All language subtitles for Neither.Heaven.Nor.Earth.2015.LIMITED.DVDRip.x264-RedBlade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,311 --> 00:01:07,817 NEITHER HEAVEN NOR EARTH 2 00:01:10,861 --> 00:01:14,781 Afghanistan 2014, Wakhan District 3 00:01:59,033 --> 00:02:00,492 Here boy. 4 00:02:01,826 --> 00:02:03,035 Lie down. 5 00:02:06,038 --> 00:02:07,039 Here. 6 00:02:16,506 --> 00:02:18,216 South Post for North Post. 7 00:02:27,058 --> 00:02:28,517 South Post, come in. 8 00:02:29,309 --> 00:02:31,352 Captain, I got eyes on a civilian. 9 00:02:31,393 --> 00:02:34,396 Headed down from the village, sector 43 toward the border. 10 00:02:48,118 --> 00:02:49,661 It�s Malek�s son. 11 00:02:50,912 --> 00:02:53,915 North Post, you copy? He�s entering your sector. 12 00:02:54,665 --> 00:02:55,749 What the fuck? 13 00:03:14,267 --> 00:03:15,309 Position. 14 00:03:22,524 --> 00:03:24,192 Attention, warning shots. 15 00:04:02,063 --> 00:04:03,147 Goliath! 16 00:04:22,457 --> 00:04:24,250 South Post, you see the dog? 17 00:04:25,334 --> 00:04:26,793 Negative, Captain. 18 00:04:46,270 --> 00:04:48,063 JB, is the dog there? 19 00:04:49,773 --> 00:04:51,024 Don�t think so. 20 00:04:52,900 --> 00:04:55,277 - We can�t find it. - Hold on... 21 00:04:56,027 --> 00:04:58,529 - Are you going to the shura? - Lernowski is. 22 00:04:58,612 --> 00:04:59,821 Lernowski! 23 00:05:00,530 --> 00:05:03,366 Those two are for the village. 24 00:05:10,373 --> 00:05:11,499 No one�s seen it. 25 00:05:15,419 --> 00:05:19,798 Ask why he was down by the border, he knows he shouldn�t be there. 26 00:05:25,220 --> 00:05:26,638 It�s not your problem. 27 00:05:26,721 --> 00:05:28,889 It is so! He has no business there. 28 00:05:36,313 --> 00:05:38,064 He wants money for the sheep. 29 00:05:38,564 --> 00:05:41,400 Remind him how we�re keeping the village safe. 30 00:05:47,739 --> 00:05:49,574 He doesn�t care. He wants money. 31 00:05:51,409 --> 00:05:53,244 Sure, I�ll write him a check. 32 00:05:54,161 --> 00:05:57,873 What does Malek say? Haven�t I always been clear? 33 00:06:07,507 --> 00:06:10,593 The sheep died in your barbwire so you must pay. 34 00:06:11,468 --> 00:06:12,594 I�m not paying! 35 00:06:14,053 --> 00:06:16,764 Let�s not argue. We�ll leave it at that. 36 00:06:16,847 --> 00:06:19,599 We�ll meet again next week. Thank you, everyone. 37 00:07:04,185 --> 00:07:05,644 Get down! 38 00:07:10,148 --> 00:07:11,399 Where are they? 39 00:07:12,024 --> 00:07:13,150 12 o�clock! 40 00:07:13,525 --> 00:07:15,443 I don�t see them! 41 00:07:16,402 --> 00:07:17,486 William! 42 00:07:34,753 --> 00:07:35,962 Contact. 43 00:07:36,003 --> 00:07:38,880 Come in! South Post, you see them? 44 00:07:38,963 --> 00:07:41,173 Negative, no visual. 45 00:07:41,673 --> 00:07:44,842 Shooters in 43-7 or 43-8. Stay covered, Captain. 46 00:07:58,939 --> 00:08:00,190 Where are they? 47 00:08:01,024 --> 00:08:03,192 Right! Further right. 48 00:08:07,154 --> 00:08:08,196 William! 49 00:08:21,209 --> 00:08:22,793 You�re not hit. 50 00:08:24,753 --> 00:08:26,004 Benj! 51 00:08:31,676 --> 00:08:32,677 Straight ahead. 52 00:08:33,552 --> 00:08:35,720 - 12 o�clock, along the ridge. - I�m ready! 53 00:08:35,803 --> 00:08:38,388 Two shooters behind the third rock. 54 00:08:39,138 --> 00:08:40,180 Now! 55 00:08:41,389 --> 00:08:43,265 Further right. Go! 56 00:08:44,808 --> 00:08:45,975 Fire! 57 00:08:46,058 --> 00:08:47,267 Further right. 58 00:08:47,892 --> 00:08:48,893 Fire! 59 00:09:42,947 --> 00:09:45,699 I gotta go. I love you too. 60 00:09:49,119 --> 00:09:50,328 Sit down. 61 00:09:56,792 --> 00:09:58,710 - Sorry for earlier. - Forget it. 62 00:09:59,293 --> 00:10:00,627 Happens to everyone. 63 00:10:07,675 --> 00:10:09,468 How�s your wife? 64 00:10:09,551 --> 00:10:12,303 Fine. I don�t tell her everything. 65 00:10:12,386 --> 00:10:14,137 The less you say, the better. 66 00:10:14,971 --> 00:10:16,472 Any day now, right? 67 00:10:18,223 --> 00:10:19,891 - A boy? - A little man. 68 00:10:19,974 --> 00:10:22,476 I�ll ask Lernowski to tattoo his birth date. 69 00:10:42,329 --> 00:10:44,372 Tek, we can�t let him do it. 70 00:10:44,455 --> 00:10:46,915 Either you or me, but not him. 71 00:10:56,382 --> 00:10:59,593 I hate not having armored vehicles. 72 00:11:06,516 --> 00:11:09,310 - Ever see a guy get wasted in one? - No. 73 00:11:10,602 --> 00:11:12,020 I saw it once in Kabul. 74 00:11:12,520 --> 00:11:15,898 We had to get the body. Holy shit, Tek. 75 00:11:15,981 --> 00:11:18,733 That guy was a puzzle. Pieces everywhere! 76 00:11:19,275 --> 00:11:21,694 Fingers in a glove... bits of flesh... 77 00:11:21,735 --> 00:11:24,863 A charred knee all by itself in the gravel. 78 00:11:25,947 --> 00:11:28,824 We had to pick it all up. Piece by piece. 79 00:11:29,199 --> 00:11:30,783 It took us... 80 00:11:31,200 --> 00:11:33,702 Bax, how long did it take? 81 00:11:36,204 --> 00:11:38,497 Maybe 4 or 5 hours. 82 00:11:38,872 --> 00:11:42,834 When we were done, the bag weighed less than a man. 83 00:11:44,710 --> 00:11:47,713 He�d been so blown to bits, there was nothing left. 84 00:11:48,213 --> 00:11:49,505 What�d you do? 85 00:11:49,546 --> 00:11:51,422 The captain took the bag, 86 00:11:51,505 --> 00:11:54,591 went and dug up some dirt to add to it. 87 00:11:54,674 --> 00:11:58,552 We sealed the bag and casket so the family couldn�t open it. 88 00:11:58,593 --> 00:12:02,138 The guy was sent back home like that, dirt and all. 89 00:13:37,858 --> 00:13:39,734 What the hell? 90 00:13:49,160 --> 00:13:50,619 North Post for Base. 91 00:13:52,495 --> 00:13:53,746 North Post for Base! 92 00:13:54,037 --> 00:13:55,413 North Post, come in. 93 00:13:55,496 --> 00:13:57,748 Mercier, get me the captain! 94 00:13:59,082 --> 00:14:00,500 What are they doing? 95 00:14:01,125 --> 00:14:02,167 Bax. 96 00:14:11,217 --> 00:14:12,426 North Post, come in. 97 00:14:12,759 --> 00:14:16,012 Captain, I got a dozen villagers up on the ridge. 98 00:14:16,053 --> 00:14:17,471 They�re burning something. 99 00:14:17,846 --> 00:14:20,306 Have they come down near the posts? 100 00:14:20,681 --> 00:14:22,891 No, they�re in their sector. 101 00:14:24,642 --> 00:14:26,644 - What do I do? - Nothing. 102 00:14:26,685 --> 00:14:29,354 As long as they stay there, just keep an eye on them. 103 00:14:29,437 --> 00:14:30,771 Yes, sir. 104 00:15:09,643 --> 00:15:11,353 North Post. Now what? 105 00:15:11,394 --> 00:15:13,479 We can�t find Tek and Delcourt. 106 00:15:15,290 --> 00:15:16,416 What? 107 00:15:16,499 --> 00:15:18,000 Their post is empty. 108 00:15:19,251 --> 00:15:22,003 They weren�t replying. I thought their radio broke, 109 00:15:22,044 --> 00:15:24,713 but the relief just arrived and no one�s there. 110 00:15:25,755 --> 00:15:26,839 When? 111 00:15:27,256 --> 00:15:30,300 Just now. I sent everyone out but we found nothing. 112 00:15:31,134 --> 00:15:34,846 What happened? Did you see any civilians come near? 113 00:15:34,929 --> 00:15:37,348 Negative. They went back to the village. 114 00:15:37,431 --> 00:15:39,474 After that, it was quiet. 115 00:15:55,865 --> 00:15:57,366 I don�t get it, Captain. 116 00:16:52,212 --> 00:16:54,339 They couldn�t go without you seeing! 117 00:16:55,256 --> 00:16:58,467 I don�t understand. My eyes were glued to the sector. 118 00:17:03,930 --> 00:17:05,097 Did you fall asleep? 119 00:17:05,138 --> 00:17:07,140 How could you miss this? 120 00:17:13,980 --> 00:17:17,775 They never would�ve left. There had to be some contact. 121 00:17:17,816 --> 00:17:19,150 Contact? 122 00:17:19,233 --> 00:17:23,237 They must�ve heard a noise, gone to see and something happened. 123 00:17:23,278 --> 00:17:25,530 We�ll find them hollering down some hole. 124 00:17:27,865 --> 00:17:29,283 Where were the civilians? 125 00:17:31,118 --> 00:17:32,285 Up on the ridge. 126 00:17:44,964 --> 00:17:46,298 It�s a sheep, Captain. 127 00:17:56,725 --> 00:17:59,978 Was your last radio contact before or after the civilians? 128 00:18:00,061 --> 00:18:01,312 Before, I think. 129 00:18:05,399 --> 00:18:06,733 Hey Captain... 130 00:18:11,654 --> 00:18:12,905 Bax! Get them. 131 00:18:41,808 --> 00:18:44,352 Any trace of my men, I�m taking everyone! 132 00:18:50,649 --> 00:18:51,858 No one�s done anything. 133 00:18:51,899 --> 00:18:53,901 What were those kids doing up there? 134 00:18:58,697 --> 00:19:00,490 Taking the sheep up. 135 00:19:03,075 --> 00:19:04,701 Why aren�t you in school? 136 00:19:08,538 --> 00:19:10,081 - He�s a shepherd. - A shepherd. 137 00:19:10,164 --> 00:19:12,166 Right, you�re all shepherds. 138 00:19:13,125 --> 00:19:14,251 Show me your hands. 139 00:19:15,085 --> 00:19:16,086 Come on! 140 00:19:19,464 --> 00:19:20,882 Clean for a shepherd. 141 00:19:22,049 --> 00:19:24,426 Search him. See if he�s got a cell phone. 142 00:19:33,810 --> 00:19:35,102 He�s clean. 143 00:19:35,185 --> 00:19:36,895 What were you doing up there? 144 00:19:40,231 --> 00:19:42,983 - Burning the sheep from the barbwire. - Why? 145 00:19:45,402 --> 00:19:48,196 It wasn�t killed properly so they couldn�t eat it. 146 00:19:48,613 --> 00:19:52,408 I need to be told when more than 2 men go to the valley! 147 00:19:57,746 --> 00:19:59,372 No one goes to the valley. 148 00:19:59,413 --> 00:20:00,789 What about him, the other day? 149 00:20:04,459 --> 00:20:06,627 Men with sheep don�t count. 150 00:20:10,922 --> 00:20:13,591 You�re protecting someone. You�re afraid! 151 00:20:13,632 --> 00:20:15,884 It�s �Sultan�, isn�t it? Where is he? 152 00:20:22,348 --> 00:20:25,934 If I have to burn the village down to find my men, I will! 153 00:20:26,017 --> 00:20:28,144 There�ll be nothing left but ashes! 154 00:20:40,447 --> 00:20:43,450 If you do, we�ll walk to Kabul to report you, 155 00:20:43,533 --> 00:20:45,535 and it is you who will finish in ashes. 156 00:20:50,915 --> 00:20:52,416 Don�t use that tone with me. 157 00:20:59,798 --> 00:21:01,382 What do they want? Money? 158 00:21:01,465 --> 00:21:04,885 I don�t know. This isn�t Kabul, it doesn�t work like that. 159 00:21:08,346 --> 00:21:09,638 Make them talk. 160 00:21:11,348 --> 00:21:14,559 What? You think they�re Al-Qaeda? 161 00:21:16,477 --> 00:21:20,606 Here�s last night�s satellite images at 30-second intervals. 162 00:21:20,647 --> 00:21:25,068 Between the villagers leaving at 2:44 and the relief arriving at 6:03, 163 00:21:25,151 --> 00:21:29,405 there is no trace of any movement in the sector or at the border. 164 00:21:29,488 --> 00:21:31,698 Yet two of you were watching. 165 00:21:32,907 --> 00:21:34,366 - William? - Yes? 166 00:21:35,033 --> 00:21:36,284 Go over there. 167 00:21:36,701 --> 00:21:39,161 - What�d I do now? - Go over there. 168 00:21:46,334 --> 00:21:48,336 - Here? - A little further. 169 00:21:48,919 --> 00:21:50,712 Sit in the middle of the camp. 170 00:21:52,213 --> 00:21:53,339 Right here? 171 00:21:53,922 --> 00:21:55,131 That�s good. 172 00:22:00,636 --> 00:22:01,678 Look at him. 173 00:22:12,063 --> 00:22:13,606 - See him? - Yeah. 174 00:22:32,916 --> 00:22:34,208 Corporal�s turn. 175 00:22:53,310 --> 00:22:56,062 Something this simple blocks heat. 176 00:22:56,103 --> 00:22:58,814 Don�t believe only what you see in the goggles. 177 00:22:59,314 --> 00:23:00,565 No more of these. 178 00:23:02,692 --> 00:23:05,027 For now, we have no idea what happened. 179 00:23:05,068 --> 00:23:06,611 If they�re dead or alive. 180 00:23:07,236 --> 00:23:09,112 But we�re going to find them. 181 00:23:10,446 --> 00:23:13,657 Those who know me will vouch for this: 182 00:23:13,740 --> 00:23:17,493 I have never left a man, body or even a vehicle behind. 183 00:23:17,951 --> 00:23:19,494 We�ll scour the sector. 184 00:23:21,078 --> 00:23:22,329 Here are my orders: 185 00:23:22,787 --> 00:23:26,415 Always stay in view of squad leaders, day and night. 186 00:23:26,832 --> 00:23:29,042 We close the posts and adjust the windows. 187 00:23:29,083 --> 00:23:31,752 No one can get in or out through them. 188 00:23:32,252 --> 00:23:34,420 Motion detectors go above each post. 189 00:23:35,671 --> 00:23:40,008 For now, no talk of the missing men until we have news for their families. 190 00:23:40,633 --> 00:23:43,844 It�ll be tough but I�m blocking the phone line for now. 191 00:23:46,054 --> 00:23:47,472 You may go. 192 00:23:57,607 --> 00:23:59,233 I don�t buy it. 193 00:23:59,274 --> 00:24:03,069 The blanket doesn�t work in motion. It�s noisy and heat leaks. 194 00:24:03,110 --> 00:24:06,446 What am I supposed to say? They may have gone AWOL. 195 00:24:06,529 --> 00:24:08,280 To get their throats slit in Pakistan? 196 00:24:51,156 --> 00:24:52,198 Captain? 197 00:24:58,621 --> 00:25:00,247 May I ask you something? 198 00:25:00,997 --> 00:25:02,039 Go ahead. 199 00:25:05,333 --> 00:25:07,043 I�d like a benediction. 200 00:25:08,544 --> 00:25:10,504 A chaplain? Now? 201 00:25:10,545 --> 00:25:13,339 If there�s more fighting and something happens... 202 00:25:18,052 --> 00:25:20,387 Over there, that�s not enough? 203 00:25:26,559 --> 00:25:28,519 Benedictions are for the dead. 204 00:25:30,812 --> 00:25:32,647 What you need is sangfroid. 205 00:25:32,688 --> 00:25:34,690 That gets you home in one piece. 206 00:25:39,069 --> 00:25:40,695 I�ll see what I can do. 207 00:25:54,417 --> 00:25:56,669 Fighters of Wakhan! 208 00:25:56,710 --> 00:26:00,380 This sector is under international control. 209 00:26:01,172 --> 00:26:04,967 We are prepared to hear your demands 210 00:26:05,384 --> 00:26:07,969 for the release of our hostages. 211 00:26:08,469 --> 00:26:10,888 Cease fire and open negotiations. 212 00:26:10,971 --> 00:26:12,639 Lernowski, what you got? 213 00:26:13,848 --> 00:26:15,558 A stake, Captain. 214 00:26:18,227 --> 00:26:20,496 Describe it. No wires? 215 00:26:22,498 --> 00:26:23,832 No, that�s it. 216 00:26:25,208 --> 00:26:27,501 A meter high, metal, rusty. 217 00:26:27,542 --> 00:26:29,752 Have Mercier use the detector. 218 00:26:52,983 --> 00:26:55,735 Nothing to report. Just an old stake. 219 00:27:02,366 --> 00:27:03,909 Nothing to report, Captain. 220 00:27:03,992 --> 00:27:05,451 OK, carry on. 221 00:27:25,304 --> 00:27:26,930 You haven�t been relieved? 222 00:27:28,222 --> 00:27:31,058 I�m not budging till we get those bastards. 223 00:27:33,018 --> 00:27:36,062 If it were up to me, we wouldn�t be dicking around. 224 00:27:37,813 --> 00:27:39,397 What would you do? 225 00:27:40,898 --> 00:27:43,191 Make those villagers talk. 226 00:27:43,232 --> 00:27:46,902 Come on, the night our guys disappear, they burn a sheep? 227 00:28:12,052 --> 00:28:13,595 Civilian approaching! 228 00:28:26,274 --> 00:28:29,527 Soldiers of France! Open the gate! 229 00:28:29,610 --> 00:28:30,611 Tear gas! 230 00:28:39,119 --> 00:28:40,829 Who is this clown? 231 00:28:54,592 --> 00:28:55,801 Search him! 232 00:29:03,975 --> 00:29:05,309 He�s clean. 233 00:29:06,310 --> 00:29:07,769 Have him identify himself. 234 00:29:11,856 --> 00:29:13,899 His name�s Gulbbudin Bakhtawar. 235 00:29:14,441 --> 00:29:16,317 Has he seen many men without clothes? 236 00:29:18,485 --> 00:29:19,694 What? 237 00:29:19,777 --> 00:29:22,154 Has he seen many men without clothes? 238 00:29:27,826 --> 00:29:30,161 No, he�s seen many clothes without men. 239 00:29:31,912 --> 00:29:32,996 Let him in. 240 00:29:42,463 --> 00:29:44,548 He says the Colonel in Kabul sent him. 241 00:29:44,631 --> 00:29:47,342 You have messages for him... 242 00:29:48,217 --> 00:29:49,968 I think he means pictures. 243 00:29:50,009 --> 00:29:52,261 Does the colonel receive him like that? 244 00:30:01,687 --> 00:30:03,188 Everyone knows him in Kabul. 245 00:30:03,229 --> 00:30:07,149 Silly Christian, throwing smoke when he comes to help. 246 00:30:08,942 --> 00:30:10,026 It�s OK. 247 00:30:19,201 --> 00:30:21,286 Here are photos of my two men. 248 00:30:21,369 --> 00:30:25,164 He follows the Colonel�s orders and returns once he learns something. 249 00:30:33,797 --> 00:30:36,883 Next time: off the bike, hands in the air and wait. 250 00:30:36,966 --> 00:30:39,885 So he�s not tear-gassed or shot in the head. 251 00:30:50,061 --> 00:30:51,145 Got it? 252 00:30:54,231 --> 00:30:55,732 - Is that a yes? - Yes. 253 00:30:57,066 --> 00:31:00,069 Ask when he thinks he�ll be back. 254 00:31:02,988 --> 00:31:04,739 Inshallah when? 255 00:31:08,075 --> 00:31:09,743 Whatever, show him out. 256 00:31:11,202 --> 00:31:12,203 Thank you. 257 00:31:33,098 --> 00:31:34,557 South Post for Base. 258 00:31:36,809 --> 00:31:38,477 South Post for Base. 259 00:31:39,144 --> 00:31:40,520 South Post, come in. 260 00:31:42,146 --> 00:31:44,940 He�s gone. Leaving sector 43-9 261 00:31:45,440 --> 00:31:46,774 at 21:45. 262 00:31:48,317 --> 00:31:49,526 Roger. 263 00:32:21,599 --> 00:32:22,808 Want some? 264 00:32:23,600 --> 00:32:24,601 No. 265 00:32:52,420 --> 00:32:53,754 What�s going on? 266 00:33:04,181 --> 00:33:05,515 Animal. 267 00:33:06,182 --> 00:33:07,516 Going out to check. 268 00:33:08,934 --> 00:33:10,060 Go ahead. 269 00:33:45,011 --> 00:33:46,595 Nothing to report. 270 00:34:12,245 --> 00:34:13,704 There it is! 271 00:34:14,788 --> 00:34:16,581 He sure smoked that sucker! 272 00:34:20,167 --> 00:34:23,128 - Got any chocolate left? - In my bag. 273 00:34:28,758 --> 00:34:31,051 - Where? - Top pocket. 274 00:34:38,308 --> 00:34:40,727 - Hanging in there? - Yeah. 275 00:34:49,861 --> 00:34:52,113 I saw them the other night. 276 00:34:53,823 --> 00:34:55,074 Saw who? 277 00:34:55,115 --> 00:34:58,118 Tek and Delcourt. In a dream. 278 00:35:00,286 --> 00:35:01,787 It was in a cave. 279 00:35:02,287 --> 00:35:04,289 They were there, sleeping. 280 00:35:05,290 --> 00:35:06,374 And? 281 00:35:07,541 --> 00:35:10,001 That�s all. It was just weird to see them. 282 00:35:11,669 --> 00:35:13,754 You gotta learn to shut up. 283 00:35:14,713 --> 00:35:17,590 Everyone thinks you need to shut your trap 284 00:35:17,631 --> 00:35:19,674 and open fire when you�re told. 285 00:35:33,646 --> 00:35:35,439 I gotta piss. Cover me. 286 00:36:14,478 --> 00:36:15,562 Ben? 287 00:36:50,054 --> 00:36:51,555 I was there, as usual! 288 00:36:51,596 --> 00:36:53,889 - Where? - Right there, like that. 289 00:36:54,139 --> 00:36:55,181 You fell asleep? 290 00:36:55,723 --> 00:36:57,558 We didn�t see the detector go on. 291 00:36:57,641 --> 00:36:59,142 The sun was up! 292 00:37:01,310 --> 00:37:04,730 - Tell the truth. - He�s the one who fell asleep! 293 00:37:04,813 --> 00:37:06,564 - You�re lying! - He never moved! 294 00:37:09,900 --> 00:37:11,568 You leave me no choice, William. 295 00:37:12,068 --> 00:37:13,277 In the stockade! 296 00:37:16,238 --> 00:37:17,280 Your hands. 297 00:37:30,626 --> 00:37:32,794 They�re in my zone of fire, what do I do? 298 00:37:33,836 --> 00:37:34,837 Wait! 299 00:37:49,560 --> 00:37:50,894 What�s he saying? 300 00:37:51,519 --> 00:37:52,603 Khalil? 301 00:37:52,686 --> 00:37:54,270 I can�t hear. 302 00:38:07,741 --> 00:38:10,034 What�s he saying? Translate! 303 00:38:12,077 --> 00:38:14,370 He wants to negotiate with you. 304 00:38:14,453 --> 00:38:18,039 Tomorrow morning at 6:00 at the border. 305 00:38:18,122 --> 00:38:19,289 Tell him I accept 306 00:38:19,706 --> 00:38:21,374 but at noon, in broad daylight. 307 00:38:33,010 --> 00:38:34,302 He accepts. 308 00:38:56,824 --> 00:38:58,492 I don�t want you up there. 309 00:38:58,992 --> 00:39:00,702 You put the section in danger. 310 00:39:01,703 --> 00:39:04,414 You�ll be interrogated by high command. 311 00:39:04,497 --> 00:39:07,958 You�ll return with the first convoy. It�s best for us all. 312 00:39:08,959 --> 00:39:11,294 There�ll be an investigation, you�ll testify. 313 00:39:11,335 --> 00:39:13,837 What for? He was there, he fell asleep. 314 00:39:14,337 --> 00:39:16,005 That�s what I�ll testify! 315 00:39:17,982 --> 00:39:19,692 Get a different story. 316 00:39:20,025 --> 00:39:23,153 You need me up there, we have to go back! 317 00:39:26,156 --> 00:39:27,699 Something�s going on! 318 00:39:27,782 --> 00:39:29,366 Of course it is. 319 00:39:29,449 --> 00:39:31,451 Men are being killed or kidnapped. 320 00:39:31,784 --> 00:39:36,079 We need to go back up and sleep there, to figure it out! 321 00:39:36,120 --> 00:39:39,373 - Before we�re all gone! - You missed something. 322 00:39:39,456 --> 00:39:41,708 We all missed something. 323 00:39:41,791 --> 00:39:43,125 Get ahold of yourself. 324 00:39:45,127 --> 00:39:49,172 You�re going to write down exactly what happened and sign it. 325 00:39:50,006 --> 00:39:51,215 Is that clear? 326 00:39:58,639 --> 00:40:01,600 You�ve got some explaining to do. It won�t be easy. 327 00:40:02,976 --> 00:40:04,435 But we�ll find them 328 00:40:04,768 --> 00:40:06,019 and we�ll go home. 329 00:40:59,238 --> 00:41:02,366 They�ve been informing all along, it�s a code. 330 00:41:02,908 --> 00:41:06,036 No sheep at the stake: clear. Sheep: danger. 331 00:41:06,453 --> 00:41:08,121 Why don�t we shoot the sheep? 332 00:41:08,204 --> 00:41:10,456 No, call it off. Double back. 333 00:41:10,539 --> 00:41:12,707 Men, head back! 334 00:41:17,044 --> 00:41:19,004 Where are they? 335 00:41:19,045 --> 00:41:21,964 - What do you see up there? - Nothing, Captain! 336 00:41:23,048 --> 00:41:24,716 He says, �What do you want?� 337 00:41:24,799 --> 00:41:27,176 My men! I want my men! 338 00:41:34,224 --> 00:41:36,226 - He wants his men. - What men? 339 00:41:36,267 --> 00:41:37,434 I have no idea! 340 00:41:41,229 --> 00:41:43,564 I want proof my men are alive. 341 00:41:50,529 --> 00:41:54,032 He hasn�t got your men, but he�ll negotiate for his men. 342 00:41:55,533 --> 00:41:57,910 They aren�t here, or he hasn�t got them? 343 00:41:57,993 --> 00:42:00,704 He hasn�t got your men and he thinks you�ve got his! 344 00:42:02,747 --> 00:42:04,206 Tell him to come out slowly. 345 00:42:04,748 --> 00:42:06,207 We�ll talk face to face. 346 00:42:11,545 --> 00:42:15,257 Careful, they�re coming out! Nobody shoot! 347 00:42:39,781 --> 00:42:40,907 Cover me. 348 00:43:04,805 --> 00:43:07,265 Who has his men if it�s not us? 349 00:43:09,600 --> 00:43:11,560 How many has he lost and how? 350 00:43:23,655 --> 00:43:25,948 He who attacks with unknown arms 351 00:43:26,281 --> 00:43:28,157 will know Allah�s hatred. 352 00:43:29,074 --> 00:43:30,992 Ask if he is �Sultan�. 353 00:43:36,080 --> 00:43:38,457 He is, and who are you to ask? 354 00:43:39,166 --> 00:43:42,586 I sent a man to Pakistan 2 days ago to negotiate for me. 355 00:43:42,669 --> 00:43:44,170 An Afghan. Has he seen him? 356 00:43:52,678 --> 00:43:54,012 He�s seen no one. 357 00:43:54,095 --> 00:43:55,554 I�ll offer him a deal. 358 00:43:55,637 --> 00:43:59,140 He can search for his men freely here in my sector, 359 00:43:59,181 --> 00:44:01,433 and I�ll search on his side. 360 00:44:01,516 --> 00:44:03,351 - What the fuck, Antar�s? - Translate! 361 00:44:10,066 --> 00:44:11,984 We call a cease-fire. 362 00:44:12,526 --> 00:44:14,778 No shooting until we�ve found our men. 363 00:44:20,492 --> 00:44:24,871 He may even go to the village, up there. The �village of liars�. 364 00:44:57,278 --> 00:44:58,529 What�s he saying? 365 00:44:58,570 --> 00:45:02,031 - He�s pretending to talk to someone. - Are you sure? 366 00:45:02,072 --> 00:45:04,407 Yes, he�s talking by himself. 367 00:45:08,119 --> 00:45:10,329 We can�t negotiate with the Taliban! 368 00:45:10,412 --> 00:45:13,164 He�s lying! We can�t do this. 369 00:45:21,297 --> 00:45:22,756 He wants a guarantee. 370 00:45:23,381 --> 00:45:27,051 If I find who has my men, we�ll find his too. 371 00:45:39,480 --> 00:45:40,898 You must swear. 372 00:45:42,482 --> 00:45:43,983 I swear. 373 00:45:44,066 --> 00:45:45,275 His turn. 374 00:45:52,073 --> 00:45:55,159 He swears but he�ll cut your throat if you betray him. 375 00:46:02,124 --> 00:46:04,084 Everyone, let them through. 376 00:46:39,119 --> 00:46:40,120 Do we go? 377 00:46:41,121 --> 00:46:42,372 We wait. 378 00:47:02,225 --> 00:47:05,519 Allah can�t prevent more fires or attacks. 379 00:47:05,602 --> 00:47:06,853 I can. 380 00:47:09,355 --> 00:47:10,731 Allah is great. 381 00:47:11,523 --> 00:47:14,692 Malek, don�t you want what�s best for your village? 382 00:47:19,029 --> 00:47:21,531 It�s not for me to decide what happens. 383 00:47:23,908 --> 00:47:26,285 It�s your war, it�s not for us to help. 384 00:47:27,869 --> 00:47:30,872 You want the Taliban here or your country�s army? 385 00:47:37,545 --> 00:47:39,964 I want nothing. Allah decides and... 386 00:47:40,047 --> 00:47:42,257 - And? - Screw you. 387 00:47:45,260 --> 00:47:46,469 This is useless. 388 00:47:46,552 --> 00:47:48,929 Captain! Look! 389 00:47:49,888 --> 00:47:51,639 It was at their home. 390 00:47:53,515 --> 00:47:54,724 Where�d you get it? 391 00:47:58,853 --> 00:48:00,729 His son found it in the valley. 392 00:48:19,622 --> 00:48:22,458 He found the motorbike here. There was nobody. 393 00:48:50,360 --> 00:48:53,154 You said that. I want the rest. 394 00:48:53,237 --> 00:48:55,781 Even if it takes all night, you will talk. 395 00:49:06,541 --> 00:49:09,919 Get lost! You too will disappear like dogs. 396 00:49:11,128 --> 00:49:13,130 Son of a bitch! You dog! 397 00:49:14,506 --> 00:49:15,965 He keeps insulting you. 398 00:49:19,802 --> 00:49:21,303 Take it easy! 399 00:49:21,344 --> 00:49:22,345 That�s enough! 400 00:49:25,473 --> 00:49:27,725 He wants his father off the ground. 401 00:49:30,060 --> 00:49:32,520 He�ll talk if you pick up his father. 402 00:49:37,816 --> 00:49:39,651 Not on the ground, up on the bike! 403 00:49:59,337 --> 00:50:01,547 I�m listening. What�s going on? 404 00:50:04,967 --> 00:50:06,343 This is Allah�s land. 405 00:50:12,057 --> 00:50:13,683 Is this what you want? 406 00:50:15,518 --> 00:50:16,852 He did nothing. 407 00:50:31,449 --> 00:50:33,534 So, this is Allah�s land? 408 00:50:35,202 --> 00:50:37,287 Sergeant, �Allah� is all you�ll get! 409 00:50:37,370 --> 00:50:38,537 Translate. 410 00:50:44,376 --> 00:50:45,502 Yes. 411 00:50:45,543 --> 00:50:47,378 How far does Allah�s land reach? 412 00:50:50,881 --> 00:50:53,258 Behind the mountain then it stops. 413 00:50:54,801 --> 00:50:57,136 Are the camp and village on Allah�s land? 414 00:51:01,682 --> 00:51:02,683 No. 415 00:51:04,351 --> 00:51:06,394 Is it forbidden to walk here? 416 00:51:10,731 --> 00:51:12,524 You can walk but not sleep. 417 00:51:12,565 --> 00:51:14,400 Why? What happens if I sleep? 418 00:51:17,861 --> 00:51:19,904 - Allah takes you back. - Cut it out! 419 00:51:22,698 --> 00:51:25,575 Ask when it started. When the soldiers came? 420 00:51:31,122 --> 00:51:32,581 No, long before. 421 00:51:32,622 --> 00:51:33,748 Since when? 422 00:51:46,677 --> 00:51:48,220 Come here. 423 00:51:57,479 --> 00:51:58,771 Give it to him. 424 00:52:02,775 --> 00:52:04,067 In here. 425 00:52:04,776 --> 00:52:06,277 No, there. 426 00:52:11,240 --> 00:52:13,533 Why bring sheep here? There�s no grass. 427 00:52:16,786 --> 00:52:18,454 That�s where Allah forgives. 428 00:52:18,638 --> 00:52:19,972 What happens then? 429 00:52:23,850 --> 00:52:26,394 - You are forgiven. - Is that all? 430 00:52:27,311 --> 00:52:29,187 He doesn�t return the men? 431 00:52:31,856 --> 00:52:35,484 I bring a sheep for Allah, it disappears and I�m forgiven. 432 00:52:38,862 --> 00:52:42,156 No, you leave it a full day, take it back to the village 433 00:52:42,239 --> 00:52:43,573 and cut its throat. 434 00:52:43,656 --> 00:52:45,240 What if Allah takes it? 435 00:52:47,992 --> 00:52:50,452 - Allah won�t take the sheep. - Why? 436 00:52:53,872 --> 00:52:55,915 It doesn�t sleep on the ground. 437 00:52:58,083 --> 00:53:01,002 Yes, it does! All sheep sleep on the ground. 438 00:53:06,924 --> 00:53:10,928 If the sheep is alone, it is scared and sleeps standing up. 439 00:53:12,262 --> 00:53:13,471 And dogs? 440 00:53:20,352 --> 00:53:22,937 Dogs sleep on the ground so they disappear. 441 00:53:25,272 --> 00:53:26,564 Look. 442 00:53:26,605 --> 00:53:28,440 I lie down here 443 00:53:29,190 --> 00:53:30,608 and I fall asleep. 444 00:53:34,612 --> 00:53:35,738 Don�t do that. 445 00:53:38,907 --> 00:53:41,117 While I sleep here, 446 00:53:41,200 --> 00:53:43,911 a man comes and kills me in the night. 447 00:53:43,952 --> 00:53:46,329 He takes me off and burns me. Translate. 448 00:53:51,834 --> 00:53:55,629 You come and say, �Allah took him,� but a man killed me. 449 00:53:58,715 --> 00:54:01,634 You don�t see Allah do it, so you can�t be sure. 450 00:54:06,513 --> 00:54:07,514 Yes, I can. 451 00:54:07,597 --> 00:54:11,601 How can you be sure of something you don�t see and never have? 452 00:54:21,152 --> 00:54:24,405 Look over there. It�s dark and you don�t see the men. 453 00:54:27,950 --> 00:54:30,035 But with your goggles, you see them. 454 00:54:39,502 --> 00:54:43,756 If you don�t see the men, it doesn�t mean they�re not there, 455 00:54:43,839 --> 00:54:46,508 it means it�s dark and you have no goggles. 456 00:54:52,514 --> 00:54:54,224 Captain, it�s Base. 457 00:54:57,685 --> 00:54:59,770 Captain, William got away! 458 00:55:04,691 --> 00:55:06,067 He took the motorbike! 459 00:55:07,359 --> 00:55:08,526 William! 460 00:55:32,550 --> 00:55:33,717 There! 461 00:55:43,810 --> 00:55:44,894 It�s locked inside. 462 00:56:55,214 --> 00:56:56,632 It�s his, Captain. 463 00:58:33,770 --> 00:58:35,229 Sleeping pills. 464 00:59:15,769 --> 00:59:17,604 We need to get out of here! 465 00:59:18,855 --> 00:59:20,606 Captain, I�m not going back up. 466 00:59:22,649 --> 00:59:24,942 - We need to strike back! - Against who? 467 00:59:27,486 --> 00:59:30,447 We need proof. Facts! 468 00:59:31,781 --> 00:59:33,783 For 5 days we�ve been looking for proof. 469 00:59:35,075 --> 00:59:36,451 Following orders! 470 00:59:36,492 --> 00:59:39,870 4 men are gone and the Taliban�s back as a result! 471 00:59:39,953 --> 00:59:43,623 - It�s inexplicable! - We just lack the explanation. 472 00:59:44,582 --> 00:59:46,417 Share your thoughts, Antar�s. 473 00:59:46,458 --> 00:59:49,419 - We don�t know our enemy. - How can we fight then? 474 00:59:53,673 --> 00:59:56,634 I�m done. I�m calling the families and high command. 475 01:00:10,814 --> 01:00:11,981 Don�t touch that! 476 01:00:36,255 --> 01:00:38,173 It�s 11:00, Wednesday. 477 01:00:38,214 --> 01:00:40,758 The last convoy goes tomorrow at 8. 478 01:00:41,258 --> 01:00:43,677 Whoever wants can leave with it. 479 01:00:44,177 --> 01:00:47,680 But decide now. You won�t get a second chance! 480 01:00:51,892 --> 01:00:53,476 If you choose to stay, 481 01:00:54,226 --> 01:00:56,144 it means one thing is clear: 482 01:00:56,686 --> 01:01:01,023 no matter what happens, I am and will remain in command. 483 01:03:05,355 --> 01:03:07,982 Oscar Varennes, chaplain. Delighted, Captain. 484 01:03:08,065 --> 01:03:10,275 35th regiment, 4th company. 485 01:03:51,357 --> 01:03:53,359 How long have you been here, Captain? 486 01:03:54,610 --> 01:03:55,902 A few weeks. 487 01:03:56,569 --> 01:03:57,903 Any fighting? 488 01:03:58,737 --> 01:04:00,029 Not really. 489 01:04:00,904 --> 01:04:03,239 A delicate mission, that�s all. 490 01:04:10,704 --> 01:04:13,832 - Did they say something? - No, that�s the thing. 491 01:04:19,212 --> 01:04:20,838 My job is observing people, 492 01:04:21,922 --> 01:04:24,049 to feel if they�re on the edge. 493 01:04:24,549 --> 01:04:26,384 Your men are about to plummet. 494 01:04:27,385 --> 01:04:29,303 Do your job, reassure them. 495 01:04:29,386 --> 01:04:30,678 Reassure them? 496 01:04:31,387 --> 01:04:33,972 You think God is a teddy bear you hold at night? 497 01:04:38,309 --> 01:04:40,185 I don�t know, tell them... 498 01:04:41,311 --> 01:04:42,395 God is Love. 499 01:04:42,436 --> 01:04:46,231 Look at the shit going on around you, how can you say that? 500 01:04:47,398 --> 01:04:48,732 That�s enough. 501 01:04:49,232 --> 01:04:52,235 You leave tomorrow with the convoy at 8:00. 502 01:04:56,739 --> 01:04:59,116 �While the men were in a deep slumber, 503 01:05:00,033 --> 01:05:02,326 a voice came unto me. 504 01:05:03,201 --> 01:05:05,328 It whispered and said, 505 01:05:05,411 --> 01:05:08,038 �Man�s life on earth is that of a soldier, 506 01:05:08,079 --> 01:05:09,747 his days, those of a hireling.� 507 01:05:11,165 --> 01:05:13,750 I was at ease, but He has shaken me. 508 01:05:14,584 --> 01:05:16,419 He seized my neck and broke me. 509 01:05:17,044 --> 01:05:19,296 He shot at me as his target. 510 01:05:19,921 --> 01:05:21,714 He opened breach upon breach. 511 01:05:21,755 --> 01:05:24,007 He swooped upon me like a warrior. 512 01:05:25,008 --> 01:05:27,301 It is He who pursues me. 513 01:05:27,384 --> 01:05:30,303 He has broken me asunder, treated me as an enemy. 514 01:05:30,970 --> 01:05:32,429 His troops mobilize 515 01:05:33,596 --> 01:05:35,723 and encamp round my tent. 516 01:05:37,349 --> 01:05:39,559 Soon, I shall sleep in the dust. 517 01:05:41,352 --> 01:05:43,103 He will seek me and I will be gone.� 518 01:09:52,352 --> 01:09:54,687 - Got a signal? - Yes. 519 01:11:11,764 --> 01:11:13,265 Satellite call. 520 01:11:21,022 --> 01:11:24,442 - Who is it? - William�s wife, for you. 521 01:11:32,533 --> 01:11:34,785 - How�d she get this number? - Beats me. 522 01:11:41,333 --> 01:11:42,625 Captain Bonassieu? 523 01:11:42,666 --> 01:11:45,835 - How�d you get this number? - William gave it to me. 524 01:11:45,918 --> 01:11:47,711 The baby came, I want him to know. 525 01:11:48,461 --> 01:11:51,088 - This is a military line. - Put him on. 526 01:11:51,505 --> 01:11:53,590 - I�ll tell him. - Let me do it! 527 01:11:53,881 --> 01:11:54,965 You can�t. 528 01:11:55,382 --> 01:11:57,300 - I�m hanging up now. - Wait! 529 01:11:57,341 --> 01:11:58,443 Goodbye. 530 01:13:59,355 --> 01:14:01,231 Antar�s? What�s going on? 531 01:14:03,650 --> 01:14:05,568 Go back where I can see you. 532 01:14:07,778 --> 01:14:08,987 Antar�s! 533 01:14:18,579 --> 01:14:21,331 It�s OK. I�m fine. 534 01:14:24,709 --> 01:14:25,710 I can do this. 535 01:14:28,421 --> 01:14:30,214 You�re way too scared. 536 01:14:33,550 --> 01:14:34,842 It�ll happen. 537 01:14:37,302 --> 01:14:38,678 It�s a matter of time. 538 01:14:41,555 --> 01:14:43,181 I haven�t slept in days. 539 01:14:48,436 --> 01:14:50,312 When I do, I have the same dream. 540 01:14:51,062 --> 01:14:52,188 I see them... 541 01:14:53,439 --> 01:14:54,773 See who? 542 01:14:56,357 --> 01:14:59,610 Delcourt, Tek, Benj, William. 543 01:15:01,612 --> 01:15:04,656 Sleeping in a cave, beneath the border. 544 01:15:05,657 --> 01:15:07,492 William screwed with your mind. 545 01:15:12,079 --> 01:15:13,205 William? 546 01:15:14,748 --> 01:15:16,583 He told me that dream. 547 01:15:16,624 --> 01:15:18,584 He told everyone. 548 01:15:22,504 --> 01:15:23,880 He didn�t tell me. 549 01:15:25,506 --> 01:15:27,090 No one told me anything. 550 01:16:09,674 --> 01:16:12,510 He says go away, he was here first. 551 01:16:13,093 --> 01:16:14,803 Who drew this circle? 552 01:16:20,141 --> 01:16:21,142 He did. 553 01:16:25,980 --> 01:16:27,439 What�s in there? 554 01:16:36,364 --> 01:16:39,241 - It�s the place from the sura. - What? 555 01:16:40,242 --> 01:16:41,409 What sura? 556 01:16:41,492 --> 01:16:45,037 The People of the Cave. The villagers told him. 557 01:16:52,711 --> 01:16:53,962 Get a reading. 558 01:17:09,268 --> 01:17:10,686 Black probe first. 559 01:17:36,712 --> 01:17:37,713 Well? 560 01:17:48,432 --> 01:17:50,225 There�s a cavern 3m down. 561 01:17:55,230 --> 01:17:56,522 The high point? 562 01:18:00,400 --> 01:18:02,527 There�s a conduit near here. 563 01:18:54,954 --> 01:18:56,580 Sergeant, there�s activity. 564 01:19:01,084 --> 01:19:02,627 They want to see the hole. 565 01:19:06,339 --> 01:19:07,715 Tell them no weapons. 566 01:19:49,006 --> 01:19:50,257 They�re afraid. 567 01:19:51,299 --> 01:19:53,676 - Of what? - What we�ll find. 568 01:21:02,161 --> 01:21:05,539 It�s the story of some men who flee the city. 569 01:21:05,789 --> 01:21:10,126 They hide in a cave and ask God for help. 570 01:21:10,876 --> 01:21:13,503 God puts them to sleep for many years. 571 01:21:14,128 --> 01:21:15,587 Some say there were four, 572 01:21:16,212 --> 01:21:17,421 others five. 573 01:21:17,462 --> 01:21:20,214 Some say there were seven men and a dog. 574 01:21:20,255 --> 01:21:21,589 A dog? 575 01:21:21,672 --> 01:21:27,010 Yes, there was also a shepherd with his dog they met along the way. 576 01:21:28,636 --> 01:21:31,180 The dog fell asleep outside the cave, 577 01:21:31,263 --> 01:21:34,766 with its paws outstretched. You could see its teeth. 578 01:21:34,807 --> 01:21:37,935 Its eyes were open as if guarding the cave, 579 01:21:37,976 --> 01:21:40,436 though it had been asleep for years. 580 01:21:41,145 --> 01:21:42,271 And when they woke up... 581 01:24:12,087 --> 01:24:13,880 Let�s keep going. 582 01:24:14,338 --> 01:24:15,756 Move everything down. 583 01:24:17,132 --> 01:24:19,259 We tried, there�s no one down there! 584 01:24:19,550 --> 01:24:21,802 I saw it in a dream. They must be there! 585 01:24:21,885 --> 01:24:23,428 How can they be? 586 01:24:23,469 --> 01:24:25,137 There�s no way in or out! 587 01:24:25,971 --> 01:24:28,181 Let�s go before the F-16s get here. 588 01:24:33,936 --> 01:24:36,355 - Khalil? - I have no idea. 589 01:24:39,566 --> 01:24:40,775 He�s saying something! 590 01:24:47,990 --> 01:24:51,785 You�re out of control. The captain�s worse than a goat! 591 01:24:52,368 --> 01:24:55,704 How can he tether his sheep with all this mess? 592 01:24:56,746 --> 01:24:58,330 There. Satisfied? 593 01:25:16,806 --> 01:25:19,683 You won�t find them. No one will. 594 01:25:20,600 --> 01:25:22,018 They�re gone! 595 01:25:24,020 --> 01:25:26,188 Now you must fill in the hole! 596 01:26:05,393 --> 01:26:06,977 Captain Bonassieu, 597 01:26:07,435 --> 01:26:10,354 I haven�t heard from William for a week. 598 01:26:10,395 --> 01:26:12,480 No answers from the camp. 599 01:26:13,689 --> 01:26:15,190 There are rumors here. 600 01:26:15,231 --> 01:26:17,066 The families talk of fighting 601 01:26:17,524 --> 01:26:18,858 and hostages. 602 01:26:20,693 --> 01:26:24,446 If something�s happened or he�s in danger, I want to know. 603 01:26:24,529 --> 01:26:25,863 Now. 604 01:27:26,673 --> 01:27:27,924 What�s going on? 605 01:27:28,007 --> 01:27:29,508 It�s started. 606 01:27:31,218 --> 01:27:32,594 It�s Him. 607 01:27:34,345 --> 01:27:36,221 Listen closely, Captain. 608 01:27:37,180 --> 01:27:38,931 First, there was nothing, 609 01:27:38,972 --> 01:27:40,431 not even rocks. 610 01:27:41,932 --> 01:27:45,143 Then He put the trees there... 611 01:27:47,228 --> 01:27:48,604 animals... 612 01:27:49,938 --> 01:27:51,230 women... 613 01:27:52,940 --> 01:27:55,233 men, you, me. 614 01:28:00,279 --> 01:28:01,738 But it�s over now. 615 01:28:02,822 --> 01:28:05,282 He�s taking us back one by one. 616 01:28:08,451 --> 01:28:11,287 It started here but it may be happening elsewhere. 617 01:28:11,996 --> 01:28:14,873 Soon it will be everywhere. Everyone! 618 01:28:16,291 --> 01:28:18,042 He�ll take children... 619 01:28:19,918 --> 01:28:21,920 fathers, mothers. 620 01:28:26,549 --> 01:28:28,384 Soon there�ll be nothing left, 621 01:28:29,468 --> 01:28:30,969 no one. 622 01:28:32,387 --> 01:28:34,597 Someone will call out, 623 01:28:36,223 --> 01:28:37,974 and no one will reply. 624 01:28:43,270 --> 01:28:45,772 I�m afraid, Captain. Afraid of that. 625 01:30:11,315 --> 01:30:12,566 Antar�s! 626 01:30:28,164 --> 01:30:29,498 Antar�s! 627 01:33:37,519 --> 01:33:38,937 Get me four 628 01:33:39,604 --> 01:33:40,938 and shear them. 629 01:33:42,606 --> 01:33:43,898 What? 630 01:34:05,127 --> 01:34:08,564 Sarah, the fighting has started again. 631 01:34:08,981 --> 01:34:10,482 I can�t talk about it. 632 01:34:11,316 --> 01:34:14,485 There�s nothing to say. No one here can say anything. 633 01:34:14,985 --> 01:34:18,571 Everyone fights, shuts their mouth and closes their eyes. 634 01:34:19,613 --> 01:34:21,906 So I shut up too and close my eyes. 635 01:34:26,160 --> 01:34:28,245 I close them now, Sarah. 636 01:34:29,037 --> 01:34:30,580 I�m invisible. 637 01:34:31,080 --> 01:34:33,415 I�m here in the mountains, in fear. 638 01:34:34,916 --> 01:34:39,337 I�m there in our home, next to you and our baby. 639 01:34:40,755 --> 01:34:43,549 I open them and wonder if it was real. 640 01:36:12,846 --> 01:36:14,097 William, 641 01:36:14,639 --> 01:36:16,182 I don�t recognize you. 642 01:36:17,224 --> 01:36:18,850 I don�t recognize your words. 643 01:36:21,894 --> 01:36:23,353 What�s going on? 644 01:36:24,145 --> 01:36:26,689 You said the fighting was over, 645 01:36:27,022 --> 01:36:29,024 you�d be home in a matter of days. 646 01:36:32,193 --> 01:36:35,154 Your mother and I saw new footage from over there. 647 01:36:35,487 --> 01:36:37,155 They announce more casualties. 648 01:36:38,531 --> 01:36:41,575 Apparently, many soldiers return in silence, 649 01:36:42,033 --> 01:36:44,285 they lose the ability to speak. 650 01:36:47,037 --> 01:36:48,705 Come back to us, William. 651 01:36:49,247 --> 01:36:50,665 Back to me. 652 01:37:16,107 --> 01:37:17,233 At ease. 653 01:37:26,367 --> 01:37:27,743 Captain Bonassieu, 654 01:37:27,784 --> 01:37:32,997 by exposing your men to friendly fire, you have caused 4 of them to die. 655 01:37:33,080 --> 01:37:35,582 By virtue of article L-456B, 656 01:37:35,665 --> 01:37:40,461 you are under arrest and must appear before the international court. 657 01:37:40,544 --> 01:37:44,297 Pending investigation results, you shall be held prisoner. 658 01:38:19,457 --> 01:38:21,333 Order arms! 659 01:38:27,464 --> 01:38:28,673 Sarah, 660 01:38:29,131 --> 01:38:31,091 the assault began tonight. 661 01:38:33,676 --> 01:38:36,220 All around, I hear the cries of men 662 01:38:36,303 --> 01:38:37,929 and the clash of weapons. 663 01:38:42,183 --> 01:38:43,809 I take a deep breath 664 01:38:44,434 --> 01:38:45,810 and slowly subside. 665 01:38:48,771 --> 01:38:51,315 The earth lulls me back home 666 01:38:51,690 --> 01:38:54,484 like a disobedient son who has strayed too long. 667 01:39:13,002 --> 01:39:14,545 I hear the dead speak. 668 01:39:14,628 --> 01:39:15,712 For Tek. 669 01:39:16,337 --> 01:39:17,671 Our dead. 670 01:39:17,754 --> 01:39:19,046 For Delcourt. 671 01:39:19,337 --> 01:39:20,629 All our dead. 672 01:39:21,296 --> 01:39:22,380 For Benj. 673 01:39:22,463 --> 01:39:23,672 They know me. 674 01:39:23,713 --> 01:39:25,756 - For William! - They call me home. 675 01:39:35,182 --> 01:39:36,474 Sarah, 676 01:39:36,515 --> 01:39:38,016 I�m not asleep. 677 01:39:38,057 --> 01:39:40,184 I�m not gone. I haven�t disappeared. 678 01:39:41,602 --> 01:39:42,853 I am absent. 679 01:39:48,400 --> 01:39:50,318 I await you behind a door. 680 01:39:50,943 --> 01:39:53,153 In a world within the world. 681 01:39:53,528 --> 01:39:55,196 A world beside the world. 682 01:39:56,488 --> 01:39:58,448 A world around the world. 47861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.