:06:30,088 She would have liked you. 95 00:06:30,171 --> 00:06:33,630 She was a music teacher. She loved pauses. 96 00:06:35,171 --> 00:06:38,672 You know, the music between the notes. 97 00:06:38,755 --> 00:06:40,463 The silence. 98 00:06:45,672 --> 00:06:48,046 Think you can tell me what happened last night? 99 00:06:59,255 --> 00:07:02,088 Sometimes I get overwhelmed. 100 00:07:02,171 --> 00:07:04,046 What's that like? 101 00:07:04,130 --> 00:07:05,547 Like I can't breathe. 102 00:07:05,630 --> 00:07:07,922 [breathes slowly] 103 00:07:08,005 --> 00:07:10,088 ♪ somber music ♪ 104 00:07:10,171 --> 00:07:12,088 Like I'm drowning. 105 00:07:14,296 --> 00:07:16,338 Is that what happened last night? 106 00:07:18,630 --> 00:07:20,672 That happen a lot? 107 00:07:20,755 --> 00:07:25,630 ♪♪♪ 108 00:07:26,588 --> 00:07:28,171 Don't I get a phone call or something? 109 00:07:28,255 --> 00:07:32,672 ♪♪♪ 110 00:07:32,755 --> 00:07:34,714 Is there anybody you want me to contact? 111 00:07:34,797 --> 00:07:37,130 Yeah, a friend of mine. 112 00:07:37,213 --> 00:07:40,171 Has to be family. 113 00:07:40,255 --> 00:07:42,880 I'll get Andrew to come in and get numbers. 114 00:07:42,964 --> 00:07:45,005 Be back later. 115 00:07:45,088 --> 00:07:49,964 ♪♪♪ 116 00:07:52,005 --> 00:07:54,005 [woman over TV] Take a look at what's happening. 117 00:07:54,088 --> 00:07:56,755 ...be a mostly clear, beautiful, crisp day today. 118 00:07:56,839 --> 00:07:58,213 Most of those showers heading 119 00:07:58,296 --> 00:08:01,547 towards the east and Long Island. 120 00:08:01,630 --> 00:08:03,755 [man] Your turn. 121 00:08:03,839 --> 00:08:05,463 [woman over TV] Gusty winds across the Big Apple 122 00:08:05,547 --> 00:08:07,130 this afternoon as that cold front 123 00:08:07,213 --> 00:08:08,588 sweeps over the region. 124 00:08:08,672 --> 00:08:10,547 Fifty-eight degrees is our high, 125 00:08:10,630 --> 00:08:13,171 and we have some partly cloudy skies. 126 00:08:13,255 --> 00:08:16,714 Temperatures are decreasing as the week goes on, however. 127 00:08:16,797 --> 00:08:18,797 You seen my brother around? 128 00:08:18,880 --> 00:08:20,005 Who? 129 00:08:20,088 --> 00:08:21,380 Eldridge. 130 00:08:21,463 --> 00:08:24,422 He's my identical twin. 131 00:08:24,505 --> 00:08:27,797 We're about the same height. Same color. 132 00:08:27,880 --> 00:08:30,588 We used to sit back-to-back, and, without looking, 133 00:08:30,672 --> 00:08:35,046 we could draw the same thing. 134 00:08:35,130 --> 00:08:36,547 But I can't find him no more. 135 00:08:36,630 --> 00:08:38,171 [woman over TV] Traveling this weekend, 136 00:08:38,255 --> 00:08:40,296 please take precaution and allow yourself 137 00:08:40,380 --> 00:08:45,171 some extra time out there on the roadways. 138 00:08:45,255 --> 00:08:47,630 Temperatures in the 30s and 40s 139 00:08:47,714 --> 00:08:50,422 with a few clouds overhead. 140 00:08:50,505 --> 00:08:52,255 Now back to you, Sandy. 141 00:08:52,338 --> 00:08:53,463 [Sandy] Firefighters responded... 142 00:08:53,547 --> 00:08:54,839 [Ptolomy] Don't do it. 143 00:08:54,922 --> 00:08:56,213 What? 144 00:08:56,296 --> 00:08:58,630 Don't drink from the fountain. 145 00:08:58,714 --> 00:09:00,755 Why not? 146 00:09:00,839 --> 00:09:04,296 It's full of bromide. It's how they sedate us. 147 00:09:04,380 --> 00:09:07,213 Helps them keep order. 148 00:09:07,296 --> 00:09:09,005 Drink from the toilet. 149 00:09:09,088 --> 00:09:12,755 [newscaster continues indistinctly] 150 00:09:18,213 --> 00:09:20,046 Visiting time. 151 00:09:20,130 --> 00:09:23,296 If you hear your name called, that means you have a visitor. 152 00:09:23,380 --> 00:09:25,088 Go to the psych-tech station, and you will receive 153 00:09:25,171 --> 00:09:27,422 your visitor's badge. 154 00:09:27,505 --> 00:09:29,463 Aaron Burch, Raymond Donovan, 155 00:09:29,547 --> 00:09:31,755 Ronald Lopez, Davanish Kher. 156 00:09:33,338 --> 00:09:35,088 The psych tech will hand you your visitor's badge. 157 00:09:35,171 --> 00:09:36,797 One at a time. 158 00:09:41,171 --> 00:09:42,630 You seen Eldridge? 159 00:09:42,714 --> 00:09:44,213 I didn't call your name. Please sit down. 160 00:09:44,296 --> 00:09:45,714 Well, maybe you can look again. 161 00:09:45,797 --> 00:09:47,630 I mean, maybe my brother's name is on there. 162 00:09:49,088 --> 00:09:51,422 People get us confused. 163 00:09:54,797 --> 00:09:57,672 [indistinct chatter] 164 00:10:03,755 --> 00:10:05,213 [Andrew] Come on, Mr. Donovan. 165 00:10:05,296 --> 00:10:07,797 You only got 20 minutes. 166 00:10:14,338 --> 00:10:16,338 Hey, sweetheart. How are you? 167 00:10:21,755 --> 00:10:23,505 [sighs] 168 00:10:27,380 --> 00:10:29,130 What happened? 169 00:10:31,130 --> 00:10:32,755 It's a misunderstanding. 170 00:10:32,839 --> 00:10:34,630 They wouldn't tell me anything on the phone. 171 00:10:34,714 --> 00:10:38,630 Just, uh, I forgot to eat, you know. 172 00:10:38,714 --> 00:10:41,338 - Are you okay? - Sure, just got... 173 00:10:41,422 --> 00:10:44,296 got dizzy, and I passed out. 174 00:10:44,380 --> 00:10:46,547 You got dizzy and passed out 175 00:10:46,630 --> 00:10:48,672 and they brought you to a psych ward? 176 00:10:53,839 --> 00:10:56,130 Sweetheart, I need you to call someone for me. 177 00:10:56,213 --> 00:10:57,714 Wh-who? 178 00:10:57,797 --> 00:10:59,338 A friend. His name is Sean McGrath. 179 00:10:59,422 --> 00:11:00,672 I want you to write down his number for me. 180 00:11:00,755 --> 00:11:03,505 - Who is he? - He's a cop. He can help. 181 00:11:05,839 --> 00:11:08,922 Dad, look at me. What happened? 182 00:11:09,005 --> 00:11:10,797 I just need you to get a message to him. 183 00:11:10,880 --> 00:11:12,797 I just need you to tell him I'm here 184 00:11:12,880 --> 00:11:14,547 - and he needs to come-- - Tell him you forgot to eat-- 185 00:11:14,630 --> 00:11:17,171 Are you gonna fucking help me or not? 186 00:11:17,255 --> 00:11:20,255 ♪ solemn music ♪ 187 00:11:20,338 --> 00:11:25,213 ♪♪♪ 188 00:11:28,255 --> 00:11:29,922 [softly] I'm sorry. 189 00:11:30,005 --> 00:11:32,922 [crying softly] 190 00:11:33,005 --> 00:11:37,880 ♪♪♪ 191 00:11:41,630 --> 00:11:44,005 I'm in a tight spot here, Bridge. 192 00:11:45,880 --> 00:11:48,171 I need you to get me out of here. 193 00:11:48,255 --> 00:11:53,380 ♪♪♪ 194 00:11:57,213 --> 00:11:58,547 [sniffles] 195 00:11:58,630 --> 00:12:00,755 What's his number? 196 00:12:01,880 --> 00:12:06,964 ♪♪♪ 197 00:12:10,255 --> 00:12:11,547 [sniffles] 198 00:12:14,296 --> 00:12:15,880 [cell phone beeps] 199 00:12:15,964 --> 00:12:18,005 [cell phone ringing] 200 00:12:18,088 --> 00:12:19,714 Hello? 201 00:12:19,797 --> 00:12:21,171 [Bridget] Is this Mr. McGrath? 202 00:12:21,255 --> 00:12:23,046 Who gave you this number? 203 00:12:23,130 --> 00:12:26,588 My name's Bridget Donovan. My father is Ray Donovan. 204 00:12:26,672 --> 00:12:29,797 [Mac] Uh, Bridget, yeah. Uh, hey. 205 00:12:30,839 --> 00:12:32,714 How do you know my dad? 206 00:12:32,797 --> 00:12:34,964 Uh, he lived in my father's house for a while. 207 00:12:35,046 --> 00:12:36,588 [Bridget] On Staten Island? 208 00:12:36,672 --> 00:12:37,880 That's right. 209 00:12:37,964 --> 00:12:40,380 I didn't know that. 210 00:12:40,463 --> 00:12:42,130 [Mac] So what can I do for you, Bridget? 211 00:12:43,880 --> 00:12:45,672 Bridget, you there? 212 00:12:47,338 --> 00:12:51,505 My father is in Grandview in the psychiatric ward. 213 00:12:51,588 --> 00:12:53,922 What happened? 214 00:12:54,005 --> 00:12:55,964 The doctor said something about a panic attack. 215 00:12:56,046 --> 00:12:59,672 Okay, was he...was he arrested, or was he 5150'd? 216 00:12:59,755 --> 00:13:01,922 I don't know what that means. 217 00:13:02,005 --> 00:13:03,338 Y-you know what? Don't worry about it. 218 00:13:03,422 --> 00:13:04,547 I'll figure it out. 219 00:13:04,630 --> 00:13:05,839 Uh, thanks for the call, Bridget. 220 00:13:05,922 --> 00:13:08,422 [Bridget] Mr. McGrath? 221 00:13:08,505 --> 00:13:10,630 Where did you meet my dad? 222 00:13:10,714 --> 00:13:13,213 [Mac] Bridget, look, uh, I gotta take care of this. 223 00:13:13,296 --> 00:13:16,005 But, uh, you did the right thing calling me, okay? 224 00:13:16,088 --> 00:13:16,880 [cell phone clicks] 225 00:13:16,964 --> 00:13:18,088 [line clicks] 226 00:13:19,171 --> 00:13:20,588 - [cell phone beeps] - [sniffles] 227 00:13:20,672 --> 00:13:22,588 Fuck. 228 00:13:22,672 --> 00:13:25,213 [line rings] 229 00:13:25,296 --> 00:13:27,922 Barry. Look, I got a friend in Grandview, okay? 230 00:13:28,005 --> 00:13:30,255 I need him out, like, yesterday. 231 00:13:30,338 --> 00:13:32,046 Yeah, I'll vouch. 232 00:13:32,130 --> 00:13:33,714 Donovan. Raymond Donovan. 233 00:13:33,797 --> 00:13:36,255 Picked up last night. I owe you. 234 00:13:36,338 --> 00:13:39,255 [mystical music playing over speakers] 235 00:13:39,338 --> 00:13:44,213 ♪♪♪ 236 00:13:53,171 --> 00:13:54,880 What's going on? 237 00:13:54,964 --> 00:13:57,714 I just talked to Scholl. Feratti shut it down. 238 00:13:57,797 --> 00:13:59,714 - What? - Feratti shut it down. 239 00:13:59,797 --> 00:14:01,672 He's fucking furious, blames us. 240 00:14:01,755 --> 00:14:03,755 Says we're-we're fucking sloppy. 241 00:14:03,839 --> 00:14:06,005 And I just bought two goddamn Jet Skis, 242 00:14:06,088 --> 00:14:07,755 black one for me and a pink one for Ally. 243 00:14:07,839 --> 00:14:10,005 Shut the fuck up, Danny. Jesus fuck. 244 00:14:10,088 --> 00:14:12,088 Jet Skis? What is this, a fucking game show? 245 00:14:17,630 --> 00:14:19,088 Scholl says it's IA. 246 00:14:19,171 --> 00:14:22,255 He's fucking paranoid, thinks there's a rat. 247 00:14:22,338 --> 00:14:23,922 Why? 248 00:14:24,005 --> 00:14:26,171 He thinks someone got paid off. 249 00:14:26,255 --> 00:14:28,505 He thinks that rich cunt Winslow got to someone. 250 00:14:28,588 --> 00:14:30,755 - There ain't no fucking rat. - That's what I said. 251 00:14:30,839 --> 00:14:33,505 But for the foreseeable, we're done. 252 00:14:33,588 --> 00:14:36,296 It's just because of the election. He's spooked. 253 00:14:36,380 --> 00:14:37,672 He'll pick it up again afterwards. 254 00:14:37,755 --> 00:14:40,714 Fuck that. If it's IA... 255 00:14:40,797 --> 00:14:43,380 I'm gonna find out who the fuck it is. 256 00:14:43,463 --> 00:14:48,422 ♪♪♪ 257 00:14:54,588 --> 00:14:57,005 [sighs] 258 00:14:57,088 --> 00:15:00,422 I already told Ally I got the goddamn things. 259 00:15:00,505 --> 00:15:01,797 Think I can return 'em 260 00:15:01,880 --> 00:15:04,130 if I haven't put 'em in the water yet? 261 00:15:08,213 --> 00:15:10,296 [cell phone ringing] 262 00:15:13,880 --> 00:15:14,880 [cell phone clicks] 263 00:15:14,964 --> 00:15:16,046 Bridge? 264 00:15:16,130 --> 00:15:18,338 My dad had a panic attack, 265 00:15:18,422 --> 00:15:21,046 and he's in Grandview, and they won't let him out. 266 00:15:22,422 --> 00:15:23,380 Yeah? 267 00:15:26,296 --> 00:15:29,755 He made me call some guy to come get him. 268 00:15:29,839 --> 00:15:33,088 I don't know why he didn't just ask me to call you. 269 00:15:34,338 --> 00:15:35,797 All right, where are you? 270 00:15:35,880 --> 00:15:37,797 [Bridget] Still at the hospital. 271 00:15:41,880 --> 00:15:44,338 - Lena? - Yeah, um... 272 00:15:45,839 --> 00:15:47,964 I-I'll be there soon, okay? 273 00:15:50,463 --> 00:15:51,130 [cell phone beeps] 274 00:15:52,171 --> 00:15:54,213 Yo, Sandy, I need a towel! 275 00:15:54,296 --> 00:15:55,755 What? 276 00:15:55,839 --> 00:15:57,755 I said I need a towel! 277 00:15:57,839 --> 00:15:59,255 [sighs] 278 00:16:00,547 --> 00:16:02,588 I'm coming! 279 00:16:04,755 --> 00:16:06,839 Oh. 280 00:16:06,922 --> 00:16:08,964 Did you say something? 281 00:16:09,046 --> 00:16:10,505 Yeah, I need a towel. 282 00:16:10,588 --> 00:16:11,797 I'm, like, dripping wet here and making a mess. 283 00:16:11,880 --> 00:16:15,046 [chuckles] I didn't hear you. 284 00:16:18,005 --> 00:16:20,714 Oh, of course. 285 00:16:20,797 --> 00:16:22,547 A towel. 286 00:16:27,547 --> 00:16:28,588 Can I help you? 287 00:16:28,672 --> 00:16:31,088 No, I'm good. Thanks. 288 00:16:31,171 --> 00:16:33,505 Hey, uh, I noticed you got some real quality equipment 289 00:16:33,588 --> 00:16:35,547 - right there. - Oh, that. 290 00:16:35,630 --> 00:16:37,964 I had a racket going for a while 291 00:16:38,046 --> 00:16:40,714 for seniors, uh, when they had trouble hearing. 292 00:16:40,797 --> 00:16:42,880 - Uh-huh. - And so I would record 293 00:16:42,964 --> 00:16:44,422 the good book for them. 294 00:16:44,505 --> 00:16:46,422 It was soothing. 295 00:16:46,505 --> 00:16:48,422 You mean trouble seeing. 296 00:16:48,505 --> 00:16:50,296 No, hearing. 297 00:16:50,380 --> 00:16:52,839 I would read it really loud. 298 00:16:52,922 --> 00:16:55,964 I got a voice that carries. 299 00:16:56,046 --> 00:16:58,505 Yeah. 300 00:16:58,588 --> 00:17:00,171 Yeah. 301 00:17:00,255 --> 00:17:01,714 Mm. 302 00:17:01,797 --> 00:17:03,755 ♪ dramatic music ♪ 303 00:17:03,839 --> 00:17:06,755 [indistinct speech over TV] 304 00:17:06,839 --> 00:17:09,922 [cell phone clicking] 305 00:17:10,005 --> 00:17:12,922 [cell phone ringing and buzzing] 306 00:17:13,005 --> 00:17:18,088 ♪♪♪ 307 00:17:18,588 --> 00:17:21,255 [ringing and buzzing continue] 308 00:17:21,338 --> 00:17:24,213 [breathing shakily] 309 00:17:26,213 --> 00:17:28,755 [line ringing] 310 00:17:28,839 --> 00:17:30,630 [Terry] This is Terry Donovan. Leave a message. 311 00:17:30,714 --> 00:17:32,088 [beep] 312 00:17:32,171 --> 00:17:35,422 ♪♪♪ 313 00:17:35,505 --> 00:17:36,380 [cell phone clicks] 314 00:17:38,005 --> 00:17:41,005 Test. Testing. 315 00:17:41,088 --> 00:17:42,338 Mm-hmm. 316 00:17:42,422 --> 00:17:44,839 How did your song go? 317 00:17:44,922 --> 00:17:46,505 What, you wanna hear it? 318 00:17:46,588 --> 00:17:48,630 I do, very much. 319 00:17:48,714 --> 00:17:52,755 [tape recorder humming] 320 00:17:52,839 --> 00:17:54,755 ♪ Girl ♪ 321 00:17:54,839 --> 00:17:57,422 ♪ It's the first thing in the morning ♪ 322 00:17:57,505 --> 00:18:00,422 ♪ And I'm thinking about your sweet thing ♪ 323 00:18:00,505 --> 00:18:04,755 ♪ And it's got me feeling high ♪ 324 00:18:04,839 --> 00:18:07,380 ♪ Last night, I saw you dancing ♪ 325 00:18:07,463 --> 00:18:09,755 ♪ Girl, I love your pants and ♪ 326 00:18:09,839 --> 00:18:11,880 ♪ Come on, come on, come on-- ♪ 327 00:18:13,046 --> 00:18:15,213 What the fuck, Mick? You just ruined my take. 328 00:18:15,296 --> 00:18:17,380 You've been to Ray's place in the city, right? 329 00:18:17,463 --> 00:18:20,547 - Yeah. So? - Give me his address, Daryll. 330 00:18:20,630 --> 00:18:22,630 Pop, you think you're just gonna roll up to Ray's crib 331 00:18:22,714 --> 00:18:24,380 and knock on his door and he'll give you the money back? 332 00:18:24,463 --> 00:18:27,422 Hey. Enough is enough. 333 00:18:27,505 --> 00:18:29,630 We need to have a serious fucking conversation. 334 00:18:29,714 --> 00:18:30,797 Give me his address. 335 00:18:30,880 --> 00:18:32,422 [pen clatters] 336 00:18:32,505 --> 00:18:35,338 [woman vocalizing faintly] 337 00:18:51,630 --> 00:18:53,171 You've been released. 338 00:18:53,255 --> 00:18:55,338 Just got the order. 339 00:18:56,046 --> 00:18:57,672 How'd you pull that off? 340 00:18:59,672 --> 00:19:02,296 Somebody made a call for me. 341 00:19:02,380 --> 00:19:04,672 Who? 342 00:19:04,755 --> 00:19:06,296 Doesn't matter. 343 00:19:14,338 --> 00:19:18,296 Look, I've got no dog in this fight, 344 00:19:18,380 --> 00:19:20,922 but I don't think you should leave, not yet. 345 00:19:21,005 --> 00:19:22,839 I know this isn't the Four Seasons, 346 00:19:22,922 --> 00:19:24,213 but in your situation, it's good to get 347 00:19:24,296 --> 00:19:26,880 a real break from everything. 348 00:19:26,964 --> 00:19:29,213 Get yourself reoriented. 349 00:19:30,630 --> 00:19:32,797 I'm fine. 350 00:19:32,880 --> 00:19:35,046 You blacked out last night. 351 00:19:36,255 --> 00:19:38,046 You attacked a policeman. 352 00:19:40,505 --> 00:19:43,255 You really think that qualifies as fine? 353 00:19:50,088 --> 00:19:51,255 Okay. 354 00:19:52,922 --> 00:19:55,630 Sometimes I see people privately in my apartment. 355 00:19:55,714 --> 00:19:58,588 I answer my own phone. 356 00:19:58,672 --> 00:20:02,255 Next time you forget to eat, give me a call. 357 00:20:10,839 --> 00:20:12,088 [knock at door] 358 00:20:16,422 --> 00:20:18,422 You leave your door open? 359 00:20:19,964 --> 00:20:21,839 What are you doing here? 360 00:20:24,422 --> 00:20:26,088 I missed you, son. 361 00:20:27,255 --> 00:20:29,046 Cut the bullshit. 362 00:20:29,130 --> 00:20:30,547 What do you want? 363 00:20:31,922 --> 00:20:33,547 Who beat you up? 364 00:20:33,630 --> 00:20:35,880 Nobody beat me up. 365 00:20:35,964 --> 00:20:37,714 I'm fighting again. 366 00:20:40,422 --> 00:20:42,714 - Where you fighting? - Brooklyn. 367 00:20:42,797 --> 00:20:45,088 It's a bare-knuckle thing. 368 00:20:45,171 --> 00:20:47,630 And I'm about to win it all. 369 00:20:49,130 --> 00:20:51,338 Ter... 370 00:20:51,422 --> 00:20:54,588 - that don't seem too smart. - Yeah? 371 00:20:54,672 --> 00:20:57,797 You tell me that two fights away from 50 grand ain't smart? 372 00:21:01,171 --> 00:21:03,171 Ain't that something, huh? 373 00:21:06,005 --> 00:21:07,672 What do you want, Mick? 374 00:21:09,171 --> 00:21:11,463 I, uh, need to talk to Ray. 375 00:21:12,422 --> 00:21:14,380 What's that gotta do with me? 376 00:21:14,463 --> 00:21:17,380 I need you to call him for me, set a meet. 377 00:21:17,463 --> 00:21:20,755 If I tell him you're here, he ain't gonna show. 378 00:21:20,839 --> 00:21:22,338 So don't tell him. 379 00:21:24,922 --> 00:21:27,630 I seen that look before, Mick. 380 00:21:27,714 --> 00:21:30,547 That's how you used to look just before you got the belt. 381 00:21:30,630 --> 00:21:32,046 No. No, son. 382 00:21:32,130 --> 00:21:35,880 This is about mending a fence. 383 00:21:35,964 --> 00:21:39,338 I'm just, you know, trying to get things right with everyone. 384 00:21:39,422 --> 00:21:41,088 - Yeah? - Yeah. 385 00:21:41,171 --> 00:21:43,088 I ain't gonna call Ray for you. 386 00:21:43,171 --> 00:21:46,588 So you do yourself a favor 387 00:21:46,672 --> 00:21:48,630 and you the fuck out. 388 00:21:48,714 --> 00:21:51,630 ♪ tense music ♪ 389 00:21:51,714 --> 00:21:55,422 ♪♪♪ 390 00:21:55,505 --> 00:21:56,714 Ter. 391 00:21:56,797 --> 00:22:01,964 ♪♪♪ 392 00:22:10,422 --> 00:22:13,338 [sirens wailing distantly] 393 00:22:13,422 --> 00:22:17,380 ♪♪♪ 394 00:22:22,255 --> 00:22:25,130 [chains jingling, punches landing] 395 00:22:25,213 --> 00:22:30,380 ♪♪♪ 396 00:22:30,880 --> 00:22:32,630 [Sandy reading Bible, Daryll singing over recording] 397 00:22:32,714 --> 00:22:34,046 [Sandy] "No temptation has overtaken you 398 00:22:34,130 --> 00:22:35,422 except what is common to mankind." 399 00:22:35,505 --> 00:22:36,672 Mm-hmm. 400 00:22:36,755 --> 00:22:38,630 [Sandy] "And God is faithful." 401 00:22:38,714 --> 00:22:40,255 - Yeah. I fucks with that. - [Sandy] "He will not 402 00:22:40,338 --> 00:22:42,672 let you be tempted beyond what you can bear." 403 00:22:42,755 --> 00:22:44,088 [Daryll] ♪ Last night, I watched you dancing... ♪ 404 00:22:44,171 --> 00:22:46,380 [Sandy] "But when you are tempted, 405 00:22:46,463 --> 00:22:48,422 He will also provide a way..." 406 00:22:48,505 --> 00:22:50,296 - [cell phone ringing] - Sandy, we got--we gotta take 407 00:22:50,380 --> 00:22:52,296 this shit on the road. 408 00:22:52,380 --> 00:22:55,380 - Yeah. That's a good idea. - Man, what you want? 409 00:22:55,463 --> 00:22:57,505 Are you ready to lace 'em up? 410 00:22:57,588 --> 00:22:59,296 What you talking about? 411 00:22:59,380 --> 00:23:00,630 [Mickey] Got a fight tonight. Big purse. 412 00:23:00,714 --> 00:23:04,296 Just gotta talk to Terry a little bit. 413 00:23:04,380 --> 00:23:07,005 [Daryll] Pop, I ain't fighting nobody. 414 00:23:07,088 --> 00:23:09,296 The guy's a tomato can. 415 00:23:09,380 --> 00:23:11,005 Tomato can, my ass. 416 00:23:11,088 --> 00:23:12,964 It's $50,000. 417 00:23:13,046 --> 00:23:15,255 Pop, last time I let you set a fight up for me, 418 00:23:15,338 --> 00:23:17,046 I almost got killed, remember? 419 00:23:17,130 --> 00:23:19,005 [Mickey] Well, uh, Mexico was a mistake. 420 00:23:19,088 --> 00:23:22,213 Look, I'm not doing it, okay? I'm a producer now. 421 00:23:22,296 --> 00:23:24,463 - What are you talking about? - Yo. 422 00:23:24,547 --> 00:23:25,964 Pop's talking about, like, fighting somebody 423 00:23:26,046 --> 00:23:27,505 for, like, 50 grand somewhere. 424 00:23:27,588 --> 00:23:28,797 Give me that. 425 00:23:29,755 --> 00:23:32,171 Mick. 426 00:23:32,255 --> 00:23:34,088 Where are ya? 427 00:23:39,964 --> 00:23:41,922 [Bridget] Hey. 428 00:23:42,005 --> 00:23:44,088 Are you okay? 429 00:23:46,755 --> 00:23:48,296 Um... 430 00:23:50,422 --> 00:23:52,463 there's some shit you should know about. 431 00:23:53,797 --> 00:23:57,922 It's stuff that no one's gonna tell you. 432 00:23:58,005 --> 00:24:00,839 [siren wailing distantly] 433 00:24:03,755 --> 00:24:06,505 [sighs] I gotta go, Bridge. 434 00:24:06,588 --> 00:24:08,630 Wait, no, no, no. Hold on a second. 435 00:24:10,171 --> 00:24:11,964 What don't I know? 436 00:24:15,880 --> 00:24:17,296 Tell her. 437 00:24:20,839 --> 00:24:23,255 Come on. Tell her why you were in Staten Island. 438 00:24:27,672 --> 00:24:29,463 What is she talking about? 439 00:24:31,046 --> 00:24:33,797 Tell her what you did two months ago. 440 00:24:37,005 --> 00:24:38,797 Dad? 441 00:24:40,714 --> 00:24:43,880 He jumped off a fucking building into the East River. 442 00:24:43,964 --> 00:24:46,171 And that cop you called saved his life. 443 00:24:46,255 --> 00:24:50,588 ♪ somber music ♪ 444 00:24:50,672 --> 00:24:53,630 Jesus. Just be fucking honest for once. 445 00:24:55,463 --> 00:24:57,714 Is that true? 446 00:25:00,422 --> 00:25:02,338 My name is Eldridge Damascus. 447 00:25:02,422 --> 00:25:04,005 I'm here to see my brother, Demar. 448 00:25:04,088 --> 00:25:07,547 What about Conor? You're all he has left. 449 00:25:09,714 --> 00:25:11,880 What about me? 450 00:25:11,964 --> 00:25:16,213 ♪♪♪ 451 00:25:16,296 --> 00:25:17,755 I'm sorry. 452 00:25:19,255 --> 00:25:21,255 Dad, you're sick. 453 00:25:21,338 --> 00:25:23,338 You need help. 454 00:25:26,505 --> 00:25:29,005 You should stay here. 455 00:25:32,088 --> 00:25:34,338 I gotta go, sweetheart. 456 00:25:34,422 --> 00:25:39,547 ♪♪♪ 457 00:25:42,505 --> 00:25:43,922 Hey. 458 00:25:45,296 --> 00:25:47,338 [clears throat] Ray. 459 00:25:49,088 --> 00:25:50,880 We got a problem. 460 00:25:50,964 --> 00:25:52,714 Feratti knows there's an IA investigation. 461 00:25:52,797 --> 00:25:55,130 He knows someone's wearing a wire. 462 00:25:55,213 --> 00:25:56,505 They're gonna shut down the prison scam. 463 00:25:56,588 --> 00:25:59,046 They're all pissed. 464 00:25:59,130 --> 00:26:01,839 They're gonna figure out who Emerson Lake is. 465 00:26:01,922 --> 00:26:04,296 Feratti has too many people on the inside. 466 00:26:04,380 --> 00:26:06,046 They're gonna figure out Emerson. 467 00:26:06,130 --> 00:26:09,255 Emerson's gonna lead them to me, then to you. 468 00:26:09,338 --> 00:26:11,672 You hear me, Ray? 469 00:26:11,755 --> 00:26:14,380 This is gonna lead straight to you. 470 00:26:16,547 --> 00:26:18,714 We gotta kill Emerson Lake. 471 00:26:18,797 --> 00:26:21,839 - No. - Oh, really, Ray? 472 00:26:21,922 --> 00:26:23,839 Then what the fuck are we gonna do? 473 00:26:23,922 --> 00:26:26,130 - Go home. - What? 474 00:26:26,213 --> 00:26:27,964 I'll take care of it. 475 00:26:28,046 --> 00:26:32,964 ♪♪♪ 476 00:26:38,213 --> 00:26:40,839 [water bubbling] 477 00:26:40,922 --> 00:26:43,797 [coughing] 478 00:26:46,130 --> 00:26:48,839 [breathes slowly] 479 00:26:52,130 --> 00:26:55,171 Fucking knew you were fighting again. 480 00:26:55,255 --> 00:26:56,630 Yeah, it's true. 481 00:26:56,714 --> 00:26:59,714 [chuckles] Jesus, you're high as fuck. 482 00:26:59,797 --> 00:27:02,547 [chuckles] I am. 483 00:27:02,630 --> 00:27:04,922 [Bunchy] You look like hell. 484 00:27:05,005 --> 00:27:06,755 I do? 485 00:27:08,839 --> 00:27:11,338 You know, if you get in the ring like that, 486 00:27:11,422 --> 00:27:13,255 you're gonna get your fucking ass kicked. 487 00:27:14,547 --> 00:27:16,171 No shit. 488 00:27:20,380 --> 00:27:22,714 So let me take your place. 489 00:27:52,422 --> 00:27:54,380 [door buzzes, lock clicks] 490 00:27:54,463 --> 00:27:56,213 Alley's closed. 491 00:27:56,296 --> 00:27:57,630 I'm here to see Feratti. 492 00:27:57,714 --> 00:27:59,255 Who? 493 00:27:59,338 --> 00:28:00,880 The mayor. 494 00:28:02,255 --> 00:28:03,797 Tell him Ray Donovan's here. 495 00:28:03,880 --> 00:28:05,255 He'll want to hear what I have to say. 496 00:28:08,880 --> 00:28:11,755 [crows cawing] 497 00:28:14,547 --> 00:28:17,130 [man] Used to be pigeons out here. 498 00:28:17,213 --> 00:28:18,755 Then the crows moved in. 499 00:28:21,380 --> 00:28:23,005 Crows eat pigeon eggs. 500 00:28:25,463 --> 00:28:26,755 [man] After you. 501 00:28:36,922 --> 00:28:38,880 - Stop. - Turn around. 502 00:28:40,588 --> 00:28:42,380 Put your arms out. 503 00:28:52,505 --> 00:28:54,672 Your pants. 504 00:28:54,755 --> 00:28:57,380 - What? - Take off your pants. 505 00:28:59,880 --> 00:29:01,630 [Ray sighs] 506 00:29:09,130 --> 00:29:11,880 All right, pick 'em up. 507 00:29:30,171 --> 00:29:34,171 Can I get you anything? A drink, uh, coffee? 508 00:29:35,505 --> 00:29:36,839 No. 509 00:29:40,922 --> 00:29:43,839 [chuckles] What's on your mind, Mr. Donovan? 510 00:29:46,797 --> 00:29:49,880 You got an IA problem. 511 00:29:49,964 --> 00:29:51,880 That's news to me. 512 00:29:51,964 --> 00:29:53,422 What, that there's an investigation 513 00:29:53,505 --> 00:29:55,296 or that they're talking to someone? 514 00:29:55,380 --> 00:29:57,630 Thought you worked for Sam Winslow. 515 00:29:57,714 --> 00:29:59,296 She replaced me. 516 00:29:59,380 --> 00:30:00,714 Hmm. 517 00:30:00,797 --> 00:30:03,797 That dead girl yesterday... 518 00:30:03,880 --> 00:30:06,130 I'm assuming that was Winslow's doing? 519 00:30:08,255 --> 00:30:10,505 I don't know anything about that. 520 00:30:10,588 --> 00:30:12,505 Course you wouldn't. 521 00:30:14,630 --> 00:30:17,672 So what do you know, Mr. Donovan? 522 00:30:17,755 --> 00:30:20,213 I know the IA guy who's investigating you. 523 00:30:20,296 --> 00:30:21,672 Is that so? 524 00:30:21,755 --> 00:30:23,714 I could talk to him. 525 00:30:23,797 --> 00:30:25,296 Find out who his source is. 526 00:30:25,380 --> 00:30:28,338 And why would you do that? 527 00:30:28,422 --> 00:30:30,296 I got a brother. 528 00:30:31,755 --> 00:30:34,630 A little trouble with the FBI, California. 529 00:30:34,714 --> 00:30:37,296 - Mm. - Your reach extend that far? 530 00:30:37,380 --> 00:30:39,380 Mm-hmm. 531 00:30:41,964 --> 00:30:46,171 Would you give me the officer's name as a good-faith gesture? 532 00:30:46,255 --> 00:30:48,171 I do that, you don't need me anymore. 533 00:30:48,255 --> 00:30:50,755 Hmm. Fair enough. 534 00:30:52,255 --> 00:30:54,463 You help my brother, 535 00:30:54,547 --> 00:30:57,255 I fix your IA problem. 536 00:30:58,714 --> 00:31:00,255 What would that entail? 537 00:31:01,755 --> 00:31:03,755 Whatever it takes. 538 00:31:03,839 --> 00:31:06,213 [chuckles softly] 539 00:31:06,296 --> 00:31:09,171 [cell phone ringing] 540 00:31:25,588 --> 00:31:26,755 [cell phone clicks] 541 00:31:26,839 --> 00:31:28,088 Yes? 542 00:31:28,171 --> 00:31:29,672 We need to talk. 543 00:31:29,755 --> 00:31:31,505 [Emerson] About what? 544 00:31:31,588 --> 00:31:33,296 Not on the phone. 545 00:31:35,463 --> 00:31:38,088 Square Diner, 20 minutes. 546 00:31:38,171 --> 00:31:39,088 [cell phone beeps] 547 00:31:41,463 --> 00:31:45,588 [soft pop music playing over stereo] 548 00:31:45,672 --> 00:31:47,547 - Oh, hey, babe. - Hey. 549 00:31:47,630 --> 00:31:50,005 I, uh, Zillowed a place outside Philadelphia 550 00:31:50,088 --> 00:31:52,755 that I think you're really gonna like. 551 00:31:52,839 --> 00:31:55,463 ♪♪♪ 552 00:31:55,547 --> 00:31:58,755 We...we can't go. 553 00:31:58,839 --> 00:32:02,755 ♪♪♪ 554 00:32:02,839 --> 00:32:05,130 - Uh, why? - I know. I'm sorry. 555 00:32:05,213 --> 00:32:07,797 I know this is, like, all my idea. I just... 556 00:32:09,463 --> 00:32:11,171 [sighs] 557 00:32:19,505 --> 00:32:22,630 The night of your surgery, 558 00:32:22,714 --> 00:32:25,588 my dad tried to kill himself. 559 00:32:25,672 --> 00:32:27,171 What? 560 00:32:27,255 --> 00:32:29,547 He jumped off a building into the East River. 561 00:32:29,630 --> 00:32:31,171 And he lived? 562 00:32:33,088 --> 00:32:35,213 Well, yeah, I mean, obviously, uh, he lived. 563 00:32:35,296 --> 00:32:38,046 - It-it's just-- - I just, like--I can't... 564 00:32:38,130 --> 00:32:40,088 like, leave him. 565 00:32:40,171 --> 00:32:41,672 He needs me. 566 00:32:53,422 --> 00:32:54,463 [chuckles] 567 00:32:54,547 --> 00:32:57,046 No, he doesn't. 568 00:32:59,171 --> 00:33:00,255 What? 569 00:33:00,338 --> 00:33:02,130 He doesn't need you. 570 00:33:03,714 --> 00:33:05,630 He's sick. 571 00:33:05,714 --> 00:33:10,088 Sure, he's-he's sick, but... 572 00:33:10,171 --> 00:33:12,130 is he gonna let you help him? 573 00:33:14,171 --> 00:33:17,547 - No. - Then he doesn't need you. 574 00:33:17,630 --> 00:33:20,130 I don't know. 575 00:33:20,213 --> 00:33:21,964 I'm just like, "What the fuck?" [sniffles] 576 00:33:22,046 --> 00:33:24,880 You know, he-he's jumping off buildings 577 00:33:24,964 --> 00:33:28,547 and ending up at Grandview with some cop. 578 00:33:28,630 --> 00:33:31,380 I just have a very bad feeling. 579 00:33:31,463 --> 00:33:33,714 If you have a bad feeling, then we-we could just go. 580 00:33:35,964 --> 00:33:38,547 - I can't. - [chuckles] The thing is... 581 00:33:38,630 --> 00:33:41,088 is, you can. 582 00:33:41,171 --> 00:33:45,296 You know, w-we don't need to be around any of this anymore. 583 00:33:45,380 --> 00:33:48,255 I think that it's time that we-we put him-- 584 00:33:48,338 --> 00:33:51,547 we-we-we put all of this shit 585 00:33:51,630 --> 00:33:53,714 behind us and we just leave. 586 00:33:53,797 --> 00:33:56,338 We could go. We could go now. 587 00:33:56,422 --> 00:33:59,088 We could go tonight. 588 00:33:59,171 --> 00:34:01,171 We don't have to look back. 589 00:34:02,797 --> 00:34:06,088 ♪ dramatic music ♪ 590 00:34:06,171 --> 00:34:07,422 [sniffles] 591 00:34:07,505 --> 00:34:12,672 ♪♪♪ 592 00:34:37,463 --> 00:34:38,755 What's this about? 593 00:34:38,839 --> 00:34:40,130 I talked to Feratti. 594 00:34:40,213 --> 00:34:41,672 You? 595 00:34:41,755 --> 00:34:43,797 He knows there's an investigation. 596 00:34:43,880 --> 00:34:45,714 He knows you got an informant. 597 00:34:45,797 --> 00:34:47,088 How does he know that? 598 00:34:47,171 --> 00:34:49,130 'Cause I told him. 599 00:34:49,213 --> 00:34:52,171 - You told him? - Yeah. 600 00:34:52,255 --> 00:34:54,964 I need you to wire me so I can go back in. 601 00:34:55,046 --> 00:34:57,588 - To do what? - I gotta give him names. 602 00:34:57,672 --> 00:34:59,880 - Whose names? - Yours and the informant's. 603 00:34:59,964 --> 00:35:02,130 Mine? You're fucking out of your mind. 604 00:35:02,213 --> 00:35:04,005 He needs to think it's real. 605 00:35:04,088 --> 00:35:06,380 You name McGrath, he'll be dead by the end of the day. 606 00:35:06,463 --> 00:35:08,255 So give me someone else. 607 00:35:08,338 --> 00:35:10,505 This is a real investigation, 608 00:35:10,588 --> 00:35:13,005 not some hide-the-hooker Hollywood bullshit. 609 00:35:14,130 --> 00:35:16,130 Fine, suit yourself. 610 00:35:18,755 --> 00:35:20,380 Judge Scholl. 611 00:35:20,463 --> 00:35:22,422 What? 612 00:35:22,505 --> 00:35:25,839 - Judge R. Gregory Scholl. - Who's that? 613 00:35:25,922 --> 00:35:28,797 He's a criminal court judge. Richmond County. 614 00:35:28,880 --> 00:35:31,755 Sentences the homeless and indigent to life plus 20 615 00:35:31,839 --> 00:35:34,964 while he's paying mortgages on five properties. 616 00:35:35,046 --> 00:35:37,338 Likes cocaine and sports betting. 617 00:35:37,422 --> 00:35:40,296 He's been all over Feratti for a bigger skim. 618 00:35:41,797 --> 00:35:43,880 Why would he be talking to you? 619 00:35:45,255 --> 00:35:47,839 Tell him Scholl got in deep with a bookie, 620 00:35:47,922 --> 00:35:50,046 paroled one of his life plus 20s on condition 621 00:35:50,130 --> 00:35:51,880 he broke the bookie's arm. 622 00:35:51,964 --> 00:35:53,422 Tell him the parolee went too far 623 00:35:53,505 --> 00:35:55,880 and now Scholl's stooge is facing a murder rap 624 00:35:55,964 --> 00:35:57,880 and is singing for IA. 625 00:35:57,964 --> 00:36:00,797 Tell him that's how I got him. 626 00:36:00,880 --> 00:36:02,380 Hey, it's a bizarre enough story. 627 00:36:02,463 --> 00:36:04,171 Feratti just might bite. 628 00:36:05,880 --> 00:36:07,088 Where's the wire? 629 00:36:07,171 --> 00:36:08,547 Get in. 630 00:36:18,839 --> 00:36:21,463 When you met the mayor, they had you undress, correct? 631 00:36:21,547 --> 00:36:22,672 Yeah. 632 00:36:22,755 --> 00:36:24,880 All right. 633 00:36:24,964 --> 00:36:27,213 You'll need to tape the microphone to your perineum. 634 00:36:27,296 --> 00:36:30,088 - My what? - Your perineum. 635 00:36:30,171 --> 00:36:33,714 The flat space between your testicles and your asshole. 636 00:36:36,922 --> 00:36:39,547 One more thing. 637 00:36:39,630 --> 00:36:41,505 There's a hold back per inmate. 638 00:36:41,588 --> 00:36:43,964 Ten percent, the prison budget from the city. 639 00:36:44,046 --> 00:36:45,839 $68,000 per prisoner. 640 00:36:45,922 --> 00:36:48,130 Feratti actually budgets $78,000. 641 00:36:48,213 --> 00:36:51,046 The other ten is split between Feratti and Scholl. 642 00:36:51,130 --> 00:36:52,839 They're the only two who know that. 643 00:36:52,922 --> 00:36:55,046 How do you know it? 644 00:36:55,130 --> 00:36:57,463 Let's say that Judge Scholl's garbage continued 645 00:36:57,547 --> 00:37:00,088 to be collected during our recent Sanitation strike. 646 00:37:08,088 --> 00:37:10,171 [engine turning over] 647 00:37:10,255 --> 00:37:11,755 Oh, and, Ray, 648 00:37:11,839 --> 00:37:13,005 when you're wearing the wire, 649 00:37:13,088 --> 00:37:14,797 try to maintain a wide stance. 650 00:37:14,880 --> 00:37:16,130 Helps with the audio. 651 00:37:22,380 --> 00:37:25,296 [indistinct chatter] 652 00:37:25,380 --> 00:37:26,296 [Mickey] Fighter coming through. 653 00:37:26,380 --> 00:37:27,588 Fighter coming through. 654 00:37:28,296 --> 00:37:29,505 Fighter coming through. 655 00:37:29,588 --> 00:37:31,880 [Mickey speaking indistinctly] 656 00:37:31,964 --> 00:37:33,547 Right back in there. 657 00:37:41,088 --> 00:37:43,255 He's just a fucking weight lifter. 658 00:37:44,672 --> 00:37:47,171 Shh! 659 00:37:47,255 --> 00:37:49,839 Terry Donovan has been medically dejected 660 00:37:49,922 --> 00:37:51,505 from the eliminator. 661 00:37:51,588 --> 00:37:52,797 [crowd clamoring] 662 00:37:52,880 --> 00:37:54,296 [Big Easy] And in his place, 663 00:37:54,380 --> 00:37:57,755 a man experienced in the arts of fistiana: 664 00:37:57,839 --> 00:37:59,547 El Trebol! 665 00:37:59,630 --> 00:38:00,797 [crowd jeering] 666 00:38:00,880 --> 00:38:03,338 [Big Easy] Hey. [clapping] 667 00:38:04,672 --> 00:38:08,547 And we all know Thomas The Iron Lung. 668 00:38:08,630 --> 00:38:11,505 [cheers and applause] 669 00:38:13,922 --> 00:38:14,797 [inhales sharply] 670 00:38:17,171 --> 00:38:18,505 [inhales sharply] 671 00:38:22,505 --> 00:38:25,505 Any doubt, you take a dive. 672 00:38:28,046 --> 00:38:32,839 [crowd clamoring] 673 00:38:32,922 --> 00:38:35,880 Hands up, Bunch. Hands up. 674 00:38:35,964 --> 00:38:39,255 Jab! You first! 675 00:38:39,338 --> 00:38:41,755 Slip! 676 00:38:41,839 --> 00:38:42,755 You first. 677 00:38:42,839 --> 00:38:45,547 Jab! Jab! Slip! 678 00:38:45,630 --> 00:38:46,797 Slip! 679 00:38:47,630 --> 00:38:49,714 [grunting] 680 00:38:51,505 --> 00:38:53,005 Fuck. 681 00:38:53,088 --> 00:38:54,588 - [both grunting] - [Terry] Hold him! 682 00:38:54,672 --> 00:38:55,588 Hold him! 683 00:38:55,672 --> 00:38:57,547 [crowd clamoring] 684 00:39:01,797 --> 00:39:02,755 Hold him! 685 00:39:02,839 --> 00:39:05,005 [yelling] 686 00:39:05,088 --> 00:39:07,380 [crowd yells] 687 00:39:09,338 --> 00:39:11,547 [Thomas grunting] 688 00:39:18,130 --> 00:39:20,797 [Thomas breathing hoarsely] 689 00:39:20,880 --> 00:39:23,755 ♪ dark music ♪ 690 00:39:23,839 --> 00:39:28,714 ♪♪♪ 691 00:39:29,588 --> 00:39:31,922 [Terry] Jab. All right. 692 00:39:34,338 --> 00:39:37,296 Take your time. Take your time. Go! 693 00:39:37,380 --> 00:39:38,714 - [grunts] - [Terry] And again! 694 00:39:38,797 --> 00:39:40,880 Right-o! 695 00:39:40,964 --> 00:39:43,255 [crowd yells] 696 00:39:43,338 --> 00:39:45,088 [Terry] Hit him! 697 00:39:49,588 --> 00:39:54,046 ♪♪♪ 698 00:39:54,130 --> 00:39:56,505 Oh, motherfucker! 699 00:39:56,588 --> 00:39:59,547 [crowd cheering] 700 00:39:59,630 --> 00:40:04,255 ♪♪♪ 701 00:40:04,338 --> 00:40:08,505 [crowd cheering] 702 00:40:08,588 --> 00:40:10,797 - [door buzzes] - Coming! 703 00:40:15,046 --> 00:40:16,839 Well, look who's here. 704 00:40:16,922 --> 00:40:19,505 You should have phoned ahead. I would have waxed my back. 705 00:40:19,588 --> 00:40:21,588 I gotta wear a wire. 706 00:40:21,672 --> 00:40:23,880 Is there some way you can make a copy of the transmission? 707 00:40:23,964 --> 00:40:25,422 Well, sure. 708 00:40:25,505 --> 00:40:27,755 I have to hack the frequency. 709 00:40:27,839 --> 00:40:29,547 Cops or feds? 710 00:40:29,630 --> 00:40:31,296 Cops. 711 00:40:34,255 --> 00:40:35,672 What happened to your face? 712 00:40:35,755 --> 00:40:38,130 Can you do it? 713 00:40:45,130 --> 00:40:48,296 [static humming] 714 00:41:12,547 --> 00:41:15,714 [cell phone clicks] 715 00:41:18,130 --> 00:41:19,588 [line rings] 716 00:41:19,672 --> 00:41:22,088 [cell phone ringtone playing] 717 00:41:22,171 --> 00:41:24,422 [boy humming] 718 00:41:24,505 --> 00:41:26,380 Arthur Amiot. 719 00:41:30,463 --> 00:41:31,922 Hello. 720 00:41:32,005 --> 00:41:33,880 Hello. 721 00:41:37,422 --> 00:41:40,338 ♪ dramatic music ♪ 722 00:41:40,422 --> 00:41:45,547 ♪♪♪ 723 00:41:56,880 --> 00:41:58,922 [door buzzes, lock clicks] 724 00:42:00,296 --> 00:42:01,755 He's clean. 725 00:42:04,880 --> 00:42:07,797 His Honor explained to me your brother's predicament. 726 00:42:07,880 --> 00:42:09,964 We can drop the charges against Brendan Donovan, 727 00:42:10,046 --> 00:42:12,547 but your father... 728 00:42:12,630 --> 00:42:15,171 I don't care what you do to my father. 729 00:42:17,672 --> 00:42:19,588 Cocktail? Coffee? 730 00:42:23,046 --> 00:42:25,005 Emerson Lake. 731 00:42:25,088 --> 00:42:26,380 The IA guy? 732 00:42:26,463 --> 00:42:27,755 He's gone. 733 00:42:27,839 --> 00:42:29,380 - Gone? - Gone. 734 00:42:29,463 --> 00:42:31,380 [Feratti] You killed him? 735 00:42:31,463 --> 00:42:32,964 [Ray] Isn't that what you wanted? 736 00:42:33,046 --> 00:42:34,797 [Feratti] But you got the name? 737 00:42:34,880 --> 00:42:36,380 [Ray] Scholl. 738 00:42:36,463 --> 00:42:37,880 Said he was a judge. 739 00:42:37,964 --> 00:42:39,672 Lake had him on a conspiracy rap. 740 00:42:39,755 --> 00:42:42,255 Conspiracy? [clears throat softly] 741 00:42:42,338 --> 00:42:44,130 Apparently he paroled a guy that killed a bookie. 742 00:42:44,213 --> 00:42:45,797 That's what he said. 743 00:42:47,130 --> 00:42:48,839 What else he say? 744 00:42:48,922 --> 00:42:51,255 He told me Scholl was recording the kickbacks. 745 00:42:52,422 --> 00:42:54,880 Something about a $10,000 split. 746 00:42:54,964 --> 00:42:56,630 Kept records and everything. 747 00:43:04,088 --> 00:43:05,797 We done? 748 00:43:11,380 --> 00:43:13,714 What about my brother? 749 00:43:14,463 --> 00:43:16,505 Kill him. 750 00:43:16,588 --> 00:43:19,505 - Who? - Scholl. 751 00:43:19,588 --> 00:43:21,672 Kill him. 752 00:43:21,755 --> 00:43:23,505 Make him disappear. 753 00:43:23,588 --> 00:43:28,755 ♪♪♪ 754 00:43:43,547 --> 00:43:45,005 [engine turning over] 755 00:43:49,296 --> 00:43:52,088 [engine turning over] 756 00:43:56,964 --> 00:43:58,422 Fuck me. 757 00:43:59,380 --> 00:44:00,672 [engine turning over] 758 00:44:16,213 --> 00:44:18,547 - Thanks, Ron. - Be careful, Ray. 759 00:44:20,588 --> 00:44:25,505 ♪♪♪ 760 00:44:25,588 --> 00:44:27,839 - [line rings] - [Mac] Yeah. 761 00:44:27,922 --> 00:44:30,964 Stay at your house. I'll be there soon. 762 00:44:34,839 --> 00:44:37,088 Don't let him get inside ya. 763 00:44:37,171 --> 00:44:39,213 Don't think you gotta stand toe-to-toe to him, all right? 764 00:44:39,296 --> 00:44:41,588 Keep your distance. This is not a fucking boxing match. 765 00:44:41,672 --> 00:44:43,797 - It's a street fight. - If he grabs at ya, 766 00:44:43,880 --> 00:44:45,630 hit him with a fucking forearm. Make him pay. 767 00:44:45,714 --> 00:44:47,505 Jesus Christ, Mick, don't confuse him. 768 00:44:47,588 --> 00:44:49,171 Now, don't let him get ahold of you. 769 00:44:49,255 --> 00:44:51,046 And if you can, break his nose, 770 00:44:51,130 --> 00:44:52,505 and if you can't break it, ya fucking bite it off. 771 00:44:52,588 --> 00:44:54,380 All right, away you go. 772 00:44:54,463 --> 00:44:57,255 [man] Yo, here we go! 773 00:44:57,338 --> 00:44:59,839 Jesus. We lost everything. 774 00:44:59,922 --> 00:45:01,755 [Sandy] It was shit anyway. 775 00:45:05,213 --> 00:45:06,714 [sighs] 776 00:45:10,422 --> 00:45:13,005 [record player crackling] 777 00:45:13,088 --> 00:45:15,714 [Aerosmith's "Dream On" playing over stereo] 778 00:45:15,797 --> 00:45:20,922 ♪♪♪ 779 00:45:25,964 --> 00:45:27,797 Hands. 780 00:45:27,880 --> 00:45:29,463 I'm gonna scramble your brains, son. 781 00:45:29,547 --> 00:45:31,213 [ref] Back to your corners. 782 00:45:32,630 --> 00:45:35,046 You ready? You ready? 783 00:45:35,130 --> 00:45:36,255 Fight! 784 00:45:36,338 --> 00:45:37,296 [grunting] 785 00:45:37,380 --> 00:45:42,255 ♪♪♪ 786 00:45:50,255 --> 00:45:52,380 ♪ Every time ♪ 787 00:45:52,463 --> 00:45:56,422 ♪ That I look in the mirror ♪ 788 00:45:56,505 --> 00:45:59,755 ♪ All these lines on my face ♪ 789 00:45:59,839 --> 00:46:00,880 Watch the kidneys! 790 00:46:00,964 --> 00:46:03,714 ♪ Getting clearer ♪ 791 00:46:03,797 --> 00:46:08,130 ♪ The past is gone ♪ 792 00:46:08,213 --> 00:46:10,922 ♪ It went by ♪ 793 00:46:11,005 --> 00:46:14,630 ♪ Like dusk to dawn ♪ 794 00:46:14,714 --> 00:46:17,630 ♪ Isn't that the way ♪ 795 00:46:17,714 --> 00:46:20,463 ♪ Everybody's got the dues in life ♪ 796 00:46:20,547 --> 00:46:25,714 ♪ To pay ♪ 797 00:46:25,797 --> 00:46:30,046 ♪ Yeah, I know nobody knows ♪ 798 00:46:30,130 --> 00:46:33,046 ♪ Where it comes and where it goes ♪ 799 00:46:33,130 --> 00:46:35,714 ♪ I know it's everybody sin ♪ 800 00:46:35,797 --> 00:46:38,296 ♪ You got to lose to know ♪ 801 00:46:38,380 --> 00:46:42,964 ♪ How to win ♪ 802 00:46:43,046 --> 00:46:44,922 - [blow lands] - [crowd gasps] 803 00:46:45,005 --> 00:46:48,672 ♪♪♪ 804 00:46:48,755 --> 00:46:51,714 - [blow lands] - [crowd yells] 805 00:46:51,797 --> 00:46:54,088 ♪ Half my life's ♪ 806 00:46:54,171 --> 00:46:57,213 ♪ In books' written pages ♪ 807 00:46:57,296 --> 00:46:58,588 [blow lands] 808 00:46:58,672 --> 00:47:00,255 ♪ Live and learn ♪ 809 00:47:00,338 --> 00:47:03,839 ♪ From fools and from sages ♪ 810 00:47:03,922 --> 00:47:05,755 ♪♪♪ 811 00:47:05,839 --> 00:47:10,422 ♪ You know it's true, oh ♪ 812 00:47:10,505 --> 00:47:12,296 ♪ All the things ♪ 813 00:47:12,380 --> 00:47:16,338 - [siren wailing] - ♪ Come back to you ♪ 814 00:47:16,422 --> 00:47:19,213 ♪ Sing with me, sing for the year ♪ 815 00:47:19,296 --> 00:47:22,505 ♪ Sing for the laughter and sing for the tear ♪ 816 00:47:22,588 --> 00:47:25,088 ♪ Sing with me, just for today ♪ 817 00:47:25,171 --> 00:47:27,630 ♪ Maybe tomorrow the good Lord'll take you ♪ 818 00:47:27,714 --> 00:47:32,422 ♪ Away ♪ 819 00:47:32,505 --> 00:47:37,547 ♪♪♪ 820 00:47:37,630 --> 00:47:40,255 [indistinct radio chatter] 821 00:47:40,338 --> 00:47:45,505 ♪♪♪ 822 00:47:55,296 --> 00:47:58,547 ♪ Yeah, sing with me, sing for the year ♪ 823 00:47:58,630 --> 00:48:01,922 ♪ Sing for the laughter and sing for the tear ♪ 824 00:48:02,005 --> 00:48:04,463 ♪ Sing with me, just for today ♪ 825 00:48:04,547 --> 00:48:06,880 ♪ Maybe tomorrow the good Lord'll ♪ 826 00:48:06,964 --> 00:48:10,422 ♪ Take you away ♪ 827 00:48:10,505 --> 00:48:14,046 ♪♪♪ 828 00:48:14,130 --> 00:48:18,171 ♪ Dream on, dream on, dream on ♪ 829 00:48:18,255 --> 00:48:21,797 ♪ Dream yourself a dream come true ♪ 830 00:48:21,880 --> 00:48:25,755 ♪♪♪ 831 00:48:25,839 --> 00:48:27,714 ♪ Dream on, dream on... ♪ 832 00:48:27,797 --> 00:48:30,338 I trusted you. 833 00:48:30,422 --> 00:48:31,422 What? 834 00:48:31,505 --> 00:48:33,380 I fucking trusted you. 835 00:48:33,463 --> 00:48:34,463 [blow lands] 836 00:48:34,547 --> 00:48:37,588 ♪♪♪ 837 00:48:37,672 --> 00:48:39,922 You wore a wire, Ray? 838 00:48:40,005 --> 00:48:42,755 ♪ Dream on, dream on ♪ 839 00:48:42,839 --> 00:48:47,380 ♪ Dream on, dream on, dream on ♪ 840 00:48:47,463 --> 00:48:49,839 ♪ Ah ♪ 841 00:48:49,922 --> 00:48:52,380 You wore a fucking wire. 842 00:48:52,463 --> 00:48:53,338 You rat bas-- 843 00:48:53,422 --> 00:48:55,171 ♪♪♪ 844 00:48:55,255 --> 00:48:57,672 ♪ Sing with me, sing for the year ♪ 845 00:48:57,755 --> 00:49:00,880 ♪ Sing for the laughter and sing for the tear ♪ 846 00:49:00,964 --> 00:49:03,380 ♪ Sing with me, just for today ♪ 847 00:49:03,463 --> 00:49:06,672 ♪ Maybe tomorrow the good Lord'll take you away ♪ 848 00:49:06,755 --> 00:49:09,171 ♪ Sing with me, sing for the year ♪ 849 00:49:09,255 --> 00:49:12,505 ♪ Sing for the laughter and sing for the tear ♪ 850 00:49:12,588 --> 00:49:15,296 ♪ Sing with me, just for today ♪ 851 00:49:15,380 --> 00:49:18,964 ♪ Maybe tomorrow the good Lord'll take you away ♪ 852 00:49:19,046 --> 00:49:24,171 ♪♪♪ 56409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.