Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,247 --> 00:00:05,546
SF-Artfilm представляет
2
00:00:06,047 --> 00:00:09,446
"Мадикен из Юнибаккена"
3
00:00:09,846 --> 00:00:13,646
Автор сценария - Астрид Линдгрен
4
00:00:22,447 --> 00:00:27,487
А вот и Мадикен.
Она возвращается домой из школы.
5
00:00:27,647 --> 00:00:34,098
Она живет в усадьбе Юнибаккен с мамой,
папой, сестренкой Лисабет и Альвой.
6
00:00:34,247 --> 00:00:37,752
Юнибаккен находится на окраине города.
7
00:00:37,753 --> 00:00:41,256
По дороге домой столько
всего интересного!
8
00:00:42,567 --> 00:00:45,093
9
00:00:45,247 --> 00:00:49,969
- Дядя Нильссон, как вы меня напугали!
- Ну, надо же человеку повеселиться немножко!
10
00:00:50,127 --> 00:00:56,009
Я думал - смелую барышню из Юнибаккена
не так-то просто напугать, а?
11
00:00:56,167 --> 00:01:01,970
— Смотри, какой красивый ангел.
— Мне вот этот больше нравится.
12
00:01:02,127 --> 00:01:08,408
Нет, этот лучше. Хотя о вкусах не спорят, как
сказал человек, надевший рубашку задом наперед.
13
00:01:08,567 --> 00:01:12,697
- Ладно, малыш, мне пора идти.
- Куда?
14
00:01:12,847 --> 00:01:16,852
Дела-дела...
15
00:01:18,527 --> 00:01:24,455
Дядя Нильссон почти всегда доволен жизнью -
кроме случаев, когда он не в духе.
16
00:01:24,607 --> 00:01:30,171
Но в "Наливайке" он, по его словам,
"чувствует в себе жизнь".
17
00:01:30,327 --> 00:01:33,832
Дядя Нильссон - отец Аббе,
18
00:01:33,833 --> 00:01:37,336
Аббе - лучший друг Мадикен.
19
00:01:39,647 --> 00:01:43,368
- Мадикен! Привет!
- Привет!
20
00:01:43,527 --> 00:01:46,011
Завтра я приду к вам, в
Юнибаккен, прочищать трубу!
21
00:01:46,012 --> 00:01:48,094
Здорово!
22
00:01:48,447 --> 00:01:55,456
— Кстати, передай привет Альве.
— И не подумаю!
23
00:01:57,087 --> 00:02:01,297
Кстати, передавай привет жене и детям!
24
00:02:01,447 --> 00:02:08,569
Мадикен нравится трубочист, но она не хочет,
чтобы Альва забивала себе голову зря.
25
00:02:12,487 --> 00:02:16,572
Да, с мокрой сумкой лучше
дома не показываться...
26
00:02:16,727 --> 00:02:22,894
Сперва она зайдет к Аббе.
27
00:02:23,047 --> 00:02:28,133
- Привет, Мадикен! Как жизнь?
- Нормально.
28
00:02:28,287 --> 00:02:35,330
Как дела в школе?
Все уроки выучила?
29
00:02:36,007 --> 00:02:39,329
30
00:02:39,487 --> 00:02:44,971
— Можно я повешу ее сушиться?
— Валяй!
31
00:02:45,127 --> 00:02:48,688
- Где это ты ее намочила?
- В реке.
32
00:02:48,847 --> 00:02:53,330
- А зачем?
- Ну...
33
00:02:55,007 --> 00:02:59,854
И вообще это не я - ее туда
один мальчик зашвырнул.
34
00:03:00,007 --> 00:03:05,491
— Что это за идиот?
— Его зовут Рикард. Он учится в моем классе.
35
00:03:05,647 --> 00:03:12,417
— Вот скотина! А зачем он это сделал?
— А он дурак. А еще он разлил чернильницу.
36
00:03:12,567 --> 00:03:16,731
И вытер руки о мое платье.
Смотри!
37
00:03:16,887 --> 00:03:25,568
Странные дела...
Так говоришь, его зовут Рикард?
38
00:03:25,727 --> 00:03:28,731
Мадикен, знаешь что?
39
00:03:28,732 --> 00:03:31,734
Я думаю, что ты все врешь.
40
00:03:34,327 --> 00:03:37,570
А ты тоже врешь!
41
00:03:37,571 --> 00:03:40,812
Все болтаешь о привидениях
- одно вранье!
42
00:03:40,967 --> 00:03:46,258
— А вот и нет!
— А я ни одного не видела!
43
00:03:46,407 --> 00:03:49,832
Ну так ты же не ясновидящая.
А вот я - да.
44
00:03:50,033 --> 00:03:52,656
Ясновидящий - это как?
45
00:03:53,407 --> 00:03:59,458
Только ясновидящие видят привидений,
а обычные люди не могут.
46
00:04:00,007 --> 00:04:03,051
- Правда?
- Точно тебе говорю!
47
00:04:03,152 --> 00:04:07,195
А может, я тоже ясновидящая -
просто еще не встречала привидений?
48
00:04:08,647 --> 00:04:14,290
— Хочешь, пойдем со мной на кладбище.
— А они там водятся?
49
00:04:14,447 --> 00:04:18,008
Прямо толпами бродят!
50
00:04:18,167 --> 00:04:22,297
А нет другого места, где их поменьше?
51
00:04:22,447 --> 00:04:26,691
— Боишься?
— Нет, но...
52
00:04:26,847 --> 00:04:30,971
Ну, еще можно заглянуть в прачечную
- шведские призраки там тоже водятся!
53
00:04:31,072 --> 00:04:33,395
- Правда?
- А то!
54
00:04:33,447 --> 00:04:38,117
Днем не стоит, пожалуй, а вот ночью...
55
00:04:38,367 --> 00:04:40,592
Обязательно ночью?
56
00:04:40,693 --> 00:04:45,216
А ты как думала!
Лучше в полночь - самое время для них.
57
00:04:45,367 --> 00:04:49,167
В полночь приходит Старик...
58
00:04:51,647 --> 00:04:55,129
Ой, забыл про крендельки!
59
00:05:01,807 --> 00:05:07,689
— А кто это - Старик?
— Тише! Это тайна!
60
00:05:07,847 --> 00:05:14,332
Если обещаешь, что не проболтаешься,
я тебе расскажу.
61
00:05:14,487 --> 00:05:16,967
- Обещаю.
- Пойдем.
62
00:05:26,967 --> 00:05:29,971
Садись!
63
00:05:35,087 --> 00:05:40,378
Так вот, старик - не кто
иной, как мой прапрадедушка!
64
00:05:40,527 --> 00:05:45,613
Богатый граф, который жил сто лет назад.
65
00:05:45,767 --> 00:05:50,728
Так что я и сам граф, но это секрет!
66
00:05:50,887 --> 00:05:56,098
А почему он бродит возле прачечной?
67
00:05:56,247 --> 00:06:02,175
Когда он забил все банки деньгами,
то места больше не осталось,
68
00:06:02,327 --> 00:06:08,175
и тогда он закопал в прачечной
огромный сундук с деньгами!
69
00:06:08,327 --> 00:06:15,688
И тут же умер!
Вот теперь и бродит вокруг!
70
00:06:15,847 --> 00:06:20,648
- Значит, деньги все еще там?
- Ну конечно!
71
00:06:20,807 --> 00:06:24,812
А как его зовут?
72
00:06:27,247 --> 00:06:33,653
И звали его граф Аббе Нильссон Чёрный!
73
00:06:35,647 --> 00:06:41,893
Пойдем со мной! Может, нам удастся
подсмотреть, где он спрятал деньги.
74
00:06:42,047 --> 00:06:49,295
Я и сам пытался пару раз, но он сразу исчезал.
75
00:06:51,207 --> 00:06:54,893
Я боюсь, мама не разрешит...
76
00:06:55,047 --> 00:06:58,313
Вот ты чучело!
Собираешься маме рассказать?!
77
00:06:58,314 --> 00:07:01,578
Тогда лучше вообще забудь про это!
78
00:07:01,727 --> 00:07:05,851
Теперь ты никогда не узнаешь,
вправду ли ты - ясновидящая.
79
00:07:06,207 --> 00:07:08,737
Это да...
80
00:07:10,487 --> 00:07:17,374
Но я ведь не смогу продержаться
до полуночи - я усну!
81
00:07:19,727 --> 00:07:21,768
Это плохо...
82
00:07:22,269 --> 00:07:25,839
Хотя, может, мне удастся
обмануть прапрадедушку!
83
00:07:25,940 --> 00:07:28,508
- Знаешь, как?
- Неа.
84
00:07:28,567 --> 00:07:32,731
Я переведу часы на три часа назад
и поставлю их в прачечной.
85
00:07:32,887 --> 00:07:36,130
Он подумает, что уже двенадцать,
а на самом деле - девять.
86
00:07:36,131 --> 00:07:39,372
- Здорово, а?
- Здорово.
87
00:07:39,527 --> 00:07:47,253
- Так ты идешь или нет?
- Ладно, иду.
88
00:07:47,407 --> 00:07:51,412
Здорово! На тебя можно положиться!
89
00:07:54,047 --> 00:07:57,449
Тогда в девять!
90
00:08:05,247 --> 00:08:08,012
- Привет.
- Привет.
91
00:08:08,167 --> 00:08:10,648
Один тип просил передать
привет, но я не буду.
92
00:08:10,649 --> 00:08:13,128
- Кто?
- Трубочист.
93
00:08:13,287 --> 00:08:18,691
— Он передавал мне привет?
— Я этого не говорила.
94
00:08:18,847 --> 00:08:22,056
- Где мама?
- В гостиной.
95
00:08:22,207 --> 00:08:28,567
Адольфина, Адольфина,
Потанцуй со мною вальс...
96
00:08:28,727 --> 00:08:31,335
Это что еще такое?
97
00:08:32,135 --> 00:08:33,635
Привет!
98
00:08:33,687 --> 00:08:38,314
Мадикен, где ты набралась
этой пошлости?
99
00:08:38,567 --> 00:08:41,508
- У Нильссонов, конечно?
- Неа.
100
00:08:41,509 --> 00:08:44,449
Мне не нравится, что ты
там бываешь так часто.
101
00:08:44,607 --> 00:08:51,013
- А вот и не у них.
- Кто же тебя научил?
102
00:08:51,167 --> 00:08:55,172
— Рикард!
— Кто это?
103
00:08:55,327 --> 00:09:00,618
Он учится в моем классе.
Он знает много всяких песен и плохих слов.
104
00:09:00,767 --> 00:09:06,092
Тебе не стоит с ним....
Что это?
105
00:09:06,247 --> 00:09:08,357
Угадай!
106
00:09:11,527 --> 00:09:17,427
Эй, народ, поберегись - я еду!
107
00:09:19,287 --> 00:09:23,975
Привет, Линус-Ида и малышка Пимс!
108
00:09:24,127 --> 00:09:29,611
- Нильссон, ты опять пьян?
- Да, а что?
109
00:09:29,767 --> 00:09:35,331
Это не мое дело, но ты плохо кончишь!
110
00:09:35,487 --> 00:09:39,287
Есть у меня один знакомый
- закладывает, как и ты.
111
00:09:39,288 --> 00:09:43,087
Доктор сказал ему, что если он
не перестанет пить, то умрет!
112
00:09:43,247 --> 00:09:47,531
Очень интересно.
А у меня вот тоже есть один знакомый.
113
00:09:47,632 --> 00:09:49,655
Тоже пьет?
114
00:09:49,856 --> 00:09:53,777
Нет, у него один глаз
синий, другой - карий.
115
00:09:53,927 --> 00:09:57,249
Один синий, другой карий?
Как так?
116
00:09:57,407 --> 00:10:00,952
А ему засветили в глаз, когда
он лез не в свое дело.
117
00:10:01,053 --> 00:10:03,196
Ты на что это намекаешь?
118
00:10:03,247 --> 00:10:07,730
А ты подумай...
119
00:10:12,727 --> 00:10:15,731
120
00:10:22,807 --> 00:10:26,254
Юнас…
121
00:10:26,407 --> 00:10:30,594
Мне не нравится, что Мадикен так
много общается с Нильссонами.
122
00:10:31,547 --> 00:10:35,247
- Вот как? Почему?
- Ты же его знаешь...
123
00:10:35,547 --> 00:10:37,847
Ну да, есть такое дело...
124
00:10:38,007 --> 00:10:45,095
Но мои дети должны знать,
что на свете живут разные люди...
125
00:10:45,247 --> 00:10:47,568
- Разве нет?
- Ну да...
126
00:10:47,569 --> 00:10:49,889
Давай лучше сменим тему.
127
00:10:50,047 --> 00:10:55,053
- Сыграй мне что-нибудь.
- Хорошо.
128
00:11:08,327 --> 00:11:11,809
Лисабет, ты спишь?
129
00:12:16,007 --> 00:12:19,713
Мадикен, ты - дурища...
130
00:13:22,527 --> 00:13:27,537
— Что, уже все?
— Нет, я только кофту надену.
131
00:15:40,167 --> 00:15:45,173
Ну вот, теперь мы узнаем,
вправду ли ты ясновидящая.
132
00:15:45,327 --> 00:15:49,528
Ты перевел часы?
133
00:15:49,887 --> 00:15:55,593
Ага, и поставил будильник, чтобы
прапрадедушка не проспал. Пойдем.
134
00:15:59,647 --> 00:16:04,494
Можно я возьму тебя за руку?
Я что-то плохо вижу.
135
00:16:04,647 --> 00:16:08,052
Да? Странные дела.
136
00:16:20,687 --> 00:16:25,818
— Ну так что - хочешь увидеть призрака?
— Не знаю...
137
00:16:27,767 --> 00:16:30,973
А то так и не узнаешь,
ясновидящая ты или нет.
138
00:16:31,127 --> 00:16:37,169
- Я хочу увидеть, но только на секундочку..
- Тогда пошли.
139
00:16:37,327 --> 00:16:42,811
Только чур, я не виноват, если что!
140
00:16:59,927 --> 00:17:05,536
— Включи фонарь!
— Ты не знаешь призраков.
141
00:17:05,687 --> 00:17:10,672
Если на них посветить, они
ужасно сердятся и рычат.
142
00:17:32,887 --> 00:17:38,451
Граф Аббе Нильссон Черный, Вы здесь?
143
00:17:41,207 --> 00:17:45,053
Вот он! Вон там, у стены!
144
00:17:45,207 --> 00:17:48,973
Видишь?
145
00:17:51,807 --> 00:17:56,973
Видишь вон там - белая тень светится?
146
00:17:58,807 --> 00:18:03,973
— Нет.
— Странно
147
00:18:04,127 --> 00:18:09,338
Благородный граф, куда Вы спрятали деньги?
148
00:18:09,487 --> 00:18:14,435
Прошу вас, ответьте!
149
00:18:23,167 --> 00:18:26,296
Важничает, как всегда.
150
00:18:26,447 --> 00:18:30,208
Я ведь тоже граф, и они мои по праву.
151
00:18:30,209 --> 00:18:33,968
Будьте же справедливы!
152
00:18:34,127 --> 00:18:39,736
Фу! До чего же он страшный!
Ты правда его не видишь?
153
00:18:39,887 --> 00:18:44,415
Нет. Наверное, я не ясновидящая.
Я пойду.
154
00:18:44,567 --> 00:18:50,131
Подожди, он мне машет.
Хочет, чтобы я подошел.
155
00:18:50,287 --> 00:18:55,453
- Да, дедушка, я иду.
- Не ходи!
156
00:18:55,607 --> 00:19:00,992
Надо. Он хочет показать мне деньги.
Стой тут.
157
00:19:19,767 --> 00:19:22,769
Аббе! Я хочу домой!
158
00:19:23,327 --> 00:19:25,397
Аббе!
159
00:19:27,087 --> 00:19:29,172
Аббе!
160
00:19:35,527 --> 00:19:38,337
161
00:19:43,247 --> 00:19:48,272
Тише! Не ори так,
разбудишь старого графа!
162
00:19:54,407 --> 00:19:58,890
— Альва!
— Мадикен...?!
163
00:20:00,687 --> 00:20:07,297
— Ты что тут делаешь?
— Я видела призрака!
164
00:20:07,447 --> 00:20:11,914
Пойдем, расскажешь мне все.
165
00:20:12,367 --> 00:20:15,735
166
00:20:15,887 --> 00:20:20,256
167
00:20:21,447 --> 00:20:26,533
Вот оно что.
Я этому Аббе все волосенки повыдираю!
168
00:20:26,687 --> 00:20:30,910
- Черный граф, тоже мне!
- Ну он же не виноват, что он ясновидящий!
169
00:20:31,011 --> 00:20:34,954
Вот погоди, я до него доберусь - он у
меня быстро отвыкнет ясновидеть...
170
00:20:35,555 --> 00:20:37,826
А теперь - спать!
171
00:20:37,927 --> 00:20:40,196
- Спокойной ночи!
- Спокойной ночи.
172
00:20:48,927 --> 00:20:51,407
173
00:20:58,327 --> 00:21:01,809
Черный граф!
174
00:21:21,567 --> 00:21:23,798
— Привет!
— Привет.
175
00:21:26,847 --> 00:21:30,994
Если бы я знал, что ты такая
ясновидящая, мы бы не пошли в прачечную.
176
00:21:31,194 --> 00:21:35,194
- В жизни больше туда не пойду!
- Да ну, перестань!
177
00:21:35,647 --> 00:21:40,813
- Ты не бойся, он больше не придет.
- Откуда ты знаешь?
178
00:21:40,967 --> 00:21:43,891
Я нашел его деньги.
179
00:21:43,892 --> 00:21:46,815
- Правда?!
- Ага.
180
00:21:46,967 --> 00:21:51,012
Но это секрет - смотри,
не проболтайся своей Альве.
181
00:21:51,113 --> 00:21:53,257
Ладно!
182
00:21:58,167 --> 00:22:02,729
- Аббе, ты теперь богатый?
- Если бы...
183
00:22:02,887 --> 00:22:06,572
Оказалось, что дедушка спрятал
всего-то два с полтиной.
184
00:22:06,573 --> 00:22:08,656
Так мало?!
185
00:22:08,807 --> 00:22:12,653
Так ведь он жил сто лет назад -
186
00:22:12,807 --> 00:22:17,017
- а тогда это были большие деньги!
187
00:22:17,167 --> 00:22:23,049
- Вот, держи на счастье.
- Спасибо!
188
00:22:23,207 --> 00:22:29,513
Это деньги "призрачные", но на них можно
все купить, как на обычные.
189
00:22:48,607 --> 00:22:54,649
Галоша похожа на маленькую лодочку -
значит, она может плавать...
190
00:22:54,807 --> 00:22:58,812
Нужно это проверить...
191
00:23:08,647 --> 00:23:13,175
Только у лодочки скорость
оказалась больше, чем она думала.
192
00:23:13,327 --> 00:23:17,410
И что мы теперь скажем маме?
193
00:23:24,647 --> 00:23:29,733
Это не я, это Рикард ее туда забросил!
194
00:23:29,887 --> 00:23:36,293
— Он хотел проверить, поплывет ли она.
— Рикарда надо отшлепать.
195
00:23:36,447 --> 00:23:43,296
— А кто это - Рикард?
— Одноклассник-хулиган.
196
00:23:43,447 --> 00:23:48,931
Покажи папе, что он сделал с твоим учебником.
197
00:23:55,767 --> 00:24:02,810
- Это же королева!
- Да, красивый был портрет.
198
00:24:02,967 --> 00:24:06,858
А вчера он съел ластик Мадикен.
199
00:24:07,007 --> 00:24:15,370
- Ну такого просто не может быть!
- Да, взял и съел. Так говорит Мадикен.
200
00:24:15,527 --> 00:24:21,170
— Давайте уже не будем про Рикарда.
— Давайте, а то у меня настроение портится.
201
00:24:21,327 --> 00:24:25,298
Твой ход, Мадикен.
202
00:24:25,447 --> 00:24:33,173
- Ты все еще лучшая ученица в классе?
- Да, но Виктор меня догоняет.
203
00:24:33,327 --> 00:24:38,731
— Он умеет шевелить ушами.
— И ему за это ставят оценки?
204
00:24:38,927 --> 00:24:44,650
Представь, что ты получила оценку
"Не умеет шевелить ушами".
205
00:24:44,807 --> 00:24:50,816
— А Рикард тоже не умеет шевелить ушами?
— Отстань от меня со своим Рикардом!
206
00:24:51,967 --> 00:24:54,698
Рикарда нужно отшлепать!
207
00:25:11,087 --> 00:25:14,091
208
00:25:16,327 --> 00:25:21,697
— Ты завел кроликов?
— Я их купил!
209
00:25:21,847 --> 00:25:26,728
— 50 эре каждый.
— Какие хорошенькие!
210
00:25:26,887 --> 00:25:32,496
Я их купил на развод.
Скоро у меня будет штук 30-40!
211
00:25:32,647 --> 00:25:38,131
— Ты их уже назвал?
— Да, их зовут Папаша и Мамаша.
212
00:25:38,287 --> 00:25:44,249
Вот эта круглая - Мамаша.
А вон тот беспокойный - Папаша.
213
00:25:44,407 --> 00:25:49,334
Придумал бы им настоящие имена, покрасивее.
214
00:25:49,487 --> 00:25:52,411
215
00:25:55,247 --> 00:26:02,051
— Им нравится, когда ты играешь?
— Они очень любят музыку.
216
00:26:02,207 --> 00:26:07,371
Самая любимая у них - "Адольфина".
217
00:26:28,247 --> 00:26:31,252
Смотрите, учительница идет!
218
00:26:34,087 --> 00:26:39,890
- Здравствуйте!
- Добрый день, Мадикен.
219
00:26:40,047 --> 00:26:44,496
Мы убираем снег, чтобы весна поскорее пришла.
220
00:26:44,647 --> 00:26:48,652
Да? Ну тогда нам долго ждать не придется.
221
00:26:48,807 --> 00:26:51,811
- Добрый день.
- Добрый день.
222
00:26:51,967 --> 00:26:54,891
Весенние работы идут полным ходом.
223
00:26:54,892 --> 00:26:57,815
- Да, так весело сгребать старые листья!
- И как вкусно пахнет костер!
224
00:26:57,967 --> 00:27:03,053
Да, когда дым стоит над городом,
верная примета - весна пришла!
225
00:27:03,207 --> 00:27:10,375
- А почему ты без галош?
- Да ведь Рик...
226
00:27:10,527 --> 00:27:16,614
- Рикард забросил ее в реку.
- Какой противный мальчик!
227
00:27:16,767 --> 00:27:21,648
Наверное, у Вас с ним одни неприятности!
228
00:27:21,807 --> 00:27:27,496
- У меня?
- Похоже, этот Рикард ужасно непослушный.
229
00:27:27,647 --> 00:27:34,576
Но у нас в классе нет такого
мальчика - и никогда не было.
230
00:27:34,727 --> 00:27:38,732
Так-так, барышня...
231
00:27:52,167 --> 00:27:54,647
Мадикен!
232
00:28:23,647 --> 00:28:26,651
233
00:28:31,367 --> 00:28:35,736
Сердечко мое, не надо тут сидеть.
234
00:28:35,887 --> 00:28:41,530
- Ты простудишься и заболеешь.
- Вот и хорошо.
235
00:28:41,687 --> 00:28:45,533
— Что ж хорошего?
— Тогда я умру.
236
00:28:45,687 --> 00:28:51,596
- Невозможно жить с таким позором.
- Ты моя бедняжка...
237
00:28:52,847 --> 00:28:58,775
— А где мама и папа?
— Пошли гулять с Лисабет.
238
00:28:58,927 --> 00:29:03,489
Наверное, они не хотят меня больше видеть...
239
00:29:03,647 --> 00:29:07,413
Ну вот еще глупости!
240
00:29:07,567 --> 00:29:12,448
Никто не любит врунов.
241
00:29:12,607 --> 00:29:18,376
Вот что я тебе скажу, детка....
Все люди иногда врут...
242
00:29:18,527 --> 00:29:24,455
Только не мама с папой.
Ну, точно не папа.
243
00:29:24,607 --> 00:29:30,808
— И ты тоже врала?
— Много раз. Но я с этим покончила.
244
00:29:30,967 --> 00:29:38,772
Понимаешь, иногда человек забывает, что
говорил раньше - так и попадается...
245
00:29:38,927 --> 00:29:44,934
— Я больше никогда не буду врать.
— Вот и хорошо.
246
00:29:47,034 --> 00:29:50,234
Пойдем-ка лучше домой - будем
пить шоколад и играть в карты!
247
00:29:50,434 --> 00:29:52,534
Какая же ты добрая!
248
00:29:57,207 --> 00:30:01,895
Альва, мне нравился Рикард.
249
00:30:02,047 --> 00:30:06,052
Но он исчез и больше не вернется.
250
00:30:06,207 --> 00:30:09,689
Я по нему скучаю.
251
00:30:26,487 --> 00:30:29,969
252
00:30:50,967 --> 00:30:57,930
Наступило лето, и по реке ходят прогулочные лодки.
253
00:30:58,087 --> 00:31:04,254
А среди пассажиров
попадаются старые знакомые.
254
00:31:04,407 --> 00:31:07,411
Мадикен!
255
00:31:28,687 --> 00:31:33,727
Делать им, что ли, нечего -
разъездились туда-сюда...
256
00:31:33,887 --> 00:31:41,613
— Они же на прогулке!
— На прогулке! Посреди рабочего дня!
257
00:31:41,767 --> 00:31:48,218
А мы тоже устроим пикник, потому
что у мамы сегодня день рождения.
258
00:31:48,367 --> 00:31:54,056
Мы ее утром поздравили.
259
00:31:54,207 --> 00:31:59,373
— Мадикен, что будем делать?
— Снять штаны и бегать!
260
00:31:59,527 --> 00:32:06,775
— И таскать кота за хвост!
— Ха! Это я уже сделала.
261
00:32:06,927 --> 00:32:10,409
- Что сделала?
- Таскала кота за хвост
262
00:32:10,567 --> 00:32:16,131
Если ты опять дергала котенка
за хвост, я тебя поколочу!
263
00:32:16,287 --> 00:32:20,497
Ничего я не дергала!
Я только держала его за хвост,
264
00:32:20,647 --> 00:32:25,494
А он вырывался, так что чуть хвост не оторвался.
265
00:32:25,647 --> 00:32:31,416
Ты знаешь, что Божьи ангелы плачут,
когда дети обижают зверюшек?
266
00:32:31,567 --> 00:32:35,811
Да, и тогда идет дождь.
А сейчас его нету!
267
00:32:37,487 --> 00:32:40,969
Смотри, папа!
268
00:32:54,287 --> 00:32:59,498
— Что это?
— Спасибо, что подвезли, господин редактор!
269
00:32:59,647 --> 00:33:02,890
Добрый день.
270
00:33:03,047 --> 00:33:08,690
— Что это, Юнас?
— Подарок любимой жене!
271
00:33:22,327 --> 00:33:28,733
Ага, сидишь!
А дрова не принес!
272
00:33:28,887 --> 00:33:34,974
Успокойся, лилия моего сердца!
273
00:33:35,127 --> 00:33:38,051
Считай, что ларь уже полон!
274
00:33:47,927 --> 00:33:50,407
Смотрите!
275
00:33:52,527 --> 00:33:56,009
Помоги мне, Юнас.
276
00:34:00,847 --> 00:34:05,694
- Это что еще за штуковина?
- Пылесос!
277
00:34:10,247 --> 00:34:14,809
- Дорогой, наверное?
- Да, но он того стоит!
278
00:34:14,967 --> 00:34:18,137
Теперь Юнибаккен будет самым
чистым домом во всем городе!
279
00:34:18,337 --> 00:34:20,337
А до этого, что - грязный был?!
280
00:34:20,487 --> 00:34:28,895
- Мы, что же, плохо убираем?!
- Нет, но теперь будет гораздо легче.
281
00:34:29,047 --> 00:34:34,053
В жизни не прикоснусь
к этой дьявольской штуке!
282
00:34:34,207 --> 00:34:39,532
— Он, наверное, рычит и воняет!
— Да ничего подобного!
283
00:34:39,687 --> 00:34:45,091
Тогда я ухожу, раз я вам больше не нужна.
284
00:34:45,247 --> 00:34:49,616
Дорогая Линус-Ида, ну как же мы без вас!
285
00:34:49,767 --> 00:34:56,218
Завтра пойду к бургомистерше.
У них-то нету никаких адских машинок!
286
00:35:12,327 --> 00:35:17,891
Каждый год в день маминого рождения
вся семья отправляется на пикник
287
00:35:18,047 --> 00:35:22,453
на луг Петруса Карлссона
возле усадьбы Апелькюллен.
288
00:36:07,767 --> 00:36:11,977
Папа считает, что это
будет незабываемый день.
289
00:36:12,127 --> 00:36:15,097
Это уж точно....
290
00:36:15,847 --> 00:36:20,171
Фу! Прочь!
291
00:36:22,527 --> 00:36:25,690
Кыш!
292
00:36:31,067 --> 00:36:33,875
Папа, беги!
293
00:36:34,127 --> 00:36:38,337
— Лезьте на дерево!
— Беги!
294
00:36:38,487 --> 00:36:42,936
— Юнас, осторожнее!
— Отстаньте!
295
00:36:43,087 --> 00:36:46,853
Юнас, берегись!
296
00:36:47,007 --> 00:36:50,170
На дерево!
297
00:36:50,327 --> 00:36:54,127
На дерево, я сказал!
298
00:36:55,167 --> 00:36:57,932
299
00:36:58,087 --> 00:37:02,092
Скорей!
300
00:37:04,687 --> 00:37:07,338
301
00:37:12,167 --> 00:37:18,209
- Испугалась?
- Еще бы! Ты обещал, что я этот день никогда не забуду...
302
00:37:18,367 --> 00:37:23,373
Уж точно не теперь не забуду,
как они за тобой бежали!
303
00:37:23,527 --> 00:37:29,216
— Я есть хочу! Пошли вон!
— И не мечтай...
304
00:37:29,367 --> 00:37:32,769
Мы тут будем сидеть до осени,
пока хозяин не придет за ними.
305
00:37:32,770 --> 00:37:36,171
Я не хочу тут торчать целое лето!
306
00:37:36,327 --> 00:37:42,972
А я не против...
Вот только была бы у нас еда...
307
00:38:21,487 --> 00:38:27,494
— Ну ты даешь!
— Проще пареной репы.
308
00:38:32,887 --> 00:38:37,814
Ну вот, мы с Лисабет будем кушать.
309
00:38:37,967 --> 00:38:43,212
— Как это тебе удалось?
— Так нечестно!
310
00:38:43,367 --> 00:38:49,648
— Я должна голодать в свой день рождения?
— А вы идите сюда.
311
00:38:49,807 --> 00:38:53,467
Мадикен!
Кинь нам парочку бутербродов?
312
00:38:53,627 --> 00:38:55,631
Ладно!
313
00:38:55,831 --> 00:38:57,831
Держи.
314
00:39:02,487 --> 00:39:08,733
— Только целься точнее!
— Лови!
315
00:39:08,887 --> 00:39:11,367
316
00:39:13,567 --> 00:39:17,288
— Прошу.
— Спасибо.
317
00:39:17,447 --> 00:39:23,568
Телятина с огурцом.
Альва знает свое дело!
318
00:39:28,807 --> 00:39:32,289
А у меня ветчина!
319
00:39:35,367 --> 00:39:41,693
— Пиво тоже бросать?
— Нет, это опасно.
320
00:39:41,847 --> 00:39:48,332
— Но у меня в горле пересохло.
— И речи быть не может!
321
00:39:56,927 --> 00:40:03,412
— Зачем тебе веревка?
— Сейчас увидишь. Держи-ка!
322
00:40:37,087 --> 00:40:40,091
323
00:40:57,327 --> 00:41:02,413
Папа, лови свое пиво!
324
00:41:03,527 --> 00:41:09,250
- Вот это да!
- Ловко придумано!
325
00:41:09,407 --> 00:41:15,369
Спасибо, Мадикен!
Ваше здоровье!
326
00:41:18,047 --> 00:41:20,618
327
00:41:20,767 --> 00:41:25,978
Твое здоровье, Кайса!
Живи долго и счастливо!
328
00:41:26,127 --> 00:41:32,851
Нашу Кайсу поздравляем,
Нежно-нежно обнимаем,
329
00:41:33,007 --> 00:41:37,456
Долгих лет мы ей желаем,
330
00:41:37,607 --> 00:41:45,173
И целуем горячо!
331
00:41:45,327 --> 00:41:48,888
Спасибо, милые мои!
332
00:41:49,047 --> 00:41:52,449
333
00:41:52,607 --> 00:41:57,288
- Кажется, погода портится.
- Да, похоже.
334
00:41:57,647 --> 00:42:02,692
- Я хочу домой!
- А я люблю грозу - это весело!
335
00:42:03,047 --> 00:42:08,816
А мне нет!
Папа, прогони быков!
336
00:42:08,967 --> 00:42:13,450
Пошли прочь! Фу! Кыш!
337
00:42:16,767 --> 00:42:22,649
— Я спущусь вниз и попробую....
— Нет уж, не надо.
338
00:42:22,807 --> 00:42:29,691
Хватит с меня боя быков.
Будем сидеть здесь, пока мхом не обрастем.
339
00:42:29,847 --> 00:42:36,332
Я хочу домой!
Пошли прочь, скотины!
340
00:42:39,887 --> 00:42:48,011
— Смотри-ка, Лисабет их прогнала.
— Это не она, это оводы.
341
00:42:48,167 --> 00:42:54,698
За ними погналась целая стая оводов.
342
00:42:54,847 --> 00:42:58,192
Лисабет, какая ты умница!
343
00:42:58,193 --> 00:43:01,537
Ой, дождь пошел!
344
00:43:24,687 --> 00:43:28,032
Да, этот день они не скоро забудут...
345
00:43:37,867 --> 00:43:40,972
Такие дни частенько
случались в Юнибаккене.
346
00:43:41,073 --> 00:43:44,576
Иногда развлечения устраивала Лисабет.
347
00:43:51,607 --> 00:43:54,611
348
00:44:01,067 --> 00:44:04,870
Мадикен, у меня в носу горошина,
и она никак не выходит!
349
00:44:06,127 --> 00:44:08,957
Зачем же ты ее туда засунула?
350
00:44:10,807 --> 00:44:16,337
- Ну мне было интересно, влезет или нет.
- Вечно ты все суешь куда не надо!
351
00:44:16,387 --> 00:44:21,736
— Как же мне ее вытащить?
— Погоди, я попробую.
352
00:44:23,787 --> 00:44:26,936
— Где она?
— Тут!
353
00:44:28,687 --> 00:44:34,091
— Ай, больно!
— Нет, я не могу ее вытащить.
354
00:44:34,247 --> 00:44:37,016
Наверное, она там останется и прорастет!
355
00:44:37,117 --> 00:44:38,866
- Нет!
- Да!
356
00:44:38,867 --> 00:44:41,440
И у тебя из носа будут торчать ростки!
357
00:44:41,441 --> 00:44:44,012
А потом и горошек вырастет!
358
00:44:44,167 --> 00:44:47,592
- Где мама?
- Лежит и отдыхает.
359
00:44:47,593 --> 00:44:51,016
Она должна ее вытащить!
360
00:44:51,167 --> 00:44:53,232
Мама!
361
00:44:56,667 --> 00:44:59,271
Сиди спокойно!
362
00:45:02,087 --> 00:45:08,891
— Нет, я не могу ее вытащить.
— Что же я - так и останусь с ней?
363
00:45:09,047 --> 00:45:13,171
О Боже... Мадикен, отведи Лисабет
к доктору Берглунду - он вытащит.
364
00:45:13,271 --> 00:45:17,071
- Точно вытащит?
- Да-да, точно!
365
00:45:17,327 --> 00:45:21,697
— Я ему позвоню.
— Пойдем скорее!
366
00:45:25,367 --> 00:45:31,454
— А если она и правда прорастет?
— Тогда мы ее прицепим к платью.
367
00:45:31,607 --> 00:45:37,091
— Пока что ничего не видно.
— Да, это вряд ли.
368
00:45:49,707 --> 00:45:52,951
А ведь здесь живет Линус-Ида.
369
00:45:53,052 --> 00:45:56,694
- Давай зайдем на минутку?
- Давай.
370
00:46:09,807 --> 00:46:14,813
"Скоро вернусь."
371
00:46:14,967 --> 00:46:20,770
— Ее нету дома.
— Дверь заперта?
372
00:46:20,927 --> 00:46:25,969
Нет.
Давай зайдем и подождем.
373
00:46:44,087 --> 00:46:50,697
— Ужасно красивые картинки!
— Точно!
374
00:46:50,847 --> 00:46:53,771
Что тут написано?
375
00:46:53,927 --> 00:46:59,653
"Ты тоже хочешь утонуть в море водки?"
376
00:47:00,407 --> 00:47:04,082
- Знаешь, что?
- Что?
377
00:47:04,183 --> 00:47:08,457
Если я упаду в море водки,
то быстро-быстро выплыву!
378
00:47:08,607 --> 00:47:11,869
Ты же знаешь, что я умею плавать?
379
00:47:12,127 --> 00:47:18,408
А если ты попадешь под
вулкан, что будешь делать?
380
00:47:18,567 --> 00:47:22,238
— Убегу!
— А если не успеешь?!
381
00:47:22,687 --> 00:47:25,669
Не надо, перестань!
382
00:47:34,727 --> 00:47:38,812
— Это Рут.
— Нет, это Эстер.
383
00:47:38,967 --> 00:47:43,609
— Это Рут, а это Эстер.
— Нет!
384
00:47:43,767 --> 00:47:48,056
Бедная Линус-Ида - ее дочери живут в Чикаго.
385
00:47:48,207 --> 00:47:53,513
— Нет, они в Америке.
— А Чикаго как раз в Америке.
386
00:47:54,767 --> 00:47:59,773
Ладно.
Но это все равно Эстер!
387
00:48:08,487 --> 00:48:12,872
Эх, если бы я умела играть
как Линус-Ида.
388
00:48:20,247 --> 00:48:24,047
389
00:49:06,527 --> 00:49:08,734
390
00:49:12,447 --> 00:49:14,451
Соплячка.
391
00:49:18,047 --> 00:49:22,050
Сама ты соплячка!
Вшивая!
392
00:49:33,207 --> 00:49:35,668
Сейчас как врежу!
393
00:49:38,327 --> 00:49:42,616
Мадикен!
394
00:49:42,767 --> 00:49:46,214
395
00:49:46,367 --> 00:49:49,257
396
00:49:49,407 --> 00:49:53,890
— Так тебе и надо!
— Мия!
397
00:49:58,327 --> 00:50:02,536
— Что?
— Она меня толкнула и я упала.
398
00:50:04,087 --> 00:50:07,569
Ну ты у меня сейчас получишь!
399
00:50:10,087 --> 00:50:14,695
— Держись, Мия!
— Держись, Мадикен!
400
00:50:14,847 --> 00:50:17,851
401
00:50:25,807 --> 00:50:28,811
402
00:50:35,207 --> 00:50:39,212
403
00:50:41,327 --> 00:50:44,888
404
00:50:45,047 --> 00:50:50,690
— Сдаешься?
— Ни за что, чёртово отродье!
405
00:50:50,847 --> 00:50:53,248
406
00:50:59,327 --> 00:51:04,458
Бог ты мой...
Ты что, подралась?
407
00:51:04,607 --> 00:51:09,454
- А что, заметно?
- Да.
408
00:51:09,607 --> 00:51:13,271
Я думал, что сегодня
Лисабет - мой пациент.
409
00:51:13,272 --> 00:51:16,934
Так сказала мама, во всяком случае.
410
00:51:17,087 --> 00:51:21,651
- А мама звонила?
- Да, всего-то три раза.
411
00:51:22,807 --> 00:51:25,538
412
00:51:25,687 --> 00:51:28,691
Она интересовалась, живы ли вы вообще.
413
00:51:28,692 --> 00:51:31,294
Ну, пойдем посмотрим.
414
00:51:34,687 --> 00:51:37,691
Садись.
415
00:51:40,007 --> 00:51:43,011
Так...
416
00:51:47,447 --> 00:51:51,452
— С кем же ты подралась?
— С Мией.
417
00:51:52,847 --> 00:51:58,058
— А кто это?
— Одноклассница.
418
00:51:58,207 --> 00:52:02,212
- Сильная?
- Так себе.
419
00:52:04,167 --> 00:52:08,650
- И кто же победил?
- Я.
420
00:52:18,527 --> 00:52:22,748
Мадикен, ты - дурища!
421
00:52:22,749 --> 00:52:26,969
- Ты похожа на улитку с белыми рожками.
- Да?
422
00:52:27,127 --> 00:52:32,497
— Сама посмотри.
— И правда, похоже.
423
00:52:34,847 --> 00:52:40,331
Ну, теперь твоя очередь, Лисабет.
Садись.
424
00:52:41,727 --> 00:52:44,970
Посмотрим...
425
00:52:51,487 --> 00:52:59,497
— А больно не будет?
— Нет, не бойся.
426
00:53:08,087 --> 00:53:13,412
А в какую ноздрю ты запихала горошину?
427
00:53:13,567 --> 00:53:17,458
— В эту.
— Ага.
428
00:53:23,407 --> 00:53:27,207
Я не вижу никакой горошины.
429
00:53:27,367 --> 00:53:31,673
А она выскочила, когда
я дралась с Маттис.
430
00:53:56,647 --> 00:54:01,369
Какой чудесный вечер....
431
00:54:01,527 --> 00:54:05,577
- Дети спят?
- Да, конечно.
432
00:54:06,607 --> 00:54:11,693
Все, пора спать.
433
00:54:11,847 --> 00:54:15,329
Спокойной ночи.
434
00:54:20,087 --> 00:54:26,732
- Мадикен, можно я полежу у тебя на руке?
- Давай.
435
00:54:26,887 --> 00:54:29,992
Только не задень меня по носу.
436
00:54:34,327 --> 00:54:40,255
— Маттис надо вздуть.
— И Мию.
437
00:54:40,407 --> 00:54:43,411
Точно.
438
00:54:46,647 --> 00:54:52,529
— А Мия и в школе такая же дурочка?
— Да, хотя Рикард...
439
00:54:52,687 --> 00:54:58,694
— Хотя я ее иногда поколачиваю.
— Она просто дурища!
440
00:55:00,407 --> 00:55:02,910
Но я все равно не хочу,
чтобы она попала в ад...
441
00:55:02,911 --> 00:55:05,413
А почему она попадет в ад?
442
00:55:05,567 --> 00:55:08,690
Она же поминала чёрта!
443
00:55:08,791 --> 00:55:12,713
Линус-Ида говорит, что
за это попадают в ад.
444
00:55:13,067 --> 00:55:16,908
Надо попросить Боженьку,
чтобы он простил Мию.
445
00:55:17,009 --> 00:55:20,649
- А то она сама не попросит.
- Да, вряд ли...
446
00:55:25,847 --> 00:55:30,375
Дорогой Боженька, прости
Мию хотя бы на этот раз.
447
00:55:30,527 --> 00:55:33,895
Она ведь не хотела...
448
00:55:34,047 --> 00:55:38,689
И вообще она сказала не
"чертово отродье", а "черное".
449
00:55:38,847 --> 00:55:42,737
Да, наверное.
И тогда она не попадет в ад!
450
00:55:45,687 --> 00:55:47,731
Тихо!
451
00:55:48,687 --> 00:55:51,487
Это Аббе играет!
452
00:56:15,727 --> 00:56:20,614
Мадикен возвращается домой
из школы - да как быстро!
453
00:56:28,287 --> 00:56:32,396
Куда же она так спешит?
Наверное, случилось что-то особенное...
454
00:56:39,647 --> 00:56:44,756
Может быть, ее ждет еще
один незабываемый день?
455
00:56:52,447 --> 00:56:54,952
- Привет, Лисабет!
- Привет.
456
00:56:55,053 --> 00:56:58,657
- Мама дома?
- Да. Куда ты так спешишь?
457
00:56:59,207 --> 00:57:05,089
— Мама, угадай, куда я завтра поеду?
— Разве не в школу?
458
00:57:05,247 --> 00:57:10,333
— А вот и нет! Я поеду на экскурсию!
— Вот здорово! А куда?
459
00:57:10,487 --> 00:57:17,814
Сначала мы поедем на поезде, потом пойдем
пешком, а потом у нас будет пикник на холме!
460
00:57:17,967 --> 00:57:22,450
- Я хочу надеть свой матросский костюмчик!
- Тогда надо его погладить!
461
00:57:22,607 --> 00:57:26,569
И я буду есть бутерброды!
Ура!
462
00:57:27,327 --> 00:57:33,334
— Я тоже хочу на экскурсию.
— Малыш, ты же еще не ходишь в школу.
463
00:57:33,487 --> 00:57:36,531
А вот и хожу - тайком!
464
00:57:37,032 --> 00:57:40,575
Я тоже хочу сидеть на
холме и есть бутерброды!
465
00:57:40,727 --> 00:57:45,528
Ты же уже была на пикнике в мой день рождения.
466
00:57:45,687 --> 00:57:51,456
Но это же школьный пикник
- совсем другое дело!
467
00:57:51,507 --> 00:57:54,915
- Ну ты пойми...
- Я тоже хочу сидеть на холме!
468
00:57:55,167 --> 00:57:57,168
Знаешь, что?
469
00:57:57,269 --> 00:57:59,469
Мы можем устроить
пикник с тобой вдвоем.
470
00:57:59,569 --> 00:58:01,669
Да, и будем сидеть на холме!
471
00:58:01,727 --> 00:58:03,741
Мадикен, какая ты умница!
472
00:58:03,842 --> 00:58:08,254
Да, вы можете устроить пикник в усадьбе,
в каком-нибудь уютном уголке.
473
00:58:08,807 --> 00:58:11,748
Да, на красивом холме!
474
00:58:11,749 --> 00:58:14,689
Мадикен, пойдем скорей!
475
00:58:14,847 --> 00:58:20,411
Мне нужно уходить.
Альва, сделай им бутерброды, ладно?
476
00:58:20,567 --> 00:58:23,935
— Много-много!
— Целую кучу!
477
00:58:24,087 --> 00:58:32,051
— Присмотри за ними, хорошо?
— Одним глазом. А со вторым я буду гладить!
478
00:58:36,767 --> 00:58:43,730
— Куда вы собрались? Я должна знать.
— Мы будем тут, возле дома.
479
00:58:43,887 --> 00:58:47,448
— Мы только...
— Тише ты!
480
00:58:47,607 --> 00:58:53,250
— Мы будем здесь.
— Тогда я смогу спокойно гладить.
481
00:58:53,407 --> 00:58:56,412
- В оба глаза!
- Ага.
482
00:59:02,487 --> 00:59:05,169
Бери с того конца.
483
00:59:12,447 --> 00:59:14,751
Готова?
484
00:59:56,527 --> 00:59:58,831
Залезай!
485
01:00:02,607 --> 01:00:07,738
Мадикен, я не хочу лезть на крышу.
486
01:00:07,887 --> 01:00:10,891
Не ной!
А то не будет никакого пикника.
487
01:00:10,892 --> 01:00:13,894
Лезь давай, это нестрашно!
488
01:00:14,047 --> 01:00:17,051
Тебе легко говорить!
489
01:00:27,167 --> 01:00:34,016
— Мадикен, ты - дурища!
— Ну вот видишь, у тебя получилось.
490
01:00:34,167 --> 01:00:37,967
Да, я хорошо лазаю!
491
01:00:57,327 --> 01:01:03,608
— Смотри, отсюда видно кухню Нильссонов!
— Я же говорила, что у нас будет хороший вид.
492
01:01:03,767 --> 01:01:09,410
— Вон Аббе, печет свои крендельки
— Он все время их печет.
493
01:01:09,567 --> 01:01:14,778
- А вон дядя Нильссон.
- Да, и уже пьяный.
494
01:01:14,927 --> 01:01:21,856
— Он всегда такой.
— Нет, лишь иногда.
495
01:01:22,007 --> 01:01:24,487
Аббе!
496
01:01:24,647 --> 01:01:27,378
497
01:01:27,527 --> 01:01:30,531
498
01:01:41,327 --> 01:01:44,695
Пора есть.
499
01:01:44,847 --> 01:01:51,731
— Смотри! С колбасой и с маслом.
— И яйца, и фрикадельки.
500
01:01:51,887 --> 01:01:55,892
— Я возьму фрикадельку.
— И я тоже.
501
01:02:07,527 --> 01:02:10,770
Теперь нужно полюбоваться видами.
502
01:02:10,771 --> 01:02:14,012
Так всегда делают на
школьной экскурсии.
503
01:02:14,167 --> 01:02:16,838
Вон там рыбак...
504
01:02:21,927 --> 01:02:26,137
— О, какой у нее, наверное, чудесный вид оттуда.
— У кого?
505
01:02:26,287 --> 01:02:30,815
- Вон у той птицы!
- Ага.
506
01:02:30,967 --> 01:02:37,373
— Как бы я хотела летать...
— Люди не могут летать.
507
01:02:37,527 --> 01:02:45,173
- Могут - на самолете. Мне Аббе сказал.
- А Песочный человечек летает на зонтике.
508
01:02:45,327 --> 01:02:48,888
А ведь на зонтике можно
прыгнуть и с самолета!
509
01:02:49,389 --> 01:02:52,149
Надо попробовать!
510
01:02:52,607 --> 01:02:56,373
— Что попробовать?
— Зонтик.
511
01:03:15,607 --> 01:03:20,977
— Вы уже закончили свой пикник?
— Не совсем.
512
01:03:21,127 --> 01:03:27,578
— А где Лисабет?
— Она там, на... пикнике.
513
01:03:27,727 --> 01:03:32,011
— А зачем тебе зонтик?
— А вдруг дождь!
514
01:03:32,112 --> 01:03:34,194
Дождь? Сегодня?
Не выдумывай.
515
01:03:34,347 --> 01:03:39,989
— Положи на место.
— Но на пикник полагается брать зонт!
516
01:03:40,247 --> 01:03:46,493
— А то мы промокнем!
— А вы спрячьтесь на веранде!
517
01:03:46,647 --> 01:03:52,051
- Ну Альва...
- Да бери, бери...
518
01:03:53,887 --> 01:03:57,854
Только верни на место до прихода папы!
519
01:04:03,127 --> 01:04:07,311
- Ты что-то долго.
- Альва задержала.
520
01:04:13,527 --> 01:04:16,332
Ну что, полетели...
521
01:04:23,047 --> 01:04:26,950
Мадикен, ты совсем сдурела!
522
01:04:26,951 --> 01:04:30,852
А, ничего тут страшного нет.
523
01:04:31,007 --> 01:04:35,615
Люди выпрыгивают из самолетов,
а это намного выше!
524
01:04:35,767 --> 01:04:43,015
- Так звучат самолеты?
- Да, мне Аббе сказал.
525
01:04:44,087 --> 01:04:47,728
Ну, я полетела.
526
01:04:51,167 --> 01:04:53,867
Ужас, до чего быстро!
527
01:04:55,127 --> 01:04:57,181
Ты чего?
528
01:04:57,182 --> 01:04:59,235
Ты умерла?
529
01:04:59,887 --> 01:05:03,218
Мадикен, скажи что-нибудь!
530
01:05:08,047 --> 01:05:10,937
Мама!
Помогите!
531
01:05:11,087 --> 01:05:15,217
Мама!
532
01:05:15,367 --> 01:05:18,655
533
01:05:18,807 --> 01:05:23,290
Эй, ты там!
Чего орешь как резаная?
534
01:05:23,447 --> 01:05:27,372
Помогите! Мадикен умерла!
535
01:05:27,527 --> 01:05:31,009
536
01:05:49,527 --> 01:05:52,533
Да что ж такое там случилось?!
537
01:05:56,927 --> 01:05:59,107
Нет...
538
01:06:01,767 --> 01:06:04,658
Девочка моя...
539
01:06:07,207 --> 01:06:09,311
Все кончено.
540
01:06:09,512 --> 01:06:12,614
Все кончено для милой
Мадикен из Юнибаккена...
541
01:06:53,207 --> 01:06:55,276
Ах ты Господи!
542
01:07:01,007 --> 01:07:02,987
Калле!
543
01:07:06,367 --> 01:07:08,712
Это последняя корректура. Поспеши!
544
01:07:11,767 --> 01:07:13,633
"Вестник рабочего".
Минутку...
545
01:07:13,734 --> 01:07:16,998
Передай, что я зайду позже.
546
01:07:18,447 --> 01:07:20,729
Редактор Энгстрем. Алло?
547
01:07:24,487 --> 01:07:26,592
Что?
548
01:07:28,647 --> 01:07:31,150
Да, но что все-таки случилось?
549
01:07:31,751 --> 01:07:33,753
Нет...
550
01:07:35,087 --> 01:07:37,129
А что сказал доктор?
551
01:07:37,230 --> 01:07:39,271
Да, иду...
552
01:08:45,527 --> 01:08:48,531
553
01:08:57,527 --> 01:09:00,655
Малыш, что же ты натворила...
554
01:09:02,207 --> 01:09:08,328
— Сотрясение мозга.
— Ай-яй-яй, плохи дела.
555
01:09:08,487 --> 01:09:11,468
Прости, что я сломала твой зонтик.
556
01:09:12,169 --> 01:09:14,549
Ты чуть было не сломала
мою любимую девочку.
557
01:09:14,607 --> 01:09:16,710
Это гораздо хуже...
558
01:09:19,167 --> 01:09:22,850
Лежи смирно!
У тебя сотрясение.
559
01:09:22,951 --> 01:09:25,933
От этого не умирают, только тошнит.
560
01:09:26,887 --> 01:09:30,392
А я-то еще разрешила ей взять зонтик.
561
01:09:30,393 --> 01:09:33,796
Если б я знала, что
она будет с ним прыгать!
562
01:09:34,047 --> 01:09:39,736
Эта глупая девчонка
выдумывает - только держись!
563
01:09:39,887 --> 01:09:45,735
А те, кто прыгают с самолета,
не получают сотрясение мозга...
564
01:09:45,887 --> 01:09:54,648
Если бы Господь хотел, чтобы люди летали,
он бы дал им крылья!
565
01:09:54,807 --> 01:10:00,669
Тогда тебя бы он сделал
вороной - вечно каркаешь!
566
01:10:00,927 --> 01:10:06,491
567
01:10:07,767 --> 01:10:11,272
— Что сказал доктор - сколько ей нужно лежать?
— Минимум три дня.
568
01:10:15,727 --> 01:10:20,657
— Как хорошо, что ты пришел!
— Все обошлось. Могло быть хуже.
569
01:10:21,407 --> 01:10:23,712
Да, я тоже об этом думаю.
570
01:10:28,447 --> 01:10:31,570
- Сегодня она повеселее.
- Да, слава Богу.
571
01:10:31,571 --> 01:10:34,693
Пиши только об умном!
И возвращайся пораньше.
572
01:10:34,847 --> 01:10:37,970
— Я всегда пишу об умном!
- Конечно.
573
01:10:38,071 --> 01:10:40,892
Эй, папа, подожди меня!
574
01:10:40,947 --> 01:10:45,692
— Ну-ка марш в постель!
— Я уже здорова!
575
01:10:45,747 --> 01:10:47,780
Я кому сказала - ложись!
576
01:10:47,881 --> 01:10:50,012
Доктор велел тебе лежать три дня.
577
01:10:50,213 --> 01:10:53,576
У меня же сегодня пикник в школе!
578
01:10:54,127 --> 01:10:58,735
Нет уж!
Ты уже устроила один пикник.
579
01:10:58,887 --> 01:11:05,896
— Ты будешь лежать и тошниться!
— Аааа! Я тоже хочу пойти!
580
01:11:12,687 --> 01:11:15,812
Скоро поезд отправится...
581
01:11:18,167 --> 01:11:23,157
Все мои одноклассники уже сидят
там, болтают и веселятся.
582
01:11:25,007 --> 01:11:28,173
И они будут сидеть на холме
и есть бутерброды...
583
01:11:28,927 --> 01:11:32,329
584
01:11:35,287 --> 01:11:37,569
Все, поезд ушел...
585
01:11:44,527 --> 01:11:48,972
Мадикен, ты - дурища!
Тебе пришли три открытки и пакет.
586
01:11:51,327 --> 01:11:53,671
- Правда?
- Ага.
587
01:11:53,672 --> 01:11:56,015
Но ведь сегодня не мой день рождения!
588
01:11:56,167 --> 01:11:59,347
Ну, немножко повеселиться
и нам невредно.
589
01:11:59,348 --> 01:12:02,527
- Крендельки от Аббе.
- Ой, какой он милый!
590
01:12:02,687 --> 01:12:06,393
Посылка от бабушки.
Она очень расстроилась.
591
01:12:07,847 --> 01:12:15,447
— А от кого открытки?
— Написано - "От друга".
592
01:12:15,607 --> 01:12:22,491
— Это тоже от Аббе.
— А зачем ему посылать три сразу?
593
01:12:25,047 --> 01:12:28,813
— Какие красивые!
— Дай посмотреть!
594
01:12:28,967 --> 01:12:33,629
Лежи тихо. С сотрясением не играют!
595
01:12:35,087 --> 01:12:40,571
А кто тут играет?
Уж точно не я.
596
01:12:43,607 --> 01:12:46,351
Тебе неинтересно, что в посылке?
597
01:12:46,352 --> 01:12:48,994
- Думаешь, посмотреть?
- Ага.
598
01:13:14,927 --> 01:13:18,409
Смотри, пупсик!
599
01:13:26,267 --> 01:13:30,073
Я тоже хочу сотрясение мозга!
600
01:13:39,967 --> 01:13:42,272
Колечки!
601
01:13:44,127 --> 01:13:46,212
Возьми себе одно.
602
01:13:46,313 --> 01:13:49,596
Ты какое хочешь - с синим
камушком или с красным?
603
01:13:50,047 --> 01:13:54,508
— С зеленым.
— Такого нет, глупая!
604
01:13:55,167 --> 01:13:59,373
— Тогда я возьму синее.
— Держи.
605
01:14:11,287 --> 01:14:16,691
Мой камушек похож на каплю крови.
А твой?
606
01:14:16,847 --> 01:14:20,397
А мой похож на... синий.
607
01:14:22,447 --> 01:14:26,317
— Можешь взять еще бусинки.
— Спасибо!
608
01:14:44,247 --> 01:14:46,627
Хорошо, что ты возвращаешься в школу.
609
01:14:46,728 --> 01:14:50,307
Ничего хорошего.
Все будут болтать про пикник.
610
01:14:50,767 --> 01:14:54,050
Ну а ты им про свой расскажешь!
611
01:15:08,287 --> 01:15:11,610
АБВГД,
Кошка плавала в воде,
612
01:15:11,711 --> 01:15:15,533
Кошка плавала в воде
И ловила рыбку!
613
01:15:16,087 --> 01:15:18,411
Сама ты в воде!
614
01:15:20,567 --> 01:15:27,416
АБВГД, кошка плавала в воде...
615
01:15:27,567 --> 01:15:35,088
616
01:15:35,247 --> 01:15:38,112
Что случилось? Почему ты вернулась?
617
01:15:38,213 --> 01:15:40,476
Мы поедем на пикник сегодня!
В тот раз его не было!
618
01:15:40,676 --> 01:15:42,476
Почему?
619
01:15:42,527 --> 01:15:44,908
Учительница упала и тоже
получила сотрясение мозга!
620
01:15:45,008 --> 01:15:47,308
- Представляешь, как повезло!
- Да уж...
621
01:15:47,367 --> 01:15:51,036
— Где мой матросский костюм?
— В шкафу.
622
01:15:53,287 --> 01:15:55,450
И еще мне нужны фрикадельки!
623
01:15:56,607 --> 01:15:59,611
624
01:16:19,847 --> 01:16:23,977
Садитесь!
625
01:16:24,127 --> 01:16:27,032
Поторопитесь!
626
01:17:10,127 --> 01:17:12,288
- Фрёкен!
- Да?
627
01:17:12,389 --> 01:17:16,148
Как я рада, что у вас тоже
было сотрясение мозга!63696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.