Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,320 --> 00:01:26,992
Good morning, Mr Briggs.
2
00:01:27,120 --> 00:01:29,998
The man you're looking atis Ferenc Larya,
3
00:01:30,080 --> 00:01:32,719
the Prime Minister of Svardia,who has long fought
4
00:01:32,800 --> 00:01:35,598
to establish democracy and freedomfor his people.
5
00:01:35,760 --> 00:01:38,877
Larya is now gravely illand hasn't long to live.
6
00:01:39,280 --> 00:01:41,555
He has groomed Deputy Premier Pavel
7
00:01:41,640 --> 00:01:44,029
to succeed himand carry on his policies.
8
00:01:44,120 --> 00:01:47,954
We know, however, that once in power,Pavel would set up a dictatorship
9
00:01:48,240 --> 00:01:50,800
and then purge the countryof all opposition.
10
00:01:51,200 --> 00:01:53,839
But Larya will not hear anythingagainst Pavel.
11
00:01:54,160 --> 00:01:55,957
The mission, if you decide to accept,
12
00:01:56,040 --> 00:01:58,838
is to keep Pavelfrom becoming Prime Minister.
13
00:01:59,160 --> 00:02:02,869
As always, should you or any of yourIM Force be caught or killed,
14
00:02:03,040 --> 00:02:06,112
the Secretary will disavowany knowledge of your actions.
15
00:02:06,200 --> 00:02:08,668
This tape will self-destructin 10 seconds.
16
00:02:09,160 --> 00:02:10,388
Good luck, Dan.
17
00:04:18,680 --> 00:04:21,069
- Yeah, sounds just right, Dan.
- Good.
18
00:04:21,920 --> 00:04:25,435
Have you had a chance to look over
Larya's x-rays and cardiograph?
19
00:04:25,520 --> 00:04:29,035
Yes, and I can't be certain
until I examine him, of course,
20
00:04:29,120 --> 00:04:32,157
but I don't think what you have in mind
could hurt him.
21
00:04:32,440 --> 00:04:33,589
The overlay.
22
00:04:40,760 --> 00:04:42,876
- It's perfect.
- All right, Barney.
23
00:04:45,640 --> 00:04:48,154
- Where do you stand, Oliver?
- Just about ready.
24
00:04:48,240 --> 00:04:50,993
Two of my men are trucking
the equipment into Svardia now.
25
00:04:51,080 --> 00:04:53,275
My cameraman made four trips
on the Svardia-Bern Express
26
00:04:53,360 --> 00:04:55,112
- filming the scenery.
- Fine.
27
00:04:55,480 --> 00:04:57,118
Now, let's get started.
28
00:04:59,640 --> 00:05:00,834
See you later.
29
00:05:01,080 --> 00:05:02,559
What about Dr Tieller?
30
00:05:02,640 --> 00:05:04,517
Well, he's on his way
to consult with Dr Huss
31
00:05:04,600 --> 00:05:07,956
who's Larya's personal physician.
He changes planes at Vienna.
32
00:05:08,200 --> 00:05:10,634
- Everything set there?
- Everything.
33
00:05:11,520 --> 00:05:14,478
He won't get to Svardia,
but Dr Selby and I will.
34
00:05:14,720 --> 00:05:17,678
What did you find out
about Larya's travelling habits?
35
00:05:17,760 --> 00:05:18,795
Plane or train.
36
00:05:18,880 --> 00:05:21,599
When by train,
he always takes over the last car.
37
00:05:21,920 --> 00:05:23,876
- Is it always the last car?
- Yes.
38
00:05:24,400 --> 00:05:25,799
Then you're ready.
39
00:05:54,760 --> 00:05:57,149
That's it. The overnight express to Bern.
40
00:05:57,240 --> 00:06:00,391
- When's it supposed to pull out?
- Just before dark, 5:32.
41
00:06:03,280 --> 00:06:05,271
There's supposed to be a guard
at this door. Look around.
42
00:06:05,360 --> 00:06:06,349
Right.
43
00:06:27,600 --> 00:06:30,831
I cannot believe that
these men are involved
44
00:06:30,920 --> 00:06:33,878
in this conspiracy you speak of.
45
00:06:34,720 --> 00:06:36,517
Why, Milos? Why?
46
00:06:39,400 --> 00:06:41,038
Androv, why?
47
00:06:42,440 --> 00:06:43,668
Because of him.
48
00:06:44,480 --> 00:06:46,914
They do not want me
to succeed you, Excellency.
49
00:06:47,000 --> 00:06:49,275
So they are gathering their strength.
50
00:06:49,680 --> 00:06:51,796
Besides, they have heard
rumours that...
51
00:06:51,880 --> 00:06:53,199
That I am dying?
52
00:06:55,000 --> 00:06:55,989
Yeah.
53
00:06:57,560 --> 00:07:00,597
And revolutionaries know
that any government
54
00:07:00,720 --> 00:07:03,996
is most vulnerable at the exact moment
of transfer of power.
55
00:07:04,160 --> 00:07:07,550
- What have you done with them?
- They are crowding our prisons.
56
00:07:07,880 --> 00:07:10,314
It probably will not be for long.
57
00:07:10,680 --> 00:07:11,669
When I...
58
00:07:15,480 --> 00:07:19,359
When you are safely sworn into office,
let them go.
59
00:07:20,360 --> 00:07:21,588
They mean well.
60
00:07:22,520 --> 00:07:26,718
Sometimes I feel I should simply resign
to insure the peace.
61
00:07:26,800 --> 00:07:29,075
You cannot. You must not.
62
00:07:29,400 --> 00:07:33,359
Milos, I trust you
as if you were my own son.
63
00:07:34,240 --> 00:07:37,471
I know you will continue my work for me.
64
00:07:38,440 --> 00:07:41,159
I think perhaps you should
rest now, Excellency.
65
00:08:00,400 --> 00:08:01,753
It won't be long.
66
00:08:01,960 --> 00:08:04,474
A few weeks at the most
and he will be gone.
67
00:08:05,240 --> 00:08:07,231
I want you to move faster than ever now.
68
00:08:07,320 --> 00:08:12,075
Every man who opposes me
must be behind bars before I take office.
69
00:08:13,000 --> 00:08:14,831
The jails are bursting at the seams now.
70
00:08:14,920 --> 00:08:16,876
They will be empty soon enough.
71
00:08:19,800 --> 00:08:22,758
- You relish the idea of killing?
- And you?
72
00:08:23,200 --> 00:08:24,792
It makes me sick.
73
00:08:25,120 --> 00:08:26,314
If there were any other way,
74
00:08:26,400 --> 00:08:29,198
any way at all to rid my country
of her enemies...
75
00:08:29,840 --> 00:08:33,799
But the decay goes too deep.
It must be cut away.
76
00:08:40,520 --> 00:08:41,669
Dr Huss!
77
00:08:46,320 --> 00:08:49,073
Are you taking these people
into the Prime Minister's suite?
78
00:08:49,160 --> 00:08:51,435
- Why, yes.
- And who are they?
79
00:08:52,600 --> 00:08:54,477
This is Dr Erich Tieller.
80
00:08:54,560 --> 00:08:57,358
He's come from Switzerland
to consult on the case.
81
00:09:15,760 --> 00:09:18,149
- Will the train trip hurt him?
- No.
82
00:09:19,680 --> 00:09:23,468
There is nothing that we can do now
that will either help or hurt him.
83
00:09:25,240 --> 00:09:26,719
Then let us proceed.
84
00:09:31,840 --> 00:09:35,196
In general, Dr Huss,
I concur with your diagnosis
85
00:09:35,280 --> 00:09:36,998
of coronary heart disease.
86
00:09:37,560 --> 00:09:41,269
However, I believe I have detected
a faint murmur,
87
00:09:41,440 --> 00:09:45,752
barely audible on the stethoscope,
which might indicate something else.
88
00:09:46,160 --> 00:09:49,675
Therefore, I wish to proceed
with some additional tests.
89
00:10:32,680 --> 00:10:35,558
Stop! Do not move, anyone.
90
00:10:38,320 --> 00:10:39,753
Stay where you are.
91
00:10:41,760 --> 00:10:44,149
Put your hands behind your heads.
92
00:10:56,240 --> 00:10:59,915
Put that gun away. We have orders.
Orders to fumigate this place.
93
00:11:12,520 --> 00:11:13,999
Do you want to explain
to the yard commander
94
00:11:14,080 --> 00:11:15,911
why we haven't done our job?
95
00:11:16,560 --> 00:11:18,835
I had no orders regarding this.
96
00:11:18,960 --> 00:11:22,350
And did you have orders
to leave your post outside this building?
97
00:11:22,440 --> 00:11:25,591
In a few minutes, this place
will be choked with hydrocyanide gas.
98
00:11:25,680 --> 00:11:27,636
Is it your wish to die in here?
99
00:11:30,520 --> 00:11:32,556
This is what he was doing.
100
00:11:34,960 --> 00:11:37,554
Perhaps it is you
who should be reported, huh?
101
00:11:42,160 --> 00:11:45,470
I only left my post for a few minutes.
102
00:11:46,480 --> 00:11:47,799
Very well.
103
00:11:49,280 --> 00:11:52,272
Take your friend and get out of here.
104
00:11:52,360 --> 00:11:56,035
Also tell the rest of the guards
not to come in here until tomorrow.
105
00:11:57,400 --> 00:11:59,038
All right, go on.
106
00:12:00,840 --> 00:12:03,912
I have already forgotten
I ever saw you here, all right?
107
00:12:18,960 --> 00:12:22,839
Yeah, it is as I suspected,
a mitral insufficiency.
108
00:12:23,480 --> 00:12:26,313
I can hear the left valve
regurgitating blood.
109
00:12:27,640 --> 00:12:28,834
Please.
110
00:12:55,680 --> 00:12:57,113
I don't believe it.
111
00:12:57,760 --> 00:12:59,113
You're right, of course.
112
00:12:59,200 --> 00:13:01,794
I can't understand
how I could have missed it.
113
00:13:02,240 --> 00:13:04,629
And why it doesn't show on the x-rays.
114
00:13:05,880 --> 00:13:09,555
In a mitral insufficiency,
the valve would be enlarged.
115
00:13:09,920 --> 00:13:13,708
But you see it's perfectly normal.
Neither valve is distended.
116
00:13:15,680 --> 00:13:19,912
Perhaps the insufficiency has developed
since these pictures were taken.
117
00:13:21,360 --> 00:13:23,476
I think I must make a new set of x-rays.
118
00:13:23,560 --> 00:13:25,437
Yeah, I could not agree more.
119
00:13:25,720 --> 00:13:29,030
- Nurse, you will assist him, please?
- Yes, of course, Doctor.
120
00:15:34,640 --> 00:15:36,676
It's there. It's there.
121
00:15:37,960 --> 00:15:41,111
No question. It is a mitral insufficiency.
122
00:15:42,240 --> 00:15:43,958
That does not sound good.
123
00:15:44,960 --> 00:15:47,633
The point is, Excellency,
it can be cured.
124
00:15:49,800 --> 00:15:52,917
Mitral valvular disease
can be corrected, Your Excellency,
125
00:15:53,000 --> 00:15:55,673
using the new
open heart surgery techniques.
126
00:15:55,760 --> 00:15:59,958
Gentlemen, I'm sure you realise
how important this is to all of us.
127
00:16:00,720 --> 00:16:03,632
Is there any possibility of danger
in performing this operation?
128
00:16:03,720 --> 00:16:06,439
Well, there's always danger
in this operation.
129
00:16:06,800 --> 00:16:09,837
But it is His Excellency's only chance.
130
00:16:10,080 --> 00:16:11,991
I see. Very well.
131
00:16:12,560 --> 00:16:14,551
Prepare for surgery immediately.
132
00:16:15,240 --> 00:16:17,470
With your permission, of course, sir.
133
00:16:18,400 --> 00:16:22,359
Dr Huss, you have here
an open heart machine?
134
00:16:22,720 --> 00:16:24,039
No, we do not.
135
00:16:24,760 --> 00:16:27,433
Well, then, in that case, His Excellency
must be transferred immediately
136
00:16:27,520 --> 00:16:29,158
to my hospital in Bern.
137
00:16:29,760 --> 00:16:33,435
I do not think His Excellency
should leave the country at this time.
138
00:16:33,560 --> 00:16:35,232
But we have no choice.
139
00:16:35,480 --> 00:16:37,391
Excellency, if something
should happen...
140
00:16:37,480 --> 00:16:41,439
Milos, the mountain cannot
come to Mohammed, so...
141
00:16:43,480 --> 00:16:45,869
We will arrange for an aircraft at once.
142
00:16:46,640 --> 00:16:48,119
But that is out of the question.
143
00:16:48,200 --> 00:16:51,636
Under no circumstances
can His Excellency be allowed to fly.
144
00:16:53,560 --> 00:16:57,872
Hold one car on the night train to Bern.
Maximum security arrangements.
145
00:17:09,400 --> 00:17:10,799
- Anything yet?
- Nothing.
146
00:17:10,880 --> 00:17:12,438
Stay out there, Willy.
147
00:17:29,320 --> 00:17:30,594
Doctor.
148
00:17:37,920 --> 00:17:39,876
I want you to tell me honestly.
149
00:17:41,560 --> 00:17:43,073
What are his chances?
150
00:17:44,160 --> 00:17:46,469
Honestly, it is as I told you before.
151
00:17:46,600 --> 00:17:50,912
The operation is his only chance.
But there are always risks.
152
00:17:53,200 --> 00:17:56,988
I think that you should be with him
at all times
153
00:17:57,880 --> 00:18:00,269
since he is the head of state,
154
00:18:01,000 --> 00:18:02,718
and you are his successor.
155
00:18:03,120 --> 00:18:04,314
I understand.
156
00:18:04,760 --> 00:18:06,876
Before you leave, sir,
there's one other point.
157
00:18:06,960 --> 00:18:08,871
I will need to know
which is the railway car
158
00:18:08,960 --> 00:18:11,554
that you have reserved
for the Prime Minister.
159
00:18:11,680 --> 00:18:12,715
Why?
160
00:18:13,200 --> 00:18:16,954
Because I must go to the car
before His Excellency is taken on board.
161
00:18:17,160 --> 00:18:21,039
I cannot permit that. We must maintain
our security until his departure.
162
00:18:21,520 --> 00:18:22,873
My dear sir,
163
00:18:23,160 --> 00:18:26,436
the Svardia-Bern Express
crosses the Verick Pass
164
00:18:26,520 --> 00:18:28,511
at 3,000 metres.
165
00:18:28,720 --> 00:18:31,871
I must have oxygen
and resuscitating equipment ready
166
00:18:31,960 --> 00:18:35,032
if I am to take a heart patient
over that route.
167
00:18:39,440 --> 00:18:41,510
I'm sorry, Doctor.
We're holding the train in the yards.
168
00:18:41,600 --> 00:18:44,114
I will arrange for clearance
for you to enter whenever you wish.
169
00:18:44,200 --> 00:18:45,269
Thank you.
170
00:18:52,240 --> 00:18:53,434
Rollin.
171
00:19:20,600 --> 00:19:24,036
This is the compartment that will be
occupied by the Prime Minister.
172
00:19:24,120 --> 00:19:26,509
It was my understanding
that the Prime Minister's car
173
00:19:26,600 --> 00:19:29,160
- would be at the end of the train.
- Not this trip.
174
00:19:29,240 --> 00:19:30,912
Orders from security.
175
00:19:40,360 --> 00:19:43,830
They're putting him in the centre car.
He's not in the last car.
176
00:19:45,120 --> 00:19:46,473
We're dead.
177
00:20:00,760 --> 00:20:02,671
Take the last car as planned.
178
00:20:02,960 --> 00:20:05,474
Get going.
Departure time's in 11 minutes.
179
00:20:11,240 --> 00:20:12,798
What is going on here?
180
00:20:14,240 --> 00:20:17,073
We are preparing
His Excellency's quarters.
181
00:20:20,320 --> 00:20:22,470
His Excellency's car
is always at the end of the train.
182
00:20:22,560 --> 00:20:25,950
- Oh, no, sir. The orders...
- The orders. The orders are wrong.
183
00:20:26,280 --> 00:20:28,191
His Excellency always travels
in the last car.
184
00:20:28,280 --> 00:20:31,033
- Get it ready at once.
- But there is no time.
185
00:20:31,120 --> 00:20:32,473
Then hurry.
186
00:20:33,720 --> 00:20:36,518
Doctor, take your equipment
and follow me.
187
00:20:57,760 --> 00:21:01,275
The Prime Minister will be
in drawing room "D." Open it, please.
188
00:21:20,280 --> 00:21:22,669
Unlock it. I would like to inspect
each compartment
189
00:21:22,760 --> 00:21:24,830
before the Prime Minister arrives.
190
00:23:36,080 --> 00:23:38,230
I gave specific orders
that the Prime Minister's car
191
00:23:38,320 --> 00:23:41,471
- was to be put in the centre of the train.
- It will be, sir.
192
00:23:41,560 --> 00:23:42,595
The other cars will be added
193
00:23:42,680 --> 00:23:45,353
after the Prime Minister
and his party have boarded.
194
00:23:45,440 --> 00:23:48,113
Very well.
Is His Excellency's room ready?
195
00:23:48,280 --> 00:23:49,554
Yes, sir.
196
00:23:49,880 --> 00:23:50,869
Good.
197
00:24:32,960 --> 00:24:35,997
I am all right.
Stop making a fuss over me.
198
00:24:36,080 --> 00:24:39,789
His Excellency should rest now.
If you don't mind, gentlemen.
199
00:24:44,360 --> 00:24:45,634
Go into the next car.
200
00:24:45,720 --> 00:24:48,632
Report to the captain of the guard.
Tell him no one is to enter this car.
201
00:24:48,720 --> 00:24:49,914
No one.
202
00:25:28,600 --> 00:25:30,556
Board!
203
00:25:32,880 --> 00:25:36,429
- I'm sorry, sir. We're getting underway.
- Right on time.
204
00:26:51,280 --> 00:26:53,589
Your Excellency, the Deputy Premier
would like to join you
205
00:26:53,680 --> 00:26:55,432
in a toast to your journey.
206
00:26:56,360 --> 00:26:59,272
- Is that all right, Doctor?
- Just one.
207
00:26:59,680 --> 00:27:02,319
There is no tyrant like one's own doctor.
208
00:27:39,680 --> 00:27:40,669
Yes?
209
00:27:40,760 --> 00:27:42,637
The Prime Minister would like
you and General Androv
210
00:27:42,720 --> 00:27:45,280
- to join him for a drink.
- A drink?
211
00:27:45,520 --> 00:27:47,954
Doctor's orders. It will help relax him.
212
00:27:49,600 --> 00:27:51,238
We will be right there.
213
00:27:57,080 --> 00:27:58,433
Open it up.
214
00:28:07,760 --> 00:28:09,079
Get ready.
215
00:28:11,080 --> 00:28:13,958
To a successful journey, Excellency,
and long life.
216
00:28:14,600 --> 00:28:17,990
That depends on the doctor,
eh, Doctor?
217
00:28:29,600 --> 00:28:31,352
I will adjust that for you.
218
00:28:36,640 --> 00:28:38,710
Now you will be more comfortable.
219
00:28:45,240 --> 00:28:46,514
Roll them.
220
00:29:21,520 --> 00:29:22,714
We are stopped.
221
00:29:27,400 --> 00:29:29,277
Go and see why we've stopped.
222
00:29:34,160 --> 00:29:36,071
What is happening?
Why have we stopped?
223
00:29:36,160 --> 00:29:38,151
We're switching from the yard engine
to the locomotive.
224
00:29:38,240 --> 00:29:41,118
We'll be underway
in about 30 seconds, sir.
225
00:29:41,600 --> 00:29:42,715
Good.
226
00:30:00,320 --> 00:30:02,151
The rockers are in position.
227
00:30:33,960 --> 00:30:36,838
Ready Projector 3! Roll departure film!
228
00:31:15,840 --> 00:31:17,512
We are on our way.
229
00:31:23,240 --> 00:31:27,199
This may be the last time
that I will ever see Svardia.
230
00:31:27,520 --> 00:31:31,308
- Nonsense, Excellency, you...
- A man feels these things, Pavel.
231
00:31:32,760 --> 00:31:34,910
- Are you all right, Excellency?
- Yes.
232
00:31:36,200 --> 00:31:37,997
I am not afraid to die.
233
00:31:38,560 --> 00:31:40,710
The land, the people,
234
00:31:40,800 --> 00:31:43,792
all I have built, will be in your hands.
235
00:31:46,160 --> 00:31:48,628
If that is the way it must be, Excellency,
236
00:31:48,800 --> 00:31:52,236
I can only say that I will try to act
as I know you would do.
237
00:31:52,320 --> 00:31:53,958
I hope you believe that.
238
00:31:55,880 --> 00:31:59,111
Now, I feel it is time
that Your Excellency rest.
239
00:32:02,560 --> 00:32:05,950
I will be in the next compartment
if you need me, Excellency.
240
00:32:28,560 --> 00:32:30,391
Get Donovan over here fast.
241
00:32:37,240 --> 00:32:38,468
What's the trouble?
242
00:32:38,560 --> 00:32:41,233
I don't know, but I think we're about
to lose the selenium rectifier.
243
00:32:41,320 --> 00:32:44,039
- Get me one fast.
- If it goes, we'll lose our sound.
244
00:32:44,120 --> 00:32:45,109
I know.
245
00:32:45,400 --> 00:32:48,358
Keep your eye on the console
while I try to fix this.
246
00:32:54,000 --> 00:32:56,594
This one's only gonna last
another minute or two.
247
00:32:56,680 --> 00:32:58,671
Get back to the projectors, Don.
248
00:32:59,280 --> 00:33:00,633
You can't pull it out to replace it.
249
00:33:00,720 --> 00:33:02,711
We'll go dead
as soon as you take it out.
250
00:33:02,800 --> 00:33:05,553
I know. I'm gonna try to wire
the new one in first
251
00:33:05,640 --> 00:33:07,756
before I cut the defective one out.
252
00:33:12,240 --> 00:33:13,434
Doctor,
253
00:33:15,520 --> 00:33:18,592
will I ever see the sun set
on Svardia again?
254
00:33:22,120 --> 00:33:24,236
Ja, Excellency, you will.
255
00:33:27,080 --> 00:33:29,992
And now I think
you should get ready for bed.
256
00:33:30,080 --> 00:33:32,548
We will reach the Verick Pass soon.
257
00:33:34,040 --> 00:33:37,350
You get the oxygen ready
and prepare a hypodermic, please.
258
00:33:50,480 --> 00:33:53,358
There's a soldering iron in the box.
Hand it to me.
259
00:34:24,080 --> 00:34:25,593
Do you hear anything?
260
00:34:28,000 --> 00:34:30,468
- Just a lot of train.
- You sure that's all?
261
00:34:31,280 --> 00:34:32,633
That's all.
262
00:34:33,320 --> 00:34:35,197
Then we're still in business.
263
00:35:13,720 --> 00:35:14,789
Sir.
264
00:35:19,800 --> 00:35:22,792
- To the Prime Minister.
- Excellency.
265
00:35:23,440 --> 00:35:25,271
You are being a bit premature,
my friend.
266
00:35:25,360 --> 00:35:27,954
I am not Prime Minister yet.
267
00:35:30,480 --> 00:35:34,314
And there is work to do,
to prepare the country for the transition.
268
00:35:41,920 --> 00:35:44,514
I will be in the forward car
if you want me.
269
00:35:52,440 --> 00:35:55,591
- Will he sleep through it?
- He'll sleep till we wake him.
270
00:35:56,200 --> 00:35:58,270
Then we can start the downgrade.
271
00:36:04,400 --> 00:36:07,437
- May I help you, General?
- I'm going to check on the...
272
00:36:10,400 --> 00:36:11,913
The other cars.
273
00:36:12,200 --> 00:36:14,430
Where are they?
What is going on here?
274
00:36:26,640 --> 00:36:29,074
The other cars. What has happened?
275
00:36:30,720 --> 00:36:32,438
There is just the locomotive, sir.
276
00:36:32,520 --> 00:36:34,397
The captain of the guard
has ordered the full train
277
00:36:34,480 --> 00:36:37,631
to proceed ahead of us
to make sure the tracks are clear.
278
00:36:42,040 --> 00:36:44,679
Smart. Good man.
279
00:36:45,560 --> 00:36:47,312
He takes no chances.
280
00:37:15,720 --> 00:37:17,756
Start the downgrade film.
281
00:37:43,280 --> 00:37:46,158
The old fool wants to cut
the defence budget.
282
00:37:46,520 --> 00:37:49,273
Here, read his recommendations
and prepare a rebuttal.
283
00:37:49,360 --> 00:37:51,590
The defence budget should be doubled.
284
00:37:52,680 --> 00:37:54,750
Get a good night's sleep, Androv.
285
00:38:01,440 --> 00:38:02,919
We are moving very fast.
286
00:38:03,000 --> 00:38:05,309
Good. Perhaps we'll get
to Bern on time.
287
00:38:58,440 --> 00:39:00,158
- Is he asleep?
- Yes.
288
00:39:00,320 --> 00:39:02,311
Get the hypo-sprays ready.
289
00:39:13,760 --> 00:39:14,795
All right. It's loaded and ready.
290
00:39:14,880 --> 00:39:16,757
Now, you don't have to worry about
where you hit him.
291
00:39:16,840 --> 00:39:18,273
The spray will go
right through his clothing
292
00:39:18,360 --> 00:39:19,509
and still penetrate the skin.
293
00:39:19,600 --> 00:39:22,797
- Are you sure he won't feel anything?
- Absolutely nothing.
294
00:39:24,320 --> 00:39:25,594
Let's go.
295
00:40:44,560 --> 00:40:47,120
- The brakes are gone.
- We're going to crash.
296
00:40:47,200 --> 00:40:49,998
Sit backwards. Protect your heads.
297
00:40:55,560 --> 00:40:57,710
I need help with the Prime Minister.
298
00:40:59,920 --> 00:41:01,148
Help me!
299
00:41:05,440 --> 00:41:08,193
Let me go! We're going to crash.
300
00:41:11,480 --> 00:41:14,040
- Keep your head down.
- You must help!
301
00:42:49,520 --> 00:42:52,193
Nurse. What happened?
302
00:42:53,320 --> 00:42:56,676
Dr Tieller.
They do not expect him to live.
303
00:42:56,960 --> 00:42:59,076
He has been in surgery all night.
304
00:42:59,480 --> 00:43:01,994
No, I mean the Prime Minister.
305
00:43:15,000 --> 00:43:17,036
- Dead?
- Yes.
306
00:43:17,560 --> 00:43:20,074
The car burnt
before they could get to him.
307
00:43:20,360 --> 00:43:22,032
Oh, it was terrible.
308
00:43:23,680 --> 00:43:25,318
And Deputy Pavel?
309
00:43:26,360 --> 00:43:27,554
He is in there.
310
00:43:37,160 --> 00:43:39,628
Pavel. Pavel.
311
00:43:40,520 --> 00:43:42,272
Excellency, wake up!
312
00:43:43,440 --> 00:43:45,192
The Prime Minister is dead.
313
00:43:50,240 --> 00:43:52,708
- What happened?
- The train crashed.
314
00:43:53,120 --> 00:43:57,432
Oh, so his premonition
did come true after all.
315
00:44:05,200 --> 00:44:07,509
You are now Prime Minister, Excellency.
316
00:44:09,840 --> 00:44:14,356
No. No, not yet.
Not until I take the oath of office.
317
00:44:17,160 --> 00:44:18,957
Administer it, please.
318
00:44:19,280 --> 00:44:21,555
Should we wait until after the funeral?
319
00:44:21,640 --> 00:44:23,710
And leave Svardia
without a Prime Minister?
320
00:44:23,800 --> 00:44:25,836
No. Administer it, please.
321
00:44:28,520 --> 00:44:30,078
Raise your right hand.
322
00:44:32,400 --> 00:44:35,995
"Do you, Milos Pavel, swear to defend
the Republic of Svardia
323
00:44:36,360 --> 00:44:38,078
"against all her enemies
324
00:44:38,520 --> 00:44:42,513
"and to uphold the Constitutionas long as you are Prime Minister?"
325
00:44:43,280 --> 00:44:44,395
I do.
326
00:44:45,200 --> 00:44:47,031
Congratulations, Excellency.
327
00:44:47,960 --> 00:44:49,632
Now, first, the funeral.
328
00:44:50,080 --> 00:44:53,117
It must be kept simple. No sentiment.
329
00:44:53,560 --> 00:44:55,710
I do not want the nationto waste a lot of time
330
00:44:55,800 --> 00:44:59,156
mourning that pathetic old foolwho for so long has kept Svardia
331
00:44:59,240 --> 00:45:02,915
from taking her rightful placeamong the great nations of Europe.
332
00:45:03,160 --> 00:45:06,516
I want the people to know thatthe old way went out with him.
333
00:45:07,160 --> 00:45:10,516
There are to be no monuments,no mementos, no memories.
334
00:45:10,960 --> 00:45:13,428
They will soon forget
that he ever existed.
335
00:45:13,520 --> 00:45:15,750
And the jails?
336
00:45:17,360 --> 00:45:21,433
Oh, yes, I did promise the old man
that I would empty them
337
00:45:22,280 --> 00:45:25,556
of those misguided patriots
who have for so long opposed me.
338
00:45:25,640 --> 00:45:27,471
Would you see to it at once, please?
339
00:45:27,560 --> 00:45:29,790
The executions will begin at once.
340
00:45:35,840 --> 00:45:37,592
I'm sorry, Your Excellency.
341
00:45:38,000 --> 00:45:40,275
There was no other way
to convince you.
342
00:45:40,800 --> 00:45:43,951
To me he was like my own son.
343
00:45:47,560 --> 00:45:48,879
Strike it.
344
00:46:06,480 --> 00:46:08,948
I accept your resignation, Pavel.
345
00:46:23,520 --> 00:46:25,397
- Doctor.
- Yes?
346
00:46:29,320 --> 00:46:30,548
My heart,
347
00:46:31,800 --> 00:46:33,438
there is no cure?
348
00:46:37,000 --> 00:46:39,639
- We're sorry.
- Do not be.
349
00:46:40,840 --> 00:46:42,558
You have given me a gift
350
00:46:44,040 --> 00:46:45,871
even greater than life.
351
00:46:47,320 --> 00:46:49,072
You have permitted me to...
352
00:46:50,480 --> 00:46:52,391
To see beyond my death.
353
00:46:56,560 --> 00:46:57,629
Now,
354
00:46:59,280 --> 00:47:02,272
I must choose my new successor.
27828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.