Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,000 --> 00:01:11,000
Only nine years of hapiness
2
00:01:15,710 --> 00:01:23,520
How I got here? That's rather difficult to explain.
3
00:01:25,000 --> 00:01:32,200
I wouldn't call it a carefree childhood
neither an exceptional childhood.
4
00:01:34,420 --> 00:01:38,140
That would be a cover-up.
5
00:01:47,400 --> 00:01:49,209
How was school today?
6
00:01:49,210 --> 00:01:56,000
Mrs Schlueter's course was about knights...
Did you know that...
7
00:01:59,100 --> 00:02:03,000
that knights had to buy their armours and their swords...
8
00:02:06,100 --> 00:02:08,120
themselves?
9
00:02:38,530 --> 00:02:41,700
Don't you want to let Daniel play along?
10
00:02:41,710 --> 00:02:42,930
No.
11
00:02:51,360 --> 00:02:54,150
Hey, what are you doing her all alone?
12
00:02:54,151 --> 00:02:56,330
Nothing.
13
00:02:58,500 --> 00:03:02,440
Why don't you come and help me in the workshop?
14
00:03:02,780 --> 00:03:04,930
If you say so.
15
00:03:04,931 --> 00:03:07,770
I could always make use of a helping hand
16
00:03:08,430 --> 00:03:11,950
Shall we ask the others, too?
17
00:03:11,951 --> 00:03:13,000
No.
18
00:03:14,000 --> 00:03:16,770
Come on then.
19
00:03:30,000 --> 00:03:35,880
Daniel. You didn't really enjoy this, did you?
20
00:03:35,881 --> 00:03:37,770
So and so.
21
00:03:37,771 --> 00:03:40,000
Is there anything you'd rather do?
22
00:03:42,980 --> 00:03:45,490
Can I saw?
23
00:03:45,510 --> 00:03:47,119
Alright then.
24
00:03:47,121 --> 00:03:49,600
What would you like to saw?
25
00:03:49,601 --> 00:03:51,480
A sword.
26
00:03:51,481 --> 00:03:53,980
Good.
27
00:04:04,540 --> 00:04:06,109
And over there.
28
00:04:09,700 --> 00:04:11,890
Let me see.
29
00:04:12,420 --> 00:04:14,790
That looks great.
30
00:04:15,810 --> 00:04:16,890
Do you want a drink?
31
00:04:48,100 --> 00:04:51,960
Somehow I felt good with Thorsten around.
32
00:04:52,760 --> 00:04:54,469
I often went over to his place.
33
00:04:54,471 --> 00:04:57,300
Almost every break.
34
00:05:00,580 --> 00:05:04,340
I enjoyed the time with Thorsten more and more.
35
00:05:05,340 --> 00:05:08,100
He allowed me to be myself
36
00:05:10,410 --> 00:05:13,000
which I couldn't at home.
37
00:05:13,100 --> 00:05:16,590
So you got time for such a rubbish during school hours?
38
00:05:17,400 --> 00:05:22,270
You better sit down and study.
Don't you dare to neglect school.
39
00:05:26,840 --> 00:05:30,320
Danny. What's the matter?
40
00:05:30,321 --> 00:05:32,720
Nothing.
41
00:05:32,900 --> 00:05:38,820
Come on. Something's wrong, I can feel that.
You know you can tell me everything.
42
00:05:39,750 --> 00:05:42,400
Really everything?
43
00:05:42,401 --> 00:05:44,940
But you must not tell anyone, ok?
44
00:05:44,941 --> 00:05:48,000
Sure. Scout's honour.
45
00:05:49,120 --> 00:05:55,730
Ok. Today, we got the results of our maths exam.
Mine was a desaster.
46
00:05:55,731 --> 00:05:58,000
I'm sure I'll get in trouble at home.
47
00:05:58,100 --> 00:06:00,000
Don't worry.
48
00:06:00,100 --> 00:06:02,890
I'm sure I can help you.
49
00:06:02,891 --> 00:06:07,530
Give me your exam. I've got an idea.
50
00:06:23,130 --> 00:06:26,170
It needs to be our little secret though.
51
00:07:21,000 --> 00:07:23,580
You're my favourite little boy.
52
00:07:23,581 --> 00:07:26,410
The most lovable man on earth.
53
00:07:26,411 --> 00:07:28,000
I love you too.
54
00:07:28,100 --> 00:07:33,411
Tomorrow, I'm going to surprise you. Just come around.
55
00:07:59,950 --> 00:08:03,810
Danny, you know that I'll always do
everything for you, don't you?
56
00:08:03,811 --> 00:08:05,909
Yes.
57
00:08:05,911 --> 00:08:08,810
I just want your best.
58
00:08:11,900 --> 00:08:12,500
You do like it here, don't you?
59
00:08:12,501 --> 00:08:14,501
Sure.
60
00:08:15,580 --> 00:08:21,000
I'd like to show you something
but it has to be our secret. Ok?
61
00:09:19,890 --> 00:09:23,200
You must not tell anyone.
62
00:09:29,500 --> 00:09:32,800
Here take this as poket money.
63
00:09:54,520 --> 00:09:57,530
At some point Thorsten disappeared for two month or so.
64
00:09:57,531 --> 00:10:03,910
I don't know where he went
but I felt lonely and left alone somehow.
65
00:10:09,940 --> 00:10:15,600
When he came back I felt mixed emotions
of happiness,
66
00:10:15,601 --> 00:10:17,550
fear
67
00:10:17,551 --> 00:10:19,800
and hatred.
68
00:10:28,660 --> 00:10:33,500
Thorsten? Where have you been?
69
00:10:33,500 --> 00:10:39,199
I was busy. Come on in.
I want to show you something.
70
00:11:15,120 --> 00:11:19,840
You can play with it for a while.
I'll be right back.
71
00:11:37,100 --> 00:11:40,330
Hey Danny, you don't need to be scared.
It's alright.
72
00:11:40,331 --> 00:11:44,930
This is Mr. Brenner but you can call him Kalle.
73
00:11:44,931 --> 00:11:46,740
It would be good to spend some time with him.
74
00:11:47,410 --> 00:11:49,730
Come on.
75
00:11:54,200 --> 00:11:57,330
Make sure he gets part of this.
76
00:12:28,800 --> 00:12:32,689
Then, I was picked up more often.
77
00:12:32,691 --> 00:12:34,510
There were several different men.
78
00:12:36,800 --> 00:12:38,770
They always gave me a little more money but
79
00:12:38,771 --> 00:12:40,998
but I didn't really want all this anymore.
80
00:12:41,000 --> 00:12:44,500
Ok, ok. I did ask you how you got here
81
00:12:44,501 --> 00:12:48,610
but can we do what we are here for, now?
82
00:12:54,000 --> 00:12:58,550
Actually, the first nine years of my life were the happiest
83
00:12:58,551 --> 00:13:02,550
and I don't even remember them properly.
84
00:13:04,160 --> 00:13:10,189
based on a true story
85
00:13:12,650 --> 00:13:17,750
Only nine years of happiness
5743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.