Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:08,300
Ai, J ust on my love
2
00:00:08,300 --> 00:00:14,853
Kono te de omae o mamoritai
3
00:00:24,900 --> 00:00:28,860
Honoto no otoko o shiteiru kai?
4
00:00:28,860 --> 00:00:33,140
Horeteru onna ni y owai sa
5
00:00:33,140 --> 00:00:37,300
Aitsu wa ore y ori y asashikute?
6
00:00:37,300 --> 00:00:41,213
Aitsu wa ore y ori tsuy oino kai?
7
00:00:43,420 --> 00:00:48,260
Tsuki y o ga tsumetaku
8
00:00:48,260 --> 00:00:51,138
Kokoro terasu
9
00:00:51,940 --> 00:01:00,132
Omoi ga kage he to utsusarete
10
00:01:02,420 --> 00:01:04,500
Ai, J ust on my love
11
00:01:04,500 --> 00:01:10,740
Kono te de omae o mamoritai
12
00:01:10,740 --> 00:01:19,057
Ai onna jounestsu omae
ga kureta mono
13
00:01:56,540 --> 00:01:57,939
Cleao,
14
00:01:59,060 --> 00:02:01,300
how is my master?
15
00:02:01,300 --> 00:02:03,260
There's no "how" or "what" about it.
16
00:02:03,260 --> 00:02:05,171
He's been just like that f orever.
17
00:02:06,420 --> 00:02:08,340
He say s, "Sorry, but leave me alone."
18
00:02:08,340 --> 00:02:13,175
Really! When people are
worry ing! How rude!
19
00:02:14,140 --> 00:02:15,900
It was a shock.
20
00:02:15,900 --> 00:02:20,655
Even using that bracelet, he couldn't
bind Bloody August.
21
00:02:22,380 --> 00:02:24,894
I wish he'd talk about everything.
22
00:02:26,580 --> 00:02:29,094
Stop holding it all in his heart.
23
00:02:29,980 --> 00:02:31,500
That's true.
24
00:02:31,500 --> 00:02:34,412
Sometimes when y ou talk
about it y ou f eel better.
25
00:02:41,140 --> 00:02:42,573
Azalie. . .
26
00:02:43,100 --> 00:02:48,015
THE SECRET OF THE
HEA VENL Y BEAST:
SORCERESS
27
00:03:03,380 --> 00:03:05,689
What are y ou thinking, Hartia?
28
00:03:06,940 --> 00:03:08,453
Master Childman. . .
29
00:03:08,940 --> 00:03:10,931
Is it about Kry lancelo?
30
00:03:11,540 --> 00:03:14,259
Yes, because he was my f riend.
31
00:03:15,660 --> 00:03:19,380
Azalie's f uneral was on a
day like this, wasn't it?
32
00:03:19,380 --> 00:03:21,900
The light of the setting sun
was the color of blood.
33
00:03:21,900 --> 00:03:26,815
They were ex cellent sorcerers.
Both Azalie and Kry lancelo.
34
00:03:27,420 --> 00:03:31,129
They would have risen to quite
a high level by now
35
00:03:32,140 --> 00:03:35,337
had that incident not occurred.
36
00:03:55,700 --> 00:03:57,700
You're in very high spirits,
aren't y ou, big brother?
37
00:03:57,700 --> 00:03:59,340
Of course,
38
00:03:59,340 --> 00:04:03,458
because that lousy sorcerer
is down in the dumps.
39
00:04:03,900 --> 00:04:07,495
So, when the sorcerer's depressed,
y ou get in a better mood?
40
00:04:08,060 --> 00:04:09,860
Ex actamento!
41
00:04:09,860 --> 00:04:12,780
H is misery is happiness
f or wonderf ul me!
42
00:04:12,780 --> 00:04:15,660
The more his sky darkens,
the richer I get!
43
00:04:15,660 --> 00:04:22,498
I f eel great! The money comes
rolling in, no mistake!
44
00:04:22,940 --> 00:04:25,860
So the reverse is if y ou are
miserable, big brother,
45
00:04:25,860 --> 00:04:28,658
then that sorcerer will get happy?
46
00:04:29,700 --> 00:04:31,611
Don't say such unlucky things!
47
00:04:34,700 --> 00:04:39,091
Look at that. It's the Aligena Coat of
Arms. There's no mistaking it!
48
00:04:39,540 --> 00:04:42,054
The treasure room is over there!
49
00:04:51,300 --> 00:04:53,018
Amazing!
50
00:04:59,700 --> 00:05:05,300
Stupid Orphen, he won't eat the meal
I put my heart and soul into!
51
00:05:05,300 --> 00:05:07,340
It makes me so mad!
52
00:05:07,340 --> 00:05:09,456
Sometimes it's just like that.
53
00:05:11,620 --> 00:05:13,980
Really! Whenever it's something
about that Azalie person,
54
00:05:13,980 --> 00:05:16,619
he gets so depressed all of a sudden.
55
00:05:17,100 --> 00:05:19,580
It doesn't make any sense
at all! Really!
56
00:05:19,580 --> 00:05:24,370
Ms. Azalie must be a very important
person to my master.
57
00:05:31,780 --> 00:05:33,213
What happened?
58
00:05:34,620 --> 00:05:36,053
That!
59
00:05:49,500 --> 00:05:51,218
What is this?
60
00:05:55,020 --> 00:05:57,620
This is a Heavenly Being's cry stal!
61
00:05:57,620 --> 00:05:59,500
A Heavenly Being's cry stal?
62
00:05:59,500 --> 00:06:02,060
I read about it in a geology book.
63
00:06:02,060 --> 00:06:03,698
Oh, that means. . .
64
00:06:07,100 --> 00:06:09,170
Could it be? This person is. . .
65
00:06:09,980 --> 00:06:13,017
Master! Master!
66
00:06:30,060 --> 00:06:31,652
Azalie!
67
00:06:33,260 --> 00:06:34,940
I thought so.
68
00:06:34,940 --> 00:06:38,933
This person is Ms. Azalie?
Why is she here?
69
00:06:39,340 --> 00:06:41,171
That's not it, Cleao.
70
00:06:42,380 --> 00:06:44,814
This isn't the real Ms. Azalie.
71
00:06:51,020 --> 00:06:58,100
I remember now! Heavenly Being's
cry stals pass light extremely slowly .
72
00:06:58,100 --> 00:06:59,700
What's that mean?
73
00:06:59,700 --> 00:07:03,820
I n other words, f or the scene on the
other side to reach our ey es
74
00:07:03,820 --> 00:07:07,700
may take months, even y ears.
75
00:07:07,700 --> 00:07:09,420
Then this is. . .
76
00:07:09,420 --> 00:07:11,660
Yes, what we're looking at
77
00:07:11,660 --> 00:07:14,857
is the Ms. Azalie who entered
this room six y ears ago.
78
00:07:17,100 --> 00:07:18,533
That's. . .
79
00:07:45,140 --> 00:07:46,140
Master!
80
00:07:46,140 --> 00:07:46,660
Master!
81
00:07:46,660 --> 00:07:47,570
Orphen!
82
00:08:22,900 --> 00:08:24,299
Why?
83
00:08:24,900 --> 00:08:27,289
Why did it turn out like this?
84
00:08:42,100 --> 00:08:46,013
If only I had more power. . .
85
00:08:54,740 --> 00:08:56,173
Tears?
86
00:08:57,820 --> 00:09:01,608
Master, please tell us
about it, all of it.
87
00:09:02,020 --> 00:09:05,535
I can't bear to watch y ou
suff er alone, Master.
88
00:09:06,180 --> 00:09:09,380
Not that I can do anything
more than listen,
89
00:09:09,380 --> 00:09:12,019
but I want to help!
90
00:09:16,220 --> 00:09:17,619
Orphen. . .
91
00:09:19,060 --> 00:09:20,493
Here. . . .
92
00:09:23,900 --> 00:09:27,210
Sorry, until just now,
she was ref lected.
93
00:09:40,340 --> 00:09:42,934
I thought about it.
94
00:09:43,420 --> 00:09:47,493
What if my mother or big sister
became a monster?
95
00:09:48,780 --> 00:09:53,980
It'd be hard. It'd be sad.
I'd probably cry and cry,
96
00:09:53,980 --> 00:09:56,660
but I think that I would have
to try and save them.
97
00:09:56,660 --> 00:09:59,891
After all, I love my mother
and my big sister!
98
00:10:02,420 --> 00:10:05,810
Orphen, y ou loved her too, right?
That person called Azalie?
99
00:10:22,420 --> 00:10:24,775
We were both orphans.
100
00:10:26,420 --> 00:10:29,537
Azalie and I were raised at
the same orphanage.
101
00:10:31,020 --> 00:10:32,180
Orphen. . .
102
00:10:32,180 --> 00:10:32,500
Orphen. . .
103
00:10:32,500 --> 00:10:35,697
Then we passed through the gate to
the Tower of Fangs on the same day .
104
00:11:11,900 --> 00:11:15,813
They believed we had the
promise of great magic.
105
00:11:16,340 --> 00:11:18,220
We were apprenticed
sixteen y ears ago.
106
00:11:18,220 --> 00:11:22,452
I was f our and Azalie was nine.
107
00:11:37,860 --> 00:11:39,293
Kry lancelo!
108
00:11:40,700 --> 00:11:42,133
Kry lancelo!
109
00:11:44,180 --> 00:11:45,613
Kry lancelo!
110
00:11:55,700 --> 00:11:57,418
I said Kry lancelo!
111
00:11:58,340 --> 00:12:00,535
Azalie, what's up?
112
00:12:01,140 --> 00:12:03,500
Don't y ou "What's up?" me!
113
00:12:03,500 --> 00:12:05,218
Here. This.
114
00:12:05,820 --> 00:12:08,020
Oh, my bad!
115
00:12:08,020 --> 00:12:10,020
It shows y ou're not
concentrating enough,
116
00:12:10,020 --> 00:12:12,340
when y ou f orget this on
the day of y our ex am!
117
00:12:12,340 --> 00:12:13,853
Thank y ou.
118
00:12:14,300 --> 00:12:16,460
Kry lancelo's so lucky!
119
00:12:16,460 --> 00:12:18,580
He's alway s with Azalie!
120
00:12:18,580 --> 00:12:20,300
It's not like that.
121
00:12:20,300 --> 00:12:23,540
He's just like a brother to Azalie.
122
00:12:23,540 --> 00:12:25,020
Is that so, Hartia?
123
00:12:25,020 --> 00:12:26,453
Who knows?
124
00:12:28,940 --> 00:12:30,420
Oh, no!
125
00:12:30,420 --> 00:12:33,020
Master Childman will scold
us if we're late.
126
00:12:33,020 --> 00:12:34,453
Shall we go then?
127
00:12:36,740 --> 00:12:38,651
We're late! H urry up!
128
00:12:40,100 --> 00:12:46,016
At the Tower of Fangs, she was the
idol of kids learning black magic.
129
00:12:47,460 --> 00:12:50,930
She was headstrong, intelligent,
and beautif ul.
130
00:12:52,020 --> 00:12:56,650
Come to think of it, I may
have been one of them.
131
00:13:12,740 --> 00:13:15,971
People called Azalie "Sorceress
of the Heavenly Beast."
132
00:13:16,620 --> 00:13:20,499
She was the most advanced sorceress
ever seen in the Tower of Fangs.
133
00:13:20,900 --> 00:13:23,619
Even to me, she was an idol.
134
00:13:24,620 --> 00:13:25,860
O, thunder!
135
00:13:25,860 --> 00:13:26,100
O, thunder!
136
00:13:26,100 --> 00:13:27,249
O, thunder!
137
00:13:39,460 --> 00:13:42,452
Wow! Good going, Azalie!
138
00:13:44,700 --> 00:13:46,611
Azalie, don't get so big headed.
139
00:13:48,700 --> 00:13:52,300
Kry lancelo, y ou rely on y our
genius too much.
140
00:13:52,300 --> 00:13:55,500
As with any gem, it will not shine
unless y ou polish it.
141
00:13:55,500 --> 00:13:56,933
Yes. . .
142
00:13:57,460 --> 00:13:59,340
That's all f or today .
143
00:13:59,340 --> 00:14:01,171
Thank y ou very much!
144
00:14:02,780 --> 00:14:04,691
Don't get so down.
145
00:14:05,140 --> 00:14:06,500
Azalie. . .
146
00:14:06,500 --> 00:14:06,660
Azalie. . .
147
00:14:06,660 --> 00:14:09,380
After all, y ou're f ive y ears
y ounger than me.
148
00:14:09,380 --> 00:14:11,140
It's only normal that y ou can't do it.
149
00:14:11,140 --> 00:14:14,337
Now, aren't y ou a boy?
Cheer up now! Cheer up!
150
00:14:18,860 --> 00:14:21,940
Azalie and I were alway s together.
151
00:14:21,940 --> 00:14:24,580
During training, meals,
and even holiday s,
152
00:14:24,580 --> 00:14:26,616
just like blood related siblings.
153
00:14:27,060 --> 00:14:28,778
We were close.
154
00:14:30,100 --> 00:14:34,491
I don't agree with having to cut
my hair short at all.
155
00:14:34,900 --> 00:14:36,652
The Tower of Fangs is so strict!
156
00:14:37,460 --> 00:14:39,894
I think it'd look good on y ou short!
157
00:14:42,580 --> 00:14:44,900
Flattery? You've grown, haven't y ou?
158
00:14:44,900 --> 00:14:47,334
It's not f lattery! It's true! For real!
159
00:14:48,420 --> 00:14:49,853
Thank y ou.
160
00:15:07,580 --> 00:15:12,256
I liked to see my image ref lected
in Azalie's ey es.
161
00:15:12,940 --> 00:15:17,297
It made me f eel as though I could
become a strong sorcerer like her.
162
00:15:25,300 --> 00:15:29,213
You alway s act like y ou're just
waiting to be thrown!
163
00:15:32,460 --> 00:15:34,018
Now, get up!
164
00:15:35,780 --> 00:15:40,695
But sometimes I thought
Azalie was f rightening.
165
00:15:46,540 --> 00:15:51,011
She had an almost f anatical
preoccupation with magical studies.
166
00:15:51,580 --> 00:15:54,492
I thought it might one day
be her downf all.
167
00:15:55,940 --> 00:15:57,373
Say, Kry lancelo.
168
00:15:59,420 --> 00:16:01,058
Can y ou read this?
169
00:16:03,140 --> 00:16:06,460
They're the same as the ones on
the sword we unearthed.
170
00:16:06,460 --> 00:16:07,940
It's impossible f or me.
171
00:16:07,940 --> 00:16:11,376
If y ou can't read them,
there's no way I could.
172
00:16:11,940 --> 00:16:13,980
Don't say such undependable things.
173
00:16:13,980 --> 00:16:16,540
After all, y ou're about to
become my assistant.
174
00:16:16,540 --> 00:16:17,820
Assistant?!
175
00:16:17,820 --> 00:16:18,020
Assistant?!
176
00:16:18,020 --> 00:16:20,780
Your most recent test results place
y ou at the head of y our class.
177
00:16:20,780 --> 00:16:22,213
It's almost certain.
178
00:16:22,580 --> 00:16:23,620
Really?!
179
00:16:23,620 --> 00:16:24,100
Really?!
180
00:16:24,100 --> 00:16:27,934
So, put some eff ort into magical
runes too, okay? Please?
181
00:16:29,260 --> 00:16:31,460
I have one more thing I want
to ask y ou, but. . .
182
00:16:31,460 --> 00:16:32,780
What?
183
00:16:32,780 --> 00:16:32,980
What?
184
00:16:32,980 --> 00:16:36,060
After y ou eat, can y ou
come here again?
185
00:16:36,060 --> 00:16:37,660
I want to do an experiment
with ancient magic,
186
00:16:37,660 --> 00:16:40,860
without letting the elders know.
Please assist me?
187
00:16:40,860 --> 00:16:42,259
Okay!
188
00:16:42,740 --> 00:16:46,369
That became the last smile
I'd ever see f rom Azalie.
189
00:16:50,540 --> 00:16:52,656
Then the tragedy occurred.
190
00:16:57,180 --> 00:16:58,613
Azalie!
191
00:17:05,900 --> 00:17:08,860
Azalie! What's wrong, Azalie?
192
00:17:08,860 --> 00:17:10,259
Don't come in!
193
00:17:11,100 --> 00:17:13,409
Please, don't come in.
194
00:17:14,060 --> 00:17:16,016
Don't come in, Kry lancelo!
195
00:17:16,820 --> 00:17:20,051
That's the Sword of Baltanders.
196
00:17:22,740 --> 00:17:25,937
You didn't try to test the magic of
the sword on y our own body?!
197
00:17:38,740 --> 00:17:40,173
Kry lancelo. . .
198
00:18:26,700 --> 00:18:29,980
To use y our own magic to
become a monster!
199
00:18:29,980 --> 00:18:32,780
This is the f irst scandal since the
inception of the Tower of Fangs.
200
00:18:32,780 --> 00:18:34,860
Should word of this become
widespread,
201
00:18:34,860 --> 00:18:38,660
it will aff ect the honor of the
Tower of Fangs. It will f all!
202
00:18:38,660 --> 00:18:43,020
We will erase the stain, by whatever
methods necessary .
203
00:18:43,020 --> 00:18:45,978
Kill the Heavenly Beast Sorceress!
204
00:19:20,220 --> 00:19:21,620
Kry lancelo!
205
00:19:21,620 --> 00:19:21,700
Kry lancelo!
206
00:19:21,700 --> 00:19:23,100
What do y ou dare do?
207
00:19:23,100 --> 00:19:25,500
Whose f uneral is this?
208
00:19:25,500 --> 00:19:28,220
It's Azalie's f uneral, Kry lancelo.
209
00:19:28,220 --> 00:19:33,060
It's a lie! She's alive!
This coff in is empty!
210
00:19:33,060 --> 00:19:38,140
I believe she died, at least
the sorceress Azalie did.
211
00:19:38,140 --> 00:19:39,780
The only ones who think so
212
00:19:39,780 --> 00:19:42,580
are the ones in charge who worry
about honor and prestige!
213
00:19:42,580 --> 00:19:47,780
I know! You guy s f ear a stain on the
name of the Tower of Fangs,
214
00:19:47,780 --> 00:19:49,850
and are planning to assassinate Azalie!
215
00:19:50,500 --> 00:19:52,140
Assassinate?
216
00:19:52,140 --> 00:19:54,500
She isn't a stain!
217
00:19:54,500 --> 00:19:56,500
If y ou want a f uneral so bad,
218
00:19:56,500 --> 00:19:58,934
then I'll give y ou something
to put inside the coff in!
219
00:19:59,580 --> 00:20:01,420
Don't do it, Kry lancelo!
220
00:20:01,420 --> 00:20:05,220
Bury my name with Azalie!
221
00:20:05,220 --> 00:20:09,140
I'll f ind her, and then I'll save her!
222
00:20:09,140 --> 00:20:10,860
How do y ou plan to save her?
223
00:20:10,860 --> 00:20:12,060
What?
224
00:20:12,060 --> 00:20:12,340
What?
225
00:20:12,340 --> 00:20:13,820
If there was such a way,
226
00:20:13,820 --> 00:20:16,140
then do y ou not think that I would
have already done so?
227
00:20:16,140 --> 00:20:19,540
Shut up! Even if y ou can't do it,
228
00:20:19,540 --> 00:20:22,620
I promise I'll change Azalie
back to her f ormer self!
229
00:20:22,620 --> 00:20:23,860
Kry lancelo!
230
00:20:23,860 --> 00:20:24,140
Kry lancelo!
231
00:20:24,140 --> 00:20:26,051
Kry lancelo just died!
232
00:20:27,940 --> 00:20:31,330
As of today I am Orphen.
233
00:20:36,420 --> 00:20:39,580
And that is how I began my journey .
234
00:20:39,580 --> 00:20:43,380
I threw away my name, my f riends,
and the Tower of Fangs.
235
00:20:43,380 --> 00:20:46,770
To save Azalie I became Orphen.
236
00:20:55,020 --> 00:20:56,851
The sun's come up?
237
00:20:58,660 --> 00:21:00,660
Are y ou cry ing, Cleao?
238
00:21:00,660 --> 00:21:02,616
Does it seem like I am?
239
00:21:03,460 --> 00:21:05,860
It's just cold. Cold!
240
00:21:05,860 --> 00:21:09,535
We don't have time to be depressed
or cry ing, right, Orphen?
241
00:21:12,620 --> 00:21:15,657
Now, let's head out! To save Azalie!
242
00:21:16,420 --> 00:21:18,060
Cleao. . .
243
00:21:18,060 --> 00:21:21,660
But where are we going? How are
we going to f ind Ms. Azalie?
244
00:21:21,660 --> 00:21:25,050
Something'll come up! Isn't that right,
Orphen? Am I wrong?
245
00:21:27,380 --> 00:21:30,372
Aren't y ou a man?
Cheer up now! Cheer up!
246
00:21:33,140 --> 00:21:37,372
I'm hungry . Sorry, but could
y ou warm up that stew?
247
00:21:42,820 --> 00:21:44,580
I wonder if it's really true?
248
00:21:44,580 --> 00:21:48,414
If big brother gets miserable,
then the sorcerer cheers up.
249
00:21:50,740 --> 00:21:52,173
Here, Orphen!
250
00:21:53,140 --> 00:21:55,893
Thank y ou, Cleao, Majic.
251
00:22:06,540 --> 00:22:11,455
NEXT EPISODE
252
00:22:11,740 --> 00:22:14,460
I n Alenhatan, the city of canals
and historic ruins,
253
00:22:14,460 --> 00:22:17,500
I meet my old partner, Stephanie.
254
00:22:17,500 --> 00:22:19,900
But something isn't right.
255
00:22:19,900 --> 00:22:22,340
What? Golems in the canals?
256
00:22:22,340 --> 00:22:25,140
To top it off, Dortin and Volcan
are controlling them?!
257
00:22:25,140 --> 00:22:29,260
Looks like we're stuck in
another f ishy incident.
258
00:22:29,260 --> 00:22:31,500
Next Orphen:
259
00:22:31,500 --> 00:22:33,500
"Partner in the City of Canals"
260
00:22:33,500 --> 00:22:36,094
Sword of Light, whom I do release!
261
00:22:47,260 --> 00:22:51,300
Honto ni sukidata anata ga inai
262
00:22:51,300 --> 00:22:55,940
Hajimete no koi todomatta
263
00:22:55,940 --> 00:23:03,813
Kony a wa y ume ni egao no mama
de detekonaide y o ne
264
00:23:04,500 --> 00:23:08,860
Saigo no serif u kuchi ni dasumade
265
00:23:08,860 --> 00:23:12,489
Komatteta anata
266
00:23:13,340 --> 00:23:17,260
Saigo no serif u kuchi ni shitasugu
267
00:23:17,260 --> 00:23:20,969
Ato nanoni kuchizuke
268
00:23:22,100 --> 00:23:26,340
Kuchibiru ni dake
269
00:23:26,340 --> 00:23:30,740
Yamete y o anata no nukumori ga
270
00:23:30,740 --> 00:23:35,020
Kuchibiru ni dake
271
00:23:35,020 --> 00:23:39,300
Zutto nokotteiru
272
00:23:39,300 --> 00:23:41,580
Yasashii anata
273
00:23:41,580 --> 00:23:45,209
Kuchibiru ni dake
274
00:23:45,620 --> 00:23:49,980
Donani wasurey ou to shitemo
275
00:23:49,980 --> 00:23:54,420
Kuchibiru ni dake
276
00:23:54,420 --> 00:24:00,900
Zutto nokotteiru
277
00:24:00,900 --> 00:24:05,576
Saigo no anata
19859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.