Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,311 --> 00:01:07,817
NEITHER HEAVEN NOR EARTH
2
00:01:10,861 --> 00:01:14,781
Afghanistan 2014, Wakhan District
3
00:01:59,033 --> 00:02:00,492
Here boy.
4
00:02:01,826 --> 00:02:03,035
Lie down.
5
00:02:06,038 --> 00:02:07,039
Here.
6
00:02:16,506 --> 00:02:18,216
South Post for North Post.
7
00:02:27,058 --> 00:02:28,517
South Post, come in.
8
00:02:29,309 --> 00:02:31,352
Captain, I got eyes on a civilian.
9
00:02:31,393 --> 00:02:34,396
Headed down from the village, sector 43
toward the border.
10
00:02:48,118 --> 00:02:49,661
It�s Malek�s son.
11
00:02:50,912 --> 00:02:53,915
North Post, you copy?
He�s entering your sector.
12
00:02:54,665 --> 00:02:55,749
What the fuck?
13
00:03:14,267 --> 00:03:15,309
Position.
14
00:03:22,524 --> 00:03:24,192
Attention, warning shots.
15
00:04:02,063 --> 00:04:03,147
Goliath!
16
00:04:22,457 --> 00:04:24,250
South Post, you see the dog?
17
00:04:25,334 --> 00:04:26,793
Negative, Captain.
18
00:04:46,270 --> 00:04:48,063
JB, is the dog there?
19
00:04:49,773 --> 00:04:51,024
Don�t think so.
20
00:04:52,900 --> 00:04:55,277
- We can�t find it.
- Hold on...
21
00:04:56,027 --> 00:04:58,529
- Are you going to the shura?
- Lernowski is.
22
00:04:58,612 --> 00:04:59,821
Lernowski!
23
00:05:00,530 --> 00:05:03,366
Those two are for the village.
24
00:05:10,373 --> 00:05:11,499
No one�s seen it.
25
00:05:15,419 --> 00:05:19,798
Ask why he was down by the border,
he knows he shouldn�t be there.
26
00:05:25,220 --> 00:05:26,638
It�s not your problem.
27
00:05:26,721 --> 00:05:28,889
It is so!
He has no business there.
28
00:05:36,313 --> 00:05:38,064
He wants money for the sheep.
29
00:05:38,564 --> 00:05:41,400
Remind him how
we�re keeping the village safe.
30
00:05:47,739 --> 00:05:49,574
He doesn�t care. He wants money.
31
00:05:51,409 --> 00:05:53,244
Sure, I�ll write him a check.
32
00:05:54,161 --> 00:05:57,873
What does Malek say?
Haven�t I always been clear?
33
00:06:07,507 --> 00:06:10,593
The sheep died in your barbwire
so you must pay.
34
00:06:11,468 --> 00:06:12,594
I�m not paying!
35
00:06:14,053 --> 00:06:16,764
Let�s not argue.
We�ll leave it at that.
36
00:06:16,847 --> 00:06:19,599
We�ll meet again next week.
Thank you, everyone.
37
00:07:04,185 --> 00:07:05,644
Get down!
38
00:07:10,148 --> 00:07:11,399
Where are they?
39
00:07:12,024 --> 00:07:13,150
12 o�clock!
40
00:07:13,525 --> 00:07:15,443
I don�t see them!
41
00:07:16,402 --> 00:07:17,486
William!
42
00:07:34,753 --> 00:07:35,962
Contact.
43
00:07:36,003 --> 00:07:38,880
Come in!
South Post, you see them?
44
00:07:38,963 --> 00:07:41,173
Negative, no visual.
45
00:07:41,673 --> 00:07:44,842
Shooters in 43-7 or 43-8.
Stay covered, Captain.
46
00:07:58,939 --> 00:08:00,190
Where are they?
47
00:08:01,024 --> 00:08:03,192
Right! Further right.
48
00:08:07,154 --> 00:08:08,196
William!
49
00:08:21,209 --> 00:08:22,793
You�re not hit.
50
00:08:24,753 --> 00:08:26,004
Benj!
51
00:08:31,676 --> 00:08:32,677
Straight ahead.
52
00:08:33,552 --> 00:08:35,720
- 12 o�clock, along the ridge.
- I�m ready!
53
00:08:35,803 --> 00:08:38,388
Two shooters behind the third rock.
54
00:08:39,138 --> 00:08:40,180
Now!
55
00:08:41,389 --> 00:08:43,265
Further right. Go!
56
00:08:44,808 --> 00:08:45,975
Fire!
57
00:08:46,058 --> 00:08:47,267
Further right.
58
00:08:47,892 --> 00:08:48,893
Fire!
59
00:09:42,947 --> 00:09:45,699
I gotta go.
I love you too.
60
00:09:49,119 --> 00:09:50,328
Sit down.
61
00:09:56,792 --> 00:09:58,710
- Sorry for earlier.
- Forget it.
62
00:09:59,293 --> 00:10:00,627
Happens to everyone.
63
00:10:07,675 --> 00:10:09,468
How�s your wife?
64
00:10:09,551 --> 00:10:12,303
Fine.
I don�t tell her everything.
65
00:10:12,386 --> 00:10:14,137
The less you say, the better.
66
00:10:14,971 --> 00:10:16,472
Any day now, right?
67
00:10:18,223 --> 00:10:19,891
- A boy?
- A little man.
68
00:10:19,974 --> 00:10:22,476
I�ll ask Lernowski
to tattoo his birth date.
69
00:10:42,329 --> 00:10:44,372
Tek, we can�t let him do it.
70
00:10:44,455 --> 00:10:46,915
Either you or me, but not him.
71
00:10:56,382 --> 00:10:59,593
I hate not having armored vehicles.
72
00:11:06,516 --> 00:11:09,310
- Ever see a guy get wasted in one?
- No.
73
00:11:10,602 --> 00:11:12,020
I saw it once in Kabul.
74
00:11:12,520 --> 00:11:15,898
We had to get the body.
Holy shit, Tek.
75
00:11:15,981 --> 00:11:18,733
That guy was a puzzle.
Pieces everywhere!
76
00:11:19,275 --> 00:11:21,694
Fingers in a glove...
bits of flesh...
77
00:11:21,735 --> 00:11:24,863
A charred knee all by itself
in the gravel.
78
00:11:25,947 --> 00:11:28,824
We had to pick it all up.
Piece by piece.
79
00:11:29,199 --> 00:11:30,783
It took us...
80
00:11:31,200 --> 00:11:33,702
Bax, how long did it take?
81
00:11:36,204 --> 00:11:38,497
Maybe 4 or 5 hours.
82
00:11:38,872 --> 00:11:42,834
When we were done,
the bag weighed less than a man.
83
00:11:44,710 --> 00:11:47,713
He�d been so blown to bits,
there was nothing left.
84
00:11:48,213 --> 00:11:49,505
What�d you do?
85
00:11:49,546 --> 00:11:51,422
The captain took the bag,
86
00:11:51,505 --> 00:11:54,591
went and dug up some dirt
to add to it.
87
00:11:54,674 --> 00:11:58,552
We sealed the bag and casket
so the family couldn�t open it.
88
00:11:58,593 --> 00:12:02,138
The guy was sent back home like that,
dirt and all.
89
00:13:37,858 --> 00:13:39,734
What the hell?
90
00:13:49,160 --> 00:13:50,619
North Post for Base.
91
00:13:52,495 --> 00:13:53,746
North Post for Base!
92
00:13:54,037 --> 00:13:55,413
North Post, come in.
93
00:13:55,496 --> 00:13:57,748
Mercier, get me the captain!
94
00:13:59,082 --> 00:14:00,500
What are they doing?
95
00:14:01,125 --> 00:14:02,167
Bax.
96
00:14:11,217 --> 00:14:12,426
North Post, come in.
97
00:14:12,759 --> 00:14:16,012
Captain, I got a dozen villagers
up on the ridge.
98
00:14:16,053 --> 00:14:17,471
They�re burning something.
99
00:14:17,846 --> 00:14:20,306
Have they come down near the posts?
100
00:14:20,681 --> 00:14:22,891
No, they�re in their sector.
101
00:14:24,642 --> 00:14:26,644
- What do I do?
- Nothing.
102
00:14:26,685 --> 00:14:29,354
As long as they stay there,
just keep an eye on them.
103
00:14:29,437 --> 00:14:30,771
Yes, sir.
104
00:15:09,643 --> 00:15:11,353
North Post. Now what?
105
00:15:11,394 --> 00:15:13,479
We can�t find Tek and Delcourt.
106
00:15:15,290 --> 00:15:16,416
What?
107
00:15:16,499 --> 00:15:18,000
Their post is empty.
108
00:15:19,251 --> 00:15:22,003
They weren�t replying.
I thought their radio broke,
109
00:15:22,044 --> 00:15:24,713
but the relief just arrived
and no one�s there.
110
00:15:25,755 --> 00:15:26,839
When?
111
00:15:27,256 --> 00:15:30,300
Just now. I sent everyone out
but we found nothing.
112
00:15:31,134 --> 00:15:34,846
What happened?
Did you see any civilians come near?
113
00:15:34,929 --> 00:15:37,348
Negative.
They went back to the village.
114
00:15:37,431 --> 00:15:39,474
After that, it was quiet.
115
00:15:55,865 --> 00:15:57,366
I don�t get it, Captain.
116
00:16:52,212 --> 00:16:54,339
They couldn�t go without you seeing!
117
00:16:55,256 --> 00:16:58,467
I don�t understand.
My eyes were glued to the sector.
118
00:17:03,930 --> 00:17:05,097
Did you fall asleep?
119
00:17:05,138 --> 00:17:07,140
How could you miss this?
120
00:17:13,980 --> 00:17:17,775
They never would�ve left.
There had to be some contact.
121
00:17:17,816 --> 00:17:19,150
Contact?
122
00:17:19,233 --> 00:17:23,237
They must�ve heard a noise,
gone to see and something happened.
123
00:17:23,278 --> 00:17:25,530
We�ll find them hollering
down some hole.
124
00:17:27,865 --> 00:17:29,283
Where were the civilians?
125
00:17:31,118 --> 00:17:32,285
Up on the ridge.
126
00:17:44,964 --> 00:17:46,298
It�s a sheep, Captain.
127
00:17:56,725 --> 00:17:59,978
Was your last radio contact
before or after the civilians?
128
00:18:00,061 --> 00:18:01,312
Before, I think.
129
00:18:05,399 --> 00:18:06,733
Hey Captain...
130
00:18:11,654 --> 00:18:12,905
Bax! Get them.
131
00:18:41,808 --> 00:18:44,352
Any trace of my men,
I�m taking everyone!
132
00:18:50,649 --> 00:18:51,858
No one�s done anything.
133
00:18:51,899 --> 00:18:53,901
What were those kids doing up there?
134
00:18:58,697 --> 00:19:00,490
Taking the sheep up.
135
00:19:03,075 --> 00:19:04,701
Why aren�t you in school?
136
00:19:08,538 --> 00:19:10,081
- He�s a shepherd.
- A shepherd.
137
00:19:10,164 --> 00:19:12,166
Right, you�re all shepherds.
138
00:19:13,125 --> 00:19:14,251
Show me your hands.
139
00:19:15,085 --> 00:19:16,086
Come on!
140
00:19:19,464 --> 00:19:20,882
Clean for a shepherd.
141
00:19:22,049 --> 00:19:24,426
Search him.
See if he�s got a cell phone.
142
00:19:33,810 --> 00:19:35,102
He�s clean.
143
00:19:35,185 --> 00:19:36,895
What were you doing up there?
144
00:19:40,231 --> 00:19:42,983
- Burning the sheep from the barbwire.
- Why?
145
00:19:45,402 --> 00:19:48,196
It wasn�t killed properly
so they couldn�t eat it.
146
00:19:48,613 --> 00:19:52,408
I need to be told
when more than 2 men go to the valley!
147
00:19:57,746 --> 00:19:59,372
No one goes to the valley.
148
00:19:59,413 --> 00:20:00,789
What about him, the other day?
149
00:20:04,459 --> 00:20:06,627
Men with sheep don�t count.
150
00:20:10,922 --> 00:20:13,591
You�re protecting someone.
You�re afraid!
151
00:20:13,632 --> 00:20:15,884
It�s �Sultan�, isn�t it?
Where is he?
152
00:20:22,348 --> 00:20:25,934
If I have to burn the village down
to find my men, I will!
153
00:20:26,017 --> 00:20:28,144
There�ll be nothing left but ashes!
154
00:20:40,447 --> 00:20:43,450
If you do, we�ll walk to Kabul
to report you,
155
00:20:43,533 --> 00:20:45,535
and it is you
who will finish in ashes.
156
00:20:50,915 --> 00:20:52,416
Don�t use that tone with me.
157
00:20:59,798 --> 00:21:01,382
What do they want?
Money?
158
00:21:01,465 --> 00:21:04,885
I don�t know. This isn�t Kabul,
it doesn�t work like that.
159
00:21:08,346 --> 00:21:09,638
Make them talk.
160
00:21:11,348 --> 00:21:14,559
What?
You think they�re Al-Qaeda?
161
00:21:16,477 --> 00:21:20,606
Here�s last night�s satellite images
at 30-second intervals.
162
00:21:20,647 --> 00:21:25,068
Between the villagers leaving at 2:44
and the relief arriving at 6:03,
163
00:21:25,151 --> 00:21:29,405
there is no trace of any movement
in the sector or at the border.
164
00:21:29,488 --> 00:21:31,698
Yet two of you were watching.
165
00:21:32,907 --> 00:21:34,366
- William?
- Yes?
166
00:21:35,033 --> 00:21:36,284
Go over there.
167
00:21:36,701 --> 00:21:39,161
- What�d I do now?
- Go over there.
168
00:21:46,334 --> 00:21:48,336
- Here?
- A little further.
169
00:21:48,919 --> 00:21:50,712
Sit in the middle of the camp.
170
00:21:52,213 --> 00:21:53,339
Right here?
171
00:21:53,922 --> 00:21:55,131
That�s good.
172
00:22:00,636 --> 00:22:01,678
Look at him.
173
00:22:12,063 --> 00:22:13,606
- See him?
- Yeah.
174
00:22:32,916 --> 00:22:34,208
Corporal�s turn.
175
00:22:53,310 --> 00:22:56,062
Something this simple blocks heat.
176
00:22:56,103 --> 00:22:58,814
Don�t believe only what you see
in the goggles.
177
00:22:59,314 --> 00:23:00,565
No more of these.
178
00:23:02,692 --> 00:23:05,027
For now, we have no idea what happened.
179
00:23:05,068 --> 00:23:06,611
If they�re dead or alive.
180
00:23:07,236 --> 00:23:09,112
But we�re going to find them.
181
00:23:10,446 --> 00:23:13,657
Those who know me will vouch for this:
182
00:23:13,740 --> 00:23:17,493
I have never left a man, body
or even a vehicle behind.
183
00:23:17,951 --> 00:23:19,494
We�ll scour the sector.
184
00:23:21,078 --> 00:23:22,329
Here are my orders:
185
00:23:22,787 --> 00:23:26,415
Always stay in view of squad leaders,
day and night.
186
00:23:26,832 --> 00:23:29,042
We close the posts
and adjust the windows.
187
00:23:29,083 --> 00:23:31,752
No one can get in or out through them.
188
00:23:32,252 --> 00:23:34,420
Motion detectors go above each post.
189
00:23:35,671 --> 00:23:40,008
For now, no talk of the missing men
until we have news for their families.
190
00:23:40,633 --> 00:23:43,844
It�ll be tough but I�m blocking
the phone line for now.
191
00:23:46,054 --> 00:23:47,472
You may go.
192
00:23:57,607 --> 00:23:59,233
I don�t buy it.
193
00:23:59,274 --> 00:24:03,069
The blanket doesn�t work in motion.
It�s noisy and heat leaks.
194
00:24:03,110 --> 00:24:06,446
What am I supposed to say?
They may have gone AWOL.
195
00:24:06,529 --> 00:24:08,280
To get their throats slit in Pakistan?
196
00:24:51,156 --> 00:24:52,198
Captain?
197
00:24:58,621 --> 00:25:00,247
May I ask you something?
198
00:25:00,997 --> 00:25:02,039
Go ahead.
199
00:25:05,333 --> 00:25:07,043
I�d like a benediction.
200
00:25:08,544 --> 00:25:10,504
A chaplain? Now?
201
00:25:10,545 --> 00:25:13,339
If there�s more fighting
and something happens...
202
00:25:18,052 --> 00:25:20,387
Over there, that�s not enough?
203
00:25:26,559 --> 00:25:28,519
Benedictions are for the dead.
204
00:25:30,812 --> 00:25:32,647
What you need is sangfroid.
205
00:25:32,688 --> 00:25:34,690
That gets you home in one piece.
206
00:25:39,069 --> 00:25:40,695
I�ll see what I can do.
207
00:25:54,417 --> 00:25:56,669
Fighters of Wakhan!
208
00:25:56,710 --> 00:26:00,380
This sector is under international control.
209
00:26:01,172 --> 00:26:04,967
We are prepared to hear your demands
210
00:26:05,384 --> 00:26:07,969
for the release of our hostages.
211
00:26:08,469 --> 00:26:10,888
Cease fire and open negotiations.
212
00:26:10,971 --> 00:26:12,639
Lernowski, what you got?
213
00:26:13,848 --> 00:26:15,558
A stake, Captain.
214
00:26:18,227 --> 00:26:20,496
Describe it. No wires?
215
00:26:22,498 --> 00:26:23,832
No, that�s it.
216
00:26:25,208 --> 00:26:27,501
A meter high, metal, rusty.
217
00:26:27,542 --> 00:26:29,752
Have Mercier use the detector.
218
00:26:52,983 --> 00:26:55,735
Nothing to report.
Just an old stake.
219
00:27:02,366 --> 00:27:03,909
Nothing to report, Captain.
220
00:27:03,992 --> 00:27:05,451
OK, carry on.
221
00:27:25,304 --> 00:27:26,930
You haven�t been relieved?
222
00:27:28,222 --> 00:27:31,058
I�m not budging
till we get those bastards.
223
00:27:33,018 --> 00:27:36,062
If it were up to me,
we wouldn�t be dicking around.
224
00:27:37,813 --> 00:27:39,397
What would you do?
225
00:27:40,898 --> 00:27:43,191
Make those villagers talk.
226
00:27:43,232 --> 00:27:46,902
Come on, the night our guys disappear,
they burn a sheep?
227
00:28:12,052 --> 00:28:13,595
Civilian approaching!
228
00:28:26,274 --> 00:28:29,527
Soldiers of France!
Open the gate!
229
00:28:29,610 --> 00:28:30,611
Tear gas!
230
00:28:39,119 --> 00:28:40,829
Who is this clown?
231
00:28:54,592 --> 00:28:55,801
Search him!
232
00:29:03,975 --> 00:29:05,309
He�s clean.
233
00:29:06,310 --> 00:29:07,769
Have him identify himself.
234
00:29:11,856 --> 00:29:13,899
His name�s Gulbbudin Bakhtawar.
235
00:29:14,441 --> 00:29:16,317
Has he seen many men without clothes?
236
00:29:18,485 --> 00:29:19,694
What?
237
00:29:19,777 --> 00:29:22,154
Has he seen many men without clothes?
238
00:29:27,826 --> 00:29:30,161
No, he�s seen many clothes without men.
239
00:29:31,912 --> 00:29:32,996
Let him in.
240
00:29:42,463 --> 00:29:44,548
He says the Colonel in Kabul sent him.
241
00:29:44,631 --> 00:29:47,342
You have messages for him...
242
00:29:48,217 --> 00:29:49,968
I think he means pictures.
243
00:29:50,009 --> 00:29:52,261
Does the colonel receive him like that?
244
00:30:01,687 --> 00:30:03,188
Everyone knows him in Kabul.
245
00:30:03,229 --> 00:30:07,149
Silly Christian, throwing smoke
when he comes to help.
246
00:30:08,942 --> 00:30:10,026
It�s OK.
247
00:30:19,201 --> 00:30:21,286
Here are photos of my two men.
248
00:30:21,369 --> 00:30:25,164
He follows the Colonel�s orders
and returns once he learns something.
249
00:30:33,797 --> 00:30:36,883
Next time: off the bike,
hands in the air and wait.
250
00:30:36,966 --> 00:30:39,885
So he�s not tear-gassed
or shot in the head.
251
00:30:50,061 --> 00:30:51,145
Got it?
252
00:30:54,231 --> 00:30:55,732
- Is that a yes?
- Yes.
253
00:30:57,066 --> 00:31:00,069
Ask when he thinks he�ll be back.
254
00:31:02,988 --> 00:31:04,739
Inshallah when?
255
00:31:08,075 --> 00:31:09,743
Whatever, show him out.
256
00:31:11,202 --> 00:31:12,203
Thank you.
257
00:31:33,098 --> 00:31:34,557
South Post for Base.
258
00:31:36,809 --> 00:31:38,477
South Post for Base.
259
00:31:39,144 --> 00:31:40,520
South Post, come in.
260
00:31:42,146 --> 00:31:44,940
He�s gone.
Leaving sector 43-9
261
00:31:45,440 --> 00:31:46,774
at 21:45.
262
00:31:48,317 --> 00:31:49,526
Roger.
263
00:32:21,599 --> 00:32:22,808
Want some?
264
00:32:23,600 --> 00:32:24,601
No.
265
00:32:52,420 --> 00:32:53,754
What�s going on?
266
00:33:04,181 --> 00:33:05,515
Animal.
267
00:33:06,182 --> 00:33:07,516
Going out to check.
268
00:33:08,934 --> 00:33:10,060
Go ahead.
269
00:33:45,011 --> 00:33:46,595
Nothing to report.
270
00:34:12,245 --> 00:34:13,704
There it is!
271
00:34:14,788 --> 00:34:16,581
He sure smoked that sucker!
272
00:34:20,167 --> 00:34:23,128
- Got any chocolate left?
- In my bag.
273
00:34:28,758 --> 00:34:31,051
- Where?
- Top pocket.
274
00:34:38,308 --> 00:34:40,727
- Hanging in there?
- Yeah.
275
00:34:49,861 --> 00:34:52,113
I saw them the other night.
276
00:34:53,823 --> 00:34:55,074
Saw who?
277
00:34:55,115 --> 00:34:58,118
Tek and Delcourt. In a dream.
278
00:35:00,286 --> 00:35:01,787
It was in a cave.
279
00:35:02,287 --> 00:35:04,289
They were there, sleeping.
280
00:35:05,290 --> 00:35:06,374
And?
281
00:35:07,541 --> 00:35:10,001
That�s all.
It was just weird to see them.
282
00:35:11,669 --> 00:35:13,754
You gotta learn to shut up.
283
00:35:14,713 --> 00:35:17,590
Everyone thinks
you need to shut your trap
284
00:35:17,631 --> 00:35:19,674
and open fire when you�re told.
285
00:35:33,646 --> 00:35:35,439
I gotta piss. Cover me.
286
00:36:14,478 --> 00:36:15,562
Ben?
287
00:36:50,054 --> 00:36:51,555
I was there, as usual!
288
00:36:51,596 --> 00:36:53,889
- Where?
- Right there, like that.
289
00:36:54,139 --> 00:36:55,181
You fell asleep?
290
00:36:55,723 --> 00:36:57,558
We didn�t see the detector go on.
291
00:36:57,641 --> 00:36:59,142
The sun was up!
292
00:37:01,310 --> 00:37:04,730
- Tell the truth.
- He�s the one who fell asleep!
293
00:37:04,813 --> 00:37:06,564
- You�re lying!
- He never moved!
294
00:37:09,900 --> 00:37:11,568
You leave me no choice, William.
295
00:37:12,068 --> 00:37:13,277
In the stockade!
296
00:37:16,238 --> 00:37:17,280
Your hands.
297
00:37:30,626 --> 00:37:32,794
They�re in my zone of fire,
what do I do?
298
00:37:33,836 --> 00:37:34,837
Wait!
299
00:37:49,560 --> 00:37:50,894
What�s he saying?
300
00:37:51,519 --> 00:37:52,603
Khalil?
301
00:37:52,686 --> 00:37:54,270
I can�t hear.
302
00:38:07,741 --> 00:38:10,034
What�s he saying?
Translate!
303
00:38:12,077 --> 00:38:14,370
He wants to negotiate with you.
304
00:38:14,453 --> 00:38:18,039
Tomorrow morning at 6:00
at the border.
305
00:38:18,122 --> 00:38:19,289
Tell him I accept
306
00:38:19,706 --> 00:38:21,374
but at noon, in broad daylight.
307
00:38:33,010 --> 00:38:34,302
He accepts.
308
00:38:56,824 --> 00:38:58,492
I don�t want you up there.
309
00:38:58,992 --> 00:39:00,702
You put the section in danger.
310
00:39:01,703 --> 00:39:04,414
You�ll be interrogated by high command.
311
00:39:04,497 --> 00:39:07,958
You�ll return with the first convoy.
It�s best for us all.
312
00:39:08,959 --> 00:39:11,294
There�ll be an investigation,
you�ll testify.
313
00:39:11,335 --> 00:39:13,837
What for?
He was there, he fell asleep.
314
00:39:14,337 --> 00:39:16,005
That�s what I�ll testify!
315
00:39:17,982 --> 00:39:19,692
Get a different story.
316
00:39:20,025 --> 00:39:23,153
You need me up there,
we have to go back!
317
00:39:26,156 --> 00:39:27,699
Something�s going on!
318
00:39:27,782 --> 00:39:29,366
Of course it is.
319
00:39:29,449 --> 00:39:31,451
Men are being killed or kidnapped.
320
00:39:31,784 --> 00:39:36,079
We need to go back up and sleep there,
to figure it out!
321
00:39:36,120 --> 00:39:39,373
- Before we�re all gone!
- You missed something.
322
00:39:39,456 --> 00:39:41,708
We all missed something.
323
00:39:41,791 --> 00:39:43,125
Get ahold of yourself.
324
00:39:45,127 --> 00:39:49,172
You�re going to write down
exactly what happened and sign it.
325
00:39:50,006 --> 00:39:51,215
Is that clear?
326
00:39:58,639 --> 00:40:01,600
You�ve got some explaining to do.
It won�t be easy.
327
00:40:02,976 --> 00:40:04,435
But we�ll find them
328
00:40:04,768 --> 00:40:06,019
and we�ll go home.
329
00:40:59,238 --> 00:41:02,366
They�ve been informing all along,
it�s a code.
330
00:41:02,908 --> 00:41:06,036
No sheep at the stake: clear.
Sheep: danger.
331
00:41:06,453 --> 00:41:08,121
Why don�t we shoot the sheep?
332
00:41:08,204 --> 00:41:10,456
No, call it off. Double back.
333
00:41:10,539 --> 00:41:12,707
Men, head back!
334
00:41:17,044 --> 00:41:19,004
Where are they?
335
00:41:19,045 --> 00:41:21,964
- What do you see up there?
- Nothing, Captain!
336
00:41:23,048 --> 00:41:24,716
He says, �What do you want?�
337
00:41:24,799 --> 00:41:27,176
My men!
I want my men!
338
00:41:34,224 --> 00:41:36,226
- He wants his men.
- What men?
339
00:41:36,267 --> 00:41:37,434
I have no idea!
340
00:41:41,229 --> 00:41:43,564
I want proof my men are alive.
341
00:41:50,529 --> 00:41:54,032
He hasn�t got your men,
but he�ll negotiate for his men.
342
00:41:55,533 --> 00:41:57,910
They aren�t here,
or he hasn�t got them?
343
00:41:57,993 --> 00:42:00,704
He hasn�t got your men
and he thinks you�ve got his!
344
00:42:02,747 --> 00:42:04,206
Tell him to come out slowly.
345
00:42:04,748 --> 00:42:06,207
We�ll talk face to face.
346
00:42:11,545 --> 00:42:15,257
Careful, they�re coming out!
Nobody shoot!
347
00:42:39,781 --> 00:42:40,907
Cover me.
348
00:43:04,805 --> 00:43:07,265
Who has his men if it�s not us?
349
00:43:09,600 --> 00:43:11,560
How many has he lost and how?
350
00:43:23,655 --> 00:43:25,948
He who attacks with unknown arms
351
00:43:26,281 --> 00:43:28,157
will know Allah�s hatred.
352
00:43:29,074 --> 00:43:30,992
Ask if he is �Sultan�.
353
00:43:36,080 --> 00:43:38,457
He is,
and who are you to ask?
354
00:43:39,166 --> 00:43:42,586
I sent a man to Pakistan 2 days ago
to negotiate for me.
355
00:43:42,669 --> 00:43:44,170
An Afghan. Has he seen him?
356
00:43:52,678 --> 00:43:54,012
He�s seen no one.
357
00:43:54,095 --> 00:43:55,554
I�ll offer him a deal.
358
00:43:55,637 --> 00:43:59,140
He can search for his men freely
here in my sector,
359
00:43:59,181 --> 00:44:01,433
and I�ll search on his side.
360
00:44:01,516 --> 00:44:03,351
- What the fuck, Antar�s?
- Translate!
361
00:44:10,066 --> 00:44:11,984
We call a cease-fire.
362
00:44:12,526 --> 00:44:14,778
No shooting until we�ve found our men.
363
00:44:20,492 --> 00:44:24,871
He may even go to the village, up there.
The �village of liars�.
364
00:44:57,278 --> 00:44:58,529
What�s he saying?
365
00:44:58,570 --> 00:45:02,031
- He�s pretending to talk to someone.
- Are you sure?
366
00:45:02,072 --> 00:45:04,407
Yes, he�s talking by himself.
367
00:45:08,119 --> 00:45:10,329
We can�t negotiate with the Taliban!
368
00:45:10,412 --> 00:45:13,164
He�s lying! We can�t do this.
369
00:45:21,297 --> 00:45:22,756
He wants a guarantee.
370
00:45:23,381 --> 00:45:27,051
If I find who has my men,
we�ll find his too.
371
00:45:39,480 --> 00:45:40,898
You must swear.
372
00:45:42,482 --> 00:45:43,983
I swear.
373
00:45:44,066 --> 00:45:45,275
His turn.
374
00:45:52,073 --> 00:45:55,159
He swears but he�ll cut your throat
if you betray him.
375
00:46:02,124 --> 00:46:04,084
Everyone, let them through.
376
00:46:39,119 --> 00:46:40,120
Do we go?
377
00:46:41,121 --> 00:46:42,372
We wait.
378
00:47:02,225 --> 00:47:05,519
Allah can�t prevent more fires
or attacks.
379
00:47:05,602 --> 00:47:06,853
I can.
380
00:47:09,355 --> 00:47:10,731
Allah is great.
381
00:47:11,523 --> 00:47:14,692
Malek, don�t you want
what�s best for your village?
382
00:47:19,029 --> 00:47:21,531
It�s not for me to decide what happens.
383
00:47:23,908 --> 00:47:26,285
It�s your war, it�s not for us to help.
384
00:47:27,869 --> 00:47:30,872
You want the Taliban here
or your country�s army?
385
00:47:37,545 --> 00:47:39,964
I want nothing. Allah decides and...
386
00:47:40,047 --> 00:47:42,257
- And?
- Screw you.
387
00:47:45,260 --> 00:47:46,469
This is useless.
388
00:47:46,552 --> 00:47:48,929
Captain! Look!
389
00:47:49,888 --> 00:47:51,639
It was at their home.
390
00:47:53,515 --> 00:47:54,724
Where�d you get it?
391
00:47:58,853 --> 00:48:00,729
His son found it in the valley.
392
00:48:19,622 --> 00:48:22,458
He found the motorbike here.
There was nobody.
393
00:48:50,360 --> 00:48:53,154
You said that. I want the rest.
394
00:48:53,237 --> 00:48:55,781
Even if it takes all night,
you will talk.
395
00:49:06,541 --> 00:49:09,919
Get lost!
You too will disappear like dogs.
396
00:49:11,128 --> 00:49:13,130
Son of a bitch! You dog!
397
00:49:14,506 --> 00:49:15,965
He keeps insulting you.
398
00:49:19,802 --> 00:49:21,303
Take it easy!
399
00:49:21,344 --> 00:49:22,345
That�s enough!
400
00:49:25,473 --> 00:49:27,725
He wants his father off the ground.
401
00:49:30,060 --> 00:49:32,520
He�ll talk if you pick up his father.
402
00:49:37,816 --> 00:49:39,651
Not on the ground, up on the bike!
403
00:49:59,337 --> 00:50:01,547
I�m listening. What�s going on?
404
00:50:04,967 --> 00:50:06,343
This is Allah�s land.
405
00:50:12,057 --> 00:50:13,683
Is this what you want?
406
00:50:15,518 --> 00:50:16,852
He did nothing.
407
00:50:31,449 --> 00:50:33,534
So, this is Allah�s land?
408
00:50:35,202 --> 00:50:37,287
Sergeant,
�Allah� is all you�ll get!
409
00:50:37,370 --> 00:50:38,537
Translate.
410
00:50:44,376 --> 00:50:45,502
Yes.
411
00:50:45,543 --> 00:50:47,378
How far does Allah�s land reach?
412
00:50:50,881 --> 00:50:53,258
Behind the mountain then it stops.
413
00:50:54,801 --> 00:50:57,136
Are the camp and village
on Allah�s land?
414
00:51:01,682 --> 00:51:02,683
No.
415
00:51:04,351 --> 00:51:06,394
Is it forbidden to walk here?
416
00:51:10,731 --> 00:51:12,524
You can walk but not sleep.
417
00:51:12,565 --> 00:51:14,400
Why? What happens if I sleep?
418
00:51:17,861 --> 00:51:19,904
- Allah takes you back.
- Cut it out!
419
00:51:22,698 --> 00:51:25,575
Ask when it started.
When the soldiers came?
420
00:51:31,122 --> 00:51:32,581
No, long before.
421
00:51:32,622 --> 00:51:33,748
Since when?
422
00:51:46,677 --> 00:51:48,220
Come here.
423
00:51:57,479 --> 00:51:58,771
Give it to him.
424
00:52:02,775 --> 00:52:04,067
In here.
425
00:52:04,776 --> 00:52:06,277
No, there.
426
00:52:11,240 --> 00:52:13,533
Why bring sheep here?
There�s no grass.
427
00:52:16,786 --> 00:52:18,454
That�s where Allah forgives.
428
00:52:18,638 --> 00:52:19,972
What happens then?
429
00:52:23,850 --> 00:52:26,394
- You are forgiven.
- Is that all?
430
00:52:27,311 --> 00:52:29,187
He doesn�t return the men?
431
00:52:31,856 --> 00:52:35,484
I bring a sheep for Allah,
it disappears and I�m forgiven.
432
00:52:38,862 --> 00:52:42,156
No, you leave it a full day,
take it back to the village
433
00:52:42,239 --> 00:52:43,573
and cut its throat.
434
00:52:43,656 --> 00:52:45,240
What if Allah takes it?
435
00:52:47,992 --> 00:52:50,452
- Allah won�t take the sheep.
- Why?
436
00:52:53,872 --> 00:52:55,915
It doesn�t sleep on the ground.
437
00:52:58,083 --> 00:53:01,002
Yes, it does!
All sheep sleep on the ground.
438
00:53:06,924 --> 00:53:10,928
If the sheep is alone, it is scared
and sleeps standing up.
439
00:53:12,262 --> 00:53:13,471
And dogs?
440
00:53:20,352 --> 00:53:22,937
Dogs sleep on the ground
so they disappear.
441
00:53:25,272 --> 00:53:26,564
Look.
442
00:53:26,605 --> 00:53:28,440
I lie down here
443
00:53:29,190 --> 00:53:30,608
and I fall asleep.
444
00:53:34,612 --> 00:53:35,738
Don�t do that.
445
00:53:38,907 --> 00:53:41,117
While I sleep here,
446
00:53:41,200 --> 00:53:43,911
a man comes and kills me
in the night.
447
00:53:43,952 --> 00:53:46,329
He takes me off and burns me.
Translate.
448
00:53:51,834 --> 00:53:55,629
You come and say, �Allah took him,�
but a man killed me.
449
00:53:58,715 --> 00:54:01,634
You don�t see Allah do it,
so you can�t be sure.
450
00:54:06,513 --> 00:54:07,514
Yes, I can.
451
00:54:07,597 --> 00:54:11,601
How can you be sure of something
you don�t see and never have?
452
00:54:21,152 --> 00:54:24,405
Look over there.
It�s dark and you don�t see the men.
453
00:54:27,950 --> 00:54:30,035
But with your goggles, you see them.
454
00:54:39,502 --> 00:54:43,756
If you don�t see the men,
it doesn�t mean they�re not there,
455
00:54:43,839 --> 00:54:46,508
it means it�s dark
and you have no goggles.
456
00:54:52,514 --> 00:54:54,224
Captain, it�s Base.
457
00:54:57,685 --> 00:54:59,770
Captain, William got away!
458
00:55:04,691 --> 00:55:06,067
He took the motorbike!
459
00:55:07,359 --> 00:55:08,526
William!
460
00:55:32,550 --> 00:55:33,717
There!
461
00:55:43,810 --> 00:55:44,894
It�s locked inside.
462
00:56:55,214 --> 00:56:56,632
It�s his, Captain.
463
00:58:33,770 --> 00:58:35,229
Sleeping pills.
464
00:59:15,769 --> 00:59:17,604
We need to get out of here!
465
00:59:18,855 --> 00:59:20,606
Captain, I�m not going back up.
466
00:59:22,649 --> 00:59:24,942
- We need to strike back!
- Against who?
467
00:59:27,486 --> 00:59:30,447
We need proof. Facts!
468
00:59:31,781 --> 00:59:33,783
For 5 days
we�ve been looking for proof.
469
00:59:35,075 --> 00:59:36,451
Following orders!
470
00:59:36,492 --> 00:59:39,870
4 men are gone
and the Taliban�s back as a result!
471
00:59:39,953 --> 00:59:43,623
- It�s inexplicable!
- We just lack the explanation.
472
00:59:44,582 --> 00:59:46,417
Share your thoughts, Antar�s.
473
00:59:46,458 --> 00:59:49,419
- We don�t know our enemy.
- How can we fight then?
474
00:59:53,673 --> 00:59:56,634
I�m done. I�m calling the families
and high command.
475
01:00:10,814 --> 01:00:11,981
Don�t touch that!
476
01:00:36,255 --> 01:00:38,173
It�s 11:00, Wednesday.
477
01:00:38,214 --> 01:00:40,758
The last convoy goes tomorrow at 8.
478
01:00:41,258 --> 01:00:43,677
Whoever wants can leave with it.
479
01:00:44,177 --> 01:00:47,680
But decide now.
You won�t get a second chance!
480
01:00:51,892 --> 01:00:53,476
If you choose to stay,
481
01:00:54,226 --> 01:00:56,144
it means one thing is clear:
482
01:00:56,686 --> 01:01:01,023
no matter what happens,
I am and will remain in command.
483
01:03:05,355 --> 01:03:07,982
Oscar Varennes, chaplain.
Delighted, Captain.
484
01:03:08,065 --> 01:03:10,275
35th regiment, 4th company.
485
01:03:51,357 --> 01:03:53,359
How long have you been here, Captain?
486
01:03:54,610 --> 01:03:55,902
A few weeks.
487
01:03:56,569 --> 01:03:57,903
Any fighting?
488
01:03:58,737 --> 01:04:00,029
Not really.
489
01:04:00,904 --> 01:04:03,239
A delicate mission, that�s all.
490
01:04:10,704 --> 01:04:13,832
- Did they say something?
- No, that�s the thing.
491
01:04:19,212 --> 01:04:20,838
My job is observing people,
492
01:04:21,922 --> 01:04:24,049
to feel if they�re on the edge.
493
01:04:24,549 --> 01:04:26,384
Your men are about to plummet.
494
01:04:27,385 --> 01:04:29,303
Do your job, reassure them.
495
01:04:29,386 --> 01:04:30,678
Reassure them?
496
01:04:31,387 --> 01:04:33,972
You think God is a teddy bear
you hold at night?
497
01:04:38,309 --> 01:04:40,185
I don�t know, tell them...
498
01:04:41,311 --> 01:04:42,395
God is Love.
499
01:04:42,436 --> 01:04:46,231
Look at the shit going on around you,
how can you say that?
500
01:04:47,398 --> 01:04:48,732
That�s enough.
501
01:04:49,232 --> 01:04:52,235
You leave tomorrow
with the convoy at 8:00.
502
01:04:56,739 --> 01:04:59,116
�While the men were in a deep slumber,
503
01:05:00,033 --> 01:05:02,326
a voice came unto me.
504
01:05:03,201 --> 01:05:05,328
It whispered and said,
505
01:05:05,411 --> 01:05:08,038
�Man�s life on earth
is that of a soldier,
506
01:05:08,079 --> 01:05:09,747
his days, those of a hireling.�
507
01:05:11,165 --> 01:05:13,750
I was at ease, but He has shaken me.
508
01:05:14,584 --> 01:05:16,419
He seized my neck and broke me.
509
01:05:17,044 --> 01:05:19,296
He shot at me as his target.
510
01:05:19,921 --> 01:05:21,714
He opened breach upon breach.
511
01:05:21,755 --> 01:05:24,007
He swooped upon me like a warrior.
512
01:05:25,008 --> 01:05:27,301
It is He who pursues me.
513
01:05:27,384 --> 01:05:30,303
He has broken me asunder,
treated me as an enemy.
514
01:05:30,970 --> 01:05:32,429
His troops mobilize
515
01:05:33,596 --> 01:05:35,723
and encamp round my tent.
516
01:05:37,349 --> 01:05:39,559
Soon, I shall sleep in the dust.
517
01:05:41,352 --> 01:05:43,103
He will seek me
and I will be gone.�
518
01:09:52,352 --> 01:09:54,687
- Got a signal?
- Yes.
519
01:11:11,764 --> 01:11:13,265
Satellite call.
520
01:11:21,022 --> 01:11:24,442
- Who is it?
- William�s wife, for you.
521
01:11:32,533 --> 01:11:34,785
- How�d she get this number?
- Beats me.
522
01:11:41,333 --> 01:11:42,625
Captain Bonassieu?
523
01:11:42,666 --> 01:11:45,835
- How�d you get this number?
- William gave it to me.
524
01:11:45,918 --> 01:11:47,711
The baby came, I want him to know.
525
01:11:48,461 --> 01:11:51,088
- This is a military line.
- Put him on.
526
01:11:51,505 --> 01:11:53,590
- I�ll tell him.
- Let me do it!
527
01:11:53,881 --> 01:11:54,965
You can�t.
528
01:11:55,382 --> 01:11:57,300
- I�m hanging up now.
- Wait!
529
01:11:57,341 --> 01:11:58,443
Goodbye.
530
01:13:59,355 --> 01:14:01,231
Antar�s? What�s going on?
531
01:14:03,650 --> 01:14:05,568
Go back where I can see you.
532
01:14:07,778 --> 01:14:08,987
Antar�s!
533
01:14:18,579 --> 01:14:21,331
It�s OK. I�m fine.
534
01:14:24,709 --> 01:14:25,710
I can do this.
535
01:14:28,421 --> 01:14:30,214
You�re way too scared.
536
01:14:33,550 --> 01:14:34,842
It�ll happen.
537
01:14:37,302 --> 01:14:38,678
It�s a matter of time.
538
01:14:41,555 --> 01:14:43,181
I haven�t slept in days.
539
01:14:48,436 --> 01:14:50,312
When I do, I have the same dream.
540
01:14:51,062 --> 01:14:52,188
I see them...
541
01:14:53,439 --> 01:14:54,773
See who?
542
01:14:56,357 --> 01:14:59,610
Delcourt, Tek, Benj, William.
543
01:15:01,612 --> 01:15:04,656
Sleeping in a cave, beneath the border.
544
01:15:05,657 --> 01:15:07,492
William screwed with your mind.
545
01:15:12,079 --> 01:15:13,205
William?
546
01:15:14,748 --> 01:15:16,583
He told me that dream.
547
01:15:16,624 --> 01:15:18,584
He told everyone.
548
01:15:22,504 --> 01:15:23,880
He didn�t tell me.
549
01:15:25,506 --> 01:15:27,090
No one told me anything.
550
01:16:09,674 --> 01:16:12,510
He says go away, he was here first.
551
01:16:13,093 --> 01:16:14,803
Who drew this circle?
552
01:16:20,141 --> 01:16:21,142
He did.
553
01:16:25,980 --> 01:16:27,439
What�s in there?
554
01:16:36,364 --> 01:16:39,241
- It�s the place from the sura.
- What?
555
01:16:40,242 --> 01:16:41,409
What sura?
556
01:16:41,492 --> 01:16:45,037
The People of the Cave.
The villagers told him.
557
01:16:52,711 --> 01:16:53,962
Get a reading.
558
01:17:09,268 --> 01:17:10,686
Black probe first.
559
01:17:36,712 --> 01:17:37,713
Well?
560
01:17:48,432 --> 01:17:50,225
There�s a cavern 3m down.
561
01:17:55,230 --> 01:17:56,522
The high point?
562
01:18:00,400 --> 01:18:02,527
There�s a conduit near here.
563
01:18:54,954 --> 01:18:56,580
Sergeant, there�s activity.
564
01:19:01,084 --> 01:19:02,627
They want to see the hole.
565
01:19:06,339 --> 01:19:07,715
Tell them no weapons.
566
01:19:49,006 --> 01:19:50,257
They�re afraid.
567
01:19:51,299 --> 01:19:53,676
- Of what?
- What we�ll find.
568
01:21:02,161 --> 01:21:05,539
It�s the story of some men
who flee the city.
569
01:21:05,789 --> 01:21:10,126
They hide in a cave
and ask God for help.
570
01:21:10,876 --> 01:21:13,503
God puts them to sleep for many years.
571
01:21:14,128 --> 01:21:15,587
Some say there were four,
572
01:21:16,212 --> 01:21:17,421
others five.
573
01:21:17,462 --> 01:21:20,214
Some say there were seven men
and a dog.
574
01:21:20,255 --> 01:21:21,589
A dog?
575
01:21:21,672 --> 01:21:27,010
Yes, there was also a shepherd
with his dog they met along the way.
576
01:21:28,636 --> 01:21:31,180
The dog fell asleep outside the cave,
577
01:21:31,263 --> 01:21:34,766
with its paws outstretched.
You could see its teeth.
578
01:21:34,807 --> 01:21:37,935
Its eyes were open
as if guarding the cave,
579
01:21:37,976 --> 01:21:40,436
though it had been asleep for years.
580
01:21:41,145 --> 01:21:42,271
And when they woke up...
581
01:24:12,087 --> 01:24:13,880
Let�s keep going.
582
01:24:14,338 --> 01:24:15,756
Move everything down.
583
01:24:17,132 --> 01:24:19,259
We tried, there�s no one down there!
584
01:24:19,550 --> 01:24:21,802
I saw it in a dream.
They must be there!
585
01:24:21,885 --> 01:24:23,428
How can they be?
586
01:24:23,469 --> 01:24:25,137
There�s no way in or out!
587
01:24:25,971 --> 01:24:28,181
Let�s go before the F-16s get here.
588
01:24:33,936 --> 01:24:36,355
- Khalil?
- I have no idea.
589
01:24:39,566 --> 01:24:40,775
He�s saying something!
590
01:24:47,990 --> 01:24:51,785
You�re out of control.
The captain�s worse than a goat!
591
01:24:52,368 --> 01:24:55,704
How can he tether his sheep
with all this mess?
592
01:24:56,746 --> 01:24:58,330
There. Satisfied?
593
01:25:16,806 --> 01:25:19,683
You won�t find them.
No one will.
594
01:25:20,600 --> 01:25:22,018
They�re gone!
595
01:25:24,020 --> 01:25:26,188
Now you must fill in the hole!
596
01:26:05,393 --> 01:26:06,977
Captain Bonassieu,
597
01:26:07,435 --> 01:26:10,354
I haven�t heard from William
for a week.
598
01:26:10,395 --> 01:26:12,480
No answers from the camp.
599
01:26:13,689 --> 01:26:15,190
There are rumors here.
600
01:26:15,231 --> 01:26:17,066
The families talk of fighting
601
01:26:17,524 --> 01:26:18,858
and hostages.
602
01:26:20,693 --> 01:26:24,446
If something�s happened
or he�s in danger, I want to know.
603
01:26:24,529 --> 01:26:25,863
Now.
604
01:27:26,673 --> 01:27:27,924
What�s going on?
605
01:27:28,007 --> 01:27:29,508
It�s started.
606
01:27:31,218 --> 01:27:32,594
It�s Him.
607
01:27:34,345 --> 01:27:36,221
Listen closely, Captain.
608
01:27:37,180 --> 01:27:38,931
First, there was nothing,
609
01:27:38,972 --> 01:27:40,431
not even rocks.
610
01:27:41,932 --> 01:27:45,143
Then He put the trees there...
611
01:27:47,228 --> 01:27:48,604
animals...
612
01:27:49,938 --> 01:27:51,230
women...
613
01:27:52,940 --> 01:27:55,233
men, you, me.
614
01:28:00,279 --> 01:28:01,738
But it�s over now.
615
01:28:02,822 --> 01:28:05,282
He�s taking us back one by one.
616
01:28:08,451 --> 01:28:11,287
It started here
but it may be happening elsewhere.
617
01:28:11,996 --> 01:28:14,873
Soon it will be everywhere.
Everyone!
618
01:28:16,291 --> 01:28:18,042
He�ll take children...
619
01:28:19,918 --> 01:28:21,920
fathers, mothers.
620
01:28:26,549 --> 01:28:28,384
Soon there�ll be nothing left,
621
01:28:29,468 --> 01:28:30,969
no one.
622
01:28:32,387 --> 01:28:34,597
Someone will call out,
623
01:28:36,223 --> 01:28:37,974
and no one will reply.
624
01:28:43,270 --> 01:28:45,772
I�m afraid, Captain. Afraid of that.
625
01:30:11,315 --> 01:30:12,566
Antar�s!
626
01:30:28,164 --> 01:30:29,498
Antar�s!
627
01:33:37,519 --> 01:33:38,937
Get me four
628
01:33:39,604 --> 01:33:40,938
and shear them.
629
01:33:42,606 --> 01:33:43,898
What?
630
01:34:05,127 --> 01:34:08,564
Sarah,
the fighting has started again.
631
01:34:08,981 --> 01:34:10,482
I can�t talk about it.
632
01:34:11,316 --> 01:34:14,485
There�s nothing to say.
No one here can say anything.
633
01:34:14,985 --> 01:34:18,571
Everyone fights, shuts their mouth
and closes their eyes.
634
01:34:19,613 --> 01:34:21,906
So I shut up too and close my eyes.
635
01:34:26,160 --> 01:34:28,245
I close them now, Sarah.
636
01:34:29,037 --> 01:34:30,580
I�m invisible.
637
01:34:31,080 --> 01:34:33,415
I�m here in the mountains,
in fear.
638
01:34:34,916 --> 01:34:39,337
I�m there in our home,
next to you and our baby.
639
01:34:40,755 --> 01:34:43,549
I open them
and wonder if it was real.
640
01:36:12,846 --> 01:36:14,097
William,
641
01:36:14,639 --> 01:36:16,182
I don�t recognize you.
642
01:36:17,224 --> 01:36:18,850
I don�t recognize your words.
643
01:36:21,894 --> 01:36:23,353
What�s going on?
644
01:36:24,145 --> 01:36:26,689
You said the fighting was over,
645
01:36:27,022 --> 01:36:29,024
you�d be home in a matter of days.
646
01:36:32,193 --> 01:36:35,154
Your mother and I saw
new footage from over there.
647
01:36:35,487 --> 01:36:37,155
They announce more casualties.
648
01:36:38,531 --> 01:36:41,575
Apparently,
many soldiers return in silence,
649
01:36:42,033 --> 01:36:44,285
they lose the ability to speak.
650
01:36:47,037 --> 01:36:48,705
Come back to us, William.
651
01:36:49,247 --> 01:36:50,665
Back to me.
652
01:37:16,107 --> 01:37:17,233
At ease.
653
01:37:26,367 --> 01:37:27,743
Captain Bonassieu,
654
01:37:27,784 --> 01:37:32,997
by exposing your men to friendly fire,
you have caused 4 of them to die.
655
01:37:33,080 --> 01:37:35,582
By virtue of article L-456B,
656
01:37:35,665 --> 01:37:40,461
you are under arrest and must appear
before the international court.
657
01:37:40,544 --> 01:37:44,297
Pending investigation results,
you shall be held prisoner.
658
01:38:19,457 --> 01:38:21,333
Order arms!
659
01:38:27,464 --> 01:38:28,673
Sarah,
660
01:38:29,131 --> 01:38:31,091
the assault began tonight.
661
01:38:33,676 --> 01:38:36,220
All around, I hear the cries of men
662
01:38:36,303 --> 01:38:37,929
and the clash of weapons.
663
01:38:42,183 --> 01:38:43,809
I take a deep breath
664
01:38:44,434 --> 01:38:45,810
and slowly subside.
665
01:38:48,771 --> 01:38:51,315
The earth lulls me back home
666
01:38:51,690 --> 01:38:54,484
like a disobedient son
who has strayed too long.
667
01:39:13,002 --> 01:39:14,545
I hear the dead speak.
668
01:39:14,628 --> 01:39:15,712
For Tek.
669
01:39:16,337 --> 01:39:17,671
Our dead.
670
01:39:17,754 --> 01:39:19,046
For Delcourt.
671
01:39:19,337 --> 01:39:20,629
All our dead.
672
01:39:21,296 --> 01:39:22,380
For Benj.
673
01:39:22,463 --> 01:39:23,672
They know me.
674
01:39:23,713 --> 01:39:25,756
- For William!
- They call me home.
675
01:39:35,182 --> 01:39:36,474
Sarah,
676
01:39:36,515 --> 01:39:38,016
I�m not asleep.
677
01:39:38,057 --> 01:39:40,184
I�m not gone.
I haven�t disappeared.
678
01:39:41,602 --> 01:39:42,853
I am absent.
679
01:39:48,400 --> 01:39:50,318
I await you behind a door.
680
01:39:50,943 --> 01:39:53,153
In a world within the world.
681
01:39:53,528 --> 01:39:55,196
A world beside the world.
682
01:39:56,488 --> 01:39:58,448
A world around the world.
47861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.