All language subtitles for Phantasm.1979.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 Oh, nena. 2 00:01:54,142 --> 00:01:56,022 Oh, Tommy. 3 00:02:07,600 --> 00:02:10,000 Oh, eso estuvo genial. 4 00:02:36,976 --> 00:02:38,976 Jody. 5 00:02:39,102 --> 00:02:40,422 Hola, Reg. 6 00:02:40,560 --> 00:02:42,080 �C�mo te va? 7 00:02:44,144 --> 00:02:46,024 Tommy se fue. 8 00:02:47,935 --> 00:02:50,935 Linda forma de terminar un tr�o. 9 00:02:51,101 --> 00:02:53,301 Cuesta creer... 10 00:02:53,434 --> 00:02:54,834 ...que se mat�. 11 00:02:54,935 --> 00:02:57,775 Hey, voy a visitar a alguien. 12 00:02:57,935 --> 00:03:00,135 - Te veo adentro. - S�. 13 00:06:32,273 --> 00:06:35,313 El funeral est� por comenzar... se�or! 14 00:06:37,814 --> 00:06:40,054 Muy bien... 15 00:06:40,231 --> 00:06:41,591 se�or. 16 00:06:59,564 --> 00:07:02,364 Fue buena idea no dejar que tu hermano... 17 00:07:02,565 --> 00:07:04,365 ...viniera al funeral y viera a Tommy as�. 18 00:07:04,523 --> 00:07:08,203 Si. Despu�s del funeral de mam� y pap� estuvo semanas con pesadillas. 19 00:08:13,609 --> 00:08:17,529 "...y perdona nuestros pecados..." 20 00:08:17,775 --> 00:08:22,335 "as� como nosotros perdonamos a quienes nos ofenden." 21 00:08:25,691 --> 00:08:27,531 No me gusta este lugar. 22 00:08:27,692 --> 00:08:31,092 Bueno, dile adios a Tommy. 23 00:08:31,317 --> 00:08:34,157 V�monos de ac�. 24 00:10:12,277 --> 00:10:15,437 - Hola Michael. -Hola. �Est� tu abuela? 25 00:10:15,612 --> 00:10:17,492 Seguro, entra. 26 00:10:25,695 --> 00:10:29,455 Abuela, Michael volvi� y desea hablar con usted. 27 00:10:38,612 --> 00:10:41,452 La abuela est� complacida de que hayas venido y quiere saber que es lo que te molesta. 28 00:10:43,654 --> 00:10:45,334 Dile que... 29 00:10:45,486 --> 00:10:46,886 Ella te puede escuchar. 30 00:10:46,987 --> 00:10:48,867 Oh. S�. 31 00:10:51,238 --> 00:10:52,638 Es Jody de nuevo. 32 00:10:52,778 --> 00:10:54,618 Descubr� que se va. 33 00:11:39,322 --> 00:11:42,082 Pienso que es alguno de estos cabezales. 34 00:11:55,655 --> 00:11:57,535 - Hey, Toby!. - Hey. 35 00:11:58,988 --> 00:12:01,348 - �Que te trae de vuelta? - Tommy. 36 00:12:02,239 --> 00:12:04,599 S�. S�..., dispara. 37 00:12:04,781 --> 00:12:08,181 No me acostumbro a los funerales. Me dan escalofr�os. 38 00:12:08,406 --> 00:12:11,766 Solo quiero decirte que escuch� lo de tu gente. Realmente lo siento. 39 00:12:11,989 --> 00:12:14,349 Si, gracias. 40 00:12:14,531 --> 00:12:17,451 En dos a�os supongo que puedes superar todo. 41 00:12:17,656 --> 00:12:20,976 - Escuch� que andabas por los caminos. - S�. 42 00:12:21,156 --> 00:12:25,236 - �Como viniste a parar a este basurero? - Estoy cuidando del chico. 43 00:12:25,447 --> 00:12:29,487 Mierda, pienso que despu�s de toda esa acci�n, este pueblo te volver�a loco. 44 00:12:29,739 --> 00:12:31,419 Tienes raz�n. 45 00:12:31,573 --> 00:12:33,813 Ahora el chico tiene trece... 46 00:12:33,990 --> 00:12:36,830 y estoy pensando en mandarlo a vivir con su t�a. 47 00:12:36,989 --> 00:12:39,789 No creo que le guste. 48 00:12:39,948 --> 00:12:43,588 Digo, me sigue a todos lados. Es como... si supiera que me voy a ir. 49 00:12:44,948 --> 00:12:47,348 Es un chico fuerte. Lo quiero. 50 00:12:47,490 --> 00:12:49,370 Lo voy a extra�ar. 51 00:12:57,573 --> 00:12:59,893 La abuela te dijo antes que no te preocuparas. 52 00:13:00,073 --> 00:13:02,393 Si �l se va, te llevar� con �l. 53 00:13:02,573 --> 00:13:04,173 Dios, espero que tenga raz�n. 54 00:13:04,324 --> 00:13:05,884 Siempre la tiene. 55 00:13:08,824 --> 00:13:13,584 Hay algo m�s. Estoy muy asustado por algo que hice. 56 00:13:13,824 --> 00:13:16,464 Estaba en el Cementerio Morningside, 57 00:13:16,657 --> 00:13:20,257 y v� algo... algo muy escalofriante-- 58 00:14:15,575 --> 00:14:17,935 Michael, la abuela quiere jugar un jueguito. 59 00:14:19,118 --> 00:14:21,038 Wow!, �Como hiciste eso? 60 00:14:21,200 --> 00:14:23,040 Pon tu mano en la caja. 61 00:14:24,450 --> 00:14:28,090 - �Que hay adentro? - Solo pon tu mano en la caja negra. 62 00:14:29,867 --> 00:14:31,387 Bueno, �pero que hay adentro? 63 00:14:34,658 --> 00:14:36,538 �Hey, esto realmente lastima! 64 00:14:36,658 --> 00:14:38,258 No tengas miedo, Michael. 65 00:14:39,576 --> 00:14:42,136 - �No puedo sacar mi mano! - No tengas miedo. 66 00:14:43,450 --> 00:14:45,730 - Devu�lveme mi mano! - No tengas miedo... 67 00:14:53,575 --> 00:14:55,415 Fue una simple alucinaci�n. 68 00:14:55,575 --> 00:14:58,535 El miedo es el asesino. Eso es lo que la abuela quiere que aprendas. 69 00:14:59,784 --> 00:15:01,664 Eso realmente lastima. 70 00:15:04,409 --> 00:15:06,889 Todo estaba en tu mente. 71 00:15:09,785 --> 00:15:11,025 Um, si. 72 00:15:21,742 --> 00:15:23,862 Ven a visitarnos pronto. 73 00:15:24,033 --> 00:15:25,393 Si. 74 00:16:16,827 --> 00:16:18,507 - Hola, Reg. - �Escribiendo una nueva canci�n? 75 00:16:18,660 --> 00:16:20,540 Trabajando en eso. 76 00:17:17,829 --> 00:17:20,669 Esta bien. Estamos bien afinados para el amor. 77 00:18:20,164 --> 00:18:21,524 �Qu� tal? 78 00:18:58,040 --> 00:19:00,280 Bueno..., veamos. 79 00:19:01,456 --> 00:19:04,256 Est� justo subiendo la calle. 80 00:20:05,333 --> 00:20:06,693 Esto... 81 00:20:07,958 --> 00:20:09,558 ...es algo tenebroso, no? 82 00:20:09,708 --> 00:20:11,548 No, es excitante. 83 00:20:15,333 --> 00:20:18,173 Entonces, �cu�l es la �nica cosa para hacer en este pueblo? 84 00:20:19,459 --> 00:20:21,299 Bueno... 85 00:21:02,167 --> 00:21:03,687 Wow. 86 00:22:20,210 --> 00:22:21,730 �Qu� diablos? 87 00:22:22,919 --> 00:22:25,239 Espera ac�. Es mi hermanito. 88 00:22:25,419 --> 00:22:28,259 Pienso que tiene alg�n problema. 89 00:22:49,211 --> 00:22:50,571 Mike! 90 00:22:53,295 --> 00:22:55,175 �Qu� diablos te pasa? 91 00:22:55,295 --> 00:22:58,295 Hay algo ac�. �Lo s�, lo v�! 92 00:22:58,503 --> 00:22:59,702 �Qu�? 93 00:22:59,835 --> 00:23:02,395 Bueno, mira, estaba sigui�ndolos... 94 00:23:02,586 --> 00:23:05,786 no quise hacer ningun da�o, pero... �est� all� afuera y me va a atrapar! 95 00:23:06,712 --> 00:23:07,912 �Qu� est� all� afuera? 96 00:23:08,045 --> 00:23:09,685 �No lo s�! 97 00:23:09,836 --> 00:23:12,756 Era... era peque�o, marr�n y enano 98 00:23:12,962 --> 00:23:15,642 Probablemente era una ardilla en celo. 99 00:23:15,835 --> 00:23:17,635 �No era ninguna ardilla! 100 00:23:18,794 --> 00:23:20,354 �D�nde est� la chica? 101 00:23:20,503 --> 00:23:22,983 �Me est� esperando, idiota! 102 00:23:24,462 --> 00:23:25,862 �Escuchaste eso? 103 00:23:27,087 --> 00:23:28,647 Eso es s�lo el viento. 104 00:23:30,503 --> 00:23:32,383 Mejor ve con ella antes de que la atrape. 105 00:23:32,503 --> 00:23:36,583 �Tienes una especie de imaginaci�n hiperactiva? 106 00:23:36,796 --> 00:23:39,476 Mira..., no digas nada. 107 00:23:40,920 --> 00:23:42,760 Ve a casa. 108 00:23:42,920 --> 00:23:44,960 Te hablar� cuando vuelva 109 00:23:45,128 --> 00:23:47,608 �Est�s seguro que vas a estar bien? 110 00:23:47,795 --> 00:23:49,355 S�... Vete de aqu�. 111 00:27:30,634 --> 00:27:33,794 �Estuvo por aqu� la chica con la que me fu� anoche? 112 00:27:33,967 --> 00:27:37,047 �Qu� pas�? �Tuviste algo que no pudiste manejar? 113 00:27:38,592 --> 00:27:41,392 Ella me dej� plantado, supongo. 114 00:27:41,593 --> 00:27:42,953 Estabamos en... 115 00:27:44,259 --> 00:27:46,499 ...Morningside, anoche... 116 00:27:46,635 --> 00:27:48,515 �En la funeraria? 117 00:27:48,634 --> 00:27:50,034 Si, el cementerio. 118 00:28:20,468 --> 00:28:21,828 �Jody? 119 00:28:21,969 --> 00:28:23,489 �Eres t�? 120 00:29:27,179 --> 00:29:29,059 �Me golpeaste el pie! 121 00:29:29,220 --> 00:29:32,300 Se que no me vas a creer esto... pero esas cosas estuvieron ac�, en el garage... 122 00:29:32,512 --> 00:29:34,152 �Me van a atrapar! 123 00:29:34,304 --> 00:29:35,984 Dame un descanso, �s�? 124 00:29:36,137 --> 00:29:39,617 Estaban saltando en el auto, haciendo... esos sonidos raros. 125 00:29:39,846 --> 00:29:42,446 �Seguro que no fue ese retardado de Timmy? 126 00:29:42,637 --> 00:29:45,637 No, era la misma cosa que me sigui� anoche! 127 00:29:45,804 --> 00:29:47,524 �Qu� vamos a hacer? 128 00:29:49,846 --> 00:29:51,726 Est�s loco. 129 00:37:53,564 --> 00:37:55,684 Oh, Mierda. 130 00:40:20,358 --> 00:40:22,398 Tengo que hablar contigo. 131 00:40:22,568 --> 00:40:24,848 �Est� en esa caja? 132 00:40:24,984 --> 00:40:26,384 S�. 133 00:40:47,985 --> 00:40:50,745 Bueno, te creo. 134 00:40:50,942 --> 00:40:52,462 �Jesus! 135 00:40:55,109 --> 00:40:57,149 �Qu� est� pasando? 136 00:40:57,276 --> 00:41:00,236 Hay algo que no te dije todav�a. 137 00:41:00,443 --> 00:41:04,243 Estaba espiando en el funeral de Tommy con tus binoculares,... 138 00:41:04,485 --> 00:41:06,605 y despu�s que todos se fueron... 139 00:41:06,777 --> 00:41:10,137 ...el hombre alto tom� el ata�d de Tommy por si solo... 140 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 ...lo pus� en el coche f�nebre y se fu�. 141 00:41:12,360 --> 00:41:15,160 Est�s loco. Ayud� a llevar ese ata�d y deb�a pesar... 142 00:41:15,360 --> 00:41:18,160 m�s de 500 libras. 143 00:41:22,902 --> 00:41:25,902 No puedo imaginarlo. 144 00:41:26,110 --> 00:41:29,710 Pero de una cosa estoy seguro... Algo raro est� pasando ah�. 145 00:41:31,152 --> 00:41:33,512 Vamos a ir con el sheriff. Ve a traer... tu evidencia. 146 00:41:33,653 --> 00:41:35,533 �Bien! 147 00:41:42,902 --> 00:41:44,742 Es gracioso. 148 00:42:16,361 --> 00:42:17,881 �Jody! 149 00:42:35,195 --> 00:42:37,035 �El compactador de basura! 150 00:42:38,238 --> 00:42:39,558 �Vamos! 151 00:42:51,570 --> 00:42:53,610 �Listo?... �Ya! 152 00:43:08,655 --> 00:43:10,495 Mira esto. 153 00:43:19,031 --> 00:43:20,391 Hola, chicos. 154 00:43:22,154 --> 00:43:26,634 Pens� en venir y ver que estaba pasando antes que los chicos salgan de la escuela de verano. 155 00:43:26,904 --> 00:43:29,104 Hey, Mike, �quieres venir conmigo? 156 00:43:29,280 --> 00:43:33,640 Est� bastante caluroso afuera. 157 00:43:33,906 --> 00:43:37,306 El helado se va a ir volando. �Recuerdas que bueno que eras en el control de masas... 158 00:43:37,530 --> 00:43:39,050 �Qu� pasa ac�? 159 00:44:07,864 --> 00:44:10,824 �Qu� diablos pasa ac�? 160 00:44:11,573 --> 00:44:12,653 Toma. 161 00:44:12,781 --> 00:44:14,181 Qu�datelo... 162 00:44:14,282 --> 00:44:17,602 ... y no apuntes a alguien a menos que quieras dispararle. 163 00:44:18,822 --> 00:44:20,702 Y no dispares a alguien... 164 00:44:20,823 --> 00:44:23,183 ...a menos que quieras matarlo. 165 00:44:23,323 --> 00:44:25,283 Sin tiros de advertencia. 166 00:44:25,448 --> 00:44:28,248 Hey. �Me est�s escuchando? Sin tiros de advertencia. 167 00:44:28,448 --> 00:44:30,408 Los tiros de advertencia son una estupidez. 168 00:44:30,573 --> 00:44:33,813 Tiras a matar, o no tiras. 169 00:44:33,989 --> 00:44:35,709 Estar�s seguro ac�. 170 00:44:35,865 --> 00:44:38,705 S�lo cierra las puertas y ventanas. 171 00:44:38,907 --> 00:44:40,747 Y no me sigas. 172 00:44:40,907 --> 00:44:42,747 �Seguro que vas a estar bien con eso? 173 00:44:42,906 --> 00:44:47,106 S�lo voy a ir a echar un vistazo. Nadie me va a ver. 174 00:44:47,324 --> 00:44:51,924 Una Colt puede voltear a un hombre y dejarlo quieto. 175 00:44:56,241 --> 00:44:59,201 Recuerda la ventana rota del s�tano. 176 00:45:00,450 --> 00:45:02,330 Ten cuidado. 177 00:48:47,994 --> 00:48:50,114 �Qui�n est� ah�? 178 00:48:55,203 --> 00:48:56,563 �Mike? 179 00:49:02,579 --> 00:49:04,019 �Maldita puerta! 180 00:49:04,162 --> 00:49:05,562 �Entra! 181 00:49:11,454 --> 00:49:14,134 Uh-oh. �Ah� viene! 182 00:49:14,287 --> 00:49:15,887 �Nadie maneja el coche f�nebre! 183 00:49:21,413 --> 00:49:23,573 Municiones en el asiento trasero. 184 00:49:25,954 --> 00:49:29,474 Baja la velocidad y deja que nos siga. 185 00:49:39,621 --> 00:49:42,061 No hay nadie... �no hay nadie manejando! 186 00:49:44,289 --> 00:49:46,449 �Voy a agarrar a ese bastardo! 187 00:49:55,163 --> 00:49:56,483 Oh, Jes�s! 188 00:50:03,163 --> 00:50:05,523 Bueno, acelera. 189 00:50:05,664 --> 00:50:08,824 - Le disparar� al motor. - Bueno. 190 00:50:13,455 --> 00:50:15,295 �Mierda! 191 00:51:05,082 --> 00:51:07,522 Es uno de esos duendes. 192 00:51:07,707 --> 00:51:09,667 Fue derecho. 193 00:51:25,958 --> 00:51:27,318 �Tommy! 194 00:51:29,791 --> 00:51:31,151 Reggie. 195 00:51:34,956 --> 00:51:36,796 Tenemos a uno. 196 00:51:40,248 --> 00:51:42,568 En Colton, en la arboleda. 197 00:51:45,290 --> 00:51:46,570 Muy bien. 198 00:51:46,708 --> 00:51:48,068 �Reg? 199 00:51:50,041 --> 00:51:51,881 Trae tu cami�n. 200 00:51:55,083 --> 00:51:56,763 �Por dios! 201 00:51:56,916 --> 00:51:59,836 No me dijiste que el duende era Tommy. 202 00:52:00,041 --> 00:52:03,721 Lo enterramos el lunes y mira lo que le hicieron. 203 00:52:03,958 --> 00:52:07,558 Solo mide 3 pies y debe pesar 200 libras. 204 00:52:09,291 --> 00:52:12,291 �Que eso amarillo que sale de su cabeza? 205 00:52:12,500 --> 00:52:14,380 Cuidado. 206 00:52:15,958 --> 00:52:18,278 - Ser� mejor atarlo. - S�. 207 00:52:22,625 --> 00:52:25,905 Hey, �este no derretir� mis helados? 208 00:52:27,334 --> 00:52:28,734 No. 209 00:52:28,834 --> 00:52:31,874 - Nos vemos en casa. - Bueno. 210 00:53:08,627 --> 00:53:10,507 Hey! �Volvieron? 211 00:53:12,793 --> 00:53:14,793 Jesucristo, Myrtle. 212 00:53:14,960 --> 00:53:17,200 Casi me matas de un infarto. 213 00:53:17,377 --> 00:53:20,177 No me puedo imaginar porque... 214 00:53:22,169 --> 00:53:24,329 porque se llevan esos cuerpos... 215 00:53:24,460 --> 00:53:27,180 ...y los aplastan a la mitad. 216 00:53:27,336 --> 00:53:28,736 �Aplastan! 217 00:53:28,836 --> 00:53:31,556 �Y mam� y pap�? 218 00:53:31,751 --> 00:53:33,111 Est�n ah� tambi�n. 219 00:53:42,878 --> 00:53:45,838 Hey, s�lo olv�date de eso. 220 00:53:47,377 --> 00:53:48,737 Ok. 221 00:53:49,919 --> 00:53:52,439 Lo veo... lo veo todo, ahora 222 00:53:52,628 --> 00:53:56,308 Lo que debemos hacer... es atrapar a ese tipo alto... 223 00:53:56,544 --> 00:53:58,384 ...y sacarle la mierda... 224 00:53:58,544 --> 00:54:02,064 ...y sabremos que diablos pasa ah�. 225 00:54:02,293 --> 00:54:06,613 S�, lo pondremos en el suelo... y le clavaremos una estaca en su maldito coraz�n. 226 00:54:06,878 --> 00:54:09,918 Me est�s jodiendo. Ese hombre es fuerte. 227 00:54:12,210 --> 00:54:14,250 Hey, espera. 228 00:54:14,420 --> 00:54:17,020 Primero, quiero a Mike fuera de ac�... 229 00:54:17,170 --> 00:54:21,290 Reg, llevalo a la tienda de antiguedades de Sally. Estar� seguro ah�. 230 00:54:21,503 --> 00:54:23,503 Luego regresa. 231 00:54:23,670 --> 00:54:25,550 Y, Mike..., no discutas. 232 00:54:34,545 --> 00:54:37,145 Jody son� raro en el tel�fono. 233 00:54:37,295 --> 00:54:39,215 Espero que se sienta bien. 234 00:54:39,379 --> 00:54:41,459 Sally, �viste estas nuevas antiguedades? 235 00:54:43,962 --> 00:54:45,802 Oh, est�n lindas. 236 00:54:48,588 --> 00:54:50,588 Creo que voy a cerrar. 237 00:54:55,378 --> 00:54:59,418 Michael, cuando tengas sue�o, tengo una cama atr�s. 238 00:56:27,715 --> 00:56:29,555 - Debes llevarme a casa. - �Por qu�? 239 00:56:29,715 --> 00:56:32,155 No preguntes. Debes llevarme a casa. 240 00:57:39,465 --> 00:57:41,625 Oh, por Dios, estaciona... 241 00:57:47,923 --> 00:57:50,803 Quedense en el auto y no salgan. Volver�. 242 00:57:53,215 --> 00:57:55,735 Michael, espera un minuto. 243 00:58:01,966 --> 00:58:04,046 �Es el cami�n de Reggie? 244 00:59:03,134 --> 00:59:05,174 �V�monos de aqu�! 245 00:59:05,300 --> 00:59:07,340 Michael, �que pasa?. 246 00:59:07,510 --> 00:59:09,510 Llevame a casa. 247 00:59:11,466 --> 00:59:13,626 �Que diablos es eso? 248 00:59:17,426 --> 00:59:18,786 Oh, mierda. 249 00:59:22,343 --> 00:59:24,343 �V�monos de ac�! 250 00:59:26,758 --> 00:59:28,838 �No abras! 251 01:01:03,344 --> 01:01:05,504 Tienen a Sally y Susie. 252 01:01:07,261 --> 01:01:09,581 �Qu�? 253 01:01:09,762 --> 01:01:11,922 En Morningside. 254 01:01:12,095 --> 01:01:13,935 Y a Reggie tambi�n. 255 01:01:23,261 --> 01:01:26,501 - Mejor ve a tu cuarto. - �Voy contigo! 256 01:01:26,679 --> 01:01:29,799 �No te dejar� ir solo! 257 01:01:30,012 --> 01:01:32,012 �Su�ltame, maldici�n! 258 01:01:35,012 --> 01:01:38,132 Hijo de puta. �No me dejar�s ir? 259 01:01:38,304 --> 01:01:41,704 �Nunca volver�s, maldito bastardo! 260 01:01:50,513 --> 01:01:52,393 �No me dejes solo! 261 01:01:55,138 --> 01:01:57,018 �Abre la maldita puerta! 262 01:04:36,266 --> 01:04:38,706 �Te estaba esperando! 263 01:07:26,561 --> 01:07:28,481 �l debe estar ac�. 264 01:08:03,145 --> 01:08:06,305 Lo siento, pap�... 265 01:08:06,479 --> 01:08:08,359 pero tuvimos.... 266 01:08:30,439 --> 01:08:32,119 Oh, por Dios. 267 01:08:43,147 --> 01:08:45,507 - �Jody? - �Si? 268 01:08:48,480 --> 01:08:50,320 Uh, abr�... 269 01:08:51,939 --> 01:08:54,499 Olv�dalo. 270 01:08:54,647 --> 01:08:56,527 Vamos. 271 01:08:59,480 --> 01:09:02,640 Hay una puerta abajo... 272 01:09:02,814 --> 01:09:05,534 ...y seguro que hay algo detr�s. 273 01:09:07,647 --> 01:09:09,687 Echemos un vistazo. 274 01:09:36,149 --> 01:09:39,029 Esa es la puerta. 275 01:09:39,231 --> 01:09:41,191 - Hey, yo,... - �Hey! 276 01:09:42,315 --> 01:09:46,275 - Estoy bien, amigos. - Reg. No est�s muerto. 277 01:09:46,482 --> 01:09:49,322 No, y ni tampoco mido 3 pies. 278 01:09:50,814 --> 01:09:53,334 - �Qu� anda pasando? - Hey, no lo s�. 279 01:09:53,523 --> 01:09:56,523 Me estuve escondiendo en una urna... 280 01:09:56,733 --> 01:09:58,573 pero encontr� a las chicas ..., 281 01:09:58,732 --> 01:10:00,572 Sally y Sue, y... 282 01:10:00,731 --> 01:10:03,771 ...un par m�s de chicas que nunca antes v�. 283 01:10:03,982 --> 01:10:06,782 - �Estaban muertas? - No. 284 01:10:06,982 --> 01:10:11,062 Las tir� contra una ventana y huyeron como conejos asustados. 285 01:10:11,315 --> 01:10:13,315 Bueno. 286 01:10:13,482 --> 01:10:17,042 Despu�s de t�, amigo. 287 01:10:17,274 --> 01:10:19,354 Pero... por favor. 288 01:11:17,651 --> 01:11:19,491 Jes�s. 289 01:11:21,359 --> 01:11:23,119 Duendes. 290 01:11:29,734 --> 01:11:32,654 Por Dios, Reggie. Mira esto. 291 01:11:40,443 --> 01:11:42,523 No temas. 292 01:11:57,776 --> 01:11:59,136 Wow. 293 01:12:20,027 --> 01:12:21,387 Dios. 294 01:12:23,653 --> 01:12:26,213 Por Dios, lo atrap� justo ah�. 295 01:12:31,069 --> 01:12:33,669 - Esclavos. - �Qu�? 296 01:12:33,861 --> 01:12:35,621 �Esclavos! 297 01:12:35,777 --> 01:12:37,857 �Los usan como esclavos! 298 01:12:39,402 --> 01:12:41,522 �Los duendes! 299 01:12:41,652 --> 01:12:45,732 Y los deben aplastar... por la gravedad... 300 01:12:45,986 --> 01:12:47,826 ...y el calor. 301 01:12:51,819 --> 01:12:54,899 Y esta es la puerta a su planeta. 302 01:12:55,111 --> 01:12:57,351 S�. 303 01:12:57,486 --> 01:12:59,886 �Y esos est�n listos para irse! 304 01:13:03,736 --> 01:13:05,496 S�. 305 01:13:09,736 --> 01:13:12,416 - Bueno. Qu�dense juntos. - Esperen. Creo que tengo un encendedor. 306 01:13:12,611 --> 01:13:14,451 R�pido. Enci�ndelo. 307 01:13:20,487 --> 01:13:22,407 �Por ac�, siganme! 308 01:13:28,112 --> 01:13:29,952 �Jody, donde est�s? 309 01:13:35,279 --> 01:13:37,559 Oh, mierda. 310 01:13:40,446 --> 01:13:42,285 �Mike! �D�nde est�s? 311 01:15:44,655 --> 01:15:46,655 Jody, �d�nde est�s? 312 01:16:39,657 --> 01:16:41,497 Jody, �d�nde est�s? 313 01:17:00,782 --> 01:17:03,102 Mike, vamos. Debemos encontrar a Reggie. 314 01:17:35,242 --> 01:17:36,762 �D�nde est� Reggie?. �Lo debemos encontrar! 315 01:17:45,617 --> 01:17:48,937 - �Es Reggie! �Debemos...! - �No!. �No lo puedes ayudar! 316 01:17:49,159 --> 01:17:50,639 Est� muerto. 317 01:18:12,451 --> 01:18:14,651 Hay un viejo pozo de mina, al... 318 01:18:14,826 --> 01:18:18,066 ...final del riachuelo Singer. 319 01:18:20,451 --> 01:18:22,731 100 pies de profundidad. 320 01:18:24,952 --> 01:18:27,832 Hay que ver como lo llevamos ah�. 321 01:18:33,535 --> 01:18:35,695 �Qu� haremos sin Reggie? 322 01:18:37,618 --> 01:18:40,658 Reggie ser� el �ltimo que habr� atrapado... 323 01:18:40,868 --> 01:18:44,508 ...porque mandaremos al bastardo al infierno. 324 01:18:45,660 --> 01:18:48,820 Mira, ve adentro y trata de buscar m�s municiones. 325 01:18:49,036 --> 01:18:51,556 Me deshar� de la barrera de advertencia ... 326 01:18:51,744 --> 01:18:53,744 ...y camuflar� el pozo. 327 01:18:55,161 --> 01:18:58,081 Cierra la casa y qu�date adentro. 328 01:18:58,284 --> 01:19:00,124 Volver�. 329 01:20:41,663 --> 01:20:43,063 �Muchacho! 330 01:20:55,539 --> 01:20:58,019 Jugaste bien, muchacho... 331 01:20:58,205 --> 01:21:00,365 ...pero se termin�. 332 01:21:00,496 --> 01:21:02,936 Ahora morir�s! 333 01:21:08,205 --> 01:21:10,085 No temas... 334 01:21:43,331 --> 01:21:44,891 No temas... 335 01:23:33,499 --> 01:23:35,339 O� los sonidos. 336 01:23:38,208 --> 01:23:40,928 S� que esas rocas no lo detendr�n. 337 01:23:41,124 --> 01:23:42,964 No por mucho tiempo. 338 01:23:44,750 --> 01:23:46,670 Hey, tuviste un mal sue�o. 339 01:23:46,833 --> 01:23:49,153 S�lo una pesadilla. 340 01:23:49,333 --> 01:23:53,453 �Qu� esperabas? Dormiste muy poco desde el funeral de la semana pasada. 341 01:23:53,708 --> 01:23:57,308 S� que esas rocas no lo detendr�n. 342 01:23:57,499 --> 01:24:00,179 Primero se llev� a mam� y a pap�. 343 01:24:00,333 --> 01:24:03,173 luego a Jody... 344 01:24:03,334 --> 01:24:05,294 y ahora est� tras m�. 345 01:24:05,458 --> 01:24:09,138 Mike, ese hombre alto no se llev� a Jody. 346 01:24:09,334 --> 01:24:10,934 Jody muri� en un accidente de autos. 347 01:24:41,334 --> 01:24:43,534 Tuviste un mal sue�o. 348 01:24:44,793 --> 01:24:46,873 S� que est�s asustado... 349 01:24:48,834 --> 01:24:50,394 ...pero no est�s s�lo. 350 01:24:57,751 --> 01:24:59,591 Yo te cuidar�. 351 01:25:01,877 --> 01:25:04,917 Se que nunca podr� tomar el lugar de Jody... 352 01:25:05,127 --> 01:25:07,487 ...pero lo intentar�.. 353 01:25:12,501 --> 01:25:14,341 Pareci� tan real. 354 01:25:17,835 --> 01:25:19,595 Sabes..., 355 01:25:19,753 --> 01:25:22,553 ...lo que necesitamos es un cambio de escenario. 356 01:25:24,628 --> 01:25:27,188 �Por qu� no salimos a la ruta un par de semanas los dos? 357 01:25:28,793 --> 01:25:30,953 �D�nde iremos? 358 01:25:31,128 --> 01:25:34,448 No lo s�. Lo sabremos cuando lleguemos ah�. 359 01:25:39,670 --> 01:25:42,270 - S�. - Bueno, ve arriba... 360 01:25:42,461 --> 01:25:43,981 y busca tus cosas... 361 01:25:44,127 --> 01:25:46,767 ...porque nos iremos al amanecer. 362 01:26:22,670 --> 01:26:24,390 �Muchacho! 24923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.