All language subtitles for Perfume.S01E05.Herzakkord.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,965 --> 00:00:26,525 [er klingelt nochmals Sturm] 2 00:00:46,005 --> 00:00:47,245 Frau Suchanow! 3 00:00:53,285 --> 00:00:54,445 Frau Suchanow! 4 00:00:56,925 --> 00:00:57,925 [Klopfen] 5 00:00:59,045 --> 00:01:00,245 Frau Suchanow! 6 00:01:01,725 --> 00:01:03,325 Bitte, Sie müssen mir helfen! 7 00:01:04,285 --> 00:01:05,885 Ich, ich habe was getan. 8 00:01:05,965 --> 00:01:07,845 -Ich weiß nicht mehr weiter. -Pst! 9 00:01:08,005 --> 00:01:11,005 -Es ist mitten in der Nacht. -Ich weiß, aber es ist schrecklich! 10 00:01:11,285 --> 00:01:13,965 Was sagte ich über das Verhalten in Krisensituationen? 11 00:01:14,045 --> 00:01:16,765 Keine Entscheidungen treffen, nach Hause gehen, schlafen. 12 00:01:16,845 --> 00:01:17,885 -Richtig. -Aber... 13 00:01:17,965 --> 00:01:19,725 Wir sehen uns morgen in der Früh. 14 00:01:19,885 --> 00:01:21,005 Gute Nacht. 15 00:01:26,005 --> 00:01:28,205 [leise, finstere Musik] 16 00:01:40,885 --> 00:01:42,285 [Telefon klingelt] 17 00:01:55,765 --> 00:01:56,845 Nadja Simon. 18 00:01:58,605 --> 00:02:00,605 [dumpfes Dröhnen] 19 00:02:18,325 --> 00:02:20,205 [unverständliche Stimmen] 20 00:02:24,685 --> 00:02:26,045 [Frau] Noch eine Tüte bitte. 21 00:02:36,925 --> 00:02:39,125 [bedrückende Musik] 22 00:03:02,885 --> 00:03:04,445 Und mehr können Sie uns nicht sagen? 23 00:03:12,285 --> 00:03:14,205 Was passiert jetzt mit Magda und mir? 24 00:03:23,805 --> 00:03:27,485 [Moritz] Es wird gelehrt, ein Parfum entfalte sich linear in der Zeit 25 00:03:28,165 --> 00:03:29,765 und bestehe aus der Abfolge 26 00:03:29,845 --> 00:03:32,965 von Kopfakkord, Herzakkord und Basisakkord. 27 00:03:33,965 --> 00:03:35,245 Welch ein Irrtum. 28 00:03:43,885 --> 00:03:46,085 [sanft-traurige Musik] 29 00:04:00,245 --> 00:04:01,645 Du warst lange nicht hier. 30 00:04:04,005 --> 00:04:05,405 Seit ich 13 bin. 31 00:04:27,005 --> 00:04:29,645 [Moritz] Ein gutes Parfum ist weitaus komplexer. 32 00:04:30,485 --> 00:04:31,525 Es ist ein Prozess, 33 00:04:31,605 --> 00:04:35,085 der durch die Reaktion der Substanzen aufeinander für Spannung sorgt, 34 00:04:35,285 --> 00:04:37,165 Höhepunkte und Tiefpunkte setzt 35 00:04:37,725 --> 00:04:39,965 und mit Intensitätsschwankungen spielt. 36 00:04:40,885 --> 00:04:45,005 Wenn durch das Miteinander der Substanzen ein ganz eigener Klang entsteht, 37 00:04:45,445 --> 00:04:48,165 das ist der eigentliche Herzakkord des Parfums. 38 00:04:55,885 --> 00:04:58,085 [melancholische Musik] 39 00:05:26,445 --> 00:05:27,805 Du musst nicht warten. 40 00:05:28,445 --> 00:05:29,685 Ist ein Freund von mir. 41 00:05:37,245 --> 00:05:39,645 Ich bin niemand, der ein Kind allein großziehen sollte. 42 00:05:43,645 --> 00:05:44,485 Ja. 43 00:05:58,965 --> 00:06:00,565 [Arzt] Schauen Sie, das Herz schlägt. 44 00:06:01,125 --> 00:06:02,485 Sehen Sie? Hier. 45 00:06:03,245 --> 00:06:04,405 Da, ganz klein. 46 00:06:07,405 --> 00:06:09,605 Sie wissen noch nicht, ob Sie es behalten wollen? 47 00:06:11,445 --> 00:06:14,645 Vielleicht nehmen Sie sich eine Auszeit, während Sie drüber nachdenken. 48 00:06:15,165 --> 00:06:16,525 Viel Zeit ist nicht mehr. 49 00:06:24,685 --> 00:06:26,565 [pulsierender Herzschlag] 50 00:06:43,925 --> 00:06:45,405 [er ächzt] 51 00:06:59,085 --> 00:07:00,085 Ist sie da? 52 00:07:03,685 --> 00:07:05,285 -Morgen. -Morgen. 53 00:07:05,965 --> 00:07:07,405 Ist sie da, Ihre Schwester? 54 00:07:09,085 --> 00:07:10,885 Ist weggefahren bis morgen Abend. 55 00:07:12,405 --> 00:07:13,405 Was? 56 00:07:13,885 --> 00:07:15,925 Aber sie hat doch gesagt, dass sie heute... 57 00:07:18,165 --> 00:07:19,405 Hier ist niemand. 58 00:07:19,485 --> 00:07:22,245 -Meine Mutter ist auch nicht da. -Niemand ist da? 59 00:07:25,445 --> 00:07:28,005 Es tut mir leid. Kann ich Ihnen denn irgendwie helfen? 60 00:07:58,125 --> 00:07:59,205 Hasst du mich? 61 00:08:21,805 --> 00:08:23,605 [Rumpeln] 62 00:08:31,485 --> 00:08:33,045 Die habe ich alle aufgehoben. 63 00:08:35,325 --> 00:08:37,085 Habe sie mir manchmal angesehen. 64 00:09:08,165 --> 00:09:10,445 [leise, etwas irritierende Musik] 65 00:09:34,605 --> 00:09:36,245 [Geflüster] 66 00:09:38,485 --> 00:09:40,645 [Butsche] Hey! Was ist los hier? 67 00:10:17,805 --> 00:10:20,005 [bedrückende Musik] 68 00:10:27,965 --> 00:10:30,005 [sie stöhnt erregt] 69 00:10:30,925 --> 00:10:32,245 Gefällt dir das, ja? 70 00:10:39,245 --> 00:10:41,085 Dabei geht meine Mutter so richtig ab. 71 00:10:42,605 --> 00:10:43,845 Warte mal, was? 72 00:10:46,845 --> 00:10:49,085 Sie mag's, wenn du sie leckst? Deine Mutter? 73 00:10:50,645 --> 00:10:51,965 Das war nur ein Witz, Mann. 74 00:10:54,805 --> 00:10:55,805 [K] Hey... 75 00:11:01,045 --> 00:11:02,885 Erzähl mir alles über deine Mutter. 76 00:11:09,365 --> 00:11:10,645 Ich bin raus. 77 00:11:32,805 --> 00:11:35,005 [angespannte Musik] 78 00:11:49,685 --> 00:11:52,005 -Entschuldigung. -[Grünberg] Guten Morgen. 79 00:11:52,085 --> 00:11:54,445 -[alle] Morgen. -Entschuldigen Sie die Verspätung. 80 00:11:56,245 --> 00:11:57,085 Gut. 81 00:11:57,565 --> 00:11:58,685 Was haben wir? 82 00:12:01,405 --> 00:12:03,365 [Brettschneider] Das kam von der Leitstelle. 83 00:12:03,765 --> 00:12:06,405 Und jetzt hat sich die Scheißdatei wieder aufgehängt. 84 00:12:06,685 --> 00:12:08,885 Da kriege ich so einen Hals mit der Scheißtechnik. 85 00:12:09,565 --> 00:12:10,725 Warte mal. So. 86 00:12:10,805 --> 00:12:13,645 [Mann, verzerrt] Kommen Sie ins Flughafenhotel, Zimmer 212. 87 00:12:13,725 --> 00:12:15,245 Da schreit eine Frau. 88 00:12:16,285 --> 00:12:18,925 Diesmal gab es einen Zeugen. Anonym, von einem Prepaidhandy. 89 00:12:19,605 --> 00:12:20,925 Stimme entzerren lassen. 90 00:12:21,285 --> 00:12:24,685 Elena Seliger sagt, sie sei ausgezogen wegen eines Streits mit ihrem Mann. 91 00:12:24,765 --> 00:12:27,605 Und wir haben hier Fotos von Überwachungskameras 92 00:12:28,285 --> 00:12:29,725 aus der Umgebung des Hotels. 93 00:12:29,805 --> 00:12:30,925 Daniel Sluiter 94 00:12:31,285 --> 00:12:32,765 zur Tatzeit vor dem Hotel. 95 00:12:33,085 --> 00:12:36,485 Fahndung läuft. Wir überwachen seine Wohnung und die seiner Therapeutin. 96 00:12:36,805 --> 00:12:38,765 Polizeischutz für Mutter und Kind läuft. 97 00:12:39,245 --> 00:12:40,565 Gut, sehr gut. 98 00:12:41,885 --> 00:12:44,045 Frau Simon, irgendwelche neuen Erkenntnisse? 99 00:12:49,685 --> 00:12:52,165 Ich frage mich, worum es in dem Fall überhaupt geht. 100 00:12:55,325 --> 00:12:57,365 Gut, dann konzentrieren wir uns darauf, 101 00:12:57,445 --> 00:13:00,325 ob Sluiter auch als Täter für die anderen Fälle infrage kommt. 102 00:13:00,405 --> 00:13:02,165 Hoffen wir, dass er bald gefasst wird. 103 00:13:03,005 --> 00:13:05,845 Wenn es sonst keine Fragen mehr gibt, dann bitte weitermachen. 104 00:13:23,565 --> 00:13:25,765 [bedrückende Musik] 105 00:14:06,965 --> 00:14:08,965 [Nadja] Verbinden Sie mich mit der Uniklinik, 106 00:14:09,045 --> 00:14:10,845 Zentrum für Riechen und Schmecken. 107 00:14:22,205 --> 00:14:23,725 "Alles über meine Mutter". 108 00:14:27,365 --> 00:14:28,965 Was für ein ekliger Schund! 109 00:14:30,685 --> 00:14:33,525 Das ist der widerlichste Versuch, einem Rausschmiss zu entgehen, 110 00:14:33,605 --> 00:14:35,325 der mir je untergekommen ist, 111 00:14:35,765 --> 00:14:36,765 Butsche. 112 00:14:41,205 --> 00:14:43,725 "Sehr geehrter Herr Direktor Dr. Verhoeven! 113 00:14:45,125 --> 00:14:46,365 Als ich klein war, 114 00:14:46,965 --> 00:14:48,325 da mochte ich Nutella, 115 00:14:48,965 --> 00:14:50,925 und meine Mutter mochte die Liebe. 116 00:14:52,365 --> 00:14:54,685 Sie schmierte sich Nutella auf die Muschi. 117 00:14:56,885 --> 00:14:59,685 Irgendwie habe ich die Lust auf Nutella verloren. 118 00:15:02,285 --> 00:15:05,645 Dann konnte ich mir Geld für Computerspiele erarbeiten. 119 00:15:06,285 --> 00:15:09,245 Sie sagte, ich bin im Vorteil gegenüber anderen Jungs, 120 00:15:09,325 --> 00:15:12,485 weil ich weiß, wie man es einer Frau besorgt..." 121 00:15:12,645 --> 00:15:14,365 Mir geht's gut. Wie geht's dir? 122 00:15:14,485 --> 00:15:16,165 [Direktor] "...und viel Geld habe. 123 00:15:17,925 --> 00:15:20,965 Es ist trotzdem irgendwie eine Abneigung entstanden. 124 00:15:22,085 --> 00:15:24,525 Zu Hause mit ihren Hängetitten am Tisch, 125 00:15:25,525 --> 00:15:27,045 da sterbe ich vor Ekel. 126 00:15:30,405 --> 00:15:32,645 Bitte behalten Sie mich auf dem Internat. 127 00:15:33,165 --> 00:15:34,525 Ich will nicht zurück. 128 00:15:35,525 --> 00:15:37,525 Ich werde auch Priester, wenn Sie's wollen. 129 00:15:38,325 --> 00:15:39,205 Bitte. 130 00:15:40,765 --> 00:15:42,005 Thomas Butsche." 131 00:15:56,685 --> 00:15:58,285 Der Direktor schmeißt mich raus. 132 00:16:02,485 --> 00:16:03,965 Das tut mir leid, Butsche. 133 00:16:05,885 --> 00:16:07,565 Das verdanke ich deinem Drecksfreund. 134 00:16:09,885 --> 00:16:11,365 Aber das kriegt er jetzt zurück. 135 00:16:12,525 --> 00:16:13,525 Wie denn? 136 00:16:20,005 --> 00:16:21,085 Durch dich. 137 00:16:24,965 --> 00:16:25,805 Komm. 138 00:16:27,725 --> 00:16:29,845 [leise] Butsche, lass sie bitte. 139 00:16:45,085 --> 00:16:47,285 [unheilvolle Musik] 140 00:16:53,245 --> 00:16:56,085 Natürlich bestimmt uns der Geruch mehr, als wir denken. 141 00:16:56,285 --> 00:16:58,485 Es gibt dazu interessante Experimente. 142 00:16:59,365 --> 00:17:01,565 So setzen sich Frauen bevorzugt auf Stühle, 143 00:17:01,645 --> 00:17:05,125 die vorher mit dem männlichen Geschlechtshormon besprüht wurden. 144 00:17:05,285 --> 00:17:08,165 Ich mache das übrigens auch zu Hause mit meiner Frau. 145 00:17:09,205 --> 00:17:12,085 Ich nehme das T-Shirt, in dem ich schlafe, das ist verschwitzt. 146 00:17:12,165 --> 00:17:14,445 Damit reibe ich einen unserer Stühle ein. 147 00:17:14,925 --> 00:17:17,365 Abends setzt sich dann meine Frau auf genau diesen Stuhl, 148 00:17:17,445 --> 00:17:18,765 und ich bekomme den Sessel. 149 00:17:20,565 --> 00:17:22,445 Ja, gut, es klappt nicht immer. 150 00:17:23,165 --> 00:17:24,925 Also nicht, wenn dicke Luft ist. 151 00:17:27,125 --> 00:17:29,125 Apropos "klappt nicht immer"... 152 00:17:30,645 --> 00:17:33,005 Wussten Sie, dass die Libido von Männern schwindet, 153 00:17:33,085 --> 00:17:35,005 wenn sie Frauentränen riechen? 154 00:17:35,085 --> 00:17:37,885 Es muss nicht mal eine Frau anwesend sein. 155 00:17:38,565 --> 00:17:41,085 Es reichen im Raum versteckte Frauentränen. 156 00:17:44,925 --> 00:17:47,805 Wenn wir uns verlieben, sagt uns unsere Nase sehr genau, 157 00:17:47,885 --> 00:17:49,965 welche Person genetisch zu uns passt, 158 00:17:51,365 --> 00:17:52,485 das heißt, 159 00:17:52,565 --> 00:17:55,525 welche Person genetisch möglichst unähnlich ist. 160 00:17:57,125 --> 00:17:59,005 Unähnlich. Genau, ja. 161 00:17:59,285 --> 00:18:00,485 Unähnlich ist. 162 00:18:01,685 --> 00:18:05,205 Zur Vermeidung von Erbkrankheiten eine möglichst bunte Mischung der Gene, 163 00:18:05,285 --> 00:18:06,365 Sie verstehen? 164 00:18:08,005 --> 00:18:10,405 Für Süskinds Grenouille 165 00:18:11,005 --> 00:18:13,845 waren ja die Rothaarigen die begehrenswertesten Wesen. 166 00:18:13,925 --> 00:18:15,405 Was denken Sie, warum? 167 00:18:16,285 --> 00:18:17,605 Warum Rothaarige? 168 00:18:18,565 --> 00:18:21,525 Rothaarige sind den meisten von uns hier in unseren Breiten 169 00:18:21,605 --> 00:18:22,965 genetisch unähnlich. 170 00:18:23,325 --> 00:18:24,245 Deshalb. 171 00:18:29,925 --> 00:18:32,245 Aber Menschen können Gerüche nicht so gut wahrnehmen. 172 00:18:32,325 --> 00:18:33,205 Ach! 173 00:18:33,285 --> 00:18:36,965 Natürlich können Sie das. Sie können sehr wohl Gerüche wahrnehmen. 174 00:18:37,045 --> 00:18:39,125 Sie behaupten nur, dass sie fühlen würden. 175 00:18:39,205 --> 00:18:40,805 Blödsinn. Fühlen, fühlen. 176 00:18:41,205 --> 00:18:42,925 Fühlen ist gar nichts. Hier! 177 00:18:44,085 --> 00:18:45,285 Warten Sie mal. 178 00:18:46,365 --> 00:18:47,885 Ja. Genau. 179 00:18:50,445 --> 00:18:53,885 Wenn Sie zum Beispiel das hier riechen, was fühlen Sie dann? 180 00:19:03,125 --> 00:19:04,045 Mhm. 181 00:19:04,565 --> 00:19:08,245 Die meisten fühlen sich bei dem Geruch von frisch gebackenem Kuchen gut. 182 00:19:08,765 --> 00:19:11,285 Auch wenn sie gar nicht benennen können, was sie da riechen. 183 00:19:11,765 --> 00:19:15,005 Es erinnert sie an früher. Geborgenheit. Kindheit. 184 00:19:15,205 --> 00:19:16,405 Mama. 185 00:19:16,485 --> 00:19:19,805 Gut, dann werde ich eben ein schärferes Geschütz auffahren. 186 00:19:20,325 --> 00:19:21,445 Genau. 187 00:19:25,085 --> 00:19:27,085 So, jetzt... bitte nicht erschrecken 188 00:19:27,365 --> 00:19:29,205 und keinesfalls die Nase drüber halten, 189 00:19:29,285 --> 00:19:32,045 sondern einfach nur so ein bisschen wedeln, ja? 190 00:19:44,205 --> 00:19:45,285 Ach so. 191 00:19:46,405 --> 00:19:47,645 Anosmie. 192 00:20:33,405 --> 00:20:35,565 [angespannte Musik] 193 00:20:57,085 --> 00:20:58,805 [Butsche stöhnt] 194 00:21:11,885 --> 00:21:14,085 [bedrückende Musik] 195 00:21:19,325 --> 00:21:21,285 Richte deinem Freund schöne Grüße aus. 196 00:22:26,165 --> 00:22:27,325 Hausaufgaben. 197 00:22:31,885 --> 00:22:32,765 Ich... 198 00:23:04,365 --> 00:23:06,725 [Köhler] So, Elsie, ich zeige dir ein paar Fotos, 199 00:23:07,165 --> 00:23:09,365 und du sagst mir, ob du einen dieser Männer 200 00:23:09,685 --> 00:23:11,845 schon mal bei Mama auf Arbeit gesehen hast. 201 00:23:12,085 --> 00:23:13,005 Okay? 202 00:23:22,445 --> 00:23:23,605 [Köhler] Mhm. 203 00:23:25,605 --> 00:23:26,725 Und der da. 204 00:23:32,485 --> 00:23:33,325 Der? 205 00:23:34,245 --> 00:23:35,405 Nein, der dahinten. 206 00:23:38,925 --> 00:23:40,125 Der war bei Mama? 207 00:23:41,045 --> 00:23:42,485 Im Puff war der. 208 00:23:46,925 --> 00:23:48,965 Ja, klar. Der hat da ermittelt. 209 00:23:49,725 --> 00:23:52,005 Bist eine sehr gute Zeugin, Elsie. Danke. 210 00:24:03,045 --> 00:24:06,125 -Danke schön. Auf Wiedersehen. -Grüßen Sie Frau Simon. 211 00:24:06,205 --> 00:24:08,445 Wir haben gelesen, dass sie an dem Fall arbeitet. 212 00:24:09,325 --> 00:24:11,045 -Sie kennen Frau Simon? -Ja. 213 00:24:11,365 --> 00:24:13,325 Vielleicht kommt sie ja mal zu Besuch vorbei. 214 00:24:13,525 --> 00:24:15,205 Wir sind alle so stolz auf sie. 215 00:24:17,405 --> 00:24:20,085 Ich verstehe. Ist sie da irgendwo mit drauf? 216 00:24:20,165 --> 00:24:22,725 Nein, nein, das sind nur die von den letzten fünf Jahren. 217 00:24:23,125 --> 00:24:25,245 -Alles klar. Danke noch mal. -Mhm. 218 00:24:25,365 --> 00:24:27,085 -Wiedersehen. -Wiedersehen. 219 00:25:05,805 --> 00:25:09,005 Sehen Sie, sie haben die Hündin ermordet und ihren Duft extrahiert. 220 00:25:09,085 --> 00:25:12,205 Der Direktor sagte, dass sie Junge bekam, kurz bevor sie verschwand. 221 00:25:12,685 --> 00:25:16,245 Sie haben sich ihren Duft aufgetragen, und die Welpen laufen hinter ihnen her. 222 00:25:20,205 --> 00:25:21,725 Hatten Sie schon mal einen Hund? 223 00:25:21,805 --> 00:25:23,605 Welpen laufen jedem hinterher. 224 00:25:24,045 --> 00:25:27,685 Nein, sie haben tatsächlich versucht, Verhalten zu beeinflussen wie... 225 00:25:28,165 --> 00:25:29,205 ...dieser Grenouille. 226 00:25:32,725 --> 00:25:33,725 Das hier 227 00:25:34,325 --> 00:25:35,565 ist eine bizarre Mischung 228 00:25:35,645 --> 00:25:37,885 aus Menschenmanipulation und Sexualstraftat, 229 00:25:37,965 --> 00:25:39,565 ganz genau wie in dem Buch. 230 00:25:42,245 --> 00:25:44,525 Wir wissen jetzt, dass Daniel Sluiter der Letzte war, 231 00:25:44,605 --> 00:25:46,365 mit dem Elena Seliger telefoniert hat. 232 00:25:46,445 --> 00:25:48,325 Die Fahndung läuft auf Hochtouren. 233 00:25:48,405 --> 00:25:50,525 Mit etwas Glück wird der Fall heute aufgeklärt. 234 00:25:54,845 --> 00:25:56,525 Haben Sie heute Nacht geschlafen? 235 00:25:58,085 --> 00:26:00,405 Wir brauchen die Jugendamtsakten von den fünfen. 236 00:26:00,765 --> 00:26:03,485 Viele Sexualstraftäter mit schweren sexuellen Perversionen 237 00:26:03,565 --> 00:26:05,885 haben eine schwerstgestörte Beziehung zu den Eltern. 238 00:26:06,245 --> 00:26:09,685 Wenn das so ist, dann wäre aber Thomas Butsche unser Hauptverdächtiger. 239 00:26:09,765 --> 00:26:11,845 Ich verdächtige alle, selbst Elena Seliger. 240 00:26:13,525 --> 00:26:16,325 Obwohl... schwere Bindungsstörungen bei Frauen 241 00:26:16,405 --> 00:26:19,005 eigentlich nicht zu Sexualstraftaten führen. 242 00:26:19,685 --> 00:26:22,325 -Sondern? -Kindstötung, Misshandlung von Kindern. 243 00:26:22,405 --> 00:26:24,245 Das ist das Spezialgebiet der Frauen. 244 00:26:24,645 --> 00:26:26,325 Selbst bei Menschenaffen ist das so. 245 00:26:26,405 --> 00:26:30,165 Lässt man sie in Isolation aufwachsen, dann misshandeln sie ihren Nachwuchs. 246 00:26:30,245 --> 00:26:32,005 Sie wissen nicht, wie Bindung geht. 247 00:26:34,365 --> 00:26:35,365 Frau Simon. 248 00:26:36,725 --> 00:26:38,765 Lassen Sie sich einige Tage krankschreiben. 249 00:26:38,965 --> 00:26:40,325 Wir schaffen das hier schon. 250 00:26:42,405 --> 00:26:43,685 Es geht mir gut, danke. 251 00:26:46,085 --> 00:26:48,125 Ich spreche mit Grünberg wegen der Akten. 252 00:26:50,325 --> 00:26:52,445 Und das mit dem Hund, das vergessen Sie einfach. 253 00:26:55,885 --> 00:26:56,965 [kaum hörbar] Ja. 254 00:26:59,885 --> 00:27:00,925 Ach so. 255 00:27:01,445 --> 00:27:03,085 [Herzschlag] 256 00:27:03,885 --> 00:27:05,765 [Grünbergs Stimme im Hintergrund] 257 00:27:06,405 --> 00:27:07,965 [Dröhnen] 258 00:27:08,045 --> 00:27:10,005 Danke für die Mühe, ja? Danke. Tschüss. 259 00:27:11,445 --> 00:27:13,245 Sie schauen, ob es die Akten noch gibt. 260 00:27:15,685 --> 00:27:16,565 Danke. 261 00:27:18,485 --> 00:27:19,605 Moment, warte. 262 00:27:23,485 --> 00:27:24,925 Ich habe auch noch was für dich. 263 00:27:26,845 --> 00:27:27,885 Was ist das? 264 00:27:28,765 --> 00:27:32,365 Der Termin zur Schwangerschaftsberatung. Ist ja nicht mehr viel Zeit. 265 00:27:42,765 --> 00:27:44,245 Du musst dich beraten lassen. 266 00:27:45,405 --> 00:27:47,485 Da geht man nicht hin, um sich beraten zu lassen. 267 00:27:49,525 --> 00:27:51,525 Da kriegt man den Schein für die Abtreibung. 268 00:27:55,205 --> 00:27:58,765 Aber du hast doch gesagt, dass du... nicht allein ein Kind großziehen kannst. 269 00:27:59,645 --> 00:28:01,365 Ich will es mit dir großziehen. 270 00:28:25,045 --> 00:28:27,045 [beklemmende Musik] 271 00:29:10,245 --> 00:29:12,765 Ich habe eine Affäre mit Ihrem Mann, seit zwei Jahren. 272 00:29:13,205 --> 00:29:14,445 Jetzt bin ich schwanger. 273 00:29:28,565 --> 00:29:30,765 [dröhnende Musik] 274 00:29:32,245 --> 00:29:33,605 [Tür wird geöffnet] 275 00:29:33,685 --> 00:29:35,005 [Mann] Alles okay bei Ihnen? 276 00:29:35,685 --> 00:29:38,965 Wir haben Sluiter geortet. Er hatte sein Handy kurz eingeschaltet. 277 00:29:44,085 --> 00:29:46,285 [düstere Musik] 278 00:30:00,285 --> 00:30:01,405 [Klappern] 279 00:30:03,005 --> 00:30:04,245 [Knall] 280 00:30:04,925 --> 00:30:06,445 [Husten] 281 00:30:26,485 --> 00:30:27,845 Runter! Runter! 282 00:30:28,085 --> 00:30:29,085 Hände hoch! 283 00:30:38,405 --> 00:30:39,805 [hustet] 284 00:30:54,085 --> 00:30:54,965 -Bitte. -Danke. 285 00:30:58,805 --> 00:31:00,805 -Hallo. Brodmann. -Nadja Simon. 286 00:31:01,685 --> 00:31:04,765 -Kann ich ihn sehen? -Wenn unser Gerichtsmediziner so weit ist. 287 00:31:09,685 --> 00:31:11,605 Danke, dass Sie ihn gefunden haben. 288 00:31:17,205 --> 00:31:20,045 [Frau Brodmann] Merten war sehr... sehr aufgeweckt. 289 00:31:22,205 --> 00:31:23,685 Er wagte sich Dinge. 290 00:31:24,885 --> 00:31:27,125 Nachts weglaufen oder... 291 00:31:30,005 --> 00:31:33,205 ...sich allein zum Flughafen durchschlagen mit 11 Jahren. 292 00:31:36,325 --> 00:31:39,965 Er war lieber mit Erwachsenen zusammen als mit Gleichaltrigen und... 293 00:31:40,685 --> 00:31:42,925 ...suchte eher den Kontakt zu älteren Schülern. 294 00:31:44,925 --> 00:31:46,005 Kennen Sie Namen? 295 00:31:48,045 --> 00:31:50,925 Nein, er war ja nur ein Dreivierteljahr auf dem Internat. 296 00:31:52,245 --> 00:31:54,285 Und weil er so viel Heimweh hatte, 297 00:31:54,365 --> 00:31:57,885 wies uns der Direktor an, nicht mehr so oft zu telefonieren oder... 298 00:31:58,845 --> 00:32:00,205 ...zu Besuch zu kommen. 299 00:32:06,925 --> 00:32:09,205 Ich bin erleichtert, dass Sie ihn gefunden haben. 300 00:32:11,285 --> 00:32:12,525 All die Jahre zu denken, 301 00:32:12,605 --> 00:32:16,205 dass er vielleicht noch lebt und von irgendjemandem gequält wird... 302 00:32:18,485 --> 00:32:19,685 Bin froh, dass er tot ist. 303 00:32:22,645 --> 00:32:24,725 Die Jahre danach habe ich nur überlebt, 304 00:32:25,685 --> 00:32:28,085 weil ich ein Kind in Pflege genommen habe. 305 00:32:29,365 --> 00:32:32,005 Ich dachte, ich liebe das Mädchen so wie Merten. 306 00:32:32,085 --> 00:32:34,725 Aber als sie... erwachsen war oder... 307 00:32:35,405 --> 00:32:36,845 ...früher eigentlich, 308 00:32:37,205 --> 00:32:39,285 mit 17, da wurde sie mir so fremd. 309 00:32:43,685 --> 00:32:45,445 Ich glaube, ich habe sie nur benutzt. 310 00:32:48,885 --> 00:32:49,925 Ja, so ist das. 311 00:32:50,005 --> 00:32:52,685 Die Kinder führen uns in die Ecken, wo die Ratten wohnen. 312 00:32:56,685 --> 00:32:58,365 [Tür wird geschlossen] 313 00:33:08,485 --> 00:33:10,685 [irritierende Klänge] 314 00:33:49,245 --> 00:33:51,805 Weißt du noch, als uns die Welpen hinterhergerannt sind, 315 00:33:51,885 --> 00:33:53,485 weil wir so rochen wie ihre Mutter? 316 00:33:55,365 --> 00:33:57,245 Die Sache funktioniert auch umgekehrt. 317 00:34:00,965 --> 00:34:02,325 Wie, umgekehrt? 318 00:34:07,365 --> 00:34:08,565 Denk mal drüber nach. 319 00:34:19,125 --> 00:34:22,885 Wir überwachen die anderen weiterhin. Es spricht zwar einiges für ihn als Täter. 320 00:34:22,965 --> 00:34:25,885 -Aber es ist immer noch möglich, dass... -[Tür wird geöffnet] 321 00:34:26,365 --> 00:34:28,165 [lebhaftes Stimmengewirr] 322 00:34:32,285 --> 00:34:34,005 [man kann ihn nicht verstehen] 323 00:34:37,365 --> 00:34:38,725 Auf unseren Erfolg! 324 00:34:43,085 --> 00:34:45,205 [Kollege] Mach auf, das Ding! Komm, zack. 325 00:34:45,925 --> 00:34:47,405 [Gejohle] 326 00:34:47,485 --> 00:34:49,325 -[Mann] Juhu! -[Brettschneider] Chef. 327 00:34:50,805 --> 00:34:51,885 Danke schön. 328 00:34:54,045 --> 00:34:56,125 Sie haben hart gearbeitet. Zum Wohl. 329 00:34:57,365 --> 00:35:00,925 -[Brettschneider] Dem habe ich's gezeigt. -[Köhler] Was haben Sie gemacht? 330 00:35:01,445 --> 00:35:04,165 -[Brettschneider] So ein Schwein. -[Stimmengewirr] 331 00:35:04,485 --> 00:35:05,845 Du solltest nicht trinken. 332 00:35:24,645 --> 00:35:27,365 [lateinamerikanische Musik aus dem Radio] 333 00:35:39,125 --> 00:35:40,605 [Handy summt] 334 00:35:50,125 --> 00:35:52,565 [Radio] Und hier die neuesten Meldungen aus der Region. 335 00:35:52,645 --> 00:35:56,845 Der Überfall auf eine 33-Jährige in einem Weezer Hotel ist aufgeklärt. 336 00:35:57,405 --> 00:35:58,885 Ein Einsatztrupp der Polizei 337 00:35:58,965 --> 00:36:02,085 nahm heute am Rande eines Wohngebietes einen Verdächtigen fest. 338 00:36:02,565 --> 00:36:06,685 Bei dem mutmaßlichen Täter handelt es sich um den 35-jährigen Daniel S. 339 00:36:07,125 --> 00:36:10,485 Ob er auch verantwortlich für die Morde an der Sängerin Katharina Läufer 340 00:36:10,565 --> 00:36:13,805 und der Prostituierten Paula P. ist, ist derzeit ungeklärt. 341 00:36:15,205 --> 00:36:17,245 [düstere Musik] 342 00:36:27,525 --> 00:36:29,165 [Handy summt] 343 00:36:34,765 --> 00:36:36,165 [Summen endet] 344 00:36:49,805 --> 00:36:52,045 [traurig-gefühlvolle Musik] 345 00:37:24,605 --> 00:37:25,925 Ich gehe spazieren. 346 00:37:41,325 --> 00:37:42,885 Wenn es mir schlecht gehen würde, 347 00:37:43,765 --> 00:37:45,085 würdest du mir dann helfen? 348 00:37:45,165 --> 00:37:46,565 Klar, immer. 349 00:37:49,645 --> 00:37:50,965 Ich habe ein Problem. 350 00:37:52,685 --> 00:37:53,765 Und das wäre? 351 00:37:56,365 --> 00:37:57,765 Ich glaube, da ist was drin. 352 00:38:03,005 --> 00:38:03,925 Schwanger? 353 00:38:06,605 --> 00:38:08,125 Von mir kannst du's wohl kaum sein. 354 00:38:09,565 --> 00:38:11,125 Ich wollte das gar nicht. 355 00:38:11,885 --> 00:38:12,965 Wer? 356 00:38:13,685 --> 00:38:14,525 Wer? 357 00:38:16,285 --> 00:38:17,205 Butsche. 358 00:38:24,485 --> 00:38:26,805 Dann sieh zu, wie du damit klarkommst. Verstanden? 359 00:38:38,445 --> 00:38:40,005 [Handy summt] 360 00:38:52,285 --> 00:38:53,525 Lass mich in Ruhe. 361 00:38:55,005 --> 00:38:58,085 Roman, lass mich einfach ein für alle Mal in Ruhe! 362 00:39:26,525 --> 00:39:28,725 [düstere Musik] 363 00:39:41,325 --> 00:39:42,325 Entschuldigung. 364 00:39:43,325 --> 00:39:44,405 Kann ich Ihnen helfen? 365 00:39:45,725 --> 00:39:47,125 Elisabeth Grünberg. 366 00:39:48,725 --> 00:39:50,365 Ich möchte meinen Mann sprechen. 367 00:39:57,805 --> 00:40:00,285 [verzerrt] Kommen Sie ins Flughafenhotel, Zimmer 212. 368 00:40:00,765 --> 00:40:01,765 Da schrei... 369 00:40:01,925 --> 00:40:03,125 Ich war das nicht. 370 00:40:04,365 --> 00:40:07,085 Das mit Elena, das war nur, um sie zu schützen vor ihrem Mann. 371 00:40:07,965 --> 00:40:09,165 Das ist ein... 372 00:40:09,325 --> 00:40:10,365 Der ist... 373 00:40:11,365 --> 00:40:12,925 Er schlägt sie, seit Jahren. 374 00:40:14,205 --> 00:40:17,165 -Sie müssen sie schützen. -Noch nie von Frauenhäusern gehört? 375 00:40:17,245 --> 00:40:18,965 Er will ihr Magda wegnehmen. Das kann er. 376 00:40:19,245 --> 00:40:20,165 Warum? 377 00:40:20,405 --> 00:40:21,885 Weil er weiß, dass sie trinkt. 378 00:40:22,405 --> 00:40:23,765 Ich bitte Sie, bitte. 379 00:40:24,005 --> 00:40:25,365 Bitte lassen Sie das nicht zu. 380 00:40:25,845 --> 00:40:27,045 Er ist brutal. 381 00:40:31,965 --> 00:40:34,605 Wenn Sie das mit Elena Seliger nur vorgetäuscht haben, 382 00:40:35,005 --> 00:40:37,925 wie kommt es dann, dass Ihr Vorgehen dem der Morde entspricht? 383 00:40:40,125 --> 00:40:41,605 Ich habe die Leiche gesehen. 384 00:40:42,845 --> 00:40:44,405 Roman hat uns K gezeigt. 385 00:40:45,005 --> 00:40:45,925 Alles. 386 00:40:46,405 --> 00:40:47,845 Die Wunden unter den Armen, 387 00:40:48,045 --> 00:40:49,445 den Einschnitt der Schnur. 388 00:40:50,485 --> 00:40:52,165 Er sagt, es war eine Angelschnur. 389 00:40:53,125 --> 00:40:55,285 Er hat K ja gefunden. Sie können ihn fragen. 390 00:40:56,405 --> 00:40:58,405 Wir ermitteln auch im Mordfall Brodmann. 391 00:40:58,885 --> 00:40:59,725 Mord? 392 00:41:01,645 --> 00:41:02,965 Haben Sie den gefunden? 393 00:41:04,565 --> 00:41:07,005 Sie waren ebenfalls weg, kurz bevor Merten verschwand. 394 00:41:07,845 --> 00:41:11,125 Fünf Tage Amnesie ohne Kopfverletzung? Das glaube ich Ihnen nicht. 395 00:41:16,085 --> 00:41:18,365 Wir sollen doch eine Lösung für Elena finden, oder? 396 00:41:23,725 --> 00:41:24,565 Ja. 397 00:41:55,285 --> 00:41:57,485 [unheilvolle Musik] 398 00:42:03,925 --> 00:42:05,565 [Zahnlos] Er spionierte uns nach. 399 00:42:07,525 --> 00:42:11,045 Und damit er wegblieb, sagten wir ihm, er müsste dasselbe tun wie ich, 400 00:42:11,805 --> 00:42:13,645 als ich fünf Tagen verschwunden war. 401 00:42:22,405 --> 00:42:24,605 [angespannte Musik] 402 00:42:48,445 --> 00:42:50,005 Wer den Zettel mit dem Kreuz hat, 403 00:42:52,765 --> 00:42:54,085 ist auserwählt, 404 00:42:55,405 --> 00:42:57,325 der neue Grenouille zu werden. 405 00:43:09,405 --> 00:43:10,445 Ich habe das Kreuz. 406 00:43:14,005 --> 00:43:15,005 Glückwunsch. 407 00:43:15,965 --> 00:43:17,525 -Auf Zahnlos. -[Roman] Prost. 408 00:43:22,285 --> 00:43:25,045 Fünf Tage im Dunkeln werden deinen Riechsinn schärfen. 409 00:43:27,205 --> 00:43:30,245 Der neue Grenouille wird geboren. Ich bin stolz auf dich. 410 00:43:34,605 --> 00:43:37,685 -Wir bringen dir jeden Tag Essen. -[Roman] Das wirst du dann wittern. 411 00:43:38,325 --> 00:43:40,245 Und hier, dein Pisseimer. 412 00:43:43,765 --> 00:43:46,045 Na dann... viel Spaß, Zahnlos. 413 00:43:50,725 --> 00:43:51,725 So. 414 00:44:02,925 --> 00:44:03,845 Alles klar. 415 00:44:05,725 --> 00:44:07,205 Elena, komm. 416 00:44:27,165 --> 00:44:28,805 Warum haben Sie das verschwiegen? 417 00:44:30,285 --> 00:44:31,285 Angst. 418 00:44:34,565 --> 00:44:35,565 Schuld. 419 00:44:37,045 --> 00:44:38,165 Wir waren Kinder. 420 00:44:40,565 --> 00:44:41,565 Heute... 421 00:44:45,125 --> 00:44:46,885 Die Schuld treibt mich heute noch um. 422 00:44:48,525 --> 00:44:50,365 Dass wir ihn allein gelassen haben, 423 00:44:52,165 --> 00:44:53,965 das hat vielleicht zu allem geführt. 424 00:44:56,645 --> 00:44:58,605 Aber Elena hat damit nichts zu tun. 425 00:45:00,605 --> 00:45:03,165 Sie kennen sie ja, sie könnte keiner Fliege was zuleide tun. 426 00:45:03,245 --> 00:45:04,085 [Klopfen] 427 00:45:05,605 --> 00:45:07,645 -Grünberg möchte Sie sprechen. -Komme. 428 00:45:22,285 --> 00:45:23,685 [Tür wird geschlossen] 429 00:46:18,165 --> 00:46:20,365 [traurige Musik] 430 00:46:41,125 --> 00:46:42,245 [Schmerzlaut] 431 00:46:43,165 --> 00:46:44,245 [stöhnt] 432 00:46:54,645 --> 00:46:55,885 [Schmerzlaut] 433 00:47:01,605 --> 00:47:03,805 [bedrückende Musik] 434 00:47:38,085 --> 00:47:40,285 [traurige Musik] 435 00:48:19,085 --> 00:48:20,085 Steig ein. 436 00:48:42,285 --> 00:48:43,485 Du rufst meine Frau an? 437 00:48:45,085 --> 00:48:45,925 Nein. 438 00:48:46,325 --> 00:48:49,045 Erzählst ihr von unserem Verhältnis und der Schwangerschaft? 439 00:48:53,325 --> 00:48:54,165 Nein. 440 00:48:56,805 --> 00:48:59,485 [stammelt] Das hätte ich nicht tun sollen. Ich... 441 00:49:01,565 --> 00:49:03,645 Ich bin so durcheinander wegen der ganzen... 442 00:49:10,485 --> 00:49:11,485 Ich weiß. 443 00:49:18,445 --> 00:49:20,445 Du hattest natürlich recht mit dem Sekt. 444 00:49:24,845 --> 00:49:27,605 Wenn du das Kind behalten willst, dann darfst du nicht trinken. 445 00:49:46,165 --> 00:49:47,605 Die Beziehung ist beendet. 446 00:50:00,245 --> 00:50:02,325 Wenn es nicht vorher schon so weit gewesen wäre, 447 00:50:03,525 --> 00:50:05,445 spätestens jetzt wäre ich entschlossen. 448 00:50:09,925 --> 00:50:11,565 Lass mal. Komm, raus. 449 00:50:12,125 --> 00:50:13,005 Raus. 450 00:50:13,805 --> 00:50:15,485 -Raus mit dir! -Bitte, ich... 451 00:50:15,565 --> 00:50:16,645 Raus, verdammt! 452 00:50:17,485 --> 00:50:18,605 Hau ab jetzt. 453 00:50:20,845 --> 00:50:22,325 Raus. Raus mit dir! 454 00:50:22,445 --> 00:50:23,805 Hau ab! Hau ab! 455 00:50:28,525 --> 00:50:29,645 Ah! 456 00:50:37,765 --> 00:50:39,965 [dröhnende Musik] 457 00:51:01,365 --> 00:51:05,045 -[Frau 1] Er ließ sie fast verbluten. -[Frau 2] Wie kann man das nicht bemerken? 458 00:51:06,725 --> 00:51:08,005 [Tür wird geöffnet] 459 00:51:09,125 --> 00:51:12,525 [Frau 1] Heute kannst du reinkommen. Aber deine Freundin sollte wenig reden. 460 00:51:15,845 --> 00:51:17,165 [Tür wird geschlossen] 461 00:51:43,205 --> 00:51:44,445 Wie geht's dir? 462 00:51:47,285 --> 00:51:49,205 Ich komme ins Heim, haben die gesagt. 463 00:51:51,805 --> 00:51:53,605 Ich sterbe, wenn ich ins Heim gehe. 464 00:51:55,965 --> 00:51:57,085 Das weiß ich. 465 00:52:00,925 --> 00:52:02,245 Ich war auch mal im Heim. 466 00:52:03,685 --> 00:52:06,405 Kurz bevor mein Onkel und meine Tante mich geholt haben. 467 00:52:08,005 --> 00:52:11,405 Die Erzieher waren supernett. Wir durften essen, so viel wir wollten. 468 00:52:14,365 --> 00:52:16,565 Da waren nur so ein paar ältere Jungs... 469 00:52:29,085 --> 00:52:30,085 Bitte, 470 00:52:33,125 --> 00:52:34,205 hilf mir. 471 00:52:49,725 --> 00:52:50,765 Ich helfe dir. 472 00:52:56,085 --> 00:52:59,125 Moritz hat gesagt, das... mit den Hunden, 473 00:53:00,125 --> 00:53:01,605 das geht auch andersrum. 474 00:53:09,485 --> 00:53:11,685 [leise, finstere Musik] 475 00:53:20,365 --> 00:53:22,565 [melancholische Musik] 476 00:53:28,805 --> 00:53:30,365 [Aufnahme] Roman hat uns K gezeigt. 477 00:53:30,845 --> 00:53:31,765 Alles. 478 00:53:32,365 --> 00:53:35,405 Die Wunden unter den Armen, den Einschnitt der Schnur. 479 00:53:36,565 --> 00:53:38,365 Er sagt, es war eine Angelschnur. 480 00:53:38,765 --> 00:53:40,565 Er hat K ja gefunden. Sie können ihn fragen. 481 00:53:44,485 --> 00:53:46,125 [Köhler] Ich höre das zum fünften Mal. 482 00:53:47,845 --> 00:53:51,045 Wir müssen uns Sluiters Geschichte vom Ehepaar Seliger bestätigen lassen. 483 00:53:51,325 --> 00:53:52,805 Dann bin ich erst mal am Ende. 484 00:53:57,365 --> 00:53:58,565 Hören Sie mir zu? 485 00:54:02,765 --> 00:54:04,365 Übernehmen Sie das einfach. 486 00:54:09,165 --> 00:54:10,645 Ich habe die Leiche gesehen. 487 00:54:12,285 --> 00:54:13,645 Roman hat uns K gezeigt. 488 00:54:14,365 --> 00:54:15,205 Alles. 489 00:54:15,845 --> 00:54:18,645 Die Wunden unter den Armen, den Einschnitt der Schnur. 490 00:54:20,005 --> 00:54:21,805 Er sagt, es war eine Angelschnur. 491 00:54:22,205 --> 00:54:24,445 Er hat K ja gefunden. Sie können ihn fragen. 492 00:54:27,645 --> 00:54:29,845 [düstere Musik] 493 00:54:38,565 --> 00:54:39,885 Wo ist das Tagebuch? 494 00:54:41,605 --> 00:54:42,485 Was? 495 00:54:44,005 --> 00:54:45,565 Das Buch der kleinen Elena. 496 00:54:54,605 --> 00:54:56,805 [beklemmende Musik] 497 00:55:14,445 --> 00:55:16,445 Ich glaube, ich weiß, wer das war mit dem Jungen. 498 00:55:17,845 --> 00:55:19,125 Es ist schrecklich. 499 00:55:29,005 --> 00:55:31,565 [Elena] Wenn ich eine Mutter hätte, dann wäre alles gut. 500 00:55:32,245 --> 00:55:33,845 Dann müsste ich nicht ins Heim. 501 00:55:34,325 --> 00:55:37,245 Sie würde sich um mich kümmern. Dann wäre ich einfach ihr Kind. 502 00:55:45,925 --> 00:55:48,125 [traurige Musik] 503 00:56:19,725 --> 00:56:21,845 [Roman] Es gab etwas an meiner Frau, das haben... 504 00:56:23,685 --> 00:56:25,765 ...wenige außer mir und Moritz bemerkt. 505 00:56:28,325 --> 00:56:31,165 Sie war wie ein Perverser, der um Kinderspielplätze schlich. 506 00:56:33,565 --> 00:56:34,685 Ich verstehe nicht. 507 00:56:36,165 --> 00:56:38,245 -Sie meinen, Ihre Frau ist pädophil? -Nein. 508 00:56:40,085 --> 00:56:42,365 Es waren nicht die Kinder, die sie beobachtet hat. 509 00:56:58,165 --> 00:57:00,365 [düstere Musik] 510 00:57:26,525 --> 00:57:28,725 [düstere Musik] 511 00:58:07,045 --> 00:58:09,245 [düstere Musik] 512 00:58:49,485 --> 00:58:50,325 Trink. 513 00:58:56,765 --> 00:58:59,125 [Zahnlos flüstert] Pscht! Da kommt jemand. 514 00:59:07,285 --> 00:59:08,285 [Elena] Roman? 515 00:59:10,165 --> 00:59:11,685 Roman, wir sind hier unten 516 00:59:12,485 --> 00:59:13,885 und geben ihm zu essen. 517 00:59:15,765 --> 00:59:16,965 Du kannst wieder gehen. 518 00:59:17,445 --> 00:59:19,365 Hättet ihr gleich sagen können, ihr Idioten. 519 00:59:32,405 --> 00:59:34,605 [monotone Musik] 520 00:59:59,565 --> 01:00:01,285 [verzweifeltes Schluchzen] 521 01:00:04,565 --> 01:00:06,765 [monoton-düstere Musik] 522 01:00:19,285 --> 01:00:20,925 Jetzt gehen wir zwei nach Hause. 523 01:00:24,685 --> 01:00:26,885 [monoton-düstere Musik] 524 01:01:01,125 --> 01:01:03,325 [düster-dröhnende Musik] 525 01:01:22,925 --> 01:01:24,405 [Stille] 526 01:02:33,845 --> 01:02:35,685 [man kann Roman nicht hören] 527 01:02:46,845 --> 01:02:48,245 [weint bitterlich] 528 01:02:59,605 --> 01:03:01,085 -Danke. -Bitte. 529 01:03:05,605 --> 01:03:08,245 War es Elena Seliger, die Sie damals aufgenommen haben? 530 01:03:29,165 --> 01:03:31,365 [geheimnisvolle Musik] 531 01:03:59,325 --> 01:04:00,845 Wie heißt du, mein Kind? 532 01:04:08,405 --> 01:04:10,125 [dumpfes Dröhnen] 39100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.