Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,640
Ai, J ust on my love
2
00:00:09,640 --> 00:00:16,193
Kono te de omae o mamoritai
3
00:00:26,280 --> 00:00:30,200
Honoto no otoko o shiteiru kai?
4
00:00:30,200 --> 00:00:34,520
Horeteru onna ni y owai sa
5
00:00:34,520 --> 00:00:38,680
Aitsu wa ore y ori y asashikute?
6
00:00:38,680 --> 00:00:42,559
Aitsu wa ore y ori tsuy oino kai?
7
00:00:44,800 --> 00:00:49,640
Tsuki y o ga tsumetaku
8
00:00:49,640 --> 00:00:52,518
Kokoro terasu
9
00:00:53,280 --> 00:01:01,472
Omoi ga kage he to utsusarete
10
00:01:03,760 --> 00:01:05,840
Ai, J ust on my love
11
00:01:05,840 --> 00:01:12,120
Kono te de omae o mamoritai
12
00:01:12,120 --> 00:01:20,391
Ai onna jounestsu omae ga kureta mono
13
00:01:44,040 --> 00:01:46,349
So this is the Tower of Fangs!
14
00:01:51,720 --> 00:01:53,120
Say, Orphen.
15
00:01:53,120 --> 00:01:56,829
It's been bothering me f or a while.
Why do y ou wear that pendant?
16
00:01:59,160 --> 00:02:02,760
After all, isn't that a Tower
of Fangs pendant?
17
00:02:02,760 --> 00:02:05,320
And Orphen, y ou ran away f rom there
because y ou didn't like it.
18
00:02:08,520 --> 00:02:10,556
This is special.
19
00:02:11,320 --> 00:02:13,038
J ust this, y ou know?
20
00:02:21,280 --> 00:02:23,669
Will y ou come, Kry lancelo?
21
00:02:27,360 --> 00:02:32,195
BACK TO MY HOMETOWN,
REMINISCENCE
22
00:02:41,960 --> 00:02:44,480
Master, the Elders call y ou.
23
00:02:44,480 --> 00:02:45,913
The Elders?
24
00:02:52,600 --> 00:02:55,160
Where in the world was he
and what was he doing?
25
00:02:59,080 --> 00:03:00,513
Childman?
26
00:03:00,800 --> 00:03:04,320
That the Tower of Fangs
should be attacked!
27
00:03:04,320 --> 00:03:06,680
This calamity is unheard of
in past generations!
28
00:03:06,680 --> 00:03:08,560
It is y our responsibility .
29
00:03:08,560 --> 00:03:10,760
Because y ou have hesitated
to dispose of Azalie,
30
00:03:10,760 --> 00:03:12,720
we are now in this situation.
31
00:03:12,720 --> 00:03:16,040
Then inf orm me as to the location
of Bloody August,
32
00:03:16,040 --> 00:03:19,032
and I will immediately depart
to meet and obliterate it.
33
00:03:21,000 --> 00:03:23,440
Please do not misunderstand.
34
00:03:23,440 --> 00:03:25,908
It is true that at one time
Azalie was my student.
35
00:03:26,440 --> 00:03:30,760
But now she is simply a beast that
brings about catastrophes.
36
00:03:30,760 --> 00:03:33,354
How can I possibly hesitate
to dispose of such?
37
00:03:34,920 --> 00:03:38,595
Halt! Where are y ou going? We
have not f inished speaking!
38
00:03:39,080 --> 00:03:43,320
We are currently searching f or Azalie
with detection magics.
39
00:03:43,320 --> 00:03:45,754
Contingent on discovery, I will
depart immediately .
40
00:03:46,520 --> 00:03:48,476
Well, then. . .
41
00:03:53,640 --> 00:03:54,960
Master?
42
00:03:54,960 --> 00:03:55,160
Master?
43
00:03:55,160 --> 00:03:56,440
Fear not.
44
00:03:56,440 --> 00:03:59,000
The subject of Azalie's disposal
has not been resolved,
45
00:03:59,720 --> 00:04:03,000
but we no longer have the leisure
to watch and wait.
46
00:04:03,000 --> 00:04:04,592
I shall rush the search.
47
00:04:05,040 --> 00:04:06,439
It's almost time.
48
00:04:07,120 --> 00:04:10,749
That man, there's something
about him I can't trust.
49
00:04:11,240 --> 00:04:13,720
But with his abilities and achievements,
50
00:04:13,720 --> 00:04:17,040
as well as that he is the f oremost
sorcerer of the Tower of Fangs,
51
00:04:17,040 --> 00:04:21,480
he is the only one we can trust
to deal with Azalie.
52
00:04:21,480 --> 00:04:23,391
That is not necessarily so.
53
00:04:24,800 --> 00:04:29,280
Though not in achievements,
he does rival him in ability .
54
00:04:29,280 --> 00:04:32,480
Even better, someone who's had
no association with Azalie
55
00:04:32,480 --> 00:04:34,710
may be better suited f or this job.
56
00:04:35,000 --> 00:04:36,433
Who is it?!
57
00:04:38,120 --> 00:04:39,553
You're. . .
58
00:04:41,240 --> 00:04:42,673
Flameheart.
59
00:04:43,320 --> 00:04:45,480
I summoned him.
60
00:04:45,480 --> 00:04:51,000
Among the Tower of Fangs teachers, he
has ability to succeed Childman.
61
00:04:51,000 --> 00:04:52,320
Then this man also. . .
62
00:04:52,320 --> 00:04:52,520
Then this man also. . .
63
00:04:52,520 --> 00:04:56,399
Is there any reason to leave this solely
in the hands of Childman?
64
00:04:57,320 --> 00:05:02,758
l, Flameheart, promise to ex ceed
y our expectations.
65
00:05:08,440 --> 00:05:11,040
Hey, big brother, let's not
do this after all!
66
00:05:11,040 --> 00:05:12,760
What are y ou say ing, Dortin?!
67
00:05:12,760 --> 00:05:15,040
When y ou think about it,
68
00:05:15,040 --> 00:05:18,040
why does My Greatness have to
carry around this junky sword?
69
00:05:18,040 --> 00:05:19,920
It's too long. It's too heavy .
It's just in the way!
70
00:05:19,920 --> 00:05:22,718
But I wonder about selling
it to the Tower of Fangs.
71
00:05:23,080 --> 00:05:26,993
Didn't I tell y ou?! Even this piece of
junk is a valuable sword to a sorcerer!
72
00:05:27,320 --> 00:05:28,920
Well, y eah it is a relic of the
Heavenly Beings,
73
00:05:28,920 --> 00:05:30,120
and it does have sorcerous
runes on it, so. . .
74
00:05:30,120 --> 00:05:33,360
So then, they will pay even more
money to get it in their hands!
75
00:05:33,360 --> 00:05:37,000
Whatever y ou say, the Tower of Fangs
is just a cave of sorcerers.
76
00:05:37,000 --> 00:05:38,440
But if we do something like that,
77
00:05:38,440 --> 00:05:40,840
I don't think that sorcerer will
keep quiet about it.
78
00:05:40,840 --> 00:05:44,196
And that sword is really
belongs to Miss Cleao.
79
00:05:45,880 --> 00:05:50,640
That tricky, slant-ey ed sorcerer and
f erocious, boob-less woman?
80
00:05:50,640 --> 00:05:52,160
If they make a f uss,
81
00:05:52,160 --> 00:05:54,799
I'll throw a pillow and kill them during
a high school f ield trip!
82
00:05:58,320 --> 00:05:59,719
What's wrong?
83
00:06:03,920 --> 00:06:06,992
Who's a tricky, slant-ey ed sorcerer?
84
00:06:07,400 --> 00:06:11,313
Who's a f erocious, boob-less woman?
85
00:06:12,200 --> 00:06:13,918
Tricky . . .
86
00:06:14,480 --> 00:06:15,913
Ferocious. . .
87
00:06:19,720 --> 00:06:21,240
Big brother. . .
88
00:06:21,240 --> 00:06:22,840
Now listen to me,
89
00:06:22,840 --> 00:06:26,230
the Sword of Baltanders is a precious
memento f rom my f ather!
90
00:06:26,480 --> 00:06:29,517
If y ou dare try and sell it again,
y ou won't get off so lightly!
91
00:06:29,880 --> 00:06:31,320
Yes. . .
92
00:06:31,320 --> 00:06:31,520
Yes. . .
93
00:06:31,520 --> 00:06:33,680
But why are all of y ou
here of all places?
94
00:06:33,680 --> 00:06:35,320
We're going to the Tower of Fangs.
95
00:06:35,320 --> 00:06:36,440
To the Tower of Fangs?
96
00:06:36,440 --> 00:06:36,840
To the Tower of Fangs?
97
00:06:36,840 --> 00:06:37,829
What?
98
00:06:38,440 --> 00:06:40,760
Hey, y ou, sorcerer, take
My Greatness with y ou!
99
00:06:40,760 --> 00:06:42,720
What? When y ou're acting so big?
100
00:06:42,720 --> 00:06:44,360
You want to get hurt again?
101
00:06:44,360 --> 00:06:46,200
Can y ou aff ord to say things like that?
102
00:06:46,200 --> 00:06:48,840
Aren't y ou guy s planning to sneak
into the Tower of Fangs?
103
00:06:48,840 --> 00:06:51,354
Well, if I tipped off the
Tower of Fangs. . .
104
00:06:53,200 --> 00:06:55,395
Geez, do whatever y ou want!
105
00:07:21,880 --> 00:07:24,400
Orphen, isn't something weird?
106
00:07:24,400 --> 00:07:26,630
I wonder why there are so
many broken places?
107
00:07:29,640 --> 00:07:32,154
I'm y our relief. Is there anything
unusual happening?
108
00:07:32,600 --> 00:07:33,920
It's f ine.
109
00:07:33,920 --> 00:07:37,151
There's no one stupid enough to try to
sneak into the Tower of Fangs.
110
00:07:38,120 --> 00:07:41,510
That's true, but I wonder why
Azalie attacked the Tower?
111
00:07:42,720 --> 00:07:45,598
So that's it. Miss Azalie did this.
112
00:07:46,440 --> 00:07:48,040
Then I'll leave it to y ou.
113
00:07:48,040 --> 00:07:49,473
Thanks.
114
00:07:59,760 --> 00:08:02,640
We got in really easy, didn't we?
115
00:08:02,640 --> 00:08:04,720
And the sentries outside aren't here.
116
00:08:04,720 --> 00:08:09,080
Because the rampart was destroy ed,
the Tower of Fangs' shield tore.
117
00:08:09,080 --> 00:08:11,594
Normally, y ou can't get
in even with magic.
118
00:08:12,480 --> 00:08:13,920
So that's it.
119
00:08:13,920 --> 00:08:16,878
The problems start f rom here.
How should. . .
120
00:08:18,200 --> 00:08:19,633
When did he?!
121
00:08:21,600 --> 00:08:23,795
Where did y ou come in f rom?
122
00:08:26,120 --> 00:08:28,031
Deep Dragon!
123
00:08:29,480 --> 00:08:30,913
We're in!
124
00:08:35,720 --> 00:08:37,153
What?
125
00:09:00,400 --> 00:09:02,311
We're here! This is the archives.
126
00:09:07,200 --> 00:09:12,991
Wow! These are all Books of Shadows?
127
00:09:14,280 --> 00:09:18,114
Yeah, there will be a clue
to saving Azalie here.
128
00:09:18,720 --> 00:09:22,315
There will be. . . Okay, let's
start searching!
129
00:09:39,840 --> 00:09:41,080
Did it!
130
00:09:41,080 --> 00:09:41,320
Did it!
131
00:09:41,320 --> 00:09:42,840
What are y ou doing?!
132
00:09:42,840 --> 00:09:48,440
Well, it's just. . . I don't really understand
what's written in them anyway .
133
00:09:48,440 --> 00:09:52,319
I really, really want to help, but. . .
134
00:09:53,600 --> 00:09:56,114
Anyway, I have no choice but to look.
135
00:09:56,440 --> 00:09:57,873
Orphen. . .
136
00:09:59,000 --> 00:10:00,911
What about those two?
137
00:10:01,960 --> 00:10:04,474
They said they were going to explore.
They went through there.
138
00:10:16,320 --> 00:10:19,232
Amazing! It's amazing!
139
00:10:19,800 --> 00:10:22,040
It's the wind! I f eel the wind!
140
00:10:22,040 --> 00:10:27,320
The wind of ages is blowing toward
Volcan Polkano of Mazmaturia!
141
00:10:27,320 --> 00:10:29,640
Big brother, I understand how y ou f eel,
142
00:10:29,640 --> 00:10:33,235
but if y ou steal these, y ou make the
Tower of Fangs y our enemy!
143
00:10:34,200 --> 00:10:37,760
J ust that one sorcerer has given
us a enough problems.
144
00:10:37,760 --> 00:10:41,800
This time there could be ten times as
many try ing to take our lives!
145
00:10:41,800 --> 00:10:44,000
But there's this much!
146
00:10:44,000 --> 00:10:47,151
They won't notice if just this
one thing is missing.
147
00:10:47,480 --> 00:10:49,516
I'm certain they'll f ind out.
148
00:10:58,720 --> 00:11:00,119
That is. . .
149
00:11:19,400 --> 00:11:20,913
So my room. . .
150
00:11:23,440 --> 00:11:24,873
Is still here.
151
00:12:21,320 --> 00:12:23,231
Hey, just where are y ou looking?
152
00:12:23,800 --> 00:12:27,236
You're wrong, Azalie! I was
looking at y our pendant.
153
00:12:29,280 --> 00:12:30,713
Isn't it nice?
154
00:12:32,200 --> 00:12:34,360
I'm sure that by this time tomorrow,
155
00:12:34,360 --> 00:12:36,635
y ou'll have one hanging
on y our chest too.
156
00:12:37,080 --> 00:12:39,196
Isn't that why y ou've been
study ing all this time?
157
00:12:40,400 --> 00:12:43,358
But I don't have any conf idence in
passing the ex am to the next level.
158
00:12:43,760 --> 00:12:45,880
OUCH! What are y ou doing?
159
00:12:45,880 --> 00:12:48,960
What do y ou mean, "don't have any
conf idence"? No conf idence?
160
00:12:48,960 --> 00:12:51,600
When I've been tutoring y our
studies every day?
161
00:12:51,600 --> 00:12:54,433
Were y ou study ing just to
f ail y our ex ams?
162
00:12:55,040 --> 00:12:57,120
That's not it, but. . .
163
00:12:57,120 --> 00:13:02,752
When I'm lending y ou my notes, and
even making up mock ex ams?
164
00:13:03,960 --> 00:13:06,599
What was all that eff ort f or anyway?
165
00:13:07,160 --> 00:13:11,278
I'll pass! I'll show y ou! I will pass!
For y our sake too, Azalie!
166
00:13:11,600 --> 00:13:12,840
Really?
167
00:13:12,840 --> 00:13:13,120
Really?
168
00:13:13,120 --> 00:13:14,600
Yeah! I promise!
169
00:13:14,600 --> 00:13:18,229
So, could y ou help me study?
170
00:13:18,920 --> 00:13:21,115
Okay then, problem f ive's next.
171
00:13:24,680 --> 00:13:26,591
Azalie! Azalie!
172
00:13:34,040 --> 00:13:36,040
You did it, didn't y ou, Kry lancelo!
173
00:13:36,040 --> 00:13:40,955
Of course! I've got the best tutor in
the Tower of Fangs behind me!
174
00:13:41,760 --> 00:13:44,069
I'm so glad! Really!
175
00:13:46,880 --> 00:13:48,950
Congratulations, Kry lancelo.
176
00:14:12,760 --> 00:14:14,560
I can't do this any more!
177
00:14:14,560 --> 00:14:15,680
Cleao?
178
00:14:15,680 --> 00:14:16,080
Cleao?
179
00:14:16,080 --> 00:14:17,880
I understand how Orphen f eels,
180
00:14:17,880 --> 00:14:20,640
but to tell us to f ind a clue in
one night in all of this!
181
00:14:20,640 --> 00:14:21,920
It's def initely impossible!
182
00:14:21,920 --> 00:14:22,120
It's def initely impossible!
183
00:14:22,120 --> 00:14:23,473
That's true, but. . .
184
00:14:30,600 --> 00:14:32,636
This! Could it be?
185
00:14:54,080 --> 00:14:55,877
J ust a little more. . .
186
00:15:12,400 --> 00:15:13,799
I'm saved!
187
00:15:15,400 --> 00:15:18,080
Hey, what did y ou do!
188
00:15:18,080 --> 00:15:19,600
Sorry!
189
00:15:19,600 --> 00:15:20,800
What was that sound?
190
00:15:20,800 --> 00:15:22,233
It came f rom inside the archives!
191
00:15:24,080 --> 00:15:26,310
Damn! Let's go!
192
00:15:27,800 --> 00:15:29,320
Hey!
193
00:15:29,320 --> 00:15:30,719
Please wait, Master!
194
00:15:36,040 --> 00:15:37,360
What's up, sorcerer?
195
00:15:37,360 --> 00:15:37,560
What's up, sorcerer?
196
00:15:37,560 --> 00:15:39,360
If y ou don't want to get caught,
come with us!
197
00:15:39,360 --> 00:15:41,157
What did y ou say? Wait!
198
00:15:47,880 --> 00:15:50,030
What?! What in the world?
199
00:15:53,800 --> 00:15:56,234
That man. . . It couldn't be?
200
00:16:03,760 --> 00:16:08,197
Master, Kry lancelo has arrived.
What shall y ou do?
201
00:16:11,120 --> 00:16:14,000
But even so, I'm such a lucky guy!
202
00:16:14,000 --> 00:16:17,160
That bothersome Azalie
became a monster,
203
00:16:17,160 --> 00:16:19,549
and Kry lancelo's anathema.
204
00:16:19,840 --> 00:16:25,392
Because of those two, Childman's
close to losing his standing.
205
00:16:25,880 --> 00:16:29,080
Now there is no one left to threaten me.
206
00:16:29,080 --> 00:16:32,038
All that's left is f or me to
dispose of Azalie.
207
00:16:37,160 --> 00:16:40,160
I'll rise straight to the top of
the Tower of Fangs!
208
00:16:40,160 --> 00:16:42,594
And then I'll let the whole
continent know
209
00:16:43,080 --> 00:16:46,709
that l, Flameheart, am the
ultimate sorcerer!
210
00:16:49,000 --> 00:16:51,036
Master, they've all arrived.
211
00:16:55,760 --> 00:16:58,800
Okay, strengthen the outer
wall of the Tower.
212
00:16:58,800 --> 00:17:00,600
Don't let one ant escape!
213
00:17:00,600 --> 00:17:02,033
Yes!
214
00:17:02,680 --> 00:17:05,280
I'm such a lucky man!
215
00:17:05,280 --> 00:17:10,195
Kry lancelo, I'll dispose of y ou and
then rise up even higher.
216
00:17:13,280 --> 00:17:15,271
We just pass that, and then
we're outside, right?
217
00:17:21,120 --> 00:17:23,031
Well, let's go, Master!
218
00:17:29,320 --> 00:17:31,520
Wait! Come this way .
219
00:17:31,520 --> 00:17:33,920
Wait, Orphen, where do y ou
think y ou're going?
220
00:17:33,920 --> 00:17:36,120
As soon as we pass this, we're
outside, y ou know?!
221
00:17:36,120 --> 00:17:39,960
Let's go, Cleao. I'm sure Master
has some kind of plan!
222
00:17:39,960 --> 00:17:41,393
Wait a minute!
223
00:17:50,640 --> 00:17:53,154
Sealing magic? Well, then!
224
00:17:55,000 --> 00:17:57,309
Armour of Ice, that doth
spin around me!
225
00:18:05,360 --> 00:18:06,793
I see.
226
00:18:08,480 --> 00:18:10,675
So, y ou're the commanding off icer?
227
00:18:12,400 --> 00:18:13,833
Orphen. . .
228
00:18:14,680 --> 00:18:16,079
Get back.
229
00:18:16,720 --> 00:18:19,400
Don't do anything stupid, Kry lancelo.
230
00:18:19,400 --> 00:18:21,760
Kry lancelo? I don't know him.
231
00:18:21,760 --> 00:18:23,876
Though if y ou want the monstrous
hand man, he's right over there.
232
00:18:26,280 --> 00:18:27,640
Don't f ool with me!
233
00:18:27,640 --> 00:18:29,320
What do y ou mean by this?
234
00:18:29,320 --> 00:18:31,360
Are y ou planning to destroy
the Tower of Fangs
235
00:18:31,360 --> 00:18:33,430
by using off ensive spells
in rapid succession?
236
00:18:33,760 --> 00:18:35,520
And what would y ou do, if I were?
237
00:18:35,520 --> 00:18:38,637
After all, I'm the man who abandoned
the Tower of Fangs!
238
00:18:39,080 --> 00:18:40,513
As if I'd let y ou!
239
00:18:40,880 --> 00:18:42,360
O Fire!
240
00:18:42,360 --> 00:18:45,477
Sword of Light, whom I do release!
241
00:18:49,120 --> 00:18:51,880
If y ou can become an off icer of the
guard with that kind of power,
242
00:18:51,880 --> 00:18:54,560
the skill of the sorcerers at
the Tower of Fangs
243
00:18:54,560 --> 00:18:57,040
has f allen in the last f ive y ears.
244
00:18:57,040 --> 00:18:58,473
What?
245
00:18:58,760 --> 00:19:01,672
If y ou're going to attack,
then attack, or else. . .
246
00:19:02,360 --> 00:19:03,759
You'll die.
247
00:19:07,360 --> 00:19:08,793
O Light!
248
00:19:11,560 --> 00:19:13,391
Towers of Heaven, that
dance around me!
249
00:19:25,320 --> 00:19:26,560
You did it, brother!
250
00:19:26,560 --> 00:19:26,840
You did it, brother!
251
00:19:26,840 --> 00:19:28,000
We're going!
252
00:19:28,000 --> 00:19:28,160
We're going!
253
00:19:28,160 --> 00:19:30,879
What did I do?! Wait! Hey, sorcerer!
254
00:19:31,840 --> 00:19:33,960
Master, this is. . .
255
00:19:33,960 --> 00:19:35,720
A relic of the Heavenly Beings.
256
00:19:35,720 --> 00:19:38,393
A device to take y ou somewhere
else instantly .
257
00:19:39,240 --> 00:19:42,200
By now, there should be sorcerers
surrounding the Tower,
258
00:19:42,200 --> 00:19:44,080
but if we use this guy . . .
259
00:19:44,080 --> 00:19:46,799
It seems y ou've matured a little.
260
00:19:48,800 --> 00:19:50,233
Childman!
261
00:19:51,200 --> 00:19:53,668
So y ou see everything, do y ou?
262
00:19:54,120 --> 00:19:57,715
I would rather y ou not associate
me with the idiots outside.
263
00:19:58,280 --> 00:20:02,034
I warn y ou. Do not hinder me,
Kry lancelo.
264
00:20:02,720 --> 00:20:05,871
Should y ou prove a hindrance again,
I shall kill y ou.
265
00:20:06,160 --> 00:20:10,073
I thought I told y ou. I'll save Azalie,
without f ail!
266
00:20:11,200 --> 00:20:15,193
If y ou get in my way, I won't f orgive
even y ou! Understand?!
267
00:20:33,520 --> 00:20:35,112
Is he here y et?
268
00:20:44,360 --> 00:20:46,555
We did it! We got out!
269
00:20:47,480 --> 00:20:50,392
Oh, no! This is a gravey ard, isn't it?
270
00:20:52,160 --> 00:20:53,593
Master?
271
00:20:55,000 --> 00:20:56,433
Azalie. . .
272
00:20:56,920 --> 00:20:59,229
Azalie? It couldn't be?!
273
00:21:22,440 --> 00:21:26,558
From today on I will be
known as Orphen!
274
00:21:32,400 --> 00:21:33,833
Orphen. . .
275
00:21:38,640 --> 00:21:39,760
This is. . .
276
00:21:39,760 --> 00:21:40,160
This is. . .
277
00:21:40,160 --> 00:21:43,480
We f ound it, a clue to turning
Azalie back to normal!
278
00:21:43,480 --> 00:21:44,680
Really?
279
00:21:44,680 --> 00:21:44,960
Really?
280
00:21:44,960 --> 00:21:48,794
According to this book, there's a secret
to the Sword of Baltanders.
281
00:21:49,800 --> 00:21:51,640
How about it, Master?
282
00:21:51,640 --> 00:21:54,360
Why don't we go see the person
who wrote this book?
283
00:21:54,360 --> 00:21:57,193
It seems they're the one who discovered
the Ruins of Baltanders.
284
00:21:57,840 --> 00:21:59,796
Rocks Row?
285
00:22:00,760 --> 00:22:02,876
Rocks Row. . .
286
00:22:12,560 --> 00:22:16,872
Ten y ears ago, Childman saved
this town, Sanmeikouzan.
287
00:22:17,480 --> 00:22:21,393
So the people of this town
welcome sorcerers.
288
00:22:22,000 --> 00:22:25,197
What? The same accident that happened
then, has happened again?!
289
00:22:25,600 --> 00:22:29,513
I'll do it then! If Childman can do it,
then so can I!
290
00:22:30,320 --> 00:22:32,280
Next Orphen:
291
00:22:32,280 --> 00:22:34,160
"Memory You Can't Surpass"
292
00:22:34,160 --> 00:22:36,276
Sword of Light, whom I do release!
293
00:22:47,720 --> 00:22:51,760
Honto ni sukidata anata ga inai
294
00:22:51,760 --> 00:22:56,400
Hajimete no koi todomatta
295
00:22:56,400 --> 00:23:04,273
Kony a wa y ume ni egao no mama
de detekonaide y o ne
296
00:23:04,960 --> 00:23:09,320
Saigo no serif u kuchi ni dasumade
297
00:23:09,320 --> 00:23:12,949
Komatteta anata
298
00:23:13,800 --> 00:23:17,720
Saigo no serif u kuchi ni shitasugu
299
00:23:17,720 --> 00:23:21,429
Ato nanoni kuchizuke
300
00:23:22,560 --> 00:23:26,800
Kuchibiru ni dake
301
00:23:26,800 --> 00:23:31,200
Yamete y o anata no nukumori ga
302
00:23:31,200 --> 00:23:34,954
Kuchibiru ni dake
303
00:23:35,480 --> 00:23:39,393
Zutto nokotteiru
304
00:23:39,760 --> 00:23:42,080
Yasashii anata
305
00:23:42,080 --> 00:23:45,675
Kuchibiru ni dake
306
00:23:46,120 --> 00:23:50,440
Donani wasurey ou to shitemo
307
00:23:50,440 --> 00:23:54,353
Kuchibiru ni dake
308
00:23:54,880 --> 00:24:00,716
Zutto nokotteiru
309
00:24:01,400 --> 00:24:06,030
Saigo no anata
22768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.