All language subtitles for Nur neun Jahre Gluck

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,000 --> 00:01:11,000 Only nine years of hapiness 2 00:01:15,710 --> 00:01:23,520 How I got here? That's rather difficult to explain. 3 00:01:25,000 --> 00:01:32,200 I wouldn't call it a carefree childhood neither an exceptional childhood. 4 00:01:34,420 --> 00:01:38,140 That would be a cover-up. 5 00:01:47,400 --> 00:01:49,209 How was school today? 6 00:01:49,210 --> 00:01:56,000 Mrs Schlueter's course was about knights... Did you know that... 7 00:01:59,100 --> 00:02:03,000 that knights had to buy their armours and their swords... 8 00:02:06,100 --> 00:02:08,120 themselves? 9 00:02:38,530 --> 00:02:41,700 Don't you want to let Daniel play along? 10 00:02:41,710 --> 00:02:42,930 No. 11 00:02:51,360 --> 00:02:54,150 Hey, what are you doing her all alone? 12 00:02:54,151 --> 00:02:56,330 Nothing. 13 00:02:58,500 --> 00:03:02,440 Why don't you come and help me in the workshop? 14 00:03:02,780 --> 00:03:04,930 If you say so. 15 00:03:04,931 --> 00:03:07,770 I could always make use of a helping hand 16 00:03:08,430 --> 00:03:11,950 Shall we ask the others, too? 17 00:03:11,951 --> 00:03:13,000 No. 18 00:03:14,000 --> 00:03:16,770 Come on then. 19 00:03:30,000 --> 00:03:35,880 Daniel. You didn't really enjoy this, did you? 20 00:03:35,881 --> 00:03:37,770 So and so. 21 00:03:37,771 --> 00:03:40,000 Is there anything you'd rather do? 22 00:03:42,980 --> 00:03:45,490 Can I saw? 23 00:03:45,510 --> 00:03:47,119 Alright then. 24 00:03:47,121 --> 00:03:49,600 What would you like to saw? 25 00:03:49,601 --> 00:03:51,480 A sword. 26 00:03:51,481 --> 00:03:53,980 Good. 27 00:04:04,540 --> 00:04:06,109 And over there. 28 00:04:09,700 --> 00:04:11,890 Let me see. 29 00:04:12,420 --> 00:04:14,790 That looks great. 30 00:04:15,810 --> 00:04:16,890 Do you want a drink? 31 00:04:48,100 --> 00:04:51,960 Somehow I felt good with Thorsten around. 32 00:04:52,760 --> 00:04:54,469 I often went over to his place. 33 00:04:54,471 --> 00:04:57,300 Almost every break. 34 00:05:00,580 --> 00:05:04,340 I enjoyed the time with Thorsten more and more. 35 00:05:05,340 --> 00:05:08,100 He allowed me to be myself 36 00:05:10,410 --> 00:05:13,000 which I couldn't at home. 37 00:05:13,100 --> 00:05:16,590 So you got time for such a rubbish during school hours? 38 00:05:17,400 --> 00:05:22,270 You better sit down and study. Don't you dare to neglect school. 39 00:05:26,840 --> 00:05:30,320 Danny. What's the matter? 40 00:05:30,321 --> 00:05:32,720 Nothing. 41 00:05:32,900 --> 00:05:38,820 Come on. Something's wrong, I can feel that. You know you can tell me everything. 42 00:05:39,750 --> 00:05:42,400 Really everything? 43 00:05:42,401 --> 00:05:44,940 But you must not tell anyone, ok? 44 00:05:44,941 --> 00:05:48,000 Sure. Scout's honour. 45 00:05:49,120 --> 00:05:55,730 Ok. Today, we got the results of our maths exam. Mine was a desaster. 46 00:05:55,731 --> 00:05:58,000 I'm sure I'll get in trouble at home. 47 00:05:58,100 --> 00:06:00,000 Don't worry. 48 00:06:00,100 --> 00:06:02,890 I'm sure I can help you. 49 00:06:02,891 --> 00:06:07,530 Give me your exam. I've got an idea. 50 00:06:23,130 --> 00:06:26,170 It needs to be our little secret though. 51 00:07:21,000 --> 00:07:23,580 You're my favourite little boy. 52 00:07:23,581 --> 00:07:26,410 The most lovable man on earth. 53 00:07:26,411 --> 00:07:28,000 I love you too. 54 00:07:28,100 --> 00:07:33,411 Tomorrow, I'm going to surprise you. Just come around. 55 00:07:59,950 --> 00:08:03,810 Danny, you know that I'll always do everything for you, don't you? 56 00:08:03,811 --> 00:08:05,909 Yes. 57 00:08:05,911 --> 00:08:08,810 I just want your best. 58 00:08:11,900 --> 00:08:12,500 You do like it here, don't you? 59 00:08:12,501 --> 00:08:14,501 Sure. 60 00:08:15,580 --> 00:08:21,000 I'd like to show you something but it has to be our secret. Ok? 61 00:09:19,890 --> 00:09:23,200 You must not tell anyone. 62 00:09:29,500 --> 00:09:32,800 Here take this as poket money. 63 00:09:54,520 --> 00:09:57,530 At some point Thorsten disappeared for two month or so. 64 00:09:57,531 --> 00:10:03,910 I don't know where he went but I felt lonely and left alone somehow. 65 00:10:09,940 --> 00:10:15,600 When he came back I felt mixed emotions of happiness, 66 00:10:15,601 --> 00:10:17,550 fear 67 00:10:17,551 --> 00:10:19,800 and hatred. 68 00:10:28,660 --> 00:10:33,500 Thorsten? Where have you been? 69 00:10:33,500 --> 00:10:39,199 I was busy. Come on in. I want to show you something. 70 00:11:15,120 --> 00:11:19,840 You can play with it for a while. I'll be right back. 71 00:11:37,100 --> 00:11:40,330 Hey Danny, you don't need to be scared. It's alright. 72 00:11:40,331 --> 00:11:44,930 This is Mr. Brenner but you can call him Kalle. 73 00:11:44,931 --> 00:11:46,740 It would be good to spend some time with him. 74 00:11:47,410 --> 00:11:49,730 Come on. 75 00:11:54,200 --> 00:11:57,330 Make sure he gets part of this. 76 00:12:28,800 --> 00:12:32,689 Then, I was picked up more often. 77 00:12:32,691 --> 00:12:34,510 There were several different men. 78 00:12:36,800 --> 00:12:38,770 They always gave me a little more money but 79 00:12:38,771 --> 00:12:40,998 but I didn't really want all this anymore. 80 00:12:41,000 --> 00:12:44,500 Ok, ok. I did ask you how you got here 81 00:12:44,501 --> 00:12:48,610 but can we do what we are here for, now? 82 00:12:54,000 --> 00:12:58,550 Actually, the first nine years of my life were the happiest 83 00:12:58,551 --> 00:13:02,550 and I don't even remember them properly. 84 00:13:04,160 --> 00:13:10,189 based on a true story 85 00:13:12,650 --> 00:13:17,750 Only nine years of happiness 5743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.