Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,120 --> 00:01:04,394
Take it, Mr Briggs.
2
00:02:36,640 --> 00:02:40,633
Ten of hearts, three of diamonds,
three of spades, six of clubs,
3
00:02:40,720 --> 00:02:43,837
jack of spades, ace of hearts,
seven of hearts, nine of clubs,
4
00:02:43,920 --> 00:02:45,239
ten of clubs, king of diamonds,
5
00:02:45,320 --> 00:02:46,833
queen of spades...
Is that enough for you?
6
00:02:46,920 --> 00:02:47,989
Not quite.
7
00:02:55,640 --> 00:02:56,629
May I?
8
00:02:57,040 --> 00:02:58,029
Sure.
9
00:03:05,680 --> 00:03:08,399
Page 1,088, Marino through Marks.
10
00:03:09,520 --> 00:03:10,999
Where shall I begin?
11
00:03:11,200 --> 00:03:13,031
Second column.
Reading from the bottom up.
12
00:03:14,760 --> 00:03:17,672
Markman, Andrew. 1265 Linden Place.
13
00:03:17,960 --> 00:03:21,350
555-7768. Markey, Dr William.
14
00:03:21,440 --> 00:03:25,069
Forbes Building, Suite 17. KL5-9837.
15
00:03:25,160 --> 00:03:27,958
After hours, call KL5-3600.
16
00:03:28,800 --> 00:03:30,028
Gorgeous.
17
00:03:30,240 --> 00:03:34,392
I also remember
80, 90 brands of champagne
18
00:03:34,480 --> 00:03:35,674
from long ago.
19
00:03:35,880 --> 00:03:38,394
Two hundred cheap wines
from only yesterday.
20
00:03:38,720 --> 00:03:41,234
And the room number
of every flophouse.
21
00:03:42,480 --> 00:03:44,869
Now, Joseph, behind the Iron Curtain
22
00:03:44,960 --> 00:03:47,713
there's a man we've got to remove
from power within two weeks.
23
00:03:47,840 --> 00:03:49,956
He's been trying
to start a war and he's been succeeding
24
00:03:50,040 --> 00:03:52,474
ever since he systematically
exterminated his opposition.
25
00:03:52,680 --> 00:03:56,195
- Janos Karq, the butcher of the Balkans.
- Yes.
26
00:03:56,280 --> 00:03:58,555
When I go to sleep,
I always cover myself
27
00:03:58,880 --> 00:04:02,270
with the political page.
It's somehow warmer.
28
00:04:02,360 --> 00:04:05,477
As usual, assassination is out,
as a matter of policy.
29
00:04:05,560 --> 00:04:06,959
That's too bad, you know.
30
00:04:07,120 --> 00:04:09,634
We're going to try to
destroy Karq politically
31
00:04:09,760 --> 00:04:11,352
by making him appear to be a traitor.
32
00:04:11,440 --> 00:04:13,112
And the rest is up to his own people.
33
00:04:13,200 --> 00:04:16,476
Karq's head of intelligence
is a man named Dimitri Soska.
34
00:04:17,040 --> 00:04:19,395
For years, Soska has been
searching for an agent
35
00:04:19,480 --> 00:04:20,993
code-named Sparrow.
36
00:04:21,760 --> 00:04:23,955
In a few days,
Soska will capture Sparrow,
37
00:04:24,400 --> 00:04:25,435
who, when questioned,
38
00:04:25,520 --> 00:04:27,238
will reveal that Karq
has been working with us,
39
00:04:27,560 --> 00:04:29,630
selling out his own country
for personal gain.
40
00:04:30,000 --> 00:04:31,274
Where is Sparrow?
41
00:04:31,400 --> 00:04:34,358
He died months ago,
but Soska doesn't know that.
42
00:04:35,160 --> 00:04:37,799
I see.
He's going to return from the dead.
43
00:04:39,560 --> 00:04:42,870
When he's captured,
he'll be taken to Soska's headquarters
44
00:04:42,960 --> 00:04:44,313
at Lubjanka Military Prison.
45
00:04:46,800 --> 00:04:49,189
They're not fools, you know.
46
00:04:49,640 --> 00:04:52,393
They'll never believe
any such thing about Karq.
47
00:04:52,480 --> 00:04:53,469
Of course not.
48
00:05:00,560 --> 00:05:02,118
We're going to make a rescue attempt.
49
00:05:02,280 --> 00:05:04,919
Elaborate, well-timed, ingenious, I hope.
50
00:05:05,920 --> 00:05:08,036
We get all the way in, but we'll fail.
51
00:05:11,720 --> 00:05:15,599
Normally, Sparrow's information
will be disbelieved and written off.
52
00:05:15,720 --> 00:05:18,757
But since we're going into a
maximum-security prison to rescue him,
53
00:05:18,920 --> 00:05:22,833
how will they buy the unbelievable fact
that Janos Karq is a traitor?
54
00:05:22,920 --> 00:05:25,309
And later, they let Sparrow live.
55
00:05:30,240 --> 00:05:31,832
We'd try to negotiate his freedom.
56
00:05:38,480 --> 00:05:39,549
All this water, you know.
57
00:05:39,640 --> 00:05:42,200
I'm not so sure my system
can stand the shock.
58
00:05:50,240 --> 00:05:52,549
I haven't met all of you until today.
59
00:05:53,960 --> 00:05:57,032
Your reasons for doing
this work may not be mine.
60
00:05:58,280 --> 00:06:01,158
It doesn't matter. For whatever reason,
61
00:06:02,280 --> 00:06:03,633
I'll be Sparrow for you.
62
00:06:17,120 --> 00:06:20,829
- Birth?
- May 7, 1918. Village of Barabin.
63
00:06:20,960 --> 00:06:24,032
- Names of teachers?
- Lower school, Mr Mikeli.
64
00:06:24,120 --> 00:06:25,872
Upper school, Professor Shandor.
65
00:06:26,000 --> 00:06:29,436
The agents you worked with in 1961
who were caught, and where?
66
00:06:29,520 --> 00:06:33,957
Max Loth, in blueprint company.
Eva Zolchak, mineral quarry.
67
00:06:34,240 --> 00:06:35,958
Describe Andre Neal.
68
00:06:40,840 --> 00:06:43,274
5'6". Around 150.
69
00:06:43,560 --> 00:06:47,030
Blue eyes. Spectacled.
Limped when tired.
70
00:06:47,120 --> 00:06:49,156
Scars on legs from land mine.
71
00:06:49,280 --> 00:06:52,033
- Girlfriend in '63?
- Anna Rovis.
72
00:06:52,120 --> 00:06:53,155
What were her tastes?
73
00:06:53,240 --> 00:06:56,118
Favourite colour, red.
Favourite food, chow mein.
74
00:06:56,200 --> 00:06:57,758
She loved movies.
75
00:07:00,120 --> 00:07:02,793
You know, she really
must have been impossible.
76
00:07:02,880 --> 00:07:04,029
She probably was, at that.
77
00:07:06,640 --> 00:07:07,709
Talk!
78
00:07:08,320 --> 00:07:11,596
- All right, all right. I'll tell you.
- No, no. No good at all.
79
00:07:11,680 --> 00:07:15,036
Drag it out. It's much too fast, too easy.
You're breaking too quickly!
80
00:07:15,120 --> 00:07:17,270
I'm sorry. An occupational
disease of a failure.
81
00:07:17,360 --> 00:07:19,920
- I'll try again, all right?
- Come on now. Look, let me show you.
82
00:07:25,160 --> 00:07:26,149
Go.
83
00:07:27,240 --> 00:07:28,309
Talk!
84
00:07:29,040 --> 00:07:30,029
No.
85
00:07:32,000 --> 00:07:33,035
Please!
86
00:07:36,400 --> 00:07:38,152
I can keep this up for
as long as you like, you know.
87
00:07:38,760 --> 00:07:40,113
Your arm will give out eventually.
88
00:07:40,200 --> 00:07:42,953
All you have to do
is push the off button, and I'll stop.
89
00:07:45,520 --> 00:07:46,953
All right, all right.
90
00:07:48,040 --> 00:07:49,029
I'm listening.
91
00:07:50,280 --> 00:07:54,353
I forgot what I was going to say.
No, he... He...
92
00:07:54,800 --> 00:07:55,835
Who?
93
00:07:56,920 --> 00:07:59,070
- Janos Karq.
- Nonsense.
94
00:07:59,200 --> 00:08:01,236
No. He worked with us for three years.
95
00:08:01,640 --> 00:08:04,200
I put the money in
an Argentine bank account for him.
96
00:08:04,560 --> 00:08:05,834
It's all...
97
00:08:06,560 --> 00:08:07,549
Et cetera.
98
00:08:07,960 --> 00:08:10,599
But stretch it out. That's the idea.
99
00:08:11,120 --> 00:08:12,519
Now, as an actor, what do you think?
100
00:08:13,160 --> 00:08:16,118
As an actor, my boy, in all seriousness,
101
00:08:16,200 --> 00:08:18,395
I like your part better than mine.
102
00:09:11,480 --> 00:09:12,674
Passport?
103
00:09:23,320 --> 00:09:25,550
Security police! Security!
104
00:09:25,640 --> 00:09:27,915
Quickly! Quickly! Forged passport!
105
00:09:28,120 --> 00:09:30,076
Forged passport!
106
00:10:00,600 --> 00:10:02,192
Excuse me.
107
00:10:51,040 --> 00:10:52,359
What shade of red should I mix?
108
00:10:52,840 --> 00:10:55,035
Here.
I brought this along for you to match.
109
00:10:58,080 --> 00:10:59,718
Joseph should be
getting caught about now.
110
00:11:00,720 --> 00:11:01,709
In two minutes.
111
00:11:32,800 --> 00:11:34,916
Here, Grigor, over here!
112
00:11:36,280 --> 00:11:37,349
Grigor!
113
00:11:47,240 --> 00:11:49,151
Cyanide is too easy.
114
00:12:07,560 --> 00:12:08,788
Sparrow.
115
00:12:18,640 --> 00:12:19,959
Sparrow.
116
00:12:20,280 --> 00:12:23,238
After all these years,
I'd almost given up hope.
117
00:12:24,360 --> 00:12:25,509
Sparrow.
118
00:12:27,000 --> 00:12:28,831
I am Dimitri Soska.
119
00:12:29,120 --> 00:12:30,838
Pleasure to meet you.
120
00:12:31,720 --> 00:12:32,869
Welcome.
121
00:12:48,760 --> 00:12:50,352
Will there be any flames?
122
00:12:50,480 --> 00:12:51,549
Yes.
123
00:12:51,640 --> 00:12:54,473
And an effluence
of carbonaceous opaque material.
124
00:12:55,160 --> 00:12:56,149
Thanks.
125
00:12:56,560 --> 00:12:57,709
A lot of smoke.
126
00:12:58,240 --> 00:13:00,356
- Nobody likes him.
- Sorry.
127
00:13:04,040 --> 00:13:05,837
I wonder how Joseph's doing.
128
00:13:46,840 --> 00:13:50,594
In Indiana, fire engine red was,
I don't know, redder.
129
00:13:52,240 --> 00:13:54,071
You were 10 years old in Indiana, Willy.
130
00:13:55,760 --> 00:13:57,557
At 10, everything is more so.
131
00:14:31,720 --> 00:14:32,755
Well?
132
00:14:35,240 --> 00:14:36,229
No.
133
00:14:59,480 --> 00:15:00,993
You would like a drink, huh?
134
00:15:03,840 --> 00:15:06,115
I read it in the eyes.
That you cannot conceal.
135
00:15:06,800 --> 00:15:11,078
Well, not until the cocktail hour,
if you don't mind.
136
00:15:25,960 --> 00:15:28,076
Ventilator's about 20 feet up.
137
00:15:28,360 --> 00:15:29,679
No trouble.
138
00:15:34,320 --> 00:15:37,471
It is senseless to lie.
We all like a drink now and then.
139
00:15:37,960 --> 00:15:39,837
And at times like this,
140
00:15:40,040 --> 00:15:42,918
the desire can be
almost overwhelming.
141
00:15:43,720 --> 00:15:44,789
Is that not so?
142
00:15:48,840 --> 00:15:50,159
But first,
143
00:15:50,600 --> 00:15:52,989
what agents are you working with?
144
00:15:53,880 --> 00:15:55,393
I was a freelance.
145
00:15:58,880 --> 00:16:00,677
I have a passion, my friend.
146
00:16:02,160 --> 00:16:04,037
A passion for making lists.
147
00:16:05,080 --> 00:16:07,389
Now, this is a list of my agents.
148
00:16:08,040 --> 00:16:10,395
It is up-to-date, totally accurate.
149
00:16:14,160 --> 00:16:17,789
My list of your agents is incomplete.
150
00:16:18,520 --> 00:16:20,272
I want to complete it.
151
00:16:20,840 --> 00:16:22,432
Particularly at the top.
152
00:16:23,480 --> 00:16:25,152
Now, you tell me,
153
00:16:26,080 --> 00:16:28,275
from whom did you get your orders?
154
00:16:28,480 --> 00:16:30,710
I made them up as
I went along, you know.
155
00:16:34,680 --> 00:16:37,592
I enjoy this work, my friend.
156
00:16:39,080 --> 00:16:42,834
I could stand here and
work for hours at a time
157
00:16:42,960 --> 00:16:45,793
and feel more and more refreshed.
158
00:16:47,280 --> 00:16:49,077
From whom did you get your orders?
159
00:17:15,840 --> 00:17:18,991
We will try again later, my little bird.
160
00:17:21,600 --> 00:17:23,033
Take him away.
161
00:17:29,280 --> 00:17:32,033
Give him three-quarters of an hour
to fall into a deep sleep.
162
00:17:32,880 --> 00:17:34,199
Then bring him back.
163
00:18:03,920 --> 00:18:05,194
He's back.
164
00:18:23,560 --> 00:18:25,073
How much juice in that fence?
165
00:18:25,680 --> 00:18:28,035
Enough.
You can't get deader than dead.
166
00:19:26,960 --> 00:19:28,632
If there's no voltage drop, we're in.
167
00:19:43,480 --> 00:19:44,629
Silence is golden.
168
00:20:31,600 --> 00:20:34,114
Now, we begin again, my friend.
169
00:20:37,520 --> 00:20:38,669
Come on.
170
00:20:40,440 --> 00:20:42,715
We change the style a little.
171
00:20:47,080 --> 00:20:48,115
Here.
172
00:20:52,640 --> 00:20:53,789
There.
173
00:20:55,160 --> 00:20:56,957
You feeling better now?
174
00:20:57,920 --> 00:21:00,275
- Please.
- Please?
175
00:21:01,280 --> 00:21:02,713
Please, what?
176
00:21:06,280 --> 00:21:08,111
A real drink?
177
00:21:09,480 --> 00:21:11,152
Of course.
178
00:21:11,480 --> 00:21:14,677
When you truly want it, it is so simple.
179
00:21:14,920 --> 00:21:16,069
Really.
180
00:22:02,200 --> 00:22:03,474
All right.
181
00:22:04,840 --> 00:22:05,875
Janos Karq.
182
00:22:07,640 --> 00:22:08,959
Janos Karq?
183
00:22:11,960 --> 00:22:16,238
You are very droll, my friend.
184
00:22:17,280 --> 00:22:18,315
No,
185
00:22:18,960 --> 00:22:19,995
Karq.
186
00:22:21,200 --> 00:22:23,430
Janos Karq gives you your orders?
187
00:22:25,560 --> 00:22:28,074
Of course, you create fiction.
188
00:22:34,400 --> 00:22:35,389
No.
189
00:22:38,440 --> 00:22:39,475
Karq.
190
00:23:00,480 --> 00:23:02,152
We're doing some
fashion pictures, and...
191
00:23:02,240 --> 00:23:04,276
And you make such
a divine background.
192
00:23:04,360 --> 00:23:07,397
- You wouldn't mind, would you?
- No. No, of course not.
193
00:23:08,240 --> 00:23:09,434
Hold it.
194
00:23:14,880 --> 00:23:17,189
Gorgeous. Hold it.
195
00:23:17,680 --> 00:23:19,033
Brilliant. Such contrast.
196
00:23:19,120 --> 00:23:20,838
Darling,
closer to the one with the beard.
197
00:23:23,280 --> 00:23:24,474
Hold it.
198
00:24:00,280 --> 00:24:03,158
No, too much backlight.
Willy, turn off the lights inside.
199
00:24:58,520 --> 00:25:00,909
Perfect. Perfect.
Now, just one more, fellows.
200
00:25:02,400 --> 00:25:04,630
Come on! Come on! Get going!
201
00:25:04,760 --> 00:25:06,398
Fire! Fire!
202
00:25:42,440 --> 00:25:44,510
What is going on?
203
00:26:53,920 --> 00:26:55,751
Come on! Hurry up!
204
00:26:56,640 --> 00:26:58,437
Come on! Hurry up!
205
00:26:59,680 --> 00:27:02,148
Put the prisoner back in his cell!
I want everyone at station!
206
00:27:47,680 --> 00:27:51,070
Dan, I've memorized his list of agents.
Get me out of here.
207
00:27:51,160 --> 00:27:53,799
- We can't. We're not prepared for it.
- The entire list of his agents in Europe!
208
00:27:53,880 --> 00:27:55,233
Get me out of here!
209
00:28:20,480 --> 00:28:21,754
Are all the prisoners accounted for?
210
00:28:21,840 --> 00:28:24,229
- Yes, sir.
- You idiots!
211
00:28:25,000 --> 00:28:27,230
I want the fence rewired
so this cannot happen again.
212
00:28:27,320 --> 00:28:29,595
I want searchlights and
machine gun towers erected.
213
00:28:29,680 --> 00:28:33,116
I want the guard doubled,
including a detail outside the fence.
214
00:28:33,200 --> 00:28:36,397
Sir, I do have a report
of axe marks on a cell door.
215
00:28:37,280 --> 00:28:40,033
- Which cell?
- Sparrow's, sir.
216
00:28:42,320 --> 00:28:43,594
Bring him to my office.
217
00:28:45,400 --> 00:28:46,833
Get out of here! All of you!
218
00:28:56,760 --> 00:28:58,557
Janos Karq.
219
00:29:14,960 --> 00:29:16,029
Home, Cinnamon.
220
00:29:16,520 --> 00:29:19,034
No. We're not going home.
221
00:29:20,880 --> 00:29:22,029
We gotta go back in.
222
00:29:39,880 --> 00:29:40,869
Cut!
223
00:29:41,280 --> 00:29:44,078
Once more, Rollin.
Now, Joseph's walk is not that athletic.
224
00:29:44,160 --> 00:29:46,276
Now, I know it's tough working
from still photographs
225
00:29:46,360 --> 00:29:48,749
- and just our impressions, but...
- No problem. Let's go again.
226
00:29:49,040 --> 00:29:50,268
All right, Barney, roll it.
227
00:29:52,040 --> 00:29:53,234
Rolling.
228
00:29:54,680 --> 00:29:55,874
Okay, go.
229
00:30:05,760 --> 00:30:06,829
Good.
230
00:30:07,080 --> 00:30:08,229
Now, try to go to sleep.
231
00:30:14,760 --> 00:30:17,115
Hey, Barney, how much mastic?
232
00:30:17,640 --> 00:30:19,596
A lump about the size
of a golf ball, Will.
233
00:30:25,080 --> 00:30:28,356
Dan, Willy said Baresh
had been drinking.
234
00:30:28,680 --> 00:30:29,715
Yes.
235
00:30:29,960 --> 00:30:31,996
Is it possible he wants out?
236
00:30:32,520 --> 00:30:33,794
Baresh was on the level.
237
00:30:34,400 --> 00:30:35,515
How do you know?
238
00:30:36,000 --> 00:30:37,115
I know.
239
00:30:37,880 --> 00:30:40,110
- Okay.
- Rollin, shift around a bit.
240
00:30:40,200 --> 00:30:41,474
We need five minutes of film.
241
00:30:43,960 --> 00:30:45,518
Keep it rolling, Rollin.
242
00:30:45,880 --> 00:30:47,154
Cinnamon.
243
00:30:59,000 --> 00:31:00,115
What are you doing here?
244
00:31:00,760 --> 00:31:04,116
- The lock is broken.
- We're shooting.
245
00:31:07,720 --> 00:31:09,153
Dream sequence. New wave.
246
00:31:33,360 --> 00:31:35,555
Keep it rolling, Barney.
We can splice Cinnamon out.
247
00:31:35,640 --> 00:31:37,995
- My big scene.
- Sorry.
248
00:31:38,200 --> 00:31:40,668
And you waited two buttons
longer than you had to.
249
00:31:51,040 --> 00:31:52,109
Come!
250
00:31:52,760 --> 00:31:54,352
We are ready, sir.
251
00:31:55,000 --> 00:31:57,195
- And Karq?
- Yes, sir.
252
00:32:00,960 --> 00:32:02,393
That's the end of the reel.
253
00:32:02,560 --> 00:32:04,516
We've got
five and half minutes of film, Dan.
254
00:32:05,040 --> 00:32:06,155
When I cut out Cinnamon,
255
00:32:06,240 --> 00:32:07,832
we'll have a little over four.
Is that enough?
256
00:32:07,920 --> 00:32:09,956
Yeah. Thanks, Rollin.
257
00:32:10,280 --> 00:32:11,713
Anytime, Dan.
258
00:32:15,160 --> 00:32:16,479
My favourite actor.
259
00:33:02,040 --> 00:33:03,075
Ready, Cinnamon?
260
00:33:03,400 --> 00:33:04,435
Go.
261
00:33:04,520 --> 00:33:07,592
Joseph, follow these
instructions precisely.
262
00:33:09,120 --> 00:33:11,076
Inside this projectile...
263
00:33:32,280 --> 00:33:33,872
I am sorry, Janos.
264
00:33:34,640 --> 00:33:36,153
You are not sorry.
265
00:33:36,400 --> 00:33:38,072
You are ambitious.
266
00:33:39,360 --> 00:33:43,353
- And I am innocent.
- With all that money in Argentina?
267
00:33:44,760 --> 00:33:47,991
We have checked.
Just as our informer told us,
268
00:33:48,160 --> 00:33:50,674
huge sums have been
deposited in your name.
269
00:33:52,480 --> 00:33:54,038
Get it over with.
270
00:33:56,760 --> 00:33:58,113
As you wish.
271
00:34:07,920 --> 00:34:09,319
Ready.
272
00:34:09,600 --> 00:34:10,715
Aim.
273
00:34:11,040 --> 00:34:12,029
Fire.
274
00:34:16,600 --> 00:34:19,068
Work up rage and shake fist at viewer.
275
00:34:20,480 --> 00:34:22,710
Swipe at it angrily with blanket.
276
00:34:26,120 --> 00:34:28,156
Throw blanket over viewer.
277
00:34:29,840 --> 00:34:32,673
Attach screen and projector rapidly.
278
00:34:33,760 --> 00:34:36,479
Clip thermite capsules to window bars.
279
00:34:43,320 --> 00:34:45,470
Your execution is set for dawn.
280
00:34:46,280 --> 00:34:47,998
You have five hours.
281
00:34:49,320 --> 00:34:50,912
You want anything?
282
00:34:52,080 --> 00:34:54,196
Hey! You want anything?
283
00:34:57,200 --> 00:34:58,235
Yes.
284
00:34:59,480 --> 00:35:00,993
A bottle of Napoleon brandy.
285
00:39:03,160 --> 00:39:05,071
Stop that, you scum!
286
00:39:12,680 --> 00:39:15,638
You always stare at me,
all night, all day.
287
00:40:23,760 --> 00:40:25,034
What is it?
288
00:40:34,280 --> 00:40:37,317
Nothing, sir. He's quiet now.
289
00:40:38,680 --> 00:40:40,511
Soon, he'll be quieter.
290
00:40:55,760 --> 00:40:57,751
My friend, your brandy.
291
00:40:58,520 --> 00:40:59,999
I had a moment of weakness.
292
00:41:01,280 --> 00:41:03,077
I want nothing from you. Keep it.
293
00:41:03,600 --> 00:41:07,878
Impossible, my friend.
A requisition was made out for you.
294
00:41:07,960 --> 00:41:10,997
I am not going to steal
a dead man's last request.
295
00:41:12,640 --> 00:41:13,675
Open.
296
00:41:18,840 --> 00:41:21,912
I prefer this drink alone.
You don't mind, do you?
297
00:42:35,320 --> 00:42:37,595
Don't let him get drunk.
He'll have to be on his feet.
298
00:42:37,680 --> 00:42:41,195
- Drunk, sir?
- The brandy I just gave him.
299
00:42:41,280 --> 00:42:43,874
- What brandy, sir?
- The brandy I just handed to him.
300
00:42:43,960 --> 00:42:45,757
- You were not watching.
- Sir, when did...
301
00:42:45,840 --> 00:42:47,273
A moment ago!
302
00:42:47,360 --> 00:42:48,588
But he didn't leave his bed, sir.
303
00:42:48,680 --> 00:42:51,114
You're dreaming!
Your orders are to watch!
304
00:42:51,280 --> 00:42:53,589
But, sir, he did not leave his bed.
305
00:42:53,680 --> 00:42:55,796
He came to the door to
receive the brandy from me.
306
00:42:56,360 --> 00:42:59,716
Not on there, sir. No, sir. Not on there.
307
00:43:54,840 --> 00:43:57,513
Escape! Escape!
308
00:44:12,920 --> 00:44:14,831
The gate! The gate!
309
00:45:22,880 --> 00:45:24,199
Don't move.
310
00:45:46,320 --> 00:45:48,038
You passed anybody
going the other way?
311
00:45:48,120 --> 00:45:51,237
Yes. A red Volkswagen.
He must have been drunk or crazy.
312
00:45:51,320 --> 00:45:52,639
Almost knocked me off the road.
313
00:45:52,720 --> 00:45:54,676
I don't understand
how some people these days
314
00:45:54,760 --> 00:45:56,512
can get a driver's licence.
315
00:47:01,720 --> 00:47:03,676
Coastline's only 400 yards.
316
00:47:04,600 --> 00:47:06,238
The boat's waiting.
317
00:47:08,560 --> 00:47:09,913
How was it?
318
00:47:12,920 --> 00:47:13,909
I forget.
22275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.