Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,330 --> 00:00:13,160
EPISODE 6
2
00:00:55,960 --> 00:00:57,830
Gosh, you're back.
3
00:00:58,420 --> 00:01:01,250
I was going to head over to the hospital
after tidying up here.
4
00:01:01,340 --> 00:01:02,630
I heard he woke up.
5
00:01:02,710 --> 00:01:04,720
-Yes.
-My gosh.
6
00:01:04,800 --> 00:01:07,130
Thank goodness. I'm so relieved.
7
00:01:07,800 --> 00:01:10,390
I thought he might end up
in a vegetative state.
8
00:01:10,470 --> 00:01:13,220
I was so worried.
9
00:01:13,310 --> 00:01:16,440
I heard that he only injured his leg
and that his head is fine.
10
00:01:16,520 --> 00:01:17,810
What a relief.
11
00:01:19,440 --> 00:01:21,360
You should have some food.
Do you want to eat now?
12
00:01:22,070 --> 00:01:24,150
-I'll go wash up first.
-All right.
13
00:01:25,740 --> 00:01:28,950
By the way, why are you soaked?
14
00:01:29,320 --> 00:01:31,120
Did you not have an umbrella?
15
00:01:35,160 --> 00:01:38,870
Hey, why are you back already?
Shouldn't you be at the hospital?
16
00:01:38,960 --> 00:01:41,420
You said there's no one to look after him.
17
00:01:41,500 --> 00:01:43,500
Now, there is. His wife came.
18
00:01:43,590 --> 00:01:44,460
His wife?
19
00:01:44,670 --> 00:01:47,090
What do you mean? Isn't he divorced?
20
00:01:47,170 --> 00:01:49,180
Legally, they're not divorced yet.
21
00:01:49,260 --> 00:01:50,510
Really?
22
00:01:51,600 --> 00:01:53,470
I thought he got divorced a long time ago.
23
00:01:54,680 --> 00:01:57,600
It's good that his family is here now.
24
00:01:58,020 --> 00:01:58,850
Go wash up.
25
00:01:59,520 --> 00:02:00,480
Okay.
26
00:02:23,170 --> 00:02:24,050
What the hell?
27
00:02:29,760 --> 00:02:30,720
Move!
28
00:02:31,550 --> 00:02:32,390
What's going on?
29
00:02:33,720 --> 00:02:34,600
Sir.
30
00:02:36,850 --> 00:02:38,520
Please be careful. Mr. Yoo!
31
00:02:38,600 --> 00:02:40,770
Are you all right? Please wake up, sir.
32
00:02:40,850 --> 00:02:42,650
You're going to be okay, sir.
33
00:02:43,560 --> 00:02:44,820
What happened to him?
34
00:02:45,610 --> 00:02:46,440
Sir.
35
00:02:49,820 --> 00:02:51,360
I think he hurt more than just his leg.
36
00:02:51,860 --> 00:02:53,450
He must've hurt his head too.
37
00:02:53,870 --> 00:02:55,870
He's acting so weird.
He keeps talking nonsense.
38
00:02:57,120 --> 00:02:58,950
What should I do
if he has actually gone crazy?
39
00:03:00,000 --> 00:03:01,540
Shouldn't I drop the suit?
40
00:03:01,710 --> 00:03:03,460
Things got a bit complicated, you know.
41
00:03:03,750 --> 00:03:06,630
What? Stay by his side?
Then what about my schedule?
42
00:03:08,090 --> 00:03:09,220
I'll call you back later.
43
00:03:11,010 --> 00:03:12,180
Who said you can go in?
44
00:03:14,930 --> 00:03:16,310
You said you're Jung Hee-ju, right?
45
00:03:16,970 --> 00:03:19,060
You lied to my face the moment we met.
46
00:03:21,140 --> 00:03:22,480
Did you get paid to do that?
47
00:03:22,940 --> 00:03:24,110
How much did you get?
48
00:03:24,190 --> 00:03:26,860
Did Seo Jeong-hun put you up to it?
That douchebag secretary?
49
00:03:26,940 --> 00:03:29,400
Don't get all greedy over a few bucks.
You'll get in trouble.
50
00:03:30,610 --> 00:03:32,320
Mind your own damn business. Just go home.
51
00:03:32,410 --> 00:03:33,740
I'm not really following.
52
00:03:33,820 --> 00:03:35,320
I'm telling you to get lost.
53
00:03:38,870 --> 00:03:42,160
I know what you look like
so don't try to mess with me.
54
00:03:42,250 --> 00:03:43,540
Ms. Go.
55
00:03:46,210 --> 00:03:47,500
Please be respectful.
56
00:03:48,130 --> 00:03:50,050
Don't be so rude to someone
who's been helping--
57
00:03:52,430 --> 00:03:53,840
You're the biggest problem.
58
00:04:00,680 --> 00:04:01,850
Are you all right?
59
00:04:03,310 --> 00:04:04,230
Yes.
60
00:04:06,400 --> 00:04:07,270
Well...
61
00:04:07,860 --> 00:04:09,940
Please don't mind her.
That's just how she is.
62
00:04:10,030 --> 00:04:11,240
But how...
63
00:04:11,820 --> 00:04:13,110
You should go home.
64
00:04:13,490 --> 00:04:16,410
Staying here would be like
asking for more trouble.
65
00:04:16,740 --> 00:04:18,700
I'll call you later.
66
00:04:48,440 --> 00:04:49,270
Jin-woo.
67
00:04:50,070 --> 00:04:51,190
I'm here.
68
00:04:53,150 --> 00:04:54,570
It's been such a long time,
69
00:04:54,650 --> 00:04:55,820
hasn't it?
70
00:05:05,620 --> 00:05:06,670
Jeong-hun.
71
00:05:08,170 --> 00:05:09,290
This is a dream, right?
72
00:05:10,960 --> 00:05:13,510
Please tell me that this is a dream.
73
00:05:17,680 --> 00:05:19,760
No, I'm afraid it's not.
74
00:05:20,350 --> 00:05:21,680
Damn it.
75
00:05:22,180 --> 00:05:24,060
You seem fine,
judging from how you're talking.
76
00:05:24,810 --> 00:05:26,520
I thought you hurt your head pretty badly.
77
00:05:26,600 --> 00:05:28,690
Don't you have to leave
for your photo shoot?
78
00:05:28,770 --> 00:05:30,520
You should leave.
Everyone must be waiting.
79
00:05:30,610 --> 00:05:32,650
You're worried about my photo shoot?
80
00:05:32,730 --> 00:05:34,320
No, I'm worried about the crew.
81
00:05:34,400 --> 00:05:36,780
Get going. I'll be here,
so you have nothing to worry about.
82
00:05:36,860 --> 00:05:38,740
I'm worried because you'll be here.
83
00:05:38,820 --> 00:05:41,580
The fact that you're right by his side
concerns me the most.
84
00:05:42,330 --> 00:05:44,750
So stop saying such bullshit.
85
00:05:44,830 --> 00:05:48,370
Think hard about who
really should not be by his side.
86
00:05:48,960 --> 00:05:50,750
Do you have to talk back like that?
Goodness...
87
00:06:27,450 --> 00:06:29,160
Stay like this for a moment.
88
00:06:31,250 --> 00:06:32,330
Just for a moment.
89
00:06:37,170 --> 00:06:38,720
Do I seem crazy to you?
90
00:06:41,550 --> 00:06:43,390
I think I've gone crazy.
91
00:07:25,350 --> 00:07:26,350
Who is it?
92
00:07:38,190 --> 00:07:39,610
Mr. Yoo.
93
00:07:43,950 --> 00:07:45,910
-You were still awake?
-What are you doing here?
94
00:07:47,580 --> 00:07:49,370
Did you drive here? All by yourself?
95
00:07:50,120 --> 00:07:51,620
I told you to take responsibility.
96
00:07:51,710 --> 00:07:53,830
-For what?
-For dragging that woman into this.
97
00:07:53,920 --> 00:07:55,540
How could you just ditch me and come home
98
00:07:55,630 --> 00:07:57,250
instead of taking responsibility?
99
00:07:57,340 --> 00:07:58,460
Well...
100
00:07:58,920 --> 00:08:01,630
I just didn't think
I could be of any help even if I stayed.
101
00:08:02,300 --> 00:08:04,760
Did you actually run away
because of your wife?
102
00:08:05,260 --> 00:08:06,760
Can you get my stuff?
103
00:08:06,850 --> 00:08:08,850
-Your stuff?
-My stuff is still upstairs, right?
104
00:08:09,520 --> 00:08:11,850
My lens case should be there.
Can you bring it to me?
105
00:08:12,350 --> 00:08:13,520
I can't go up there, you know.
106
00:08:13,600 --> 00:08:14,940
Is that why you're here?
107
00:08:16,230 --> 00:08:17,440
Could you hurry?
108
00:08:20,440 --> 00:08:22,740
Give me a moment. You should wait inside.
109
00:08:23,320 --> 00:08:24,780
It's okay. I'll wait here.
110
00:08:25,030 --> 00:08:25,990
Why? Just come in.
111
00:08:26,070 --> 00:08:27,370
It's safer here.
112
00:08:42,590 --> 00:08:44,170
Hello, Mr. Seo. It's me.
113
00:08:44,260 --> 00:08:45,630
Mr. Yoo is here.
114
00:08:45,720 --> 00:08:46,930
What? He's there now?
115
00:08:49,220 --> 00:08:50,640
Yes, what is happening?
116
00:08:51,770 --> 00:08:53,520
He fell asleep,
so I came downstairs briefly.
117
00:08:53,600 --> 00:08:55,020
That's when he disappeared again.
118
00:08:55,690 --> 00:08:57,350
I was looking for him around the hospital.
119
00:08:58,110 --> 00:08:59,190
How did he even get there?
120
00:09:00,230 --> 00:09:01,780
He drove here.
121
00:09:02,480 --> 00:09:04,490
My goodness.
122
00:09:06,030 --> 00:09:07,610
He wants his stuff. What should I do?
123
00:09:07,700 --> 00:09:09,320
Oh, I'll be right there.
124
00:09:09,410 --> 00:09:10,990
Also, just go along with it
125
00:09:11,080 --> 00:09:13,700
even if he says weird things.
126
00:09:13,870 --> 00:09:15,040
The doctor said he's suffering
127
00:09:15,120 --> 00:09:17,080
from stress-related paranoid ideation.
128
00:09:17,170 --> 00:09:18,250
"Paranoid ideation"?
129
00:09:21,420 --> 00:09:24,550
He sees and hears things.
130
00:09:24,630 --> 00:09:28,260
He also says that a dead person keeps
appearing with a sword like a ghost.
131
00:09:28,970 --> 00:09:31,720
You mean the man who died yesterday?
132
00:09:31,810 --> 00:09:32,770
Yes.
133
00:09:33,350 --> 00:09:36,440
Even earlier,
he had a seizure after you left.
134
00:09:36,520 --> 00:09:37,600
Let's go in.
135
00:09:40,150 --> 00:09:41,320
Sir!
136
00:09:41,650 --> 00:09:42,610
What happened?
137
00:09:43,110 --> 00:09:44,490
Sir, what happened?
138
00:09:44,570 --> 00:09:46,240
-Mr. Yoo! What happened?
-He fell.
139
00:09:46,320 --> 00:09:48,070
-He suddenly fell.
-Mr. Yoo!
140
00:09:48,160 --> 00:09:51,200
Please, say something.
He is not responding...
141
00:09:51,280 --> 00:09:53,330
They had to give him a sedative
to calm him down.
142
00:09:54,450 --> 00:09:56,750
He seemed to be sound asleep,
so I let my guard down.
143
00:09:56,830 --> 00:09:59,580
Then will he keep seeing hallucinations?
144
00:09:59,670 --> 00:10:03,550
I'm not sure. The doctor said they might
go away after resting for a few days.
145
00:10:03,630 --> 00:10:06,970
Oh, so what I'm trying to say is,
just go along with what he says
146
00:10:07,470 --> 00:10:08,840
even if he makes no sense at all.
147
00:10:09,430 --> 00:10:11,470
I heard provoking him
would only worsen his condition.
148
00:10:12,390 --> 00:10:13,640
Okay, I will.
149
00:10:13,720 --> 00:10:15,020
All right, I'll leave now.
150
00:10:15,100 --> 00:10:16,100
Okay.
151
00:11:19,500 --> 00:11:22,880
AN ENEMY HAS APPEARED
152
00:12:18,220 --> 00:12:19,220
Mr. Yoo.
153
00:12:20,270 --> 00:12:21,220
Mr. Yoo.
154
00:12:26,520 --> 00:12:27,770
Mr. Yoo.
155
00:12:29,900 --> 00:12:30,730
Mr. Yoo.
156
00:12:49,590 --> 00:12:52,050
ZINU: LEVEL 4, ATTACK 460, DEFENSE 470
ASSASSIN'S BLADE
157
00:12:52,300 --> 00:12:53,380
THE TIME HAS RAN OUT
158
00:12:53,470 --> 00:12:54,550
YOUR DUEL HAS BEEN CANCELED
159
00:13:21,580 --> 00:13:23,200
The lens case. Did you find it?
160
00:13:23,910 --> 00:13:25,460
Yes. This is it, right?
161
00:13:25,960 --> 00:13:27,080
Thanks.
162
00:13:27,250 --> 00:13:28,920
Put on a jacket. It's cold...
163
00:13:41,430 --> 00:13:42,600
THIS IS YOUR 59TH LOGIN
164
00:13:42,680 --> 00:13:43,970
CURRENT LEVEL 4
165
00:13:44,180 --> 00:13:45,890
TAKE A LOOK AROUND THE VILLAGE
166
00:13:45,980 --> 00:13:50,440
DUEL LOCATION, SQUARE,
ALCAZABA CAFE, WEAPON SHOP
167
00:13:57,990 --> 00:14:00,280
Mr. Yoo, wait. Just a second.
168
00:14:02,990 --> 00:14:04,580
Where are you going? I'll drive.
169
00:14:04,660 --> 00:14:05,620
I'll be fine.
170
00:14:07,330 --> 00:14:08,830
Wait, hold on.
171
00:14:10,750 --> 00:14:12,670
Get out. I'll drive.
172
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
You can't drive now.
173
00:14:13,840 --> 00:14:15,710
Open up.
You don't even know your way around.
174
00:14:15,800 --> 00:14:17,050
I do. Good night.
175
00:14:17,130 --> 00:14:19,090
How can I sleep right now?
Are you kidding me?
176
00:14:19,180 --> 00:14:20,930
You're obviously trying to mess with me.
177
00:14:21,010 --> 00:14:23,260
How can I sleep if you leave like this?
I'll be worried.
178
00:14:23,350 --> 00:14:25,470
Why won't you listen to me?
179
00:14:27,180 --> 00:14:29,600
I must say, I feel so bad for Mr. Seo.
180
00:14:29,690 --> 00:14:31,230
He has the toughest job in the world.
181
00:14:31,310 --> 00:14:32,940
I hope he at least gets paid well.
182
00:14:33,020 --> 00:14:35,110
Anyone who works for a boss like you
will go nuts!
183
00:14:35,190 --> 00:14:37,150
You're saying you'll drive
when you broke your leg.
184
00:14:37,240 --> 00:14:38,740
How could I sleep knowing that?
185
00:14:40,030 --> 00:14:41,410
I heard you were given a sedative.
186
00:14:42,160 --> 00:14:44,240
You'll get into an accident
if it hasn't worn off yet.
187
00:14:44,330 --> 00:14:45,790
Are you in your right mind now?
188
00:14:45,870 --> 00:14:46,870
No, I'm not.
189
00:14:46,950 --> 00:14:48,460
I told you that I've gone crazy.
190
00:14:51,960 --> 00:14:53,170
Do you have a condition too?
191
00:14:54,130 --> 00:14:55,050
What?
192
00:14:55,250 --> 00:14:58,340
Can you only blurt out your thoughts
when you're angry? You keep doing that.
193
00:14:58,420 --> 00:15:00,260
You could easily become a rapper.
194
00:15:00,340 --> 00:15:02,510
I'm very serious right now.
195
00:15:03,100 --> 00:15:03,930
Also,
196
00:15:06,180 --> 00:15:08,640
I want you to nullify
the property sale contract.
197
00:15:09,520 --> 00:15:11,900
I don't need that money,
so please take it back.
198
00:15:13,060 --> 00:15:15,940
Why show up in my life out of nowhere
and put me on a roller coaster?
199
00:15:16,020 --> 00:15:18,240
You suddenly decided to send me
ten billion won.
200
00:15:18,320 --> 00:15:20,280
I was thrilled for just one day,
201
00:15:20,360 --> 00:15:22,240
I was really over the moon.
202
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
But what's this now?
203
00:15:24,370 --> 00:15:25,910
You fell at my hostel and got injured.
204
00:15:25,990 --> 00:15:28,370
What if I let you drive,
and you die in an accident?
205
00:15:28,870 --> 00:15:30,540
How am I going to live if that happens?
206
00:15:31,210 --> 00:15:33,790
Why are you torturing me like this?
207
00:15:36,210 --> 00:15:38,460
You see, I've been fine without money
until now.
208
00:15:38,550 --> 00:15:42,090
My family can live comfortably for life
even with just a tenth of that money.
209
00:15:42,260 --> 00:15:43,260
So please...
210
00:15:44,760 --> 00:15:47,350
nullify the agreement
and get this burden off my chest.
211
00:15:47,430 --> 00:15:48,770
Then I'll let you go right away.
212
00:15:48,850 --> 00:15:50,980
It's between the companies,
so I can't do that.
213
00:15:51,060 --> 00:15:52,600
Then you can just open this door.
214
00:15:58,820 --> 00:16:00,650
I'd be grateful if you tag along.
215
00:16:02,570 --> 00:16:03,860
I was scared to go alone anyway.
216
00:16:07,950 --> 00:16:09,200
I'll drive.
217
00:16:10,540 --> 00:16:13,540
Just sit in the passenger seat.
That's more than enough.
218
00:16:36,900 --> 00:16:37,980
Where are we headed?
219
00:16:38,060 --> 00:16:39,520
Do you know how to get there?
220
00:16:39,610 --> 00:16:40,730
Yes, I do.
221
00:16:41,820 --> 00:16:43,400
But how? You don't even have a GPS.
222
00:16:46,280 --> 00:16:53,210
1.8KM FROM CURRENT LOCATION
223
00:17:05,380 --> 00:17:06,380
This is it?
224
00:17:26,910 --> 00:17:28,160
Mr. Yoo, it's closed now.
225
00:17:28,370 --> 00:17:29,700
It closes at 7 p.m.
226
00:17:29,780 --> 00:17:31,160
-Do you know this shop?
-Of course.
227
00:17:31,240 --> 00:17:32,700
Everyone here knows each other.
228
00:17:35,710 --> 00:17:37,500
Then can you call the owner for me?
229
00:17:38,500 --> 00:17:39,750
Do you want to buy antiques?
230
00:17:39,830 --> 00:17:40,790
Yes, right now.
231
00:17:41,420 --> 00:17:42,420
Just a moment, then.
232
00:17:59,480 --> 00:18:00,360
No answer?
233
00:18:00,440 --> 00:18:02,940
He probably can't hear his phone ringing.
I bet he's at a bar.
234
00:18:12,950 --> 00:18:13,950
What are you doing?
235
00:18:16,500 --> 00:18:18,290
This is considered breaking and entering.
236
00:18:18,370 --> 00:18:20,170
Explain to the shop owner for me.
237
00:18:20,250 --> 00:18:21,130
I don't have time now.
238
00:18:47,650 --> 00:18:51,030
Hey, you're being chased by someone,
aren't you?
239
00:19:00,290 --> 00:19:04,130
Welcome to Armas,
the best weapon shop in Granada.
240
00:19:04,210 --> 00:19:07,130
I think I may be able to give you
what you need.
241
00:19:08,130 --> 00:19:09,630
Would you like to buy a weapon?
242
00:19:47,800 --> 00:19:50,760
ZINU: LEVEL 4, ATTACK 470, DEFENSE 480
ASSASSIN'S BLADE
243
00:19:55,140 --> 00:19:56,680
TROUBADOUR'S SPEAR
ATTACK, DURABILITY
244
00:19:59,890 --> 00:20:00,980
YOUR LEVEL IS TOO LOW
245
00:20:01,730 --> 00:20:03,730
LEVEL UP OR COMPLETE MISSIONS
TO COLLECT GOLD COINS
246
00:20:07,900 --> 00:20:10,650
HERO'S SPEAR
ATTACK 3,300, DURABILITY 2,500
247
00:20:13,990 --> 00:20:15,280
YOUR LEVEL IS TOO LOW
248
00:20:15,370 --> 00:20:18,910
Hey, know your place.
You should choose a cheaper one.
249
00:20:21,120 --> 00:20:22,250
Damn it...
250
00:20:26,210 --> 00:20:27,040
Hello?
251
00:20:27,250 --> 00:20:28,630
Hello. It's me, Hee-ju.
252
00:20:29,170 --> 00:20:32,170
Where are you now?
I've got a situation here.
253
00:20:32,920 --> 00:20:37,010
One of the guests at my hostel
smashed your door by mistake.
254
00:20:37,100 --> 00:20:38,640
DAGGER OF ICE
ATTACK 720, DURABILITY 550
255
00:20:38,720 --> 00:20:41,350
YOUR LEVEL IS TOO LOW
256
00:20:47,110 --> 00:20:48,400
DAGGER OF WIND
257
00:20:51,150 --> 00:20:53,860
DAGGER OF WIND
ATTACK 140, DURABILITY 150
258
00:20:54,200 --> 00:20:59,240
WOULD YOU LIKE TO PURCHASE THIS WEAPON?
259
00:21:03,960 --> 00:21:07,460
YOU HAVE PURCHASED THE DAGGER OF WIND
260
00:21:07,540 --> 00:21:11,500
Good choice. It will be useful
for a beginner like you.
261
00:21:14,720 --> 00:21:16,130
YOU HAVE EQUIPPED THE DAGGER OF WIND
262
00:21:29,440 --> 00:21:30,980
YOUNG ARCHER'S BOW
ATTACK 550, RANGE 150M
263
00:21:31,070 --> 00:21:32,230
YOUR LEVEL IS TOO LOW
264
00:21:37,160 --> 00:21:39,660
FAIRY'S NINJA STAR X 3P
ATTACK 50, RANGE 50M
265
00:21:39,740 --> 00:21:41,080
BUY IT WITH 10 GOLD COINS?
266
00:21:45,910 --> 00:21:47,580
YOU HAVE PURCHASED THE FAIRY'S NINJA STAR
267
00:21:54,670 --> 00:21:55,630
PRACTICE MODE
268
00:21:55,720 --> 00:21:56,720
THROW IT AT THE TARGET
269
00:22:20,660 --> 00:22:23,160
Okay, then I'll wait here.
270
00:22:40,890 --> 00:22:42,220
Mr. Yoo, what are you doing?
271
00:22:42,850 --> 00:22:43,760
I'm practicing.
272
00:22:43,850 --> 00:22:44,810
Practicing what?
273
00:22:44,890 --> 00:22:46,270
Throwing a ninja star.
274
00:22:46,930 --> 00:22:48,060
But I can't do it properly.
275
00:22:59,780 --> 00:23:01,160
Mr. Seo, it's me.
276
00:23:05,740 --> 00:23:06,870
BULL'S-EYE
277
00:23:22,260 --> 00:23:23,260
AN ENEMY HAS APPEARED
278
00:23:24,350 --> 00:23:25,760
YOU HAVE EXITED PRACTICE MODE
279
00:23:25,850 --> 00:23:26,720
YOUR DUEL WILL BEGIN
280
00:23:38,740 --> 00:23:42,030
ZINU: LEVEL 4, ATTACK 220, DEFENSE 200
FAIRY'S NINJA STAR
281
00:23:50,200 --> 00:23:51,120
BULL'S-EYE
282
00:23:55,670 --> 00:23:56,590
BULL'S-EYE
283
00:24:02,300 --> 00:24:03,550
YOU'RE OUT OF NINJA STARS
284
00:24:03,640 --> 00:24:05,300
YOU'LL BE EQUIPPED WITH
THE ASSASSIN'S BLADE
285
00:24:16,400 --> 00:24:18,400
You should come.
I'll send you the location.
286
00:24:24,780 --> 00:24:25,990
Hee-ju.
287
00:24:26,740 --> 00:24:27,870
Mister.
288
00:24:28,200 --> 00:24:29,450
What's going on?
289
00:24:31,660 --> 00:24:33,370
YOUR DUEL IS BEING DELAYED
DUE TO AN OBSTACLE
290
00:24:54,890 --> 00:24:56,020
YOUR DUEL WILL CONTINUE
291
00:24:56,230 --> 00:24:57,860
CHANGE WEAPON
292
00:25:13,540 --> 00:25:15,000
CRITICAL HIT SUCCESS
ENEMY HEALTH -140
293
00:25:23,130 --> 00:25:24,130
YOU USED THE KNIFE OF WIND
294
00:25:24,220 --> 00:25:25,300
CHANGE WEAPON
295
00:25:48,610 --> 00:25:50,030
CRITICAL HIT SUCCESS
296
00:26:06,470 --> 00:26:07,970
YOU WON YOUR ENEMY'S EXPERIENCE POINTS
297
00:26:08,050 --> 00:26:09,090
EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE
298
00:26:09,340 --> 00:26:11,010
YOU ARE NOW LEVEL 5
299
00:26:14,680 --> 00:26:15,890
THIS IS DR. CHA'S CORPSE
300
00:26:16,270 --> 00:26:18,100
YOU DEFEATED HIM ONE MINUTE AGO
301
00:26:29,950 --> 00:26:31,070
I killed
302
00:26:31,740 --> 00:26:33,200
Hyeong-seok again.
303
00:26:33,870 --> 00:26:34,870
It's my second murder.
304
00:26:42,840 --> 00:26:43,880
Mr. Yoo.
305
00:26:47,090 --> 00:26:49,380
ZINU: LEVEL 5, ATTACK 525, DEFENSE 535
ASSASSIN'S BLADE
306
00:26:51,550 --> 00:26:54,260
The owner's here.
You said you wanted to buy something.
307
00:26:57,060 --> 00:26:58,600
You can choose one for me.
308
00:26:58,680 --> 00:26:59,690
Me?
309
00:26:59,850 --> 00:27:01,900
You can choose anything.
310
00:27:07,070 --> 00:27:09,820
Very well. Don't worry.
311
00:27:09,900 --> 00:27:11,570
Is your brother okay?
312
00:27:12,160 --> 00:27:14,080
-I'm sorry.
-It's okay.
313
00:27:14,660 --> 00:27:16,290
Take care, bye.
314
00:27:36,470 --> 00:27:38,930
I should take you to the hospital.
You don't look so well.
315
00:27:40,100 --> 00:27:41,600
I'm not going to go to the hospital.
316
00:27:42,230 --> 00:27:43,480
Then where are you going to go?
317
00:27:45,690 --> 00:27:47,020
I don't know.
318
00:27:51,570 --> 00:27:53,160
I don't want to die.
319
00:27:53,610 --> 00:27:55,530
But it feels terrible to kill.
320
00:28:02,040 --> 00:28:03,420
ZINU: LEVEL 5, ASSASSIN'S BLADE
321
00:28:08,750 --> 00:28:10,380
There's no point in killing him.
322
00:28:12,590 --> 00:28:14,340
Damn it. There's no way out of this.
323
00:28:21,390 --> 00:28:23,190
Can you just drive?
324
00:28:23,850 --> 00:28:25,770
I feel more at ease inside the car.
325
00:29:54,160 --> 00:29:56,000
Mr. Cha was found on this bench.
326
00:29:56,200 --> 00:29:57,330
He was sitting down.
327
00:29:57,620 --> 00:30:00,540
He met Mr. Yoo here.
328
00:30:00,710 --> 00:30:02,210
Mr. Yoo's fingerprints were found
329
00:30:02,290 --> 00:30:04,750
on Mr. Cha's neck and collar.
330
00:30:06,710 --> 00:30:09,260
On top of that,
our primary investigation results show
331
00:30:09,510 --> 00:30:10,800
that Mr. Cha's time of death
332
00:30:10,890 --> 00:30:12,760
coincides with when he parted
with Mr. Yoo.
333
00:30:12,930 --> 00:30:15,100
And it's odd he fell
from the sixth floor by accident.
334
00:30:15,680 --> 00:30:16,560
What's your point?
335
00:30:16,640 --> 00:30:18,430
-Pardon?
-Are you telling me
336
00:30:18,770 --> 00:30:21,440
that my son's friend could've killed
337
00:30:22,440 --> 00:30:23,520
my son?
338
00:30:24,190 --> 00:30:25,400
I'm sorry.
339
00:30:30,530 --> 00:30:32,200
I'm sorry, Father.
340
00:30:33,280 --> 00:30:34,120
For what?
341
00:30:34,950 --> 00:30:37,620
I should've taken better care of him.
342
00:30:38,290 --> 00:30:39,960
I always find you apologizing
343
00:30:40,580 --> 00:30:42,250
every time you meet me.
344
00:30:43,000 --> 00:30:44,880
If you have the conscience to feel sorry,
345
00:30:44,960 --> 00:30:47,710
then you shouldn't have done
that kind of thing in the first place.
346
00:30:48,050 --> 00:30:50,590
Why are you apologizing
after already doing everything
347
00:30:50,680 --> 00:30:51,760
you wanted to do?
348
00:30:54,720 --> 00:30:57,060
When you guys came to tell me
that you're getting married,
349
00:30:58,310 --> 00:31:00,690
you guys said you'll live
trying to make up for everything.
350
00:31:00,770 --> 00:31:02,270
But what has that led to?
351
00:31:02,350 --> 00:31:04,440
Look at how things ended up. One died,
352
00:31:04,770 --> 00:31:06,820
and one will be handicapped
for the rest of his life.
353
00:31:06,900 --> 00:31:07,730
My son...
354
00:31:09,990 --> 00:31:11,650
My one and only son
355
00:31:12,030 --> 00:31:13,360
lost his friends,
356
00:31:13,700 --> 00:31:15,830
his company, his father, and his honor,
357
00:31:16,080 --> 00:31:18,200
and became an alcoholic
358
00:31:18,290 --> 00:31:20,120
and ended up dying a mysterious death
359
00:31:20,870 --> 00:31:23,330
in a foreign country because of you.
360
00:31:23,420 --> 00:31:24,460
And as for Jin-woo...
361
00:31:25,790 --> 00:31:28,170
Yes, I know it's not your fault
that Hyeong-seok died.
362
00:31:28,250 --> 00:31:30,760
I also know it's not your fault
that Jin-woo ended up that way.
363
00:31:30,840 --> 00:31:33,340
But I can't seem to console you.
364
00:31:33,430 --> 00:31:35,300
I don't feel sorry for you.
365
00:31:36,140 --> 00:31:37,430
Not one single bit.
366
00:31:43,730 --> 00:31:45,310
And as for Jin-woo...
367
00:31:49,230 --> 00:31:52,860
Hyeong-seok's family should decide whether
or not to carry out a detailed autopsy.
368
00:31:55,410 --> 00:31:58,370
And you and I are the only family he has.
369
00:31:59,120 --> 00:32:00,370
But there's a possibility
370
00:32:00,750 --> 00:32:03,540
that the result might point at Jin-woo.
371
00:32:09,300 --> 00:32:10,710
What do you want to do?
372
00:32:15,090 --> 00:32:16,470
Do you want them to do the autopsy?
373
00:32:28,480 --> 00:32:29,320
Professor Cha.
374
00:32:32,650 --> 00:32:33,650
When did you get here?
375
00:32:33,990 --> 00:32:34,950
An hour ago.
376
00:32:35,450 --> 00:32:36,740
I came right after
377
00:32:37,620 --> 00:32:39,240
I saw Hyeong-seok and Jin-woo.
378
00:32:39,330 --> 00:32:40,410
How's Jin-woo?
379
00:32:40,490 --> 00:32:42,200
I only saw him sleeping.
380
00:32:42,290 --> 00:32:44,000
He shows anxiety disorders
when he's awake.
381
00:32:44,330 --> 00:32:45,960
So they're constantly
giving him sedatives.
382
00:32:52,550 --> 00:32:54,380
-Have you eaten yet?
-No.
383
00:33:02,520 --> 00:33:04,310
Apparently, that's where
Hyeong-seok was found.
384
00:33:31,880 --> 00:33:33,670
We should just come to a conclusion.
385
00:33:34,300 --> 00:33:35,340
We don't have time.
386
00:33:36,380 --> 00:33:39,760
The reporters will begin writing articles
if we hesitate.
387
00:33:41,680 --> 00:33:44,140
It's such a great topic to gossip about.
388
00:33:44,220 --> 00:33:47,480
The truth isn't important to them.
They just want to stimulate people.
389
00:33:48,980 --> 00:33:51,480
And what other subject could be
more stimulating than this?
390
00:33:53,900 --> 00:33:54,980
Yes, you're right.
391
00:33:58,990 --> 00:34:00,870
I already talked things out with Su-jin.
392
00:34:03,580 --> 00:34:06,540
The autopsy won't bring
Hyeong-seok back to life.
393
00:34:06,620 --> 00:34:09,370
And they say it'll be hard
to find the cause of his death.
394
00:34:09,580 --> 00:34:11,460
If we decide to do an autopsy,
395
00:34:11,540 --> 00:34:15,130
the reporters will start writing articles
making assumptions that he was murdered.
396
00:34:15,210 --> 00:34:16,800
And I can be sure of one thing.
397
00:34:18,090 --> 00:34:20,510
I've already had enough of hearing rumors
about you three
398
00:34:20,590 --> 00:34:22,760
for the past couple of years.
399
00:34:22,850 --> 00:34:26,180
But this time, I can guarantee
that it'll be way worse than that.
400
00:34:30,600 --> 00:34:32,190
Do you still want an autopsy?
401
00:34:32,940 --> 00:34:33,940
No.
402
00:34:42,030 --> 00:34:43,200
We've already decided.
403
00:34:44,780 --> 00:34:48,200
And I don't want my son's body
to become a mess either.
404
00:34:49,040 --> 00:34:49,870
I don't
405
00:34:50,960 --> 00:34:52,380
doubt Jin-woo.
406
00:34:54,420 --> 00:34:57,090
Therefore, there's no reason
to carry out an autopsy.
407
00:34:58,420 --> 00:34:59,260
What about you?
408
00:35:02,510 --> 00:35:03,390
What do you think?
409
00:35:06,010 --> 00:35:08,140
Mr. Yoo told me
that he completely destroyed him.
410
00:35:08,350 --> 00:35:10,480
He called me at dawn
411
00:35:10,560 --> 00:35:12,310
and told me that he destroyed Mr. Cha.
412
00:35:12,400 --> 00:35:13,900
He sounded really excited.
413
00:35:13,980 --> 00:35:15,980
Do you think Mr. Yoo used
physical violence on him?
414
00:35:16,070 --> 00:35:18,280
Then he could get sued
for assault or accidental homicide.
415
00:35:20,360 --> 00:35:21,450
Yang-ju.
416
00:35:21,530 --> 00:35:22,780
How can you actually say that?
417
00:35:22,860 --> 00:35:25,410
I just feel uncomfortable
about how he told me
418
00:35:25,490 --> 00:35:26,740
that he destroyed Mr. Cha.
419
00:35:27,330 --> 00:35:28,830
I could've done something crazy
420
00:35:29,330 --> 00:35:31,000
if you hadn't called me.
421
00:35:33,460 --> 00:35:35,000
If I had a knife in my hand,
422
00:35:35,670 --> 00:35:37,460
I might have stabbed him.
423
00:35:38,380 --> 00:35:39,800
What do you think?
424
00:35:44,430 --> 00:35:45,800
I think it's absurd...
425
00:35:51,560 --> 00:35:52,770
to doubt him.
426
00:35:58,980 --> 00:36:00,360
Then let's just cover this up.
427
00:36:02,700 --> 00:36:04,490
We'll take care of everything
and leave first.
428
00:36:04,570 --> 00:36:07,030
You should take measures
according to Jin-woo's condition.
429
00:36:08,030 --> 00:36:10,080
But first, get rid of Yu-ra.
430
00:36:11,200 --> 00:36:12,620
She's so much trouble.
431
00:36:12,710 --> 00:36:13,910
Okay.
432
00:36:14,750 --> 00:36:17,290
Once he recovers
send him straight to the States.
433
00:36:18,790 --> 00:36:20,550
The doctors did say there isn't much hope
434
00:36:20,630 --> 00:36:22,630
but he should still try physical therapy.
435
00:36:23,420 --> 00:36:25,180
Yes, of course. I'll prepare everything.
436
00:36:27,760 --> 00:36:28,720
Let's eat.
437
00:36:37,520 --> 00:36:39,690
Just like that, Hyeong-seok's death
438
00:36:39,980 --> 00:36:41,690
was swept under the rug.
439
00:36:45,450 --> 00:36:47,410
And while I was asleep
after taking sleeping pills,
440
00:36:47,780 --> 00:36:49,280
they all left Granada.
441
00:37:06,430 --> 00:37:07,430
Su-jin.
442
00:37:10,220 --> 00:37:11,180
Here he comes!
443
00:37:11,260 --> 00:37:13,970
-Professor!
-Please say a few words.
444
00:37:14,480 --> 00:37:15,640
Sir, please comment!
445
00:37:15,850 --> 00:37:16,770
Professor Cha.
446
00:37:18,310 --> 00:37:21,150
Those bastards tricked me
and took him elsewhere.
447
00:37:21,230 --> 00:37:22,900
I don't know where he was taken.
448
00:37:24,440 --> 00:37:26,610
I'll kill them all. Damn it!
449
00:37:28,240 --> 00:37:30,320
Cha Byeong-jun, I'll destroy him.
450
00:37:30,910 --> 00:37:32,790
That old geezer must be out of his mind.
451
00:37:33,370 --> 00:37:35,040
How dare they take my husband.
452
00:37:35,120 --> 00:37:37,370
-Even Yu-ra.
-They're nothing.
453
00:37:37,460 --> 00:37:38,500
Who do they think they are?
454
00:37:50,180 --> 00:37:52,350
And Hyeong-seok.
455
00:37:59,690 --> 00:38:02,730
Meanwhile, I voluntarily
took medicine to help me sleep
456
00:38:04,230 --> 00:38:06,900
ever since I found out
that Hyeong-seok wouldn't appear
457
00:38:06,990 --> 00:38:08,320
when I was asleep.
458
00:38:28,920 --> 00:38:31,390
Sleep was my safe haven.
459
00:38:33,970 --> 00:38:37,060
To shut out my fears, I kept on sleeping.
460
00:38:47,780 --> 00:38:48,690
Jin-woo.
461
00:38:54,490 --> 00:38:57,200
Work is piling up. I must return to Seoul.
462
00:39:04,420 --> 00:39:05,380
Is there anything...
463
00:39:09,300 --> 00:39:10,510
you want to tell me?
464
00:39:13,090 --> 00:39:14,350
Regarding what?
465
00:39:16,890 --> 00:39:18,560
Nothing. I'm just saying.
466
00:39:22,230 --> 00:39:23,520
No one asked
467
00:39:24,230 --> 00:39:26,440
what happened between me and Hyeong-seok
468
00:39:26,820 --> 00:39:27,980
that day.
469
00:39:28,190 --> 00:39:29,400
If they had,
470
00:39:29,940 --> 00:39:31,490
I would've answered...
471
00:39:35,280 --> 00:39:36,950
that I had killed Hyeong-seok.
472
00:39:41,410 --> 00:39:42,870
But no one dared
473
00:39:43,500 --> 00:39:45,170
to ask me that.
474
00:39:45,830 --> 00:39:47,800
Maybe they feared the truth.
475
00:39:52,590 --> 00:39:54,640
Mr. Park, it's time to board your flight.
476
00:39:59,470 --> 00:40:01,600
Hang in there. I'll keep in touch.
477
00:40:07,560 --> 00:40:09,730
FEDERICO GARCÍA LORCA GRANADA AIRPORT
478
00:40:10,860 --> 00:40:12,150
Seon-ho left too.
479
00:40:20,200 --> 00:40:21,660
And the next time I woke up,
480
00:40:26,790 --> 00:40:28,210
it was just the two of us again.
481
00:42:21,450 --> 00:42:22,280
Mister!
482
00:42:23,490 --> 00:42:25,410
It's been a while since
I last saw you awake.
483
00:42:26,250 --> 00:42:27,500
I couldn't go back to sleep.
484
00:42:27,580 --> 00:42:29,620
That's probably because you
quit taking sleeping aids.
485
00:42:30,040 --> 00:42:31,630
Your doctor cut you off.
486
00:42:31,710 --> 00:42:33,000
Apparently, it's not healthy.
487
00:42:33,210 --> 00:42:34,630
Are the ghosts gone now?
488
00:42:34,710 --> 00:42:36,510
Shouldn't you be at school?
489
00:42:36,590 --> 00:42:37,840
I didn't go today.
490
00:42:37,920 --> 00:42:39,760
I told them I had to nurse someone.
491
00:42:39,840 --> 00:42:40,720
"Nurse someone"?
492
00:42:41,130 --> 00:42:42,430
-Me?
-Yes.
493
00:42:42,890 --> 00:42:45,600
You know,
I'm in love with this place though.
494
00:42:45,680 --> 00:42:47,100
The pool...
495
00:42:47,390 --> 00:42:48,520
is the best.
496
00:42:48,810 --> 00:42:50,640
Can I bring my friends over tomorrow?
497
00:42:50,940 --> 00:42:52,900
They'll love it too!
498
00:42:54,020 --> 00:42:57,820
It seems like you're here on vacation,
not to nurse someone.
499
00:42:57,900 --> 00:42:59,530
I wanted to nurse you.
500
00:42:59,950 --> 00:43:02,110
I'm really here
to switch shifts with Hee-ju.
501
00:43:02,610 --> 00:43:04,030
But there's nothing I can do though.
502
00:43:04,660 --> 00:43:06,580
You only want Hee-ju.
503
00:43:06,660 --> 00:43:07,700
When did I say that?
504
00:43:07,790 --> 00:43:10,330
You wouldn't let her go, remember?
505
00:43:10,410 --> 00:43:11,250
You told her to stay.
506
00:43:11,330 --> 00:43:12,250
Did I?
507
00:43:28,720 --> 00:43:30,730
Watch him while I get a new towel.
508
00:43:38,480 --> 00:43:39,440
Where are you going?
509
00:43:41,740 --> 00:43:42,910
I'll be right back.
510
00:43:43,490 --> 00:43:44,870
Stay.
511
00:43:45,280 --> 00:43:46,910
I'm scared to be alone.
512
00:43:52,580 --> 00:43:54,080
All right. I won't go anywhere.
513
00:43:54,500 --> 00:43:55,880
I'm right here.
514
00:44:04,510 --> 00:44:05,930
Can you wash this for me?
515
00:44:22,530 --> 00:44:23,700
You kept saying that.
516
00:44:24,320 --> 00:44:27,120
She couldn't go anywhere because of you.
517
00:44:28,120 --> 00:44:30,240
She's been sleeping here
and couldn't even come home.
518
00:44:33,250 --> 00:44:34,580
Why must it be her though?
519
00:44:34,670 --> 00:44:35,870
I don't know.
520
00:44:36,120 --> 00:44:37,040
What?
521
00:44:39,130 --> 00:44:40,590
I'm just as clueless
522
00:44:40,880 --> 00:44:41,920
as to why I did that.
523
00:44:42,010 --> 00:44:43,170
That doesn't make any sense.
524
00:44:43,260 --> 00:44:44,470
That's the truth.
525
00:44:45,550 --> 00:44:47,300
I should think about why...
526
00:44:47,970 --> 00:44:49,350
I said that to her.
527
00:44:50,010 --> 00:44:51,010
You're unbelievable.
528
00:44:51,430 --> 00:44:53,140
Why are you trying to charm her?
529
00:44:53,230 --> 00:44:55,600
-Charm?
-It's what you're doing right now,
530
00:44:55,690 --> 00:44:57,100
and you're quite good at it.
531
00:44:57,690 --> 00:44:59,860
You say things that'll make a woman melt.
532
00:45:00,650 --> 00:45:02,150
Like I said, you're good.
533
00:45:02,230 --> 00:45:03,690
You're the master.
534
00:45:04,400 --> 00:45:06,910
Do you like the nickname
I came up for you?
535
00:45:06,990 --> 00:45:11,450
-Would you like it if it were yours?
-Well, I think it suits you perfectly.
536
00:45:16,460 --> 00:45:18,500
One more thing. Go Yu-ra...
537
00:45:19,500 --> 00:45:21,840
I liked her because she was pretty,
but not anymore.
538
00:45:22,460 --> 00:45:24,090
She's different from what I saw on TV.
539
00:45:24,170 --> 00:45:25,420
Have you met her?
540
00:45:25,920 --> 00:45:27,930
-Where?
-She came by our house.
541
00:45:31,470 --> 00:45:32,760
-Who is it?
-You!
542
00:45:35,850 --> 00:45:36,770
Use your words--
543
00:45:36,850 --> 00:45:38,150
How dare you!
544
00:45:38,230 --> 00:45:39,520
You bitch!
545
00:45:40,150 --> 00:45:43,150
I warned you to
stay away from him, remember?
546
00:45:46,650 --> 00:45:49,700
Completely wasted,
she yelled and asked where you were.
547
00:45:50,200 --> 00:45:52,330
And? Did she hit your sister?
548
00:45:52,910 --> 00:45:54,290
Hee-ju got pushed over.
549
00:45:54,660 --> 00:45:57,250
Go Yu-ra tried to smack her,
550
00:45:57,330 --> 00:45:59,170
but the other guests intervened.
551
00:45:59,710 --> 00:46:01,290
She even tried to kick Hee-ju.
552
00:46:02,880 --> 00:46:05,050
What a bitch. I hate her now!
553
00:46:05,840 --> 00:46:07,090
Why did you even marry her?
554
00:46:08,970 --> 00:46:10,760
She and you
would never make a good couple.
555
00:46:12,550 --> 00:46:13,640
Why did you marry her?`
556
00:46:15,770 --> 00:46:18,600
-I don't remember.
-How can you not remember?
557
00:46:18,690 --> 00:46:21,560
Tell me about it. I guess I did it
in the heat of the moment.
558
00:47:12,610 --> 00:47:13,570
I see that you're awake.
559
00:47:14,070 --> 00:47:16,990
Do you remember me?
I was there when you sold...
560
00:47:17,580 --> 00:47:19,790
Of course. You're
"practically" Ms. Jung's family.
561
00:47:22,870 --> 00:47:24,750
Her grandmother packed
a whole lot of things.
562
00:47:25,630 --> 00:47:26,460
Where's Hee-ju?
563
00:47:27,550 --> 00:47:28,710
She fell asleep.
564
00:47:28,800 --> 00:47:30,340
Of course she's tired.
565
00:47:30,420 --> 00:47:31,800
It's been days already.
566
00:47:32,630 --> 00:47:33,680
How are you feeling?
567
00:47:33,760 --> 00:47:36,260
I didn't expect you to be awake.
568
00:47:36,760 --> 00:47:37,640
You seem fine.
569
00:47:38,600 --> 00:47:40,140
Not bad.
570
00:47:40,230 --> 00:47:41,520
Does this mean you're better?
571
00:47:42,520 --> 00:47:43,440
Then,
572
00:47:43,980 --> 00:47:45,690
could I take Hee-ju out today?
573
00:47:46,610 --> 00:47:48,230
-Sorry?
-Today's...
574
00:47:48,360 --> 00:47:49,190
her birthday.
575
00:47:50,440 --> 00:47:52,400
I was worried she'd have to spend it here,
576
00:47:52,860 --> 00:47:54,160
but could I take her out?
577
00:47:54,700 --> 00:47:56,320
Our friends are planning a birthday party.
578
00:47:56,410 --> 00:47:57,700
I didn't know it's her birthday.
579
00:47:57,780 --> 00:48:00,500
We postponed it since
she said she couldn't come,
580
00:48:00,580 --> 00:48:03,080
but it still is her birthday today.
581
00:48:03,670 --> 00:48:05,000
She should celebrate.
582
00:48:07,040 --> 00:48:11,050
Hee-ju did go through a lot. I mean
she's not your personal nurse or anything.
583
00:48:11,420 --> 00:48:13,220
Since you got injured at the hostel,
584
00:48:13,300 --> 00:48:15,430
she's been beating herself over it.
585
00:48:16,140 --> 00:48:18,350
She's a gentle soul, you know.
586
00:48:18,930 --> 00:48:20,770
She didn't have to think that way.
587
00:48:21,100 --> 00:48:22,100
Right?
588
00:48:23,480 --> 00:48:25,270
Yet, you made her stay.
589
00:48:25,940 --> 00:48:28,570
You kept asking for her.
590
00:48:29,900 --> 00:48:31,530
It must've been the medicine talking.
591
00:48:31,860 --> 00:48:34,780
-I probably mistook her for my secretary.
-Probably.
592
00:48:36,700 --> 00:48:38,580
She was too worried to go home
593
00:48:38,700 --> 00:48:39,700
and could barely sleep.
594
00:48:40,370 --> 00:48:42,000
I was a nuisance, wasn't I?
595
00:48:42,080 --> 00:48:43,200
Not exactly.
596
00:48:43,330 --> 00:48:45,500
You were in critical condition,
597
00:48:46,080 --> 00:48:48,210
-so it was understandable--
-I'm better now,
598
00:48:49,500 --> 00:48:50,420
so she can leave.
599
00:48:51,000 --> 00:48:51,840
Really?
600
00:48:52,170 --> 00:48:53,010
I'm glad.
601
00:49:12,980 --> 00:49:14,240
Mr. Yoo?
602
00:49:19,990 --> 00:49:21,370
Mr. Yoo!
603
00:49:34,800 --> 00:49:37,630
Gosh, I thought you went out
by yourself again.
604
00:49:37,720 --> 00:49:38,970
Happy birthday.
605
00:49:39,050 --> 00:49:41,300
-What?
-I heard it's your birthday today.
606
00:49:41,390 --> 00:49:42,760
How did you know that?
607
00:49:42,850 --> 00:49:45,480
The guy that's
"practically" your family told me.
608
00:49:45,560 --> 00:49:46,730
Sorry?
609
00:49:47,850 --> 00:49:48,690
Hee-ju.
610
00:49:49,770 --> 00:49:51,400
Hi, when did you get here?
611
00:49:51,480 --> 00:49:52,360
A little while ago.
612
00:49:52,440 --> 00:49:54,860
I came to pick Min-ju up,
but you should come too.
613
00:49:55,280 --> 00:49:57,150
-What?
-We should throw a party
614
00:49:57,360 --> 00:49:58,700
on your actual birthday.
615
00:49:59,030 --> 00:50:01,070
I called everyone and they agreed to come.
616
00:50:01,160 --> 00:50:02,660
I said I couldn't.
617
00:50:02,740 --> 00:50:05,290
Mr. Yoo's fine. He said you could go.
618
00:50:08,330 --> 00:50:09,460
Have fun.
619
00:50:11,040 --> 00:50:12,630
I would've bought a gift had I known.
620
00:50:12,710 --> 00:50:14,050
That's not necessary.
621
00:50:14,380 --> 00:50:16,260
Also, I'm not going.
I'll party some other time.
622
00:50:16,920 --> 00:50:19,550
You don't need to be here anymore.
I'm fine.
623
00:50:19,880 --> 00:50:21,220
Get some rest at home.
624
00:50:23,680 --> 00:50:25,180
Get your jacket. We're leaving.
625
00:50:26,810 --> 00:50:29,440
-But--
-I already called everyone.
626
00:50:30,190 --> 00:50:31,980
How can we cancel again?
627
00:50:32,560 --> 00:50:33,650
I'll wait for his secretary.
628
00:50:34,070 --> 00:50:35,860
Someone must watch Mr. Yoo.
629
00:50:36,940 --> 00:50:37,990
I'm fine.
630
00:50:39,780 --> 00:50:41,490
I'm really okay now.
631
00:50:53,080 --> 00:50:54,420
He shouldn't be left alone.
632
00:50:56,340 --> 00:50:57,590
His secretary will be here.
633
00:50:58,210 --> 00:50:59,550
But he's not here yet.
634
00:51:00,180 --> 00:51:01,760
Damn it.
635
00:51:02,090 --> 00:51:04,890
He's not a child, you know.
Plus, he seems fine.
636
00:51:05,220 --> 00:51:06,810
He didn't seem deranged at all.
637
00:51:06,890 --> 00:51:07,970
Who said he was?
638
00:51:08,060 --> 00:51:10,730
Didn't the doctor say
he has paranoid ideation?
639
00:52:07,700 --> 00:52:08,740
It's me.
640
00:52:09,330 --> 00:52:10,700
You're in downtown, right?
641
00:52:11,910 --> 00:52:13,210
I need you to send something.
642
00:53:17,230 --> 00:53:18,770
When the drugs wore off,
643
00:53:19,690 --> 00:53:21,900
my anxiety began again.
644
00:53:39,960 --> 00:53:41,420
I was better off sleeping
645
00:53:42,460 --> 00:53:43,710
but I ran out of medicine.
646
00:54:06,360 --> 00:54:07,740
They got rid of the alcohol too.
647
00:54:20,120 --> 00:54:21,540
Is this mental illness?
648
00:54:23,670 --> 00:54:26,300
Even if there were no signs,
I could feel that
649
00:54:27,760 --> 00:54:28,680
it was about time
650
00:54:30,180 --> 00:54:31,550
he would show up.
651
00:55:06,380 --> 00:55:08,670
MR. YOO
652
00:55:15,680 --> 00:55:16,560
Hello?
653
00:55:17,180 --> 00:55:19,680
Mr. Yoo, it's me. I'm just checking in.
654
00:55:20,850 --> 00:55:22,060
Everything is fine.
655
00:55:22,150 --> 00:55:23,440
You're okay, right?
656
00:55:24,230 --> 00:55:25,400
Of course.
657
00:55:26,110 --> 00:55:27,610
Is Mr. Seo with you?
658
00:55:28,780 --> 00:55:29,780
Not yet.
659
00:55:30,490 --> 00:55:32,860
Not yet? He should have
arrived there long ago.
660
00:55:33,610 --> 00:55:35,240
I asked him to do something for me.
661
00:55:35,580 --> 00:55:36,780
He'll be here soon.
662
00:55:36,870 --> 00:55:38,080
Okay.
663
00:55:38,910 --> 00:55:40,040
What are you doing now?
664
00:55:40,290 --> 00:55:42,620
I'm just watching TV.
665
00:55:43,290 --> 00:55:44,630
Aren't you bored?
666
00:55:45,750 --> 00:55:46,710
Not at all.
667
00:55:47,210 --> 00:55:48,630
You are fine, right?
668
00:55:48,710 --> 00:55:50,380
Will you come back if I'm not?
669
00:55:50,470 --> 00:55:51,550
Are you not well?
670
00:55:52,930 --> 00:55:55,390
It was a joke. Have fun today.
671
00:55:57,260 --> 00:55:59,470
I'll bring you some food.
Is there anything--
672
00:55:59,560 --> 00:56:00,680
You don't need to come.
673
00:56:02,390 --> 00:56:05,190
-But still--
-It's fine. Don't come.
674
00:56:07,110 --> 00:56:08,780
-Why not? I--
-I'm hanging up.
675
00:56:09,480 --> 00:56:10,400
Hello?
676
00:56:33,970 --> 00:56:35,050
Who is it?
677
00:56:38,640 --> 00:56:39,640
Hello, Hee-ju.
678
00:56:39,720 --> 00:56:41,020
Hello, Raul.
679
00:56:41,600 --> 00:56:42,430
What are these?
680
00:56:42,520 --> 00:56:43,640
Someone sent flowers to you.
681
00:56:43,730 --> 00:56:45,190
To me? Who?
682
00:56:45,270 --> 00:56:46,440
There's a card.
683
00:56:47,610 --> 00:56:48,940
Thank you.
684
00:56:49,520 --> 00:56:50,530
-Bye.
-Bye.
685
00:56:59,160 --> 00:57:00,080
Happy birthday.
686
00:57:00,830 --> 00:57:01,990
With sincere gratitude.
687
00:57:02,700 --> 00:57:03,620
From Yoo Jin-woo.
688
00:57:06,830 --> 00:57:09,170
Seriously? Flowers after hanging up on me?
689
00:57:10,500 --> 00:57:11,500
Goodness.
690
00:57:44,290 --> 00:57:45,250
He's here.
691
00:58:19,950 --> 00:58:20,950
Hyeong-seok.
692
00:58:25,660 --> 00:58:27,790
Until when will you keep following me?
693
00:58:35,840 --> 00:58:37,470
Can't we stop this now?
694
00:58:39,760 --> 00:58:40,930
I really...
695
00:58:44,260 --> 00:58:45,640
I really want to stop.
696
00:58:51,850 --> 00:58:53,770
Will you be happy
only after you have killed me?
697
00:59:00,030 --> 00:59:01,990
Until when must we fight?
698
00:59:37,480 --> 00:59:38,360
Sir.
699
00:59:50,200 --> 00:59:51,710
Mr. Yoo, I'm here.
700
00:59:58,550 --> 00:59:59,920
Mr. Yoo.
701
01:00:09,310 --> 01:00:11,350
What are you doing in there?
702
01:00:12,180 --> 01:00:13,230
Let's leave now.
703
01:00:13,310 --> 01:00:14,190
Pardon?
704
01:00:14,270 --> 01:00:16,110
I can move around now. Let's go back.
705
01:00:17,020 --> 01:00:18,520
I want to stop bothering people.
706
01:00:18,610 --> 01:00:20,480
Why? Why don't you rest a bit more?
707
01:00:20,570 --> 01:00:22,650
You should recover your health
708
01:00:22,780 --> 01:00:25,740
and Mr. Park said to come back next week.
The flight tickets--
709
01:00:25,820 --> 01:00:27,700
No flight. Get me a train ticket.
710
01:00:28,240 --> 01:00:29,540
To Barcelona, first.
711
01:00:29,620 --> 01:00:30,450
Train?
712
01:00:30,540 --> 01:00:32,960
If I get on a plane,
I don't know what crazy things I'll do.
713
01:00:33,120 --> 01:00:35,000
Trains will be better.
I can get off if I want.
714
01:00:35,250 --> 01:00:36,500
When do you want to leave?
715
01:00:37,170 --> 01:00:38,170
Today.
716
01:00:42,760 --> 01:00:47,350
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
717
01:00:47,430 --> 01:00:50,260
-Happy birthday dear Hee-ju
-Happy birthday dear Hee-ju
718
01:00:50,350 --> 01:00:52,390
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
719
01:00:55,600 --> 01:00:57,400
My gosh, thank you so much!
720
01:00:57,480 --> 01:00:59,110
-Happy birthday!
-Thank you!
721
01:00:59,690 --> 01:01:01,530
-Happy birthday.
-Thank you, Sang-beom.
722
01:01:01,610 --> 01:01:03,990
I mean it. Thank you so much.
I'm sure you're all busy.
723
01:01:04,070 --> 01:01:05,780
All right. Cheers!
724
01:01:05,860 --> 01:01:08,070
-Cheers!
-Cheers!
725
01:01:33,890 --> 01:01:35,480
-Have you given up now?
-Exactly.
726
01:01:36,520 --> 01:01:37,850
-I'm a poor girl in Spain.
-Pay up.
727
01:01:37,940 --> 01:01:39,770
-I sold off my watch.
-Are you lying?
728
01:01:39,860 --> 01:01:42,020
-I sold it off.
-Make that call right now.
729
01:01:42,110 --> 01:01:43,730
-I gave him all my money too.
-No way.
730
01:01:43,820 --> 01:01:45,070
-It's true.
-I don't believe it.
731
01:01:45,150 --> 01:01:47,740
-He's either a friend or a con man.
-Listen.
732
01:01:47,820 --> 01:01:49,570
-You should go.
-We've known each other long.
733
01:01:49,660 --> 01:01:51,660
-Listen. What I'm saying is...
-Hey, no, no.
734
01:01:51,780 --> 01:01:53,040
-Are you serious?
-Stand up.
735
01:01:53,120 --> 01:01:54,330
-I gave it to you.
-Hey.
736
01:01:54,410 --> 01:01:56,120
-I gave you all my money.
-Pay up.
737
01:01:56,210 --> 01:01:57,790
-Pay up.
-I get paid next week.
738
01:02:07,220 --> 01:02:09,010
MS. JUNG
739
01:02:09,090 --> 01:02:10,890
It's Ms. Jung.
740
01:02:11,470 --> 01:02:12,640
What should I do?
741
01:02:13,180 --> 01:02:14,970
Shouldn't I explain this briefly?
742
01:02:19,940 --> 01:02:21,560
Call her once we get there.
743
01:02:22,110 --> 01:02:23,900
Tell her we had to leave
for an urgent matter.
744
01:02:25,320 --> 01:02:27,570
Could we do that? She'll be disappointed.
745
01:02:32,490 --> 01:02:33,660
Yes, hello?
746
01:02:34,240 --> 01:02:36,790
Mr. Seo, it's me.
I just wanted to check in.
747
01:02:36,870 --> 01:02:38,580
Everything is fine.
748
01:02:38,660 --> 01:02:40,290
You must have a lot to do
without me there.
749
01:02:40,370 --> 01:02:42,500
I'll stop by later
with some delicious food.
750
01:02:43,090 --> 01:02:45,000
Wait, hold on.
751
01:02:46,340 --> 01:02:48,800
She'll stop by at the house later.
752
01:02:49,800 --> 01:02:51,510
I think we should tell her.
753
01:02:51,720 --> 01:02:53,010
She'll really be disappointed.
754
01:02:55,890 --> 01:02:56,770
Hello?
755
01:02:57,350 --> 01:02:58,640
Hello?
756
01:03:02,270 --> 01:03:03,190
I'm here, Ms. Jung.
757
01:03:04,650 --> 01:03:05,650
Hi.
758
01:03:10,280 --> 01:03:11,200
What?
759
01:03:12,910 --> 01:03:14,240
He's leaving?
760
01:03:18,950 --> 01:03:20,410
I see.
761
01:03:26,250 --> 01:03:27,590
Then when will he leave?
762
01:03:42,650 --> 01:03:43,810
Where's she going?
763
01:04:08,630 --> 01:04:09,630
Taxi!
764
01:04:10,090 --> 01:04:11,300
Taxi!
765
01:04:36,870 --> 01:04:37,910
Sir.
766
01:04:37,990 --> 01:04:39,540
Should I get you a cup of coffee?
767
01:04:49,130 --> 01:04:51,090
I fled from Granada
768
01:04:51,960 --> 01:04:53,420
in fear.
769
01:05:25,040 --> 01:05:28,750
I couldn't even afford to think about
someone else's feelings.
770
01:05:30,750 --> 01:05:31,750
However...
771
01:07:40,050 --> 01:07:43,430
Why does that man, Yoo Jin-woo,
leave whenever he wants?
772
01:07:43,510 --> 01:07:46,560
The first duel will start
at each city's landmark, the square.
773
01:07:46,640 --> 01:07:48,390
For Seoul, it's Gwanghwamun Plaza.
774
01:07:48,720 --> 01:07:51,350
I never thought you would come.
775
01:07:51,440 --> 01:07:53,350
-Do you still hallucinate?
-No.
776
01:07:53,520 --> 01:07:55,400
No one can live while hallucinating.
777
01:07:55,480 --> 01:07:57,570
Why did you keep it a secret?
What did you do in Seoul?
778
01:07:57,650 --> 01:07:59,490
Should I tell you one more strange story?
779
01:07:59,570 --> 01:08:01,240
How is Ms. Jung these days?
780
01:08:01,320 --> 01:08:02,820
I haven't heard from her in a while.
781
01:08:02,910 --> 01:08:05,490
All of her family moved back
to Korea a while ago.
782
01:08:05,700 --> 01:08:06,740
Excuse me.
783
01:08:07,330 --> 01:08:08,790
How can I help you?
784
01:08:12,000 --> 01:08:13,250
Have you been well?
785
01:08:20,800 --> 01:08:22,800
Subtitle translation by Hyun-joo Choi
55041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.