Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,720 --> 00:00:20,317
LA SUPERTESTIGO
2
00:00:33,131 --> 00:00:35,353
Con cuidado, con cuidado.
3
00:00:45,313 --> 00:00:49,031
Un poco mas... as�, as�.
4
00:01:05,157 --> 00:01:08,545
Bien, bien... as�, as�.
5
00:01:23,233 --> 00:01:26,348
Despacio, despacio.
6
00:01:50,353 --> 00:01:53,548
M�s... m�s todav�a.
7
00:01:57,557 --> 00:02:00,113
No toqu�is, no toqu�is.
8
00:02:03,313 --> 00:02:05,757
Ya puedes aflojar.
9
00:02:41,360 --> 00:02:42,860
�Has visto? Est� abierto.
10
00:03:18,240 --> 00:03:22,358
Bueno, ya est� bien.
Desn�date.
11
00:03:22,560 --> 00:03:24,357
Y m�tete a la cama.
12
00:03:25,200 --> 00:03:27,350
No puedo, estoy de servicio.
13
00:03:39,760 --> 00:03:41,260
Polic�a.
14
00:03:42,760 --> 00:03:44,512
Con la cara es suficiente.
15
00:03:58,120 --> 00:03:59,620
�Qu� he hecho?
16
00:03:59,720 --> 00:04:03,872
Nada. El comisario tiene que hacerte
unas preguntas muy f�ciles.
17
00:04:07,880 --> 00:04:09,159
�A esta hora?
18
00:04:09,160 --> 00:04:12,038
El comisario es muy madrugador,
vamos, date prisa.
19
00:04:12,200 --> 00:04:15,795
Por favor... y no me tutee.
20
00:04:15,960 --> 00:04:19,157
No es una ofensa,
yo tuteo hasta a m� padre.
21
00:04:19,320 --> 00:04:21,515
Este eres t�,
�tambi�n has trabajado de actor?
22
00:04:21,680 --> 00:04:27,516
Qu� actor, hac�a de maniqu�.
De modelo, modelo de calzado.
23
00:04:28,920 --> 00:04:32,070
Me llamaban Piececito de oro.
Y Mocas�n.
24
00:04:39,760 --> 00:04:41,830
- �Y a qu� debo el honor?
- �Vives solo aqu�?
25
00:04:42,800 --> 00:04:44,791
�Es que no lo sabe?
Vivo con mi chica.
26
00:04:44,960 --> 00:04:46,473
- Tiziana Meloni.
- S�.
27
00:04:47,240 --> 00:04:49,515
�Caramba!
�Eres un ciempi�s?
28
00:04:50,440 --> 00:04:53,398
Si Tiziana hace de prostituta,
yo no tengo nada que objetar.
29
00:04:55,240 --> 00:04:57,549
Es m�s, soy contrario a eso
por principios.
30
00:04:57,720 --> 00:05:00,280
Se lo digo siempre,
"�Por qu� vas a trabajar?"
31
00:05:01,320 --> 00:05:04,039
"Conmigo no te falta nada,
qu�date en casa."
32
00:05:04,640 --> 00:05:08,076
No, ella insiste,
dice que una mujer se aburre en casa...
33
00:05:08,360 --> 00:05:11,432
...y que tiene que desarrollar
su propia personalidad.
34
00:05:12,160 --> 00:05:14,037
As� que la dejo trabajar.
35
00:05:15,880 --> 00:05:17,950
- �Por qu�? �Han venido por ella?
- Te lo dir� el comisario.
36
00:05:34,560 --> 00:05:37,908
S�, Tiziana y yo somos novios.
Bueno, vivimos juntos.
37
00:05:38,080 --> 00:05:42,078
Pero cada uno tiene su vida.
Ella hace su trabajo y yo el m�o.
38
00:05:43,320 --> 00:05:46,990
�En qu� trabajo? Me encargo
de colocar a las chicas de servicio.
39
00:05:47,240 --> 00:05:50,118
Es mejor aclararlo enseguida,
porque con lo que hace Tiziana...
40
00:05:50,280 --> 00:05:52,557
...es f�cil equivocarse conmigo.
41
00:05:53,400 --> 00:05:55,968
Y pensar que yo no sab�a
que Tiziana fuese una ramera.
42
00:05:56,080 --> 00:06:01,496
Me hab�a dicho que trabajaba en el
guardarropas de una sala de fiestas.
43
00:06:02,080 --> 00:06:05,358
Y la verdad que cuando me enter�
me sent� muy mal.
44
00:06:05,520 --> 00:06:10,316
Pero "�Por qu� Tiziana? �Por qu�?", le dije.
"Es culpa de la sociedad", me contest�.
45
00:06:10,400 --> 00:06:12,713
Y si es culpa de la sociedad,
no es culpa m�a.
46
00:06:12,760 --> 00:06:15,235
Y cuando esta noche no la has visto
llegar, �no te has preocupado?
47
00:06:15,240 --> 00:06:21,713
No, ocurre a menudo. Se queda
con una amiga... o con un cliente.
48
00:06:21,960 --> 00:06:24,549
�ltimamente sal�a bastante
con un enano.
49
00:06:24,560 --> 00:06:29,094
Se la llevaba a casa y
luego la hac�a vestir de Blancanieves.
50
00:06:33,160 --> 00:06:35,291
�Por qu�, le ha pasado algo?
51
00:06:35,400 --> 00:06:39,076
�Le ha pasado algo a Tiziana?
�D�game!
52
00:06:45,800 --> 00:06:51,850
No, no, Tiziana... no es posible, no, no.
�No es verdad! �No es verdad!... No.
53
00:06:55,160 --> 00:06:56,878
�Detente!
54
00:07:00,131 --> 00:07:01,631
- �Su�ltala!
- �D�jeme!
55
00:07:07,100 --> 00:07:08,748
�Bueno, basta ya!
56
00:07:15,100 --> 00:07:18,298
�Qu� pensabas? �Que era una broma?
Trata de calmarte.
57
00:07:22,531 --> 00:07:26,313
�Por qu�? �Por qu�?
Era tan buena chica. Su casa y su trabajo.
58
00:07:27,760 --> 00:07:30,228
De acuerdo, su trabajo
puede ser discutible...
59
00:07:30,680 --> 00:07:33,478
...no todas nacen
para ser asistente social.
60
00:07:33,640 --> 00:07:35,958
Adem�s, incluso esas, a veces...
61
00:07:37,360 --> 00:07:39,052
�Qui�n ha sido? �Quiero saber
qui�n ha sido!
62
00:07:39,160 --> 00:07:42,020
Es lo que queremos saber nosotros.
63
00:07:46,080 --> 00:07:47,599
�Me permite?
64
00:07:47,600 --> 00:07:50,629
Es para secarme una mancha
de tinta.
65
00:07:53,400 --> 00:07:55,834
Si se llamaba Marino Bottecchia,
no lo s�.
66
00:07:56,000 --> 00:07:58,833
Nosotras lo llam�bamos Mocas�n,
por la man�a con los zapatos.
67
00:07:59,160 --> 00:08:03,948
Recuerdo un d�a, la pobre Tiziana hizo que
un cliente le diera sus zapatos en vez de dinero.
68
00:08:04,120 --> 00:08:07,731
Porque eran muy raros
y Marino no los ten�a en su colecci�n.
69
00:08:08,440 --> 00:08:10,970
Era bueno, un buen cristiano.
70
00:08:11,400 --> 00:08:13,072
No le pegaba nunca.
71
00:08:13,360 --> 00:08:16,557
Recuerdo que un d�a,
le pinch� un pecho...
72
00:08:16,720 --> 00:08:19,450
...usted me perdone, con un tenedor
pero le pidi� disculpas.
73
00:08:19,680 --> 00:08:24,592
No, Mocas�n, no es un chulo en absoluto.
Ni siquiera est� fichado.
74
00:08:25,000 --> 00:08:26,613
Va siempre muy compuesto...
75
00:08:26,680 --> 00:08:29,674
...las camisas planchadas
y los zapatos limpios.
76
00:08:29,920 --> 00:08:33,592
No es un tipo pendenciero,
ni mucho menos camorrista.
77
00:08:33,880 --> 00:08:35,380
A veces le han atizado...
78
00:08:35,680 --> 00:08:37,193
...le han detenido en alguna ocasi�n...
79
00:08:37,560 --> 00:08:39,357
...pero nunca ha robado nada a nadie.
80
00:08:39,560 --> 00:08:43,314
Hace dos semanas, habl�bamos de
una que se suicid� con barbit�ricos.
81
00:08:44,000 --> 00:08:48,009
Tiziana me dijo "Me alegro por ella,
ojal� tuviera yo su valor. "
82
00:08:48,080 --> 00:08:50,913
Por eso pienso que
Tiziana se ha suicidado.
83
00:08:51,120 --> 00:08:55,195
�No, no es verdad!
�Me la han matado!
84
00:08:57,400 --> 00:08:59,595
�Era m�a!
�Solamente m�a!
85
00:09:00,240 --> 00:09:02,037
No, los clientes no cuentan.
86
00:09:02,960 --> 00:09:06,157
Comisario, tiene usted
que encontrar al asesino.
87
00:09:06,320 --> 00:09:10,074
�Quiero saber qui�n ha sido...!
88
00:09:16,040 --> 00:09:19,995
Vamos, vamos...
M�s r�pido, ni�os.
89
00:09:21,400 --> 00:09:23,994
- Se hace tarde.
- Eh, �devu�lvemelo!
90
00:09:24,200 --> 00:09:25,713
Devu�lvele el sombrero al se�or.
91
00:09:27,400 --> 00:09:29,516
�Amintore! Pide perd�n.
92
00:09:29,720 --> 00:09:31,392
Perd�nelos, son ni�os.
93
00:09:31,560 --> 00:09:33,516
��teles las manos, no la barriga!
94
00:09:39,720 --> 00:09:43,713
�Eso es! �Eso! �Muy bien!
95
00:09:44,040 --> 00:09:45,792
Aqu� os divertir�is mucho.
Muy bien.
96
00:09:46,200 --> 00:09:48,191
- Puede agarrar esto un momento.
- Yo, de verdad...
97
00:09:48,360 --> 00:09:51,352
Tengo que decirle algo
muy urgente al comisario.
98
00:09:51,560 --> 00:09:53,471
Usted est� al servicio de los ciudadanos.
99
00:09:53,640 --> 00:09:56,677
Est�n muy bien educados,
y no le causar�n ninguna molestia.
100
00:09:56,840 --> 00:10:00,918
- Ah s�, tendr�a que lavarles las
manos, se han ensuciado. -�Tambi�n?
101
00:10:02,120 --> 00:10:04,953
�Qu� hac�is ahora?
Quietos, por favor.
102
00:10:06,000 --> 00:10:07,558
�Quietos!
103
00:10:11,480 --> 00:10:13,948
Es �l. El asesino es �l.
104
00:10:14,160 --> 00:10:15,912
Deje que nosotros lo digamos.
105
00:10:16,080 --> 00:10:17,580
S�, pero es �l.
106
00:10:17,640 --> 00:10:19,551
- Vayamos por orden.
- Como quiera.
107
00:10:19,720 --> 00:10:22,234
�Usted conoce a ese hombre?
108
00:10:27,000 --> 00:10:31,148
No. No lo conozco.
109
00:10:31,360 --> 00:10:33,476
Solo lo he visto una vez,
por casualidad.
110
00:10:33,640 --> 00:10:35,440
Pero ha sido suficiente.
111
00:10:39,160 --> 00:10:40,960
�Suficiente en qu� sentido?
112
00:10:43,320 --> 00:10:45,311
Quiero decir que estaba en el lugar
del delito...
113
00:10:45,480 --> 00:10:48,711
...el viernes por la noche a las 23:40.
- �Usted le vio?
114
00:10:49,960 --> 00:10:53,714
Claro que le vi.
Le vi con los faros de mi utilitario.
115
00:10:53,880 --> 00:10:56,750
- �Los faros?
- Los faros del coche, Sr. Comisario.
116
00:10:57,960 --> 00:11:02,830
Mire, se estaba limpiando el polvo de los
zapatos con un pa�uelo cuando yo, �zas!
117
00:11:03,000 --> 00:11:04,772
Le ilumin� de lleno la cara.
118
00:11:04,840 --> 00:11:08,437
Tiene un rostro que no se olvida.
Y una mirada sombr�a.
119
00:11:08,600 --> 00:11:11,034
Y cuando volv�a a casa
pensaba para m�:
120
00:11:11,200 --> 00:11:13,998
"F�jate qu� cara de asesino tiene ese."
121
00:11:14,600 --> 00:11:17,918
Y en efecto, no me equivocaba,
Sr. Comisario, era un asesino.
122
00:11:18,080 --> 00:11:19,580
Todo eso de noche.
123
00:11:19,720 --> 00:11:23,217
- �No le parece demasiado? �Fuma?
- No.
124
00:11:25,080 --> 00:11:26,808
Tengo mucho calor.
Disculpe.
125
00:11:28,480 --> 00:11:31,838
Demasiado.
Perdone, pero usted no sabe.
126
00:11:32,680 --> 00:11:34,796
Un d�a, con las luces de cruce
del coche...
127
00:11:34,960 --> 00:11:38,430
...encontr� una perlita
que hab�a perdido en la Piazza Venezia.
128
00:11:44,600 --> 00:11:47,478
As� que tiene usted
un colegio de ni�os, �no?
129
00:11:48,520 --> 00:11:50,636
S�, una especie de guarder�a. Privada.
130
00:11:50,840 --> 00:11:53,879
Tambi�n pongo inyecciones a domicilio.
Solo a mujeres.
131
00:11:54,480 --> 00:11:59,313
- Bien. Cu�nteme todo lo que hizo la
noche del viernes. -Con mucho gusto.
132
00:11:59,480 --> 00:12:01,710
Hab�a ido a la boda de una �ntima
amiga m�a...
133
00:12:01,880 --> 00:12:03,598
...y como me quedaba un poco
de tiempo libre...
134
00:12:03,760 --> 00:12:06,057
...decid� ir al cine, al Rex.
135
00:12:06,360 --> 00:12:08,874
Como le dec�a, Sr. Juez,
la noche del viernes...
136
00:12:09,040 --> 00:12:10,951
..yo estaba en Ostia,
con mi amigo Pasquale.
137
00:12:11,120 --> 00:12:14,157
S�, pero del restaurante
donde cenasteis, salisteis a las 23.
138
00:12:14,320 --> 00:12:15,958
�Qu� hicisteis despu�s?
139
00:12:17,200 --> 00:12:21,079
Luego fuimos...
a la playa a ver los peces muertos.
140
00:12:21,880 --> 00:12:24,758
Hab�a corrido la voz
de que la aver�a de un petrolero...
141
00:12:24,920 --> 00:12:27,150
...hab�a causado la muerte
de un mont�n de peces.
142
00:12:27,320 --> 00:12:29,754
Y entonces nos dijimos,
pues vamos a verlos.
143
00:12:29,920 --> 00:12:33,312
- �Y hab�a?
- �Qu�? -Peces muertos.
144
00:12:33,920 --> 00:12:38,234
No. Estuvimos andando casi una hora,
fuimos hasta Torveglianico.
145
00:12:38,400 --> 00:12:42,450
- Pero de peces muertos, ni sombra.
- �Y hablasteis con alguien?
146
00:12:44,560 --> 00:12:46,630
Con la due�a del restaurante El Corsario...
147
00:12:46,800 --> 00:12:49,598
...donde hab�amos ido a comer pescado vivo,
bueno, fresco quiero decir.
148
00:12:49,760 --> 00:12:52,558
Comprendo, eso antes de las 23,
pero �y despu�s?
149
00:12:52,720 --> 00:12:58,588
�Despu�s? Despu�s regresamos,
pero no vimos nada de particular.
150
00:12:58,760 --> 00:13:01,558
S�, alg�n grupito aqu� � all�, a lo lejos.
151
00:13:02,520 --> 00:13:05,159
Una parejita que
hac�a el amor dentro del coche.
152
00:13:05,320 --> 00:13:08,039
Pero no nos paramos a mirarlos,
somos unos caballeros.
153
00:13:08,200 --> 00:13:10,876
- �El nombre del restaurante?
- El Corsario.
154
00:13:13,880 --> 00:13:15,438
Perdone �pero ha de escribirlo usted?
155
00:13:15,600 --> 00:13:19,034
En este tribunal, solo hay tres mecan�grafos.
�Qu� quiere que haga?
156
00:13:19,800 --> 00:13:23,353
S� me permite puedo echarle una mano,
yo escribo m�s deprisa y acabaremos antes.
157
00:13:24,560 --> 00:13:26,232
�El nombre de la due�a
del restaurante?
158
00:13:26,600 --> 00:13:29,797
Confirmo cuanto he dicho y
declarado ante el Sr. Comisario.
159
00:13:29,960 --> 00:13:31,837
Est� bien,
�d�nde nos hab�amos quedado?
160
00:13:32,000 --> 00:13:35,879
Ah, el d�a. Veamos...
El d�a 12 de abril del a�o...
161
00:13:36,760 --> 00:13:39,832
- �Es �l!
- �Qui�n es �l?
162
00:13:40,560 --> 00:13:45,269
El individuo que vi el viernes por la noche,
en el lugar del delito a las 23:40.
163
00:13:45,440 --> 00:13:47,396
Pero �qu� lugar del delito
y qu� 23:40?
164
00:13:47,600 --> 00:13:50,668
Sr. Juez, me parece que est�
todo perfectamente puntualizado.
165
00:13:51,040 --> 00:13:52,540
El viernes fui a comer pescado a Ostia.
166
00:13:52,640 --> 00:13:55,757
No, usted no estaba en Ostia,
estaba en la Via Manfredini...
167
00:13:55,880 --> 00:13:58,474
...estaba limpi�ndose un zapato,
en el borde de la acera.
168
00:13:58,640 --> 00:14:00,870
�Pero qu� dice?
Esta se�ora est� loca.
169
00:14:01,040 --> 00:14:03,395
En el borde de la acera, limpi�ndome un zapato.
�Pero qu� dice?
170
00:14:03,560 --> 00:14:05,949
Procuremos prestar atenci�n
a los errores judiciales.
171
00:14:06,640 --> 00:14:08,140
Esos zapatos, Sr. Juez.
172
00:14:08,280 --> 00:14:11,157
Blancos y negros...
blancos y negros con agujeritos...
173
00:14:11,320 --> 00:14:14,073
Pero si yo tengo 10 pares
de zapatos de este tipo.
174
00:14:14,240 --> 00:14:17,073
Son de piel de vaca inglesa,
modelo pichoncito bicolor.
175
00:14:17,240 --> 00:14:18,740
Adem�s no soy el �nico
que lleva zapatos as�.
176
00:14:18,840 --> 00:14:20,478
No, a m� no me enga�a.
177
00:14:20,640 --> 00:14:22,358
A ver, ens��ele al Sr. Juez...
178
00:14:22,520 --> 00:14:25,239
...el pa�uelo que lleva en el bolsillo.
- �Bolsillo? �Cu�l?
179
00:14:28,013 --> 00:14:29,199
�Esta es la prueba!
180
00:14:29,200 --> 00:14:31,290
Este pa�uelo lo llevaba la noche
del delito.
181
00:14:31,360 --> 00:14:35,070
Pero no la corbata.
�Algo m�s?
182
00:14:37,240 --> 00:14:38,740
Tenga. Lo siento.
183
00:14:38,880 --> 00:14:42,475
Entonces pongamos:
"En presencia de Bottecchia...
184
00:14:42,640 --> 00:14:44,710
..."la testigo confirma toda
su declaraci�n"...
185
00:14:44,880 --> 00:14:48,668
.."y reconoce en el sujeto a la
persona vista en el lugar del delito. "
186
00:14:50,640 --> 00:14:52,471
El presidente de la rep�blica...
187
00:14:52,640 --> 00:14:56,349
...ha enviado un telegrama de condolencia
a la familia de la v�ctima.
188
00:14:56,520 --> 00:14:58,750
Todav�a se habla de Isolina Pant�,
la principal testigo...
189
00:14:58,920 --> 00:15:01,430
...del proceso contra
Marino Bottecchia...
190
00:15:01,520 --> 00:15:04,949
...se declara v�ctima de una
an�nima maquinaci�n contra su persona.
191
00:15:05,120 --> 00:15:07,953
Esto es lo que ha contestado
a nuestro periodista que la ha entrevistado.
192
00:15:08,800 --> 00:15:10,518
Soy Isolina Pant�...
193
00:15:11,640 --> 00:15:13,835
...dirijo una peque�a guarder�a privada...
194
00:15:14,000 --> 00:15:16,389
...como ven es modesta, pero eficiente.
195
00:15:17,120 --> 00:15:19,873
Desde hace cuatro d�as,
las madres no me traen a sus hijos.
196
00:15:20,080 --> 00:15:24,216
- �Tal vez tengan gripe?
- No es verdad, no lo creo.
197
00:15:24,320 --> 00:15:26,276
Porque estoy segura
de que ha habido amenazas.
198
00:15:26,440 --> 00:15:29,273
Varias madres han sido
asaltadas por desconocidos.
199
00:15:29,520 --> 00:15:31,351
Est� bien claro
que van en contra de m�...
200
00:15:31,520 --> 00:15:33,238
...porque yo he hecho que
acusaran a Marino Bottecchia.
201
00:15:34,560 --> 00:15:38,553
Yo pido a las madres, que tengan m�s valor,
y que traigan a los ni�os de nuevo a la guarder�a.
202
00:15:38,720 --> 00:15:40,159
Si no, no sabr� qu� hacer.
203
00:15:40,160 --> 00:15:43,630
Y que recuerden que he obrado
de acuerdo con mi deber de ciudadana.
204
00:15:44,120 --> 00:15:46,918
Por mi cuenta y riesgo.
Y sin...y sin...
205
00:15:47,720 --> 00:15:51,520
...y sin mala intenci�n.
�Por amor a la justicia!
206
00:15:51,760 --> 00:15:55,150
Y no me dejar�... no me dejar�
intimidar por ninguna amenaza.
207
00:16:07,200 --> 00:16:10,749
"Son las cuatro y media...
208
00:16:11,013 --> 00:16:13,631
- Qu�date quieto. -Anda, ven aqu�.
- No, estoy viendo la televisi�n.
209
00:16:13,990 --> 00:16:16,331
- T� siempre est�s viendo la televisi�n.
- Y t� no piensas en otra cosa.
210
00:16:17,548 --> 00:16:21,993
- Anda, que te voy a ense�ar algo
mejor que la televisi�n.
- D�jame, que me dan temblores.
211
00:16:25,213 --> 00:16:27,648
Oye, vuelve a casa o te mato
de una paliza.
212
00:16:29,320 --> 00:16:31,276
�Rodolfo!
213
00:16:32,000 --> 00:16:33,797
�Rodolfo!
214
00:16:42,520 --> 00:16:45,080
Ninguna duda Sr. Presidente,
lo juro y lo re-juro.
215
00:16:51,240 --> 00:16:54,118
Es un hombre maligno, Sr. Presidente,
un hombre maligno...
216
00:16:54,280 --> 00:16:57,033
...que ha vivido a costa de una
pobre chica de provincias como yo.
217
00:16:57,200 --> 00:17:01,151
Lea los peri�dicos, ver� que cada d�a,
tres mujeres, son asesinadas
brutalmente por hombres as�.
218
00:17:01,320 --> 00:17:03,754
Son hermanas, madres, hijas...
219
00:17:04,400 --> 00:17:08,518
No, Sr. Presidente, es una ex monja
expulsada del convento de las Siervas de Mar�a.
220
00:17:08,680 --> 00:17:10,180
Ni siquiera serv�a para monja.
221
00:17:10,200 --> 00:17:13,479
- Dios m�o, qu� mal me encuentro.
- No es verdad, juro que no es verdad.
222
00:17:13,548 --> 00:17:15,993
Porque me encerraron en un convento,
pero me escap� con un hombre...
223
00:17:16,013 --> 00:17:18,275
...que me parec�a hermoso
de cuerpo y alma.
224
00:17:18,440 --> 00:17:19,940
�Cuidado, Sr. Presidente!
225
00:17:25,360 --> 00:17:30,079
Aj�, un embaucador, un sinverg�enza
mucho peor que yo.
226
00:17:30,440 --> 00:17:34,040
- Mejor un embaucador que un asesino.
- �Asesino yo? Me desmayo.
227
00:17:34,280 --> 00:17:35,918
Es todo mentira, Sr. Presidente.
228
00:17:36,013 --> 00:17:37,513
Lo hace para conmoverme,
conozco esos trucos.
229
00:17:37,560 --> 00:17:40,472
Yo tambi�n me siento mal,
pero no me desmayo.
230
00:17:47,000 --> 00:17:48,199
�Qu� ocurre?
231
00:17:48,200 --> 00:17:50,509
Esto cada d�a se pone m�s peligroso.
232
00:17:50,680 --> 00:17:57,472
Ma�ana digo que estoy enfermo y me quedo
c�modamente en casa, quien me mandar� a m�...
233
00:17:58,540 --> 00:18:03,159
C�llese... pero si estaba
enamorada de Robert Kennedy.
234
00:18:07,013 --> 00:18:09,799
Esta bien, es verdad,
pero nunca he hablado de ello.
235
00:18:09,960 --> 00:18:11,447
Era s�lo un amor plat�nico.
236
00:18:11,448 --> 00:18:14,552
Y aprovecho la ocasi�n para maldecir
a los asesinos de los hermanos Kennedy.
237
00:18:14,720 --> 00:18:17,553
Y cuidado, ese Marino Bottecchia
podr�a haber tenido algo que ver.
238
00:18:18,120 --> 00:18:20,190
- Hablemos de ello, Sr. Presidente.
- �Yo?
239
00:18:22,680 --> 00:18:27,035
Maldigo a todos los hombres, Sr. Presidente.
A todos los asesinos, a todos los que han matado.
240
00:18:27,240 --> 00:18:30,740
�Abajo las bigotudas!
�Abajo el Ej�rcito de Salvaci�n!
241
00:18:30,880 --> 00:18:32,791
�Y vivan las putas!
242
00:18:33,840 --> 00:18:40,238
En nombre del pueblo Italiano...
el acusado Marino Bottecchia...
243
00:18:40,800 --> 00:18:43,189
...es culpable
de homicidio voluntario.
244
00:18:43,360 --> 00:18:44,860
�Ha visto, Sr. Presidente?
245
00:18:46,280 --> 00:18:48,589
Por lo que se le condena a 20 a�os...
246
00:18:48,760 --> 00:18:51,877
...6 meses y 12 d�as de reclusi�n.
247
00:19:01,800 --> 00:19:03,870
�Veinte a�os de condena
por indicios graves!
248
00:19:04,040 --> 00:19:07,350
Ni siquiera ten�an pruebas, s�lo indicios
graves. �Veinte a�os!
249
00:19:07,520 --> 00:19:11,748
Yo tengo testigos, tengo coartada. Es igual,
est�n llenos de prejuicios y hacen caso...
250
00:19:11,757 --> 00:19:14,993
...a la declaraci�n de esa bigotuda
hija de Mar�a, que ojal� reventase...
251
00:19:15,120 --> 00:19:16,559
... un mal dolor de vientre.
- �Quieres dejarme dormir!
252
00:19:16,560 --> 00:19:18,312
�Y t� quieres dormir!
253
00:19:18,520 --> 00:19:21,575
Afortunado t� que duermes,
yo tengo que estar aqu� 20 a�os...
254
00:19:21,640 --> 00:19:23,140
...as� que al menos d�jame hablar.
255
00:19:23,200 --> 00:19:26,351
Si no duermes, los 20 a�os
te parecer�n 40, �eh?
256
00:19:26,520 --> 00:19:28,020
�Qui�n nos ha enviado a este t�o?
257
00:19:29,520 --> 00:19:32,357
�Lo he visto! �Es �l!
Lo he reconocido por los zapatos.
258
00:19:32,520 --> 00:19:35,717
�Pero qu� zapatos, es qu� los zapatos
de piel de vaca inglesa s�lo los llevo yo?
259
00:19:35,880 --> 00:19:38,678
�Maldita sea la muy zorra!
260
00:19:38,840 --> 00:19:41,832
Si alguien no le da
r�pidamente un buen golpe...
261
00:19:42,000 --> 00:19:45,037
..se convertir� en un
peligro p�blico para la sociedad.
262
00:19:47,120 --> 00:19:50,351
- Le pegar� un tiro.
- La mejor venganza es el perd�n.
263
00:19:50,520 --> 00:19:52,750
Pero si no me dejas dormir
te incrustar� los barrotes.
264
00:19:53,240 --> 00:19:56,914
No sabes que para poder dormir tranquilo,
he tenido que matar a mi mujer.
265
00:19:57,480 --> 00:20:01,310
- Veinte a�os... -�Bottecchia! Si no te callas,
te meter� en una celda de castigo.
266
00:20:01,480 --> 00:20:03,835
- �S�, se�or! -�Ojal�!
- �B�same el culo!
267
00:20:12,480 --> 00:20:13,980
�Me permite?
268
00:20:17,400 --> 00:20:18,759
�A qu� piso va?
269
00:20:18,760 --> 00:20:25,152
�Yo? Pues realmente no s�,
al... tercero... me parece.
270
00:21:00,640 --> 00:21:04,519
�Isolina! Me tienes que contar
un mont�n de cosas, y tengo un regalo.
271
00:21:04,680 --> 00:21:07,917
- S�, s�.
- �Qu� te pasa, pareces asustada?
272
00:21:08,080 --> 00:21:10,071
Ha sido algo terrible, terrible.
273
00:21:10,840 --> 00:21:13,638
He subido con un hombre
y c�mo me miraba.
274
00:21:13,800 --> 00:21:16,473
�No sabes que en Mil�n,
violan a las mujeres en los ascensores?
275
00:21:16,640 --> 00:21:18,440
- �Qu� afortunadas!
- �S�!
276
00:21:18,720 --> 00:21:20,233
Sent�a su aliento, aqu�.
277
00:21:20,400 --> 00:21:22,293
- Ten�a palpitaciones.
- No exageres.
278
00:21:22,320 --> 00:21:24,895
Y cuanto m�s me alejaba,
m�s se acercaba �l.
279
00:21:25,160 --> 00:21:29,214
Ten�a un aire furtivo.
Yo reconozco bien esos tipos.
280
00:21:29,920 --> 00:21:31,817
Te desnudan con la mirada.
281
00:21:34,240 --> 00:21:36,971
- �Iba al piso de arriba?
- S�.
282
00:21:37,040 --> 00:21:40,830
�Era un joven moreno,
de unos 35 a�os, bastante alto?
283
00:21:41,600 --> 00:21:43,955
No sabr�a decirlo,
ni siquiera lo he mirado.
284
00:21:44,120 --> 00:21:47,112
Solo s� que llevaba
un jersey negro, cintur�n...
285
00:21:47,280 --> 00:21:49,157
..un bolsito, una peca...
286
00:21:49,320 --> 00:21:53,313
...un anillo en el dedo me�ique y
un brazalete con el signo de escorpi�n.
287
00:21:55,600 --> 00:21:58,068
Tambi�n tienes miedo
de esos, hija m�a.
288
00:21:58,240 --> 00:22:00,596
Los vecinos lo llamamos "Mariquita".
289
00:22:01,000 --> 00:22:03,755
Ven y t�mate algo.
290
00:22:06,200 --> 00:22:08,000
�Mariquita?
291
00:22:08,200 --> 00:22:11,339
Tienes una imaginaci�n,
que t� ves negro, incluso lo blanco.
292
00:22:12,920 --> 00:22:16,729
A prop�sito... �qu� es
todo ese asunto de los peri�dicos?
293
00:22:16,800 --> 00:22:19,175
La supertestigo y ese esc�ndalo.
294
00:22:19,240 --> 00:22:21,390
- �Qu� ha ocurrido?
- Nada.
295
00:22:21,560 --> 00:22:24,711
He enviado a la c�rcel... a un malvado.
296
00:22:25,640 --> 00:22:28,518
Pues por la fotograf�a,
me parec�a un hombre interesante.
297
00:22:28,680 --> 00:22:30,119
Vaya ojos...
298
00:22:30,120 --> 00:22:32,991
- �Qui�n?
- Pues �l, el asesino.
299
00:22:35,200 --> 00:22:37,100
No me he fijado.
300
00:22:38,960 --> 00:22:41,349
Ves lo diferente que somos t� y yo.
301
00:22:41,520 --> 00:22:43,278
A uno as�,
yo no lo hubiese acusado.
302
00:22:43,280 --> 00:22:47,170
Yo, s�. Ante la verdad,
no me fijo en la cara de nadie.
303
00:22:48,760 --> 00:22:50,660
Adem�s, te dir� una cosa...
304
00:22:50,840 --> 00:22:53,249
Cuando un hombre vive como vive �l...
305
00:22:53,320 --> 00:22:55,709
Bueno. Cuando es feo por dentro...
306
00:22:55,880 --> 00:22:58,110
...quiere decir,
que tambi�n lo es por fuera.
307
00:22:58,280 --> 00:23:02,932
No me convences. Las personas
buenas son muy aburridas...
308
00:23:03,800 --> 00:23:06,395
En cambio �l... �C�mo se llama?
309
00:23:07,600 --> 00:23:08,959
Marino Bottecchia.
310
00:23:08,960 --> 00:23:11,520
Escucha, yo a ese Bottechia...
311
00:23:11,680 --> 00:23:15,097
Ahora no, porque me he
casado hace poco, pero bueno...
312
00:23:15,720 --> 00:23:18,350
En cambio t�, chas, lo haces condenar.
313
00:23:22,000 --> 00:23:25,178
�Pero, c�mo es que
te viste mezclada en eso?
314
00:23:25,680 --> 00:23:28,340
Por casualidad, el destino.
315
00:23:28,400 --> 00:23:31,756
Qu� curioso, fue precisamente
la noche del d�a de tu boda.
316
00:23:31,920 --> 00:23:34,957
- Aquel viernes.
- No, yo me cas� el jueves.
317
00:23:36,560 --> 00:23:39,793
Lo ves, ni siquiera t� te acuerdas.
Era viernes.
318
00:23:39,920 --> 00:23:42,480
Pero no, era jueves.
Imag�nate a Carlos...
319
00:23:42,640 --> 00:23:45,438
...con lo supersticioso que es,
c�mo se iba a casar en viernes. Espera.
320
00:23:45,640 --> 00:23:50,432
Perdona.
Mira, aqu� est�.
321
00:23:50,640 --> 00:23:53,154
12 de abril.
El 12 de abril era jueves.
322
00:23:53,800 --> 00:23:56,155
Pero no... eso no es posible.
323
00:23:56,320 --> 00:23:58,311
Disculpa, pero piensa.
324
00:23:59,720 --> 00:24:01,358
Si est� clar�simo.
325
00:24:01,520 --> 00:24:05,351
Si te hubieras casado en jueves,
Marino Bottecchia ser�a inocente, �no?
326
00:24:05,480 --> 00:24:08,113
�Entonces qu� hacen los tribunales?
�Tambi�n ellos se equivocan?
327
00:24:08,160 --> 00:24:11,993
�Por qu� han tenido que condenarle?
Dime, �por qu�?
328
00:24:25,040 --> 00:24:26,940
�Me das un vaso de agua?
329
00:24:30,640 --> 00:24:34,959
�Qu� he hecho?
Dios m�o.
330
00:24:36,000 --> 00:24:38,118
�Y ahora qu� voy a hacer?
331
00:24:39,360 --> 00:24:41,212
Le... �le pido perd�n?
332
00:24:41,280 --> 00:24:43,332
�Y c�mo le voy a pedir perd�n
por 20 a�os?
333
00:24:46,480 --> 00:24:48,436
�Qu� haces bestia,
es que no me has visto?
334
00:24:48,600 --> 00:24:51,972
- �No pretender�s tener raz�n!
- Yo tengo preferencia.
335
00:24:52,000 --> 00:24:53,877
�No ves lo que me has hecho!
336
00:24:54,040 --> 00:24:56,110
Suerte que la se�orita
lo ha visto todo.
337
00:24:56,280 --> 00:24:57,793
Yo no vi nada, no estaba aqu�.
338
00:24:57,960 --> 00:25:00,076
No prestaba atenci�n, no, no, no, no.
339
00:25:00,240 --> 00:25:02,356
- Ven�a por la derecha.
- �Qu� derecha!
340
00:25:03,000 --> 00:25:04,500
PENAL JUDICIAL
341
00:25:18,960 --> 00:25:20,837
�Podr�a hacerme un favor?
342
00:25:21,000 --> 00:25:23,958
Me urge hablar con un detenido,
es important�simo.
343
00:25:24,120 --> 00:25:27,993
- �A estas horas? �Y qu� le tiene que decir?
- Debo decirle que es inocente.
344
00:25:28,880 --> 00:25:30,380
Si es inocente �l ya lo sabe �no?
345
00:25:30,520 --> 00:25:32,033
S�, pero era yo la que no lo sab�a.
346
00:25:32,200 --> 00:25:33,997
Estupendo, ahora lo saben los dos.
347
00:25:34,160 --> 00:25:36,754
Escuche, �de verdad
que no hay alguna forma de verlo?
348
00:25:36,920 --> 00:25:40,230
S�lo un minuto, me basta
con un minuto. �Comprende?
349
00:25:40,400 --> 00:25:42,909
- Lo siento.
- Ay�deme.
350
00:25:56,120 --> 00:25:58,395
Mire, si quiere puede llamarle
por tel�fono.
351
00:26:00,200 --> 00:26:01,599
Oiga, �pretende tomarme el pelo?
352
00:26:01,600 --> 00:26:03,100
No, lo digo en serio.
353
00:26:03,360 --> 00:26:05,959
- �Y c�mo?
- Desde el muro de Gianicolo.
354
00:26:06,600 --> 00:26:10,673
�Aldo! �Pienso siempre en ti!
355
00:26:11,040 --> 00:26:13,998
�Ma�ana ir� a verte a la hora de visita!
356
00:26:14,160 --> 00:26:17,038
�Marcello, est� en el campo!
357
00:26:17,240 --> 00:26:19,549
�Dice que te ama!
358
00:26:19,720 --> 00:26:23,349
�Flavio, la peque�a est� bien!
359
00:26:23,680 --> 00:26:25,398
�Mario!
360
00:26:25,560 --> 00:26:28,154
�No te preocupes!
361
00:26:28,320 --> 00:26:29,833
�El hijo es tuyo!
362
00:26:37,400 --> 00:26:39,709
�Esperamos que salgas pronto!
363
00:26:39,880 --> 00:26:41,871
�Te quiero!
364
00:26:43,359 --> 00:26:47,866
�El abogado se ha tragado
todo el dinero!
365
00:26:48,840 --> 00:26:53,591
�No te preocupes,
ahora te dar�n el indulto!
366
00:26:56,880 --> 00:26:58,380
�Marino!
367
00:27:02,760 --> 00:27:06,594
�Ac�gete al art�culo 452!
368
00:27:06,760 --> 00:27:08,260
�Marino!
369
00:27:09,080 --> 00:27:10,580
�Bottecchia!
370
00:27:11,800 --> 00:27:13,300
�A qui�n buscas?
371
00:27:16,680 --> 00:27:18,671
Yo... Busco...
372
00:27:20,160 --> 00:27:21,639
A Marino Bottecchia.
373
00:27:21,640 --> 00:27:23,631
Tercer pasillo, celda N� 15.
374
00:27:23,800 --> 00:27:25,300
�Gigi!
375
00:27:29,080 --> 00:27:31,753
15 del 3�.
376
00:27:32,440 --> 00:27:35,318
�15 del 3�!
377
00:27:36,160 --> 00:27:38,355
�Bottecchia!
378
00:27:39,080 --> 00:27:40,672
�Me oyes?
379
00:27:41,800 --> 00:27:43,300
�C�mo te llamas?
380
00:27:43,440 --> 00:27:46,989
Me llamo Isolina. Tengo que decirle
una cosa muy importante.
381
00:27:47,800 --> 00:27:49,950
�Aqu� est� Isolina!
382
00:27:50,400 --> 00:27:54,518
�Tiene que decirte una cosa
muy importante!
383
00:27:54,680 --> 00:27:58,236
Que tengo la prueba de su inocencia.
�Qu� es lo que debo hacer?
384
00:27:58,240 --> 00:28:03,816
�Tiene la prueba de tu inocencia!
�Qu� es lo que debe hacer?
385
00:28:04,400 --> 00:28:08,824
�Irse a tomar por culo!
386
00:28:10,598 --> 00:28:14,560
�Responde bien,
no digas palabrotas!
387
00:28:14,561 --> 00:28:16,240
Ya ha respondido...
388
00:28:17,520 --> 00:28:19,476
�Ya te vas y no me das nada?
389
00:28:19,640 --> 00:28:22,837
�Pero es que para ir ad�nde me ha enviado,
encima tengo que pagar?
390
00:28:23,160 --> 00:28:27,836
Compadre, "no ha sonado la trompeta"...
391
00:28:50,600 --> 00:28:52,511
- Por favor, pase.
- No, no, gracias.
392
00:28:52,680 --> 00:28:56,026
Necesitar�a hablar un momento
con el juez Bonotti.
393
00:28:56,360 --> 00:28:58,555
La verdad
es que no quisiera molestarle,
394
00:28:59,000 --> 00:29:01,468
pero es algo muy urgente.
395
00:29:01,920 --> 00:29:03,592
Si fuese usted tan amable...
396
00:29:03,737 --> 00:29:07,075
Mire, es aquel se�or que est�
en aquella mesa comiendo lasa�a al horno.
397
00:29:07,083 --> 00:29:09,325
- Son �oquis a la romana.
- �Ah, s�?
398
00:29:09,560 --> 00:29:12,677
Bueno, es aqu�l que est� con la se�ora
del vestido rojo.
399
00:29:12,840 --> 00:29:14,398
Es se�orita. Voy a avisarle.
400
00:29:14,560 --> 00:29:17,677
- Tenga, camarero es usted muy amable...
- No, gracias. Soy el propietario.
401
00:29:18,520 --> 00:29:20,020
El propietario...
402
00:29:32,000 --> 00:29:33,718
- Lo siento.
- �Se lo ha explicado?
403
00:29:33,880 --> 00:29:35,380
S�, pero no puede atenderla.
404
00:29:43,117 --> 00:29:45,875
El hombre entra en la habitaci�n, ve a su
mujer en la cama con el mayordomo y dice:
405
00:29:45,910 --> 00:29:48,528
- "Perd�n, no quer�a molestarle".
- Se�or Juez.
406
00:29:48,529 --> 00:29:50,774
�Y sab�is el del capit�n indio?
407
00:29:51,560 --> 00:29:54,260
�Se�or juez!
�Se acuerda de m�?
408
00:29:54,352 --> 00:29:57,783
Mire no, y no tengo ninguna intenci�n
de forzar la memoria.
409
00:29:57,814 --> 00:30:00,595
S�, pero se trata de algo muy importante.
Important�simo.
410
00:30:00,760 --> 00:30:02,119
�Se acuerda del proceso Bottecchia?
411
00:30:02,120 --> 00:30:04,429
Mire, se�orita, yo por la noche
no me acuerdo de nada.
412
00:30:04,600 --> 00:30:07,990
Si quiere discutir cuestiones de trabajo,
venga ma�ana a mi despacho y hablamos.
413
00:30:08,160 --> 00:30:09,639
Adi�s, se�orita...
414
00:30:09,640 --> 00:30:11,710
Pant�. Isolina Pant�.
415
00:30:11,880 --> 00:30:14,678
Testigo principal del proceso Bottecchia.
Con permiso.
416
00:30:15,200 --> 00:30:17,395
Se�or juez,
�se acuerda cuando yo dec�a:
417
00:30:17,560 --> 00:30:20,438
"Es �l, juro que es �l?"
418
00:30:21,080 --> 00:30:22,638
Pues bien, no era �l.
419
00:30:22,800 --> 00:30:25,268
Bueno, s� que era �l,
pero no era viernes.
420
00:30:25,440 --> 00:30:28,079
Era jueves, como hoy
que comen �oquis.
421
00:30:28,240 --> 00:30:29,798
Si me los deja comer...
422
00:30:29,960 --> 00:30:32,618
�Pero c�mo es posible,
como se puede seguir comiendo,
423
00:30:32,869 --> 00:30:35,009
sabiendo que hay un
inocente en la c�rcel?
424
00:30:35,360 --> 00:30:36,952
Tiene que hacer algo.
425
00:30:37,120 --> 00:30:39,076
- Se�or juez, ay�deme...
- Escuche, se�orita, - ...haga algo.
426
00:30:39,107 --> 00:30:41,240
si el tal Bottecchia es inocente,
como usted dice,
427
00:30:41,310 --> 00:30:44,153
tendr� todas las posibilidades
de demostrarlo en la apelaci�n, �no?
428
00:30:44,320 --> 00:30:46,708
- �Y cu�ndo ser� la apelaci�n?
- �C�mo quiere que lo sepa?
429
00:30:46,800 --> 00:30:49,792
Venga ma�ana por la ma�ana a mi despacho
y veremos qu� se puede hacer.
430
00:30:49,960 --> 00:30:51,837
Y ahora, se�orita,
431
00:30:52,000 --> 00:30:55,709
o qu�dese a cenar con nosotros,
o sea amable y d�jenos terminar.
432
00:31:04,000 --> 00:31:05,439
Entonces hemos dicho:
433
00:31:05,440 --> 00:31:09,972
absuelto del delito de homicidio voluntario
por falta de pruebas, �verdad?
434
00:31:10,144 --> 00:31:12,999
Pero es culpable de delitos menores,
�verdad?
435
00:31:13,000 --> 00:31:14,500
A saber:
436
00:31:14,920 --> 00:31:17,309
favorecer la prostituci�n,
437
00:31:17,480 --> 00:31:20,995
por haber permitido, verdad, algunos
coloquios �ntimos en su propia casa.
438
00:31:21,920 --> 00:31:24,195
Instigaci�n a la prostituci�n,
439
00:31:26,120 --> 00:31:27,951
por haber inducido a algunas chicas,
440
00:31:28,120 --> 00:31:31,351
entre ellas a una menor,
al comercio il�cito.
441
00:31:32,600 --> 00:31:36,275
Tercero:
explotaci�n de la prostituci�n
442
00:31:36,480 --> 00:31:42,108
por haber aceptado y exigido dinero de
algunas chicas protegidas por �l, �verdad?
443
00:31:42,960 --> 00:31:46,492
As� que por el primer delito, verdad,
Bottecchia es condenado
444
00:31:46,508 --> 00:31:50,387
a exactamente un a�o y medio
y 100 mil liras de multa,
445
00:31:50,600 --> 00:31:54,839
menos las atenuantes generales
equivalentes a 1/3 de la pena, �verdad?
446
00:31:55,560 --> 00:31:57,232
Por el segundo en cambio,
447
00:31:57,400 --> 00:32:02,076
es condenado a 2 a�os y 2 meses, m�s
las agravantes por corrupci�n de menores,
448
00:32:02,240 --> 00:32:04,470
menos las atenuantes generales,
�verdad?
449
00:32:04,640 --> 00:32:07,909
Por el tercero, 3 a�os y 5 meses
menos las atenuantes generales.
450
00:32:08,057 --> 00:32:12,552
As� que, hagamos el c�lculo
y procuremos ser precisos, �verdad?
451
00:32:12,720 --> 00:32:14,790
Como c�lculo es un poco complicado.
452
00:32:14,957 --> 00:32:18,110
Carlozzi, no estamos en
la escuela, �verdad?
453
00:32:21,240 --> 00:32:23,352
Carlozzi, no copie.
454
00:32:40,160 --> 00:32:43,630
Comendador, no se preocupe usted,
he hablado con personas influyentes
455
00:32:43,807 --> 00:32:45,307
y saldr� pronto de aqu�.
456
00:32:45,330 --> 00:32:47,241
Esto no es justo, se�or Alcalde.
457
00:32:47,520 --> 00:32:50,512
Usted tendr�a que disfrutar de la
inmunidad como los diputados.
458
00:32:50,672 --> 00:32:52,525
Se�or magistrado,
se me rompe el coraz�n
459
00:32:52,526 --> 00:32:54,150
al ver a una persona como usted
en este ambiente.
460
00:32:54,151 --> 00:32:57,973
He sido v�ctima de una conspiraci�n,
de todos modos, tengo esperanzas.
461
00:32:58,040 --> 00:33:02,875
No se olvidar�n de m�. La verdad
es que no s� a d�nde iremos a parar.
462
00:33:04,240 --> 00:33:07,596
Todo son montajes.
Los ni�os estaban estupendamente,
463
00:33:07,666 --> 00:33:10,184
...recib�an un trato correct�simo.
- S�, comendador, lo s�.
464
00:33:17,720 --> 00:33:23,644
He sabido... que lo enviaban fuera
de Roma... y entonces...
465
00:33:25,600 --> 00:33:27,100
�Y entonces qu�?
466
00:33:28,120 --> 00:33:30,759
- �Me sigue odiando?
- No, por favor...
467
00:33:31,400 --> 00:33:34,948
Ha hecho que me condenen a 4 a�os, y ha estado
a punto de que fuera para toda la vida
468
00:33:35,160 --> 00:33:37,178
�Por qu� tendr�a que odiarla?
469
00:33:38,320 --> 00:33:41,238
Mire, cuando la veo a usted es como
si me dieran tres patadas en el est�mago.
470
00:33:46,200 --> 00:33:47,792
�Tiene que cumplir cuatro a�os?
471
00:33:49,120 --> 00:33:51,395
�Tres, porque uno ya ha pasado!
472
00:33:51,560 --> 00:33:53,437
Comparados con 20...
473
00:33:54,520 --> 00:33:56,719
Tres pasan deprisa.
474
00:33:56,720 --> 00:33:58,786
Pasan deprisa en la Riviera, aqu� no.
475
00:33:59,600 --> 00:34:01,989
Pero en la Riviera el agua
est� contaminada.
476
00:34:02,040 --> 00:34:04,691
Oiga, la c�rcel ya es suficiente
fastidio sin su presencia.
477
00:34:04,692 --> 00:34:06,538
- D�jeme en paz.
- No, escuche, por favor...
478
00:34:08,040 --> 00:34:09,540
S�lo dos palabras.
479
00:34:10,720 --> 00:34:12,220
Lo siento.
480
00:34:18,720 --> 00:34:20,079
Se encuentra muy mal aqu�, �verdad?
481
00:34:20,080 --> 00:34:23,392
No, �pero qu� dice?
Aqu� se est� estupendamente.
482
00:34:24,080 --> 00:34:25,718
Sabe que est� mucho mejor sin bigote.
483
00:34:26,200 --> 00:34:27,239
�Ah, s�?
484
00:34:27,240 --> 00:34:32,236
S�, tiene un aire m�s...
M�s limpio.
485
00:34:33,074 --> 00:34:35,199
No, no, se lo ruego, por favor.
486
00:34:36,080 --> 00:34:37,884
Estoy aqu� para ayudarle.
487
00:34:39,240 --> 00:34:40,740
No quiero nada de usted.
488
00:34:42,789 --> 00:34:46,949
Qu� raro, cre�a que su especialidad
era aceptar regalos de las mujeres.
489
00:34:51,840 --> 00:34:55,740
- �Qu� me ha tra�do?
- Libros.
490
00:34:55,762 --> 00:34:58,513
Los he dejado en la porter�a,
se los dar�n luego.
491
00:34:58,680 --> 00:35:00,830
Matem�ticas, trigonometr�a,
492
00:35:01,480 --> 00:35:04,251
arquitectura, y los di�logos de Plat�n.
493
00:35:05,640 --> 00:35:08,234
�No sabe que hay
un pastor sardo analfabeto,
494
00:35:08,400 --> 00:35:10,709
que despu�s de20 a�os de c�rcel
los conoce de memoria?
495
00:35:10,880 --> 00:35:13,473
�Cu�ndo los hubiera podido leer
si no llega a estar en la c�rcel?
496
00:35:13,640 --> 00:35:15,140
Nunca.
497
00:35:19,919 --> 00:35:22,428
En cambio, ya que est� aqu�,
498
00:35:23,175 --> 00:35:26,312
estudiando, le pasar�a
el tiempo en un soplo.
499
00:35:26,480 --> 00:35:29,950
Y en tres a�os, se encontrar�a
con un t�tulo de ge�metra.
500
00:35:30,120 --> 00:35:31,620
As�, cuando salga,
501
00:35:32,640 --> 00:35:34,949
podr� empezar una nueva vida.
502
00:35:36,680 --> 00:35:39,956
Claro que tres a�os, es poco para
un t�tulo universitario.
503
00:35:40,520 --> 00:35:42,020
Necesita al menos cinco.
504
00:35:42,040 --> 00:35:44,679
Bueno, todo es cuesti�n
de que usted me recomiende.
505
00:35:46,960 --> 00:35:51,625
- �Tal vez preferir�a contabilidad?
- No, contables ya hay muchos.
506
00:35:51,720 --> 00:35:53,159
S�lo aqu� dentro hay cuatro,
507
00:35:53,160 --> 00:35:55,958
adem�s hay dos ingenieros,
un abogado, un dentista.
508
00:35:56,308 --> 00:35:57,397
�Tambi�n hay gente as�?
509
00:35:57,398 --> 00:35:59,434
S�, pero tambi�n
hay de otra clase de gente.
510
00:35:59,520 --> 00:36:01,556
En mi celda, por ejemplo,
hay un analfabeto
511
00:36:01,720 --> 00:36:04,678
que quem� con gasolina
a su mujer y su cu�ada.
512
00:36:04,840 --> 00:36:08,381
- Una cerilla, y 30 a�os.
- �Qu� horror!
513
00:36:08,440 --> 00:36:11,804
Qu� se cre�a, que me pondr�an
con la hija del director, �eh?
514
00:36:12,360 --> 00:36:14,692
Con sus antecedentes,
eso no lo pensaba.
515
00:36:15,537 --> 00:36:17,037
Menos mal.
516
00:36:17,360 --> 00:36:21,417
Bueno, d�game qu� puedo
hacer por usted. Se lo ruego.
517
00:36:22,065 --> 00:36:23,565
Por favor.
518
00:36:23,840 --> 00:36:26,752
Mire, si realmente quiere hacer algo por m�
tr�igame dos cepillos para los zapatos.
519
00:36:26,791 --> 00:36:28,749
- S�. -Marca Solitex.
- S�.
520
00:36:28,920 --> 00:36:30,119
- Pelo blando.
- Est� bien.
521
00:36:30,120 --> 00:36:32,475
- Y dos cajas de bet�n,
una blanca y una negra. - S�.
522
00:36:32,640 --> 00:36:34,519
- Marca Londres.
- S�. -Inglesa.
523
00:36:34,574 --> 00:36:36,903
- An�telo, si no se le olvidar�.
- No, tengo buena memoria.
524
00:36:36,904 --> 00:36:39,862
- Es mejor que lo anote.
- No, lo recordar�.
525
00:36:40,152 --> 00:36:43,578
- Y un tubo de gomina argentina
para el pelo. -S�, de acuerdo.
526
00:36:44,070 --> 00:36:48,557
- �Pero como hago para
tra�rselo si lo trasladan? -�Ah, s�!
527
00:36:49,000 --> 00:36:50,500
�Y ad�nde lo mandan?
528
00:36:50,880 --> 00:36:52,380
A Puerto Feliz.
529
00:36:52,680 --> 00:36:54,180
A Puerto Feliz...
530
00:36:55,840 --> 00:36:57,340
es un bonito nombre.
531
00:36:57,440 --> 00:36:59,351
Por eso voy realmente encantado.
532
00:37:00,440 --> 00:37:05,133
Perd�neme. Si me perdona
ir� a verle tambi�n a Puerto Feliz.
533
00:37:05,880 --> 00:37:07,996
- �Con los cepillos y el bet�n?
- S�, con el bet�n y los cepillos.
534
00:37:08,560 --> 00:37:11,393
- Dos camisetas de algod�n.
- Dos camisetas de algod�n.
535
00:37:11,600 --> 00:37:12,783
Y fruta confitada.
536
00:37:12,784 --> 00:37:15,289
- �Caja peque�a?
- Caja grande.
537
00:37:15,880 --> 00:37:17,800
- Muy bien.
- Eso es.
538
00:37:20,640 --> 00:37:24,184
- Pero, �somos amigos?
- Pues claro.
539
00:37:24,852 --> 00:37:27,435
- �Entonces podemos tutearnos?
- Porqu� no.
540
00:37:28,092 --> 00:37:32,279
Y ya que nos tuteamos, tr�eme tambi�n
dos cartones americanos con filtro.
541
00:37:32,440 --> 00:37:34,940
- Paquete blando.
- Gracias.
542
00:37:34,960 --> 00:37:37,713
De nada. Cuando se puede hacer
algo por una amiga...
543
00:37:39,360 --> 00:37:40,860
Adi�s.
544
00:38:51,400 --> 00:38:55,298
Perdone, �a qui�n tiene usted
en la penitenciar�a? �A su marido?
545
00:38:57,640 --> 00:38:59,140
A un conocido.
546
00:38:59,880 --> 00:39:03,294
Estoy segura de que es inocente.
�Sabe lo que le digo?
547
00:39:03,400 --> 00:39:06,285
La c�rcel est� llena de inocentes,
548
00:39:06,560 --> 00:39:10,328
y mi hijo es el m�s inocente de todos.
Es puro como el agua.
549
00:39:10,400 --> 00:39:12,943
Los culpables son los que
se aprovechan de la situaci�n,
550
00:39:12,944 --> 00:39:17,823
y luego se van rascando la barriga por ah�.
Son ellos los que huelen a delito.
551
00:39:19,360 --> 00:39:22,155
- �Cu�ntos a�os tiene que cumplir su hijo?
- Doce.
552
00:39:25,520 --> 00:39:28,906
Todo porque se han aprovechado
de su pasi�n por los coches.
553
00:39:29,160 --> 00:39:32,755
En cuanto ve un coche le
viene el impulso de conducir,
554
00:39:32,920 --> 00:39:34,239
de dar una vuelta.
555
00:39:34,240 --> 00:39:38,689
Los otros en cambio, los que le rodeaban,
abusaban de sus impulsos, �comprende?,
556
00:39:38,800 --> 00:39:40,356
y vend�an los coches.
557
00:39:41,120 --> 00:39:43,316
�Y cu�ntas veces ha tenido este impulso?
558
00:39:43,720 --> 00:39:46,195
Pues... unas 150.
559
00:39:47,200 --> 00:39:50,664
Yo no digo que sean pocas,
todos tenemos impulsos, �no?
560
00:39:50,720 --> 00:39:55,268
Yo por ejemplo, cuando estaba embarazada,
com�a casta�as todo el d�a.
561
00:39:56,560 --> 00:39:58,060
Afortunadamente
562
00:39:58,560 --> 00:40:02,030
parece que aqu�, en la c�rcel,
se ha hecho un amigo.
563
00:40:02,200 --> 00:40:05,670
Y est� algo m�s tranquilo,
se siente como en familia.
564
00:40:05,840 --> 00:40:10,546
Se han hecho, muy, muy amigos,
profundamente amigos. �Sabe usted?
565
00:40:10,640 --> 00:40:13,916
Tanto es as�, que para navidad
el otro le ha hecho un jersey.
566
00:40:14,080 --> 00:40:16,913
Tiene manos de plata
para labores femeninas.
567
00:40:18,124 --> 00:40:20,038
Perdone, �tiene usted un lim�n?
568
00:40:20,560 --> 00:40:22,060
S�.
569
00:40:23,359 --> 00:40:24,559
Tenga.
570
00:40:24,560 --> 00:40:27,740
Est� limpio, solo lo he mordido un poco.
571
00:40:28,360 --> 00:40:30,794
Chupe, le sentar� bien. Chupe.
572
00:41:44,793 --> 00:41:46,378
DIRECCI�N DE LA PENITENCIARIA
573
00:41:49,800 --> 00:41:52,268
Mam�, estoy aqu�.
574
00:41:53,120 --> 00:41:54,800
�Hola, Marina, cari�o!
575
00:41:58,902 --> 00:42:00,402
�Hola!
576
00:42:05,200 --> 00:42:07,316
�Dios m�o, qu� mal te ves!
577
00:42:18,000 --> 00:42:19,500
Las camisetas,
578
00:42:20,322 --> 00:42:21,822
la brillantina,
579
00:42:22,621 --> 00:42:24,121
los dulces,
580
00:42:28,680 --> 00:42:30,180
el bet�n,
581
00:42:33,840 --> 00:42:35,340
almendrados,
582
00:42:37,160 --> 00:42:38,660
desodorante...
583
00:42:40,040 --> 00:42:41,540
y ya est�.
584
00:42:43,800 --> 00:42:45,472
�Y los cepillos para los zapatos?
585
00:42:46,480 --> 00:42:47,980
Los cepillos...
586
00:42:50,560 --> 00:42:52,601
Dios m�o, se me ha olvidado.
587
00:42:53,560 --> 00:42:57,104
Te lo dije un mont�n de veces, y vas
y te olvidas de lo m�s importante.
588
00:42:57,687 --> 00:42:59,969
- Voy enseguida al pueblo a comprarlas.
- �A qu� pueblo?
589
00:42:59,970 --> 00:43:03,234
�C�mo quieres que tengan aqu�
cepillos para zapatos Solitex?
590
00:43:05,280 --> 00:43:07,795
- Te aseguro que tengo
muy buena memoria. -�S�?
591
00:43:08,120 --> 00:43:11,357
Si algo te tienes que mirar
es la memoria. Bueno, dej�moslo.
592
00:43:11,520 --> 00:43:13,556
No he venido aqu�
para que me insulten.
593
00:43:14,800 --> 00:43:18,110
- Ahora mismo me marcho.
- �Pero ad�nde vas? Espera. Si�ntate.
594
00:43:18,280 --> 00:43:19,780
Eres muy susceptible.
595
00:43:20,520 --> 00:43:22,776
Adem�s, ya sabes que
"perro que ladra, no muerde".
596
00:43:34,784 --> 00:43:37,823
Mira, me he dejado crecer esta u�a.
597
00:43:38,880 --> 00:43:42,817
Como me cort� el bigote,
algo ten�a que dejarme crecer.
598
00:43:44,040 --> 00:43:46,873
- �Cu�ntas veces al d�a
te lavas las manos? -Una.
599
00:43:47,160 --> 00:43:50,411
No comprendo... aqu� no estamos
en el colegio, �eh?
600
00:43:52,960 --> 00:43:55,315
Pero un poco m�s de higiene
no te vendr�a mal.
601
00:43:55,480 --> 00:43:57,292
Te he tra�do toallitas de colonia.
602
00:43:57,680 --> 00:44:00,125
- �Sabes c�mo se usan?
- Las conozco.
603
00:44:00,320 --> 00:44:04,508
Se abren as�, �ves?
Y luego te limpias.
604
00:44:07,980 --> 00:44:11,991
Oye, cu�ntame.
Dime, �qu� hac�is durante todo el d�a?
605
00:44:12,440 --> 00:44:15,238
- Expl�camelo.
- �Qu� quieres que hagamos?
606
00:44:15,400 --> 00:44:18,744
De d�a las horas pasan,
y a veces conseguimos distraernos.
607
00:44:19,920 --> 00:44:23,009
- Hacemos proyectos.
- �Buenos? -S�...
608
00:44:23,680 --> 00:44:25,180
- Delicado, �eh?
- Vulgar...
609
00:44:35,520 --> 00:44:37,020
Las noches s� que son un infierno.
�son una jodienda?
610
00:44:37,680 --> 00:44:39,591
�Buenas noches!
611
00:44:53,640 --> 00:44:54,479
�A la cama!
612
00:44:54,480 --> 00:44:56,516
C�ntanos una nana.
613
00:44:58,880 --> 00:45:00,791
�Buenas noches, cabrones!
614
00:46:02,320 --> 00:46:04,550
Esta vez no he olvidado nada.
615
00:46:04,720 --> 00:46:08,679
El bet�n ingl�s de tres colores,
junto al neutro.
616
00:46:08,840 --> 00:46:11,479
Los cepillos Solitex que quer�as.
617
00:46:12,440 --> 00:46:13,940
�Has tra�do algo m�s?
618
00:46:14,240 --> 00:46:16,231
S�, masaje para despu�s de afeitarte.
619
00:46:16,400 --> 00:46:20,192
Te la pones y te deja la piel suave.
Es muy buena.
620
00:46:20,480 --> 00:46:22,232
El chocolate,
621
00:46:22,392 --> 00:46:24,144
el jersey de lana...
622
00:46:24,303 --> 00:46:27,272
- Muy bien.
...y los peri�dicos.
623
00:46:29,680 --> 00:46:32,558
�Sabes que me est� pasando
una cosa extraordinaria?
624
00:46:33,400 --> 00:46:35,994
Mira, en una semana
he recibido siete cartas.
625
00:46:36,160 --> 00:46:39,496
Una diaria, siempre de la misma persona.
Una mujer.
626
00:46:39,597 --> 00:46:41,818
- �Qui�n es?
- Esta, esta de aqu�.
627
00:46:42,880 --> 00:46:45,189
Es una maestra de Asolo,
que ser� esta.
628
00:46:45,360 --> 00:46:47,590
- �Y esta?
- S�. No est� mal, �eh?
629
00:46:47,760 --> 00:46:51,093
- Pero tiene un problema, mide 1'84 m.
- Es muy mona.
630
00:46:51,160 --> 00:46:54,391
Mira, nunca hab�a recibido
cartas como estas. Te lo juro.
631
00:46:54,560 --> 00:46:56,869
Por ejemplo hay una que empieza:
632
00:46:58,280 --> 00:47:01,113
"Amo las flores
aunque no tengan perfume".
633
00:47:01,280 --> 00:47:05,831
Y un poco m�s abajo compara las flores
con nosotros los presidiarios.
634
00:47:06,000 --> 00:47:08,916
A m�, por ejemplo,
me compara con un clavel.
635
00:47:10,680 --> 00:47:12,272
- �Y t�?
- �Yo, qu�?
636
00:47:14,440 --> 00:47:17,034
- �T� le contestas?
- Claro que le contesto.
637
00:47:17,200 --> 00:47:19,509
Bueno, solo le he contestado una vez.
638
00:47:19,680 --> 00:47:21,796
Pero quiz�s he hecho mal, �sabes?
639
00:47:21,960 --> 00:47:25,999
S�, porque a esa pobre chica
se le habr� subido a la cabeza.
640
00:47:26,160 --> 00:47:28,469
Tal vez se haya hecho ilusiones...
641
00:47:30,560 --> 00:47:32,755
Quiere que me case con ella.
642
00:47:36,360 --> 00:47:37,860
�Casarte?
643
00:47:38,138 --> 00:47:41,752
�Casarte? �Con lo que eres,
con lo que has hecho?
644
00:47:42,600 --> 00:47:44,477
�Y quiere casarse contigo?
645
00:47:45,160 --> 00:47:46,991
Y t�, �has aceptado?
646
00:47:47,160 --> 00:47:49,545
S�. Pero luego...
647
00:47:50,160 --> 00:47:51,957
cuando me he encontrado solo,
648
00:47:52,400 --> 00:47:54,834
con mis pensamientos por la noche...
649
00:47:56,120 --> 00:47:58,350
he empezado a pensar en ti.
650
00:48:00,440 --> 00:48:01,940
Cosas feas.
651
00:48:02,520 --> 00:48:04,020
�Feas?
652
00:48:05,040 --> 00:48:06,540
�De maneras...
653
00:48:07,162 --> 00:48:08,755
...inconvenientes?
- S�.
654
00:48:11,720 --> 00:48:13,220
Has hecho mal.
655
00:48:16,480 --> 00:48:17,980
�Te molesta?
656
00:48:18,200 --> 00:48:19,838
No, no es que me moleste.
657
00:48:20,720 --> 00:48:22,220
Es que ahora...
658
00:48:23,480 --> 00:48:25,596
ya no tendr� valor
para mirarte a la cara.
659
00:48:29,560 --> 00:48:33,385
- Pero... �c�mo estaba?
- �Cu�ndo?
660
00:48:36,360 --> 00:48:38,715
Cuando pensabas en m�
en tu camastro,
661
00:48:38,880 --> 00:48:41,809
en la celda. �Estaba vestida?
662
00:48:44,040 --> 00:48:45,540
�Desnuda?
663
00:48:47,640 --> 00:48:49,140
�Desarreglada?
664
00:48:50,920 --> 00:48:52,577
�Te das cuenta de lo que dices?
665
00:48:53,040 --> 00:48:55,156
- Isolina.
- �S�?
666
00:48:55,840 --> 00:48:57,831
Est�bamos en un prado florido,
667
00:48:58,000 --> 00:49:00,798
los dos abrazados sobre la hierba h�meda.
668
00:49:00,960 --> 00:49:02,460
Hab�a luna llena.
669
00:49:03,640 --> 00:49:07,984
- Yo te puse la mano...
- �No, te lo ruego, Marino!
670
00:49:08,286 --> 00:49:10,959
- �No quieres que contin�e?
- �No, no!
671
00:49:11,200 --> 00:49:13,979
Tal vez sea mejor. Perdona.
672
00:49:15,000 --> 00:49:18,788
- Es que t� has abusado de m�
sin mi consentimiento. -�Yo?
673
00:49:19,840 --> 00:49:23,599
Porque... �t� has abusado de m�?
674
00:49:25,760 --> 00:49:27,260
Lo ves...
675
00:49:28,160 --> 00:49:30,151
�Pero c�mo te has atrevido?
676
00:49:30,320 --> 00:49:31,878
- �Eh?
- Ha sido so�ando.
677
00:49:32,040 --> 00:49:35,915
�Pero t� qu� sabes de mi vida?
�Qu� sabes de m�?
678
00:49:40,760 --> 00:49:41,999
�Qu� haces, lloras?
679
00:49:42,000 --> 00:49:45,569
No, no lloro.
�Por qu� tendr�a que llorar?
680
00:50:35,182 --> 00:50:36,688
�Vamos, luego!
681
00:50:37,159 --> 00:50:40,754
- No, ahora.
- Ya te lo dar� cuando lleguemos arriba.
682
00:52:24,120 --> 00:52:26,031
�Menudo espect�culo!
683
00:52:26,032 --> 00:52:28,555
�Qu� hermosa pareja de t�rtolos!
684
00:52:28,720 --> 00:52:30,392
Rigoletto, el pr�ximo lo bailar� contigo.
685
00:52:30,600 --> 00:52:32,875
Das m�s asco como mujer
que como hombre.
686
00:52:33,010 --> 00:52:35,551
Mira, est� celoso el ni�o.
687
00:52:46,120 --> 00:52:47,620
�Mocas�n!
688
00:52:48,800 --> 00:52:52,070
- Espera... �Qu� pasa?
- Ven.
689
00:52:56,111 --> 00:52:58,366
- Buenas noticias, �no?
- "�Quieres casarte conmigo?"
690
00:52:58,465 --> 00:52:59,519
Depende.
691
00:52:59,520 --> 00:53:02,338
- La ha enviado la se�orita
que viene a visitarte. -S�, s�. Lo s�.
692
00:53:03,120 --> 00:53:05,577
- Bueno, �y no est�s contento?
- Depende, ya te lo he dicho.
693
00:53:06,120 --> 00:53:08,680
Si t� recibieras una nota as�,
�estar�as contento?
694
00:53:08,840 --> 00:53:10,340
Si me la escribieras t�, no.
695
00:53:15,320 --> 00:53:17,038
�Muchachos, preparad el confeti!
696
00:53:19,960 --> 00:53:24,205
Si es vuestra firme intenci�n contraer
el sagrado v�nculo del matrimonio
697
00:53:24,250 --> 00:53:27,758
expresad ante Dios y ante
su iglesia vuestro consentimiento.
698
00:53:27,920 --> 00:53:31,854
Marino Bottecchia, quieres tomar a Isolina
Pant� como tu esposa
699
00:53:31,920 --> 00:53:34,673
y prometes serle fiel
en cualquier circunstancia,
700
00:53:34,724 --> 00:53:38,159
en la felicidad y en la desgracia,
con buena y con mala salud,
701
00:53:38,160 --> 00:53:41,391
...y amarla y respetarla para toda la vida?
- S�.
702
00:53:42,400 --> 00:53:46,334
Isolina Pant�, �quieres tomar a Marino
Bottecchia como tu esposo,
703
00:53:46,350 --> 00:53:50,274
y prometes serle fiel en cualquier
circunstancia, en la felicidad
704
00:53:50,275 --> 00:53:52,627
y en la desgracia, con buena
y con mala salud,
705
00:53:52,628 --> 00:53:56,399
...y amarle y respetarle para toda la vida?
- S�.
706
00:53:56,400 --> 00:54:00,238
Que el se�or confirme en su bondad
el consentimiento que hab�is manifestado
707
00:54:00,239 --> 00:54:03,311
ante la iglesia y os colme de bendiciones.
708
00:54:03,560 --> 00:54:06,700
Que el hombre no separe
lo que Dios ha unido.
709
00:54:27,059 --> 00:54:28,559
Disculpe, empiezo de nuevo.
710
00:54:29,600 --> 00:54:34,489
El se�or bendiga estos anillos que os
entreg�is en se�al de amor y fidelidad.
711
00:54:34,600 --> 00:54:36,100
Intercambiad los anillos.
712
00:54:38,120 --> 00:54:40,682
Isolina, recibe este anillo
en se�al de mi amor...
713
00:54:40,950 --> 00:54:42,715
- De mi amor...
- Y de mi fidelidad. -Fidelidad.
714
00:54:42,880 --> 00:54:45,276
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Esp�ritu Santo.
715
00:54:46,960 --> 00:54:50,316
Yo te doy este anillo en se�al
de mi amor y de mi fidelidad.
716
00:54:50,480 --> 00:54:52,596
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Esp�ritu Santo.
717
00:54:52,760 --> 00:54:54,039
No le entra.
718
00:54:54,040 --> 00:54:57,794
�D�nde se lo puedo poner? �En los
otros dedos? �En el me�ique? �No?
719
00:55:00,360 --> 00:55:02,590
�No hay nadie que tenga otro anillo?
720
00:55:02,760 --> 00:55:05,718
�Vaya problema!
�Qu� puedo hacer?
721
00:55:06,360 --> 00:55:07,860
- Tenga, se�ora.
- �Ah, gracias!
722
00:55:08,800 --> 00:55:10,836
Te doy este anillo en se�al
de amor y de fidelidad,
723
00:55:11,000 --> 00:55:13,719
...en nombre del Padre, del Hijo
y del Esp�ritu Santo... -Mire a su esposo.
724
00:55:15,320 --> 00:55:18,312
Pascucci tiene una mano as� de grande...
725
00:55:20,040 --> 00:55:21,598
- Muchas gracias, se�or director.
- De nada, ha sido un placer.
726
00:55:21,760 --> 00:55:23,512
- �Felicidades e hijos varones!
- Gracias.
727
00:55:23,760 --> 00:55:25,119
�Felicidades!
728
00:55:25,120 --> 00:55:26,199
�Enhorabuena!
729
00:55:26,200 --> 00:55:27,679
- �Felicidades!
- Gracias.
730
00:55:27,680 --> 00:55:29,398
Anda, ven.
Vamos a ver los regalos.
731
00:55:29,560 --> 00:55:31,516
Encima de la c�rcel, ahora la mujer...
732
00:55:31,680 --> 00:55:34,433
- Tenga, se�ora, coja, est� muy rico.
- C�metelo t�. �Toma!
733
00:55:37,240 --> 00:55:38,119
�Felicidades, se�ora!
734
00:55:38,120 --> 00:55:39,633
- �Enhorabuena, Marino!
- Gracias, gracias.
735
00:55:39,800 --> 00:55:41,836
�Son ustedes muy amables!
�Ay!
736
00:55:42,560 --> 00:55:44,232
Ella es muy guapa.
737
00:55:44,400 --> 00:55:45,900
�Felicidades, Marino!
738
00:55:47,120 --> 00:55:49,190
Aqu� est�n los regalos que
me han hecho los compa�eros.
739
00:55:49,400 --> 00:55:50,839
Esto es de Dr�cula.
740
00:55:50,840 --> 00:55:52,319
- S�, Dr�cula. Lo llaman as�...
- �Qu� amable!
741
00:55:52,320 --> 00:55:54,675
porque negociaba con
los donantes de sangre.
742
00:55:55,040 --> 00:55:57,349
Esto es del asesino de Spoleto.
743
00:55:57,680 --> 00:55:59,398
Y esto es de Mata Hari,
el esp�a de la c�rcel.
744
00:55:59,560 --> 00:56:02,299
- �Y esto?
- Ah, s�...
745
00:56:02,320 --> 00:56:03,719
- Es de Pascucci, el del anillo.
- �Qu� bonito!
746
00:56:03,720 --> 00:56:05,950
- �Le gusta, se�ora?
- Es precioso.
747
00:56:06,120 --> 00:56:08,156
Realmente, has hecho un trabajo fin�simo.
748
00:56:08,320 --> 00:56:11,232
Se han portado todos maravillosamente.
Gracias, muchas gracias.
749
00:56:12,160 --> 00:56:15,360
- �Padre, mire!
- �Aprendiste en la Ursulinas?
750
00:56:15,480 --> 00:56:16,980
- �Felicidades!
- Gracias.
751
00:56:17,400 --> 00:56:19,516
Padre, �qu� hace usted aqu�
tan apartado?
752
00:56:19,680 --> 00:56:21,830
F�jese qu� bonito bordado
me han hecho.
753
00:56:22,000 --> 00:56:24,036
- Hacen verdaderas filigranas. Es incre�ble.
- S�.
754
00:56:26,200 --> 00:56:28,236
Bueno, �y no se acostumbra
a besar a la novia?
755
00:56:28,400 --> 00:56:29,900
Claro. Ande.
756
00:56:30,520 --> 00:56:32,020
Si nos vieran...
757
00:56:32,800 --> 00:56:34,677
Escuche, padre. Usted en su serm�n...
758
00:56:34,840 --> 00:56:37,957
ha recordado que la mujer debe seguir
al esposo adonde quiera que vaya.
759
00:56:38,120 --> 00:56:41,032
En mi caso, �qu� hago?
�Le sigo a la celda?
760
00:56:41,200 --> 00:56:42,700
Si fuera por m�, naturalmente.
761
00:56:43,360 --> 00:56:44,159
�C�mo?
762
00:56:44,160 --> 00:56:45,912
En cuanto se pongan un poco excitados,
los llevan dentro...
763
00:56:46,080 --> 00:56:49,019
- �Me permite?
- Toma, ll�vatelo.
764
00:56:49,560 --> 00:56:52,791
Quer�a darle las gracias, se�or director,
por la ceremonia, que ha sido muy bonita.
765
00:56:52,960 --> 00:56:54,460
Por favor, no tiene importancia.
766
00:56:54,600 --> 00:56:58,113
- Y tambi�n en nombre de mi esposa.
- Felicidades. Es muy guapa.
767
00:56:58,520 --> 00:57:00,556
Pero, �ahora qu� hacemos?
Por desgracia...
768
00:57:00,720 --> 00:57:02,079
�C�mo que qu� hacemos?
769
00:57:02,080 --> 00:57:04,594
S�, los regalos, la fiesta, todo estupendo,
�pero luego qu�, eh?
770
00:57:05,640 --> 00:57:08,552
�Qu� quieres� �La mujer en la celda
tambi�n? �Oh, vamos!
771
00:57:08,720 --> 00:57:10,676
Te hemos preparado esta fiesta
con todos tus compa�eros...
772
00:57:10,840 --> 00:57:14,355
Ten�is la televisi�n, ten�is incluso
los peri�dicos pol�ticos.
773
00:57:14,920 --> 00:57:16,319
Lo ten�is todo.
774
00:57:16,320 --> 00:57:17,820
No lo entiendo.
�Qu� m�s quer�is?
775
00:57:19,000 --> 00:57:21,230
Pues queremos evitar convertirnos
todos en maricas.
776
00:57:22,040 --> 00:57:22,879
- No.
- �No es posible?
777
00:57:22,880 --> 00:57:23,999
Un momento.
Gracias, se�ora.
778
00:57:24,000 --> 00:57:25,797
�Viva la novia!
�Que Dios le d� mucha felicidad!
779
00:57:27,800 --> 00:57:31,998
Se�ora, �qu� efecto le ha producido casarse y
abandonar al marido sin un momento de intimidad?
780
00:57:32,160 --> 00:57:34,720
Por una parte, me gustar�a mucho que Marino
estuviera junto a m�,
781
00:57:34,880 --> 00:57:36,380
me refiero al aspecto f�sico.
782
00:57:36,760 --> 00:57:40,673
Pero por otro, tengo miedo. S�, tengo
miedo de que un encuentro normal
783
00:57:40,840 --> 00:57:42,717
rompiera la poes�a de nuestras relaciones.
784
00:57:43,400 --> 00:57:44,900
Un momento.
785
00:57:45,000 --> 00:57:46,159
Muy bien.
786
00:57:46,160 --> 00:57:49,232
- Pero el cuerpo reclama su parte.
- El cuerpo puede esperar.
787
00:57:51,160 --> 00:57:53,116
Se�ora Bottecchia,
�qu� piensa hacer ahora?
788
00:57:53,360 --> 00:57:55,555
Pienso instalarme aqu� en la isla.
789
00:57:55,720 --> 00:57:57,995
Digamos, �una especie de viaje
de bodas en blanco?
790
00:57:58,160 --> 00:57:59,660
Exacto.
791
00:58:00,200 --> 00:58:02,555
�Qu� estar� haciendo la novia a estas horas,
eh?
792
00:58:03,880 --> 00:58:06,633
Con tantos pescadores como hay en la isla,
no tendr� problemas.
793
00:58:07,960 --> 00:58:09,757
No es una ramera
como la tuya, �sabes?
794
00:58:10,640 --> 00:58:13,279
Una santa.
Mi mujer era una santa.
795
00:58:13,800 --> 00:58:17,200
- Entonces, �por qu� la mataste?
- Para enviarla al Para�so.
796
00:58:18,560 --> 00:58:20,676
Apuesto a que all� tambi�n
hace de ramera.
797
00:58:22,120 --> 00:58:23,792
Si por lo menos hubieran permitido
a la novia
798
00:58:23,960 --> 00:58:26,793
pasar la noche en la celda
con su esposo,
799
00:58:27,000 --> 00:58:29,500
...nos hubi�ramos divertido todos.
- Claro.
800
00:58:29,600 --> 00:58:31,591
Como que me he casado
para divertiros a vosotros.
801
00:58:31,800 --> 00:58:34,917
�Es que si viviera aqu� contigo
no nos la ceder�as?
802
00:58:35,080 --> 00:58:36,239
Pagando, claro.
803
00:58:36,240 --> 00:58:38,674
Tu eres el m�s joven, pero tambi�n
el m�s cerdo.
804
00:58:39,760 --> 00:58:43,060
�Es que te has ofendido?
En el fondo es tu trabajo, �no?
805
00:58:43,240 --> 00:58:45,117
Naturalmente. Es como pedirle
al panadero
806
00:58:45,280 --> 00:58:46,780
que te venda un trozo de pan.
807
00:58:52,200 --> 00:58:54,589
Pues f�jate bien. Este pan
me lo comer� yo todo.
808
00:58:54,800 --> 00:58:57,314
S�, antes de que lo pruebes,
se habr� puesto duro.
809
00:58:57,880 --> 00:59:00,872
Mejor duro que ablandado
por tus manazas.
810
00:59:13,960 --> 00:59:17,236
Marino, soy toda tuya.
�T�mame! Soy tu amante esposa.
811
00:59:18,000 --> 00:59:20,230
Mira qu� cositas m�s ricas tengo.
812
00:59:20,640 --> 00:59:22,551
�Sabes de qui�n son estas piernecitas?
813
00:59:23,000 --> 00:59:24,513
- Son tuyas.
- �Y esta linda boquita?
814
00:59:24,680 --> 00:59:25,759
�Es tuya!
815
00:59:25,760 --> 00:59:28,260
- �Y este hermoso busto?
- �Es tuyo!
816
00:59:28,280 --> 00:59:29,780
- �Y esta preciosidad?
- �Es tuya!
817
00:59:30,240 --> 00:59:34,153
No, es del camarero que me ha tra�do
la naranjada a la habitaci�n del hotel.
818
00:59:34,320 --> 00:59:36,914
No entiendo c�mo este hombre est�
siempre de buen humor.
819
00:59:37,080 --> 00:59:39,355
Huele que apesta, tiene joroba,
le falta un ri��n,
820
00:59:39,520 --> 00:59:41,795
est� en la c�rcel y a�n tiene
ganas de re�r. �Incre�ble!
821
00:59:51,640 --> 00:59:53,278
Sue�a con los angelitos,
esposo m�o,
822
00:59:53,440 --> 00:59:56,352
pero te recomiendo que no cometas
acciones impuras.
823
01:00:03,920 --> 01:00:06,434
Se te ha olvidado tomarte tu
vaso de leche, cari�o.
824
01:00:06,600 --> 01:00:08,100
Gracias, amor m�o.
825
01:00:08,480 --> 01:00:10,675
�Maldito maric�n!
826
01:00:17,240 --> 01:00:18,740
Siempre. Lo he deseado.
827
01:00:19,600 --> 01:00:21,100
Y quiz�s hoy lo consiga.
828
01:00:22,360 --> 01:00:23,860
Pero tengo miedo.
829
01:00:25,040 --> 01:00:26,540
Ahora.
830
01:00:27,520 --> 01:00:29,020
Me desnudo del todo.
831
01:00:31,080 --> 01:00:32,580
S�, Marino, s�.
832
01:00:34,240 --> 01:00:35,639
Y luego...
833
01:00:35,640 --> 01:00:37,140
Despacito.
834
01:00:37,240 --> 01:00:38,740
No me lo pidas todo.
835
01:00:38,880 --> 01:00:40,380
De una vez.
836
01:00:41,160 --> 01:00:45,196
�Cu�ntas cosas me dices, Marino!
837
01:00:47,520 --> 01:00:49,351
Y ahora, �qu� debo hacer?
838
01:00:50,000 --> 01:00:51,500
�Qu� me pides que haga?
839
01:02:07,560 --> 01:02:09,437
- Hola.
- Hola.
840
01:02:12,800 --> 01:02:14,300
�C�mo has pasado esta primera noche?
841
01:02:15,440 --> 01:02:16,940
- Mal.
- Yo tambi�n.
842
01:02:19,080 --> 01:02:20,580
Pero el cuerpo puede esperar, Marino.
843
01:02:21,040 --> 01:02:22,712
Se lo he dicho tambi�n a los periodistas.
844
01:02:22,920 --> 01:02:25,878
Ya es una suerte
que podamos hablar aqu�.
845
01:02:26,160 --> 01:02:27,660
�Felicidades, se�ora!
846
01:02:27,800 --> 01:02:29,300
Gracias.
847
01:02:29,440 --> 01:02:31,874
�Comprendes?
No hay que dramatizar.
848
01:02:32,080 --> 01:02:33,593
�Sabes una cosa?
849
01:02:33,760 --> 01:02:35,557
Nosotros el viaje de novios
lo hacemos igual.
850
01:02:35,760 --> 01:02:39,319
- �Pero qu� viaje?
- �Con la imaginaci�n, Marino!
851
01:02:39,480 --> 01:02:42,392
Hazme caso, a m� nunca me
falta imaginaci�n.
852
01:02:42,560 --> 01:02:44,060
Haz lo mismo que yo...
853
01:02:44,120 --> 01:02:46,953
As�, mira. Ya estamos en Venecia...
854
01:02:48,360 --> 01:02:49,860
�En Venecia?
855
01:02:51,040 --> 01:02:54,399
- Te lo ruego.
- Cierra los ojos y ven conmigo.
856
01:02:55,200 --> 01:02:58,556
�Marino!
Estamos rodeados de palomas.
857
01:02:59,040 --> 01:03:02,350
Palomas por todas partes y luego...
858
01:03:03,360 --> 01:03:04,860
�Cierra los ojos!
859
01:03:06,280 --> 01:03:07,719
Cierra los dos.
860
01:03:07,720 --> 01:03:10,029
Tienes que cerrar los dos ojos.
861
01:03:10,440 --> 01:03:12,237
�Ah, as�!
862
01:03:12,520 --> 01:03:14,909
Ahora vamos recorriendo el Gran Canal,
863
01:03:15,080 --> 01:03:20,359
luego la Plaza de San Marcos, y despu�s
vamos a un bar a tomar un buen refresco.
864
01:03:24,200 --> 01:03:27,749
�Ah, mira las palomas!
�Qu� bonitas!
865
01:03:28,000 --> 01:03:31,754
Yo dar�a uno de mis ojos por
acostarme contigo. �Y t�?
866
01:03:32,000 --> 01:03:35,572
- �Yo? �Yo qu�?
- Digo que t� qu� dar�as.
867
01:03:36,120 --> 01:03:38,475
Yo dar�a... Una pierna.
868
01:03:38,640 --> 01:03:41,029
No, no nos hemos entendido.
La pierna la necesito.
869
01:03:41,200 --> 01:03:44,397
�Te imaginas que te encuentro en la
cama con una sola pierna? No, ni hablar.
870
01:03:44,680 --> 01:03:48,780
- Yo te quiero enterita.
- �Cu�ndo ser� el momento?
871
01:03:48,920 --> 01:03:50,797
Marino, hay que tener paciencia.
872
01:03:50,960 --> 01:03:54,669
Est� bien, pero hasta entonces, dame
algo para tener debajo de la almohada.
873
01:03:55,240 --> 01:03:56,740
No s�, una fotograf�a...
874
01:03:57,160 --> 01:03:59,196
Pero una fotograf�a un poco especial.
875
01:03:59,960 --> 01:04:02,394
Pero y... �c�mo tiene que ser?
876
01:04:05,640 --> 01:04:07,358
- En traje de ba�o.
- No, por favor.
877
01:04:07,960 --> 01:04:11,037
En traje de ba�o no.
El traje de ba�o es la muerte del sexo.
878
01:04:11,200 --> 01:04:13,509
Para eso ya miro
las fotos de las revistas.
879
01:04:15,160 --> 01:04:18,197
Tendr�as que hacerte unas fotograf�as
un poco desenvueltas, un poco sexys.
880
01:04:19,600 --> 01:04:21,352
Donde se vea y no se vea...
881
01:04:21,520 --> 01:04:24,592
Donde se adivinen cosas entre sombras.
882
01:04:25,760 --> 01:04:28,433
- �Est� el guardia ah� detr�s?
- S�.
883
01:04:28,640 --> 01:04:30,471
Aunque no se vea la cara, es igual.
884
01:04:30,680 --> 01:04:31,759
�C�mo que es igual?
885
01:04:31,760 --> 01:04:35,196
Bueno, es un decir.
Me refiero a que, en el fondo,
886
01:04:35,360 --> 01:04:37,191
de noche la cara no cuenta.
887
01:04:38,600 --> 01:04:42,652
Pero Marino, si la cara no cuenta,
�los besos d�nde los das?
888
01:04:43,320 --> 01:04:44,820
Eh, donde caen.
889
01:04:45,520 --> 01:04:47,020
�Y d�nde caen?
890
01:04:49,680 --> 01:04:51,352
Marino, �qu� piensas hacer
con esas fotograf�as?
891
01:04:52,600 --> 01:04:54,100
�A�n est� ah� el guardia?
892
01:04:55,560 --> 01:04:57,060
Se ha ido.
893
01:04:58,160 --> 01:05:00,071
Isolina, t� no sabes lo que es
la c�rcel.
894
01:05:02,360 --> 01:05:04,874
Los hombres estamos haciendo
equilibrios.
895
01:05:05,040 --> 01:05:08,512
- Basta un resbal�n y, �zas!
- �Qu� dices?
896
01:05:08,560 --> 01:05:11,279
Con el paso del tiempo
y con la abstinencia,
897
01:05:11,440 --> 01:05:15,035
se da uno cuenta de que, al fin y al cabo,
entre un hombre y una mujer
898
01:05:15,200 --> 01:05:16,952
no hay una diferencia tan grande.
899
01:05:17,160 --> 01:05:18,957
- �C�mo que no hay diferencia?
- S�.
900
01:05:19,160 --> 01:05:21,037
Puede ocurrir que tengas un
compa�ero de celda
901
01:05:21,200 --> 01:05:24,829
...que al mirarlo pienses que, en el fondo...
- No.
902
01:05:25,040 --> 01:05:26,540
En el fondo se parece a tu prima.
903
01:05:27,920 --> 01:05:30,434
�No! Tienes que resistir.
904
01:05:31,480 --> 01:05:32,759
�No, eso no!
�No, eso no!
905
01:05:32,760 --> 01:05:36,312
- No lo debes hacer.
- J�rame que no lo har�s.
906
01:05:36,400 --> 01:05:37,359
- J�ramelo.
- Bueno...
907
01:05:37,360 --> 01:05:39,359
- Por favor.
- Est� bien, lo intentar�.
908
01:05:39,440 --> 01:05:41,040
Pero t� tienes que ayudarme.
909
01:05:41,080 --> 01:05:44,277
- S�. -Tienes que enviarme
cuanto antes esas fotograf�as.
910
01:05:44,480 --> 01:05:47,153
- Y, sobre todo, exageradas.
Muy exageradas. -S�.
911
01:05:47,320 --> 01:05:48,820
- �Has comprendido?
- S�.
912
01:05:50,080 --> 01:05:51,580
- No te importe pasarte.
- Bueno.
913
01:06:17,520 --> 01:06:20,034
- Est� un poco desinflada.
- �Te gustan las gordas?
914
01:06:20,360 --> 01:06:23,499
- �Me das nacionales?
Si sabes que no fumo. -Prueba.
915
01:06:25,880 --> 01:06:27,677
�Quieres probar t� tambi�n
con Federica?
916
01:06:27,840 --> 01:06:29,039
�Y qu� hago con una c�mara de aire?
917
01:06:29,040 --> 01:06:31,838
La primera vez es raro,
pero luego te aficionas.
918
01:06:32,040 --> 01:06:34,474
Es como jugar al p�ker con el topo Gigio.
919
01:06:38,000 --> 01:06:40,559
- �Me dejas entrar?
- No, �por qu�? -Tengo naranjas.
920
01:06:40,600 --> 01:06:43,398
Como m�nimo, un paquete de tabaco
americano, y date prisa.
921
01:06:43,560 --> 01:06:46,760
Un d�a ver�s, me cago en...
922
01:06:57,400 --> 01:07:00,500
�Joder!
�Qui�n invent� los filtros?
923
01:07:05,440 --> 01:07:08,840
- �Quieres?
- Gracias.
924
01:07:11,400 --> 01:07:12,900
Toma.
925
01:07:13,760 --> 01:07:17,196
Gracias. Lo esconde,
porque si me lo ven, me lo quitan.
926
01:07:17,360 --> 01:07:20,179
- �Qui�n?
- El Beduino y sus compa�eros.
927
01:07:20,240 --> 01:07:25,332
- Dales una hostia.
- Saben que no soy capaz, y se aprovechan.
928
01:07:25,680 --> 01:07:28,069
�Sabes por qu� me llaman Salom�?
929
01:07:29,280 --> 01:07:32,590
Porque todas las noches
me obligan a bailar desnudo.
930
01:07:32,760 --> 01:07:34,990
- �Y bailas bien?
- No.
931
01:07:35,240 --> 01:07:38,949
Pero si no lo hago,
el Beduino se saca el cuchillo.
932
01:07:39,240 --> 01:07:43,132
Est� con cadena perpetua.
No le importa matar.
933
01:07:43,520 --> 01:07:47,195
Adem�s, tres me tienen sujeto
y uno se divierte.
934
01:07:48,760 --> 01:07:51,593
- Como con el cocinero chino.
- �Con qui�n?
935
01:07:51,760 --> 01:07:54,797
- D�jalo
- Si fuera una chica guapa, lo comprender�a...
936
01:07:54,960 --> 01:07:57,349
�Pero qu� tiene de divertido
hacerlo conmigo?
937
01:07:57,520 --> 01:08:02,095
- Para gustos, colores.
- Es una humillaci�n, no aguanto m�s.
938
01:08:03,000 --> 01:08:07,475
- Si se enteran mis hijos...
- Los j�venes no se formalizan.
939
01:08:07,600 --> 01:08:09,830
Es una verg�enza, un asco.
940
01:08:11,640 --> 01:08:14,751
Poco a poco uno se acostumbra.
Aqu�, es la ley.
941
01:08:14,880 --> 01:08:17,819
No. Yo nunca.
Es Beduino es un s�dico.
942
01:08:17,880 --> 01:08:23,789
No solo se divierte, tambi�n me pega.
Un d�a de estos le pondr� fin.
943
01:08:24,120 --> 01:08:27,911
- Se lo contar� todo al alcaide.
- Muy bien.
944
01:08:27,920 --> 01:08:32,550
- As� se apunta �l, y son cuatro.
- �Y qu� hago entonces?
945
01:08:33,160 --> 01:08:35,132
Toma lecciones de baile.
946
01:09:07,160 --> 01:09:10,277
Eso eso, as�. No, vu�lvete.
Vu�lvete un poco.
947
01:09:11,240 --> 01:09:12,740
�Quieta! �Qu� guapa!
948
01:09:22,160 --> 01:09:24,390
Y ahora, desde este lado.
949
01:09:30,720 --> 01:09:32,220
El muslo.
950
01:09:33,120 --> 01:09:35,998
Dejemos que ese pobrecillo
vea algo.
951
01:09:42,600 --> 01:09:44,100
�Quieta!
Muy bien.
952
01:09:50,040 --> 01:09:51,632
�Muy quieta ahora!
953
01:09:51,880 --> 01:09:53,380
Espera a que me tape un poco.
954
01:09:59,040 --> 01:10:00,678
As�. M�s l�nguida, m�s l�nguida...
955
01:10:06,280 --> 01:10:07,780
Estupendo.
956
01:10:08,360 --> 01:10:09,860
Espera. Arr�glate esto...
957
01:10:11,080 --> 01:10:12,580
As�.
958
01:10:33,480 --> 01:10:35,391
�Eh! Falta una.
La has cogido t�, �no?
959
01:10:35,560 --> 01:10:37,596
Ten�a que haber ocho fotograf�as
y s�lo hay siete.
960
01:10:37,760 --> 01:10:39,352
- Vamos, d�mela enseguida.
- �Pero de qu� hablas?
961
01:10:40,360 --> 01:10:42,874
La fotograf�a que falta.
�La has cogido t� s� o no?
962
01:10:43,040 --> 01:10:44,279
Anda, d�mela.
963
01:10:44,280 --> 01:10:46,430
- Te la dar� ma�ana por la ma�ana.
- �Ah, s�?
964
01:10:46,600 --> 01:10:48,477
�Y esta noche qu� har�s
con mi mujer?
965
01:10:48,640 --> 01:10:49,759
Anda vamos, d�mela.
966
01:10:49,760 --> 01:10:51,716
- No se la dejar� ver a nadie.
- Naturalmente.
967
01:10:51,880 --> 01:10:54,030
No quiero que la fotograf�a de
mi mujer d� la vuelta a la sala.
968
01:10:54,200 --> 01:10:57,590
Si no fuese por m� esas fotos no podr�as
tenerlas, as� que dame las gracias.
969
01:11:41,520 --> 01:11:43,590
Aqu� est�, muchachos.
Os he tra�do al Beduino.
970
01:11:44,400 --> 01:11:46,118
A partir de ahora, ser�is cinco.
971
01:11:48,400 --> 01:11:51,300
Sabi�ndolo tratar, no es tan malo.
Basta un poco de amabilidad.
972
01:11:51,320 --> 01:11:53,880
Creo que os har�is buenos amigos.
973
01:11:55,160 --> 01:11:58,197
Pr�ncipe, si te propone hacer
la danza del vientre, ni�gate.
974
01:11:58,360 --> 01:12:00,799
Es peligroso.
975
01:12:00,800 --> 01:12:04,600
- Yo tambi�n tengo cuchillo.
- En todo caso, no durm�is en pelota.
976
01:12:13,720 --> 01:12:16,280
Es curioso, padre, pero saber
que est� en la c�rcel
977
01:12:16,440 --> 01:12:18,351
me hace sentir m�s tranquila.
978
01:12:18,920 --> 01:12:21,354
Le parecer� extra�o, pero es as�.
979
01:12:22,600 --> 01:12:26,912
Entre �l y yo, est�n los muros,
las rejas,
980
01:12:27,960 --> 01:12:31,157
algo que nos une, pero
que tambi�n nos separa.
981
01:12:32,640 --> 01:12:34,790
Algo que no le permite
llegar hasta m�,
982
01:12:35,600 --> 01:12:37,100
tocarme,
983
01:12:38,200 --> 01:12:41,079
...hacerme da�o.
- Da�o, �en qu� sentido?
984
01:12:43,440 --> 01:12:44,599
Da�o.
985
01:12:44,600 --> 01:12:47,433
Eso que nos hacen los hombres cuando dan
rienda suelta a sus instintos animales.
986
01:12:48,880 --> 01:12:50,791
�Se refiere a la consumaci�n
del matrimonio?
987
01:12:51,520 --> 01:12:53,317
Es un da�o muy relativo.
988
01:12:53,640 --> 01:12:56,757
De veras.
Hay a quien no le disgusta.
989
01:12:57,840 --> 01:12:59,398
Yo no quiero saberlo.
990
01:13:01,760 --> 01:13:03,260
A m� me aterroriza.
991
01:13:05,160 --> 01:13:06,660
Padre, �usted nunca ha sentido
992
01:13:07,240 --> 01:13:11,552
atracci�n y repulsi�n
por la misma cosa?
993
01:13:12,240 --> 01:13:13,519
Ay...
994
01:13:13,520 --> 01:13:15,829
Porque, f�jese,
en m� hay dos mujeres.
995
01:13:17,080 --> 01:13:20,709
Una desea el acto...
996
01:13:20,880 --> 01:13:23,110
digamos material.
997
01:13:24,480 --> 01:13:26,280
Y la otra lo rechaza.
998
01:13:26,440 --> 01:13:29,238
Y me parece que la segunda
es m�s fuerte
999
01:13:29,800 --> 01:13:31,677
y m�s decidida que la primera.
1000
01:13:33,040 --> 01:13:35,554
Mire, yo, yo me siento desfallecer.
1001
01:13:36,200 --> 01:13:38,316
Cuando pienso que Marino saldr�
1002
01:13:40,120 --> 01:13:42,315
y querr� imponer sus derechos
de hombre
1003
01:13:43,640 --> 01:13:45,140
sobre m�.
1004
01:13:47,040 --> 01:13:50,253
- �C�mo reaccionar� entonces?
- �Ay, hija m�a!
1005
01:13:51,200 --> 01:13:53,634
- �Usted me comprende?
- No, no comprendo nada.
1006
01:13:56,520 --> 01:13:58,078
Esc�cheme, �qu� tiene que hacer
1007
01:13:58,240 --> 01:14:00,834
un hombre que ve a su mujer despu�s
de cuatro a�os de estar en la c�rcel?
1008
01:14:01,680 --> 01:14:04,353
- �Llevarla a misa quiz�s?
- Si es domingo...
1009
01:14:04,520 --> 01:14:07,273
Aunque fuese Pascua,
�qu� puede eso importarle?
1010
01:14:07,440 --> 01:14:10,000
Don Mario, �precisamente usted
me habla as�?
1011
01:14:10,200 --> 01:14:13,900
Precisamente yo.
Porque los conozco,
1012
01:14:14,000 --> 01:14:16,639
conozco sus problemas, sus tormentos,
sus miserias,
1013
01:14:16,800 --> 01:14:18,631
sus pecados contra la naturaleza.
1014
01:14:19,200 --> 01:14:21,395
�Sabe que muchas veces,
yo mismo les facilito
1015
01:14:21,560 --> 01:14:23,278
revistas con mujeres desnudas?
1016
01:14:24,080 --> 01:14:27,875
- Y as� se distraen, como los chicos.
- Acciones impuras.
1017
01:14:27,880 --> 01:14:29,380
Paciencia...
1018
01:14:29,480 --> 01:14:31,277
pero por lo menos, eso es natural.
1019
01:14:31,440 --> 01:14:35,115
Y no cometen actos verdaderamente
graves con sus compa�eros de celda.
1020
01:14:37,360 --> 01:14:38,860
�Entonces es verdad!
1021
01:14:40,400 --> 01:14:43,059
Es verdad.
Si por m� fuese,
1022
01:14:43,080 --> 01:14:45,833
les dejar�a entretener una vez
a la semana con sus esposas.
1023
01:14:46,000 --> 01:14:48,639
Les mandar�a mujeres. Pero si
hasta los sacerdotes de hoy d�a
1024
01:14:48,840 --> 01:14:51,149
ya no les preocupa.
1025
01:14:51,320 --> 01:14:53,356
�Quiere un consejo de cura
y de hombre?
1026
01:14:53,520 --> 01:14:57,115
Olv�dese de la segunda mujer que hay
en usted y haga caso a la primera.
1027
01:14:57,280 --> 01:14:59,669
Ver� que los instintos animales
del hombre
1028
01:14:59,840 --> 01:15:01,671
tienen tambi�n su lado positivo.
1029
01:15:01,880 --> 01:15:05,916
�Ese desgraciao?
Tres navajazos le metieron a Federica.
1030
01:15:06,080 --> 01:15:09,390
Tres navajazos,
lleva d�as sufriendo.
1031
01:15:09,560 --> 01:15:12,519
- �Y qui�n ha sido?
- Uno que en breve lo lamentar�.
1032
01:15:12,720 --> 01:15:15,473
Tres navajazos le meti� a ella,
y tres le meter� yo a �l.
1033
01:15:15,640 --> 01:15:17,551
- Pero, �cu�ndo ha muerto?
- Hace un mes.
1034
01:15:17,840 --> 01:15:19,398
�Y me lo dices ahora, hija m�a?
1035
01:15:19,560 --> 01:15:21,994
Pero, �no sabes que ese perrito era
toda mi vida?
1036
01:15:22,600 --> 01:15:23,719
Pero, �qu� diablos me importa
ya la riqueza! Todo es in�til.
1037
01:15:23,720 --> 01:15:26,678
En Regina Celi, estaban con nosotros
en la c�rcel
1038
01:15:26,840 --> 01:15:29,638
doctores, pr�ncipes, un alcalde,
1039
01:15:29,800 --> 01:15:33,076
incluso un magistrado y otra
gente importante.
1040
01:15:33,920 --> 01:15:37,117
Y en cambio aqu� s�lo
estamos los desgraciados.
1041
01:15:43,840 --> 01:15:45,478
Cuando salgas, tienes que tranquilizarte.
Tienes que sentar la cabeza.
1042
01:15:46,240 --> 01:15:47,479
Ya me tranquilizar�,
te lo prometo.
1043
01:15:47,480 --> 01:15:49,152
Te lo he dicho ya en dos o tres ocasiones.
Pero ahora estoy aqu�.
1044
01:15:49,320 --> 01:15:51,834
- Ya ver�s c�mo cuando salga ser� todo diferente.
- Esperemos que esta vez sea verdad.
1045
01:15:53,960 --> 01:15:56,838
Anda. Anda, �haz lo que te he dicho!
1046
01:15:57,400 --> 01:15:59,356
Vamos, no seas tonta.
1047
01:16:00,960 --> 01:16:02,951
Desabr�chate el vestido, anda.
1048
01:16:03,920 --> 01:16:05,751
No, me da verg�enza,
no insistas en eso.
1049
01:16:05,960 --> 01:16:07,473
Hay demasiada gente.
1050
01:16:07,680 --> 01:16:09,636
- Por favor, te lo ruego.
- �Qui�n quieres que se d� cuenta?
1051
01:16:09,800 --> 01:16:12,075
No te preocupes.
Haz lo que yo te digo.
1052
01:16:12,240 --> 01:16:14,629
- S�.
- Escucha, te cubres con el abrigo,
1053
01:16:14,800 --> 01:16:17,712
...lo pones as�.
- S�.
1054
01:16:17,920 --> 01:16:19,420
Luego te desabrochas el vestido.
1055
01:16:20,040 --> 01:16:23,828
S�. No, te lo ruego, Marino,
no me obligues a hacer eso.
1056
01:16:24,120 --> 01:16:25,439
Eso no, eso no, eso no...
1057
01:16:25,440 --> 01:16:28,671
Si te digo que tienes que hacerlo
es porque tienes que hacerlo.
1058
01:16:28,840 --> 01:16:30,717
Es necesario para m�, �comprendes?
1059
01:16:31,280 --> 01:16:33,748
- No es un capricho, ver�s...
- No.
1060
01:16:33,920 --> 01:16:35,990
Es que ha llegado un preso nuevo...
1061
01:16:36,160 --> 01:16:37,119
�Qui�n es?
1062
01:16:37,120 --> 01:16:39,190
- El angelito.
- �Y qu�?
1063
01:16:39,360 --> 01:16:41,078
Nada, un rubito con el pelo largo,
1064
01:16:41,240 --> 01:16:43,708
los ojos azules, guapo, joven...
1065
01:16:43,880 --> 01:16:45,916
Comprender�s que...
basta muy poco...
1066
01:16:47,080 --> 01:16:49,799
...para confundirse.
- �Pero qu� est�s diciendo?
1067
01:16:50,000 --> 01:16:52,036
No quiero que ocurra.
Isolina, no estoy bromeando.
1068
01:16:52,200 --> 01:16:53,700
Haz lo que te digo.
1069
01:16:55,640 --> 01:16:57,140
�Anda!
�Vamos, vamos!
1070
01:17:02,040 --> 01:17:03,712
Basta.
1071
01:17:04,160 --> 01:17:06,435
A�n no. Sin miedo.
1072
01:17:09,000 --> 01:17:10,500
Sigue...
1073
01:17:11,600 --> 01:17:13,272
- �Otro?
- �Sigue, sigue!
1074
01:17:18,360 --> 01:17:19,119
�M�s!
1075
01:17:19,120 --> 01:17:20,620
- �Otro?
- �S�!
1076
01:17:48,760 --> 01:17:50,260
Vamos, habla...
1077
01:17:51,720 --> 01:17:54,820
- Di algo.
- �Qu� quieres que diga?
1078
01:17:55,240 --> 01:17:57,913
Estoy tan preocupada, que no
encuentro palabras que decir.
1079
01:17:59,000 --> 01:18:02,550
- Pues b�scalas. Di n�meros.
- N�meros...
1080
01:18:02,600 --> 01:18:05,717
Cuarenta, cincuenta,
sesenta,
1081
01:18:05,920 --> 01:18:08,992
noventa y cuatro, cien.
1082
01:18:09,200 --> 01:18:12,749
110, 115, 120.
1083
01:18:14,200 --> 01:18:15,700
No te pares.
1084
01:18:17,240 --> 01:18:19,834
Vuelve a contar, �anda!
1085
01:18:20,040 --> 01:18:21,758
- �Empiezo?
- S�.
1086
01:18:23,280 --> 01:18:27,876
1, 2, 3, 4,
1087
01:18:28,280 --> 01:18:31,397
5, 6, 7,
1088
01:18:31,560 --> 01:18:35,553
8, 9, 10,
1089
01:18:35,760 --> 01:18:37,273
11...
1090
01:18:40,200 --> 01:18:44,318
1, 2... Marino.
1091
01:18:48,320 --> 01:18:49,820
�Marino?
1092
01:18:50,320 --> 01:18:55,633
No, Marino. Marino, no.
1093
01:19:00,840 --> 01:19:03,354
Gracias, mi amor. Gracias.
1094
01:19:43,160 --> 01:19:45,628
No te preocupes, no te excites.
1095
01:19:47,040 --> 01:19:49,395
Hay un sitio tranquilo y seguro.
1096
01:19:50,000 --> 01:19:52,195
El ambulatorio de la enfermer�a.
1097
01:19:53,920 --> 01:19:55,911
El d�a preciso ya te lo har� saber.
1098
01:19:57,040 --> 01:20:00,676
S�, de acuerdo, �pero luego
c�mo la haces entrar a ella?
1099
01:20:00,840 --> 01:20:03,149
No te preocupes, eso es cosa m�a.
1100
01:20:23,720 --> 01:20:26,757
�Y t� qu� quieres a cambio
de toda esta operaci�n?
1101
01:20:27,800 --> 01:20:29,518
Lo mismo que me daban los otros.
1102
01:20:30,200 --> 01:20:33,900
- �Cu�nto?
- No se trata de dinero.
1103
01:20:34,400 --> 01:20:36,960
Comprender�s que si dejo
entrar ah� a tu mujer,
1104
01:20:37,120 --> 01:20:41,750
me arriesgar� mucho,
en cambio, t�... vas a pasarlo bien.
1105
01:20:42,600 --> 01:20:45,800
- S�, �pero qu� tiene que ver?
- Y yo, �qu�?
1106
01:20:49,560 --> 01:20:51,260
�En qu� sentido?
1107
01:20:53,720 --> 01:20:56,188
No te f�es de ese sinverg�enza,
vaya amigo.
1108
01:20:59,160 --> 01:21:01,993
Cuidado, est� detr�s de ti.
Habla bajo.
1109
01:21:08,640 --> 01:21:10,140
No puedo creerlo.
1110
01:21:10,520 --> 01:21:12,397
Primero, te ablanda el coraz�n,
1111
01:21:13,920 --> 01:21:17,199
...y luego te pega la cuchillada.
- No es posible.
1112
01:21:17,360 --> 01:21:20,079
Pero si siempre ha estado
tan amable conmigo, tan atento.
1113
01:21:20,240 --> 01:21:21,399
Claro, naturalmente.
1114
01:21:21,400 --> 01:21:25,313
Si gracias a �l me he podido quedar aqu�. Me ha
conseguido la plaza de encargada de la perrera.
1115
01:21:25,520 --> 01:21:30,620
Precisamente por eso. Y ahora voy a
decirte una cosa que no te hab�a dicho antes.
1116
01:21:30,640 --> 01:21:34,349
Las fotos que me enviaste no eran ocho,
sino siete. Faltaba una.
1117
01:21:34,560 --> 01:21:37,060
�Siete?
�Cu�l faltaba?
1118
01:21:37,160 --> 01:21:39,071
Y yo qu� s�,
tal vez la m�s excitante.
1119
01:21:40,680 --> 01:21:43,797
�Tienes aquella que solo llevaba
una toalla aqu� abajo?
1120
01:21:44,000 --> 01:21:45,718
No, �c�mo es?
1121
01:21:47,240 --> 01:21:48,912
- �Se ve algo?
- Nada.
1122
01:21:49,560 --> 01:21:51,630
Solo llevo una toalla y
debajo estoy desnuda.
1123
01:21:51,880 --> 01:21:56,094
- Pero c�lmate, se ve apenas nada.
- S�...
1124
01:21:56,120 --> 01:21:59,038
- Marino, en el fondo es una cartulina.
- S�, una cartulina...
1125
01:21:59,040 --> 01:22:01,479
- Pero t� est�s ah� desnuda.
- �Pero qu� importancia tiene?
1126
01:22:01,480 --> 01:22:04,772
Es un sinverg�enza.
Se ha quedado con la mejor.
1127
01:22:04,960 --> 01:22:06,460
Por favor, tranquil�zate.
1128
01:22:06,840 --> 01:22:11,600
- Eso sin contar lo que me ha dicho
en el patio. -�Qu� te ha dicho?
1129
01:22:13,320 --> 01:22:16,320
- No, no te lo digo.
- Vamos, d�melo.
1130
01:22:16,360 --> 01:22:19,752
- No, no quiero.
- �Por qu�? D�melo.
1131
01:22:20,240 --> 01:22:23,073
- Cuando pienso que se ha atrevido...
- �A qu�?
1132
01:22:25,080 --> 01:22:26,580
Ha dicho que est� dispuesto
1133
01:22:27,400 --> 01:22:29,595
a facilitarnos una cita aqu� dentro.
1134
01:22:29,760 --> 01:22:31,751
�Marino, una cita contigo!
1135
01:22:33,720 --> 01:22:35,199
S�, pero primero quiere citarte �l.
1136
01:22:35,200 --> 01:22:37,156
��l? �Conmigo?
1137
01:22:38,520 --> 01:22:40,590
No va a ser conmigo.
Anda, no te hagas la tonta.
1138
01:22:40,800 --> 01:22:42,300
�Pero c�mo podr�a?
1139
01:22:42,760 --> 01:22:46,719
S�, dice que t�,
no lo notar�as apenas.
1140
01:22:46,880 --> 01:22:49,379
- �Qu�?
- Por la oscuridad...
1141
01:22:49,320 --> 01:22:51,959
Vamos, no es posible que
te haya dicho una cosa as�.
1142
01:22:52,120 --> 01:22:53,620
No lo puedo creer.
1143
01:22:56,880 --> 01:22:59,075
Cuanto m�s lo pienso, m�s ganas
tengo de denunciarlo al director.
1144
01:22:59,280 --> 01:23:01,396
No exageres, por favor.
1145
01:23:03,480 --> 01:23:06,777
De todas formas, no aceptes los
huesos que te da para llevar a los perros.
1146
01:23:06,800 --> 01:23:07,959
Cuanto menos lo veas, m�s
tranquilo estar�.
1147
01:23:07,960 --> 01:23:10,419
De acuerdo, por m� estupendo.
1148
01:23:10,440 --> 01:23:12,829
En todo caso...
Lo siento por los perros.
1149
01:23:14,200 --> 01:23:17,510
Con las mil liras que te dan por cuidarlos,
puedes comprar los huesos que quieras.
1150
01:23:17,720 --> 01:23:21,190
Tienes raz�n, pero son mil liras
para repartir entre los dos.
1151
01:23:23,560 --> 01:23:25,676
A �l lo que menos le importa
son los huesos.
1152
01:23:27,040 --> 01:23:28,540
�l quiere la carne.
1153
01:23:34,640 --> 01:23:38,428
Disculpe, no se moleste en traer
m�s huesos para los perros.
1154
01:23:39,120 --> 01:23:41,918
Ya me ocupo yo sola, gracias.
1155
01:23:46,320 --> 01:23:50,552
L�stima. Me hab�a encari�ado tanto.
1156
01:23:51,080 --> 01:23:54,780
- �Con qui�n?
- Con los perros.
1157
01:23:56,680 --> 01:24:00,514
Mire, tengo que decirle la verdad.
1158
01:24:01,520 --> 01:24:05,354
Yo jam�s me habr�a esperado
que usted le hiciera a mi marido
1159
01:24:06,280 --> 01:24:07,780
proposiciones...
1160
01:24:09,520 --> 01:24:11,020
por decir poco...
1161
01:24:11,680 --> 01:24:13,180
desvergonzadas.
1162
01:24:14,440 --> 01:24:15,940
�Qu� proposiciones?
1163
01:24:19,640 --> 01:24:21,140
Sabe muy bien cu�les.
1164
01:24:22,560 --> 01:24:25,028
Se�ora, su marido exagera.
Yo bromeaba.
1165
01:24:26,760 --> 01:24:29,479
Pues son bromas de mal gusto.
1166
01:24:29,640 --> 01:24:32,552
Tiene raz�n, se�ora.
A veces las frases se escapan.
1167
01:24:34,480 --> 01:24:36,198
A fin de cuentas,
somos como los detenidos...
1168
01:24:36,360 --> 01:24:40,194
Tenemos las mismas dificultades,
los mismos sacrificios.
1169
01:24:41,920 --> 01:24:45,515
Sobre todo quien no est� casado
o tiene a su mujer en el continente.
1170
01:24:46,120 --> 01:24:49,078
Aqu� las mujeres huyen de nosotros
como si tuvi�ramos la peste.
1171
01:24:49,440 --> 01:24:52,398
Entonces...
Entonces...
1172
01:24:53,360 --> 01:24:55,157
Como nadie es un santo...
1173
01:24:56,400 --> 01:24:57,913
de vez en cuando uno lo intenta.
1174
01:24:59,000 --> 01:25:01,912
A veces funciona, a veces no.
1175
01:25:04,200 --> 01:25:05,700
Pero no hay imposici�n.
1176
01:25:05,720 --> 01:25:09,793
Imag�nese si nos permiti�ramos abusar
vali�ndonos de nuestro poder.
1177
01:25:12,520 --> 01:25:17,273
Entonces, la posibilidad de facilitarnos
un encuentro en la enfermer�a,
1178
01:25:18,040 --> 01:25:19,540
�era una broma?
1179
01:25:20,560 --> 01:25:22,060
No.
1180
01:25:24,240 --> 01:25:29,051
- Se podr�a hacer realmente.
- Ah, �s�?
1181
01:25:30,040 --> 01:25:31,540
�Lo har�a usted?
1182
01:25:33,320 --> 01:25:35,220
Claro.
1183
01:25:37,200 --> 01:25:39,092
�Me autoriza a dec�rselo
a Marino?
1184
01:25:39,400 --> 01:25:41,300
Si quiere, se lo digo yo.
1185
01:25:45,000 --> 01:25:50,752
Le hab�a juzgado mal.
Le ruego me disculpe.
1186
01:26:11,120 --> 01:26:12,678
- �Diga?
- �Oiga?
1187
01:26:13,160 --> 01:26:15,699
- �Qui�n habla?
- Soy yo, Marino.
1188
01:26:15,720 --> 01:26:17,719
- �Eres t�, Isolina?
- �Marino!
1189
01:26:17,720 --> 01:26:22,312
�Es que ha ocurrido algo?
�Oye? �Desde d�nde llamas?
1190
01:26:22,320 --> 01:26:24,788
Desde d�nde crees, desde la c�rcel.
Estoy en la enfermer�a.
1191
01:26:25,000 --> 01:26:28,559
- Dios m�o, �te encuentras mal?
- No te preocupes, ha empezado la operaci�n.
1192
01:26:28,800 --> 01:26:32,475
- �Sabes a qu� me refiero?
- No te comprendo.
1193
01:26:33,880 --> 01:26:35,380
Esc�chame bien, Isolina.
1194
01:26:35,560 --> 01:26:38,916
Dentro de poco ir� el guardi�n a buscarte,
�l te acompa�ar� aqu�.
1195
01:26:39,280 --> 01:26:42,272
Luego nos dejar� solos en la sala
de primeros auxilios.
1196
01:26:42,480 --> 01:26:46,758
�Pero est�s seguro de que despu�s
no pasar� nada grave?
1197
01:26:46,960 --> 01:26:48,598
�Pero qu� quieres que pase?
1198
01:26:49,440 --> 01:26:52,000
Bueno, no hay que excluir
la posibilidad de que luego entre �l.
1199
01:26:52,160 --> 01:26:56,152
- Marino, �qu� dices?
- S�. Claro que si entra, t� le dices que no.
1200
01:26:58,880 --> 01:27:01,480
- �Oiga? �Eh, me oyes?
- �Eh? S�...
1201
01:27:01,480 --> 01:27:05,772
Entonces de acuerdo, �entendido?
Estate en la puerta en media hora.
1202
01:27:06,080 --> 01:27:07,580
�l ya se ocupar� de todo.
1203
01:28:19,320 --> 01:28:20,399
- �Marino!
- �Isolina!
1204
01:28:20,400 --> 01:28:24,359
�Amor m�o!
Cari�o, �te has lavado las manos?
1205
01:28:25,200 --> 01:28:28,059
- Me parece un sue�o.
- �Las manos? �Qu� importa?
1206
01:28:31,160 --> 01:28:32,660
Bueno, vamos.
1207
01:28:34,320 --> 01:28:36,979
- Sin hacer ruido.
- Al fondo.
1208
01:28:44,800 --> 01:28:46,518
No te preocupes, todo est� tranquilo.
1209
01:28:47,240 --> 01:28:50,869
Comprendo que con una mujer as�,
uno no se sienta capaz de esperar.
1210
01:28:51,320 --> 01:28:53,197
Por suerte yo estoy aqu�.
1211
01:28:54,160 --> 01:28:56,310
�Sabe que Marino y yo nos
hemos hecho muy amigos?
1212
01:28:56,560 --> 01:28:59,319
- Ah, s�...
- Y entre amigo hay que ayudarse.
1213
01:29:00,560 --> 01:29:02,060
- Entre aqu�.
- �D�nde? Tengo miedo?
1214
01:29:04,160 --> 01:29:06,390
- No se mueva.
- D�jame entrar.
1215
01:29:10,840 --> 01:29:12,340
Ah, eres t�.
1216
01:29:16,160 --> 01:29:17,832
- Ahora ya puedes irte.
- De acuerdo.
1217
01:29:19,960 --> 01:29:20,919
�Qu� haces?
1218
01:29:20,920 --> 01:29:23,070
�Est�s loco,
me encierras en la celda de castigo?
1219
01:29:23,480 --> 01:29:26,979
C�lmate. Luego, cuando todo
est� tranquilo, vendr� a buscarte.
1220
01:29:30,280 --> 01:29:34,878
- Cuidado con lo que haces.
- Yo me arriesgo mucho. �Tranquilo!
1221
01:31:09,680 --> 01:31:11,180
O'�tait comment?
Te toca a ti. �Est� buena?
1222
01:31:21,560 --> 01:31:23,060
Me da lo mismo.
1223
01:31:27,920 --> 01:31:31,356
Pero t� eres un cerdo.
Porque no hab�amos quedado as�.
1224
01:31:33,760 --> 01:31:37,469
De todos modos, para uno de mi
oficio, es mejor de esta forma.
1225
01:31:50,920 --> 01:31:52,672
Isolina, �d�nde est�s?
1226
01:31:54,840 --> 01:31:56,279
�Qu� te ha hecho ese canalla?
1227
01:31:56,280 --> 01:31:58,077
No lo s�, estaba oscuro.
1228
01:31:58,680 --> 01:32:01,872
�Es que a oscuras no se sabe
lo que se hace? Dime lo que has hecho.
1229
01:32:01,920 --> 01:32:03,592
No lo s�, estaba medio inconsciente.
1230
01:32:04,080 --> 01:32:06,071
Te lo juro, no lo s�
ni quiero saberlo.
1231
01:32:06,240 --> 01:32:10,535
�Ah, no? Pues tienes que procurarlo
saberlo, porque si no te lo har� recordar yo.
1232
01:32:13,200 --> 01:32:14,792
- Y no grites.
- Estaba oscuro,
1233
01:32:14,960 --> 01:32:19,033
primero cre� que eras t�. Luego,
pens� que lo hab�ais arreglado as�.
1234
01:32:19,760 --> 01:32:23,598
- Y despu�s que lo hab�as mandado t�.
- Lo hab�amos arreglado de forma muy distinta.
1235
01:32:23,680 --> 01:32:28,310
T� primero ten�as que estar conmigo y luego
ten�as que decirle a �l rotundamente que no.
1236
01:32:28,480 --> 01:32:30,232
Y en cambio lo has hecho
todo al rev�s.
1237
01:32:30,680 --> 01:32:34,275
�Y lo peor es que, maldita sea,
c�mo has podido confundirme con �l!
1238
01:32:34,840 --> 01:32:37,239
- Estaba oscuro.
- Ya me lo has dicho.
1239
01:32:37,280 --> 01:32:40,829
Pero ni siquiera a oscuras quiero
que me confundas con un tipo como ese.
1240
01:32:41,760 --> 01:32:44,274
He luchado, he hecho
todo lo posible.
1241
01:32:44,440 --> 01:32:46,670
Pero �l me ahogaba,
y yo no pod�a ni gritar.
1242
01:32:47,360 --> 01:32:49,191
Me asfixiaba, me cerraba la boca.
1243
01:32:49,520 --> 01:32:54,196
Y entonces me desmay�,
as� al menos he salvado la cara.
1244
01:32:54,400 --> 01:32:57,992
No era la cara lo que ten�as que salvar.
No me enga�as con eso del desmayo,
1245
01:32:58,080 --> 01:32:59,832
son todo mentiras.
1246
01:33:01,200 --> 01:33:04,829
Yo estaba como una muerta,
y solo pensaba en ti.
1247
01:33:05,080 --> 01:33:08,657
- Y estabas con �l.
- �No! -Y a gusto, muy a gusto.
1248
01:33:08,880 --> 01:33:10,871
Porque ya me ha dicho
que has estado muy bien.
1249
01:33:11,040 --> 01:33:14,558
Ha hecho incluso un gesto bastante
elocuente. �Ha hecho as�!
1250
01:33:15,000 --> 01:33:16,500
�Eso ha hecho?
1251
01:33:17,560 --> 01:33:21,430
- Tal vez sea un cumplido por su parte.
- �Un cumplido? �Es un cerdo!
1252
01:33:21,600 --> 01:33:24,439
�Y t�, una puta!
�Y yo, un consentido!
1253
01:33:26,520 --> 01:33:29,920
�Y ahora tengo que meterme en esta cama?,
donde t� has estado hace poco con...
1254
01:33:30,080 --> 01:33:34,811
Ni lo sue�es.
Me das asco. Me da asco �l.
1255
01:33:35,880 --> 01:33:38,918
- Y me doy asco yo tambi�n.
- He pagado mi culpa.
1256
01:33:38,960 --> 01:33:41,758
He soportado todo lo soportable
para llegar hasta ti.
1257
01:33:42,400 --> 01:33:45,312
�Yo qu� s� lo que se tiene que hacer
y lo que no se tiene que hacer?
1258
01:33:45,760 --> 01:33:48,228
�Qu� es lo que quieres de m�?
Yo no tengo pr�ctica.
1259
01:33:48,400 --> 01:33:50,038
Yo no soy idiota.
1260
01:33:51,760 --> 01:33:55,760
�C�mo que no!
Si hasta me he destrozado la mano.
1261
01:33:55,960 --> 01:33:57,460
�Me cago en la puta!
1262
01:34:22,480 --> 01:34:24,994
�Marino? �Pero qu� te pasa?
1263
01:34:28,400 --> 01:34:29,799
�Por qu� est�s de rodillas?
1264
01:34:29,800 --> 01:34:31,300
Estoy dando las gracias.
1265
01:34:31,840 --> 01:34:33,039
- Marino.
- Isolina.
1266
01:34:33,040 --> 01:34:34,553
�Marino, cari�o m�o!
1267
01:34:35,040 --> 01:34:37,270
�Por fin, por fin libre!
1268
01:34:41,720 --> 01:34:43,220
�Isolina!
1269
01:34:47,520 --> 01:34:50,851
Espera, tengo que besar el suelo.
Que no volver� a pisar.
1270
01:34:52,680 --> 01:34:54,180
- Eso es.
- Anda, v�monos.
1271
01:35:02,200 --> 01:35:03,872
�Hasta nunca, Puerto Feliz!
1272
01:35:08,240 --> 01:35:10,071
- No mires.
- �D�nde me llevas?
1273
01:35:10,360 --> 01:35:12,860
- �Qu� haces?
- Espera.
1274
01:35:12,960 --> 01:35:14,871
- �Ya est�?
- Espera...
1275
01:35:15,200 --> 01:35:16,700
Ya puedes mirar.
1276
01:35:17,640 --> 01:35:19,358
- Todos mis zapatos...
- �Qu� tal, te falta alguno?
1277
01:35:19,520 --> 01:35:20,559
Mi colecci�n completa.
1278
01:35:28,720 --> 01:35:32,092
- Y te he comprado cepillos americanos.
- Eres sensacional.
1279
01:35:32,640 --> 01:35:35,840
- Qu� cepillos.
- Ah� est� el modelo polon�s.
1280
01:35:35,920 --> 01:35:37,159
- Ven conmigo.
- �Ad�nde?
1281
01:35:37,160 --> 01:35:39,116
Ven conmigo.
1282
01:35:40,160 --> 01:35:42,355
- �A la cocina?
- No.
1283
01:35:42,680 --> 01:35:43,999
No...
1284
01:35:44,000 --> 01:35:46,959
- �Aqu�! �Qu� te parece?
- �Qu� habitaci�n tan resplandeciente!
1285
01:35:47,080 --> 01:35:49,639
- �Toda de oro!
- �Y est� pagada?
1286
01:35:49,680 --> 01:35:52,777
- Solo el primer plazo.
- Oye, parece un dormitorio congelado.
1287
01:35:52,840 --> 01:35:55,912
- Quer�a descongelarlo contigo.
- �Quer�as descongelarlo?
1288
01:35:56,080 --> 01:35:57,580
- �Pues adelante!
- �S�!
1289
01:35:57,640 --> 01:35:59,870
�Cre� que nunca llegar�a este momento!
1290
01:36:08,760 --> 01:36:10,876
- Cojamos tambi�n las de arriba.
- S�.
1291
01:36:41,760 --> 01:36:43,260
Cari�o.
1292
01:36:46,440 --> 01:36:47,940
�Cari�o!
1293
01:36:48,080 --> 01:36:49,580
�Isolina?
1294
01:36:52,360 --> 01:36:53,719
Mira.
1295
01:36:53,720 --> 01:36:56,314
- Te he preparado el desayuno.
- Oh, qu� encanto.
1296
01:36:57,880 --> 01:36:59,518
�Pero por qu� no has esperado
a que te lo preparara yo?
1297
01:36:59,760 --> 01:37:02,473
- Esta noche no pod�a dormir.
- �Por qu�?
1298
01:37:02,520 --> 01:37:05,159
Me he despertado pronto,
y empezado a pensar y a pensar...
1299
01:37:05,360 --> 01:37:09,773
- �Y en qu� pensabas?
- En nuestro porvenir, en nuestro futuro.
1300
01:37:10,800 --> 01:37:13,075
Tenemos que ser un matrimonio normal.
1301
01:37:13,800 --> 01:37:17,509
T�, la mujer de la casa esper�ndome,
y yo, el marido que llega.
1302
01:37:17,760 --> 01:37:19,273
Casa, trabajo; trabajo, casa...
1303
01:37:20,400 --> 01:37:21,900
�Y qui�n trabaja?
1304
01:37:23,080 --> 01:37:24,580
Yo, naturalmente.
1305
01:37:25,400 --> 01:37:28,772
- Incluso he decidido el trabajo
que har�. -�S�? �Cu�l?
1306
01:37:30,080 --> 01:37:34,836
- Encargado de una zapater�a.
- Estupendo. -Es mi gran vocaci�n.
1307
01:37:35,120 --> 01:37:36,620
Pero no me parar� ah�.
1308
01:37:36,640 --> 01:37:40,394
Dos a�os y me establecer� por
mi cuenta.
1309
01:37:40,800 --> 01:37:43,837
Sabes, con los zapatos
se pueden ganar millones.
1310
01:37:44,280 --> 01:37:46,271
Adem�s, los zapatos italianos
se exportan muy bien.
1311
01:37:46,680 --> 01:37:51,593
En Am�rica por ejemplo, nuestros
zapatos son los m�s solicitados.
1312
01:37:53,120 --> 01:37:54,917
- Es un proyecto muy bueno.
- S�, eso creo.
1313
01:37:55,600 --> 01:37:57,100
Magn�fico.
1314
01:37:57,680 --> 01:38:00,479
- De veras. -Gracias.
Y ahora, a la cama.
1315
01:38:00,560 --> 01:38:03,819
- �Pero qu� haces, te vuelves
a acostar? -Pues claro.
1316
01:38:03,840 --> 01:38:05,558
- �No empiezas?
- Empezar� ma�ana.
1317
01:38:05,720 --> 01:38:08,473
Tengo que recuperar los cuatro
a�os que he pasado en la c�rcel.
1318
01:38:08,640 --> 01:38:11,996
Ven aqu�, cari�o,
que voy a abrirte nuevos horizontes.
1319
01:38:22,080 --> 01:38:24,275
�Pero qu� m�s quieres de m�?
1320
01:38:33,400 --> 01:38:34,900
�Marino?
1321
01:38:39,600 --> 01:38:41,100
�Marino!
1322
01:38:45,360 --> 01:38:46,860
�Marino?
1323
01:38:53,440 --> 01:38:56,539
- �Qu� tienes, qu� te han hecho?
- Nada.
1324
01:38:56,720 --> 01:38:58,220
- Dime qu� te ha pasado.
- Nada.
1325
01:38:58,320 --> 01:38:59,912
Una discusi�n entre amigos.
1326
01:39:02,880 --> 01:39:04,598
Tr�eme una toalla mojada.
1327
01:39:11,160 --> 01:39:14,779
Lo he intentado, pero no he podido
encontrar un trabajo normal.
1328
01:39:15,640 --> 01:39:18,571
F�jate qu� ojo te han puesto.
�Te duele mucho?
1329
01:39:18,600 --> 01:39:20,989
Si hubiera solicitado la plaza
de cajero en un banco, lo entender�a...
1330
01:39:21,160 --> 01:39:23,196
Pero solo quer�a trabajar
en una tienda de zapatos,
1331
01:39:23,680 --> 01:39:28,338
me han pedido referencias. Cu�l hab�a sido
mi �ltimo trabajo. �Qu� pod�a contestar?
1332
01:39:30,240 --> 01:39:31,878
- �Qui�n ha sido?
- Es igual.
1333
01:39:32,040 --> 01:39:33,540
- �Qui�n te ha pegado?
- Qu� m�s da.
1334
01:39:33,600 --> 01:39:36,339
- �Qui�n? �Ellos?
- Eh, s�...
1335
01:39:36,920 --> 01:39:39,229
Si lo quieres saber, s�,
han sido ellos.
1336
01:39:39,680 --> 01:39:41,591
Era lo �ltimo que me faltaba
por intentar.
1337
01:39:42,040 --> 01:39:43,678
Y hasta ellos tambi�n
me han echado.
1338
01:39:44,000 --> 01:39:46,309
Maldita sea esta vida asquerosa.
1339
01:39:51,920 --> 01:39:56,156
Cuando est� fuera de circulaci�n
demasiado tiempo, pierde el prestigio.
1340
01:39:56,280 --> 01:39:58,714
Ya ha pasado la �poca
de los zapatos lustrosos.
1341
01:40:00,240 --> 01:40:03,357
C�mo iba yo a saber que en ese barrio hay
una pandilla que controla a las rameras.
1342
01:40:03,920 --> 01:40:05,119
Incre�ble...
1343
01:40:05,120 --> 01:40:09,436
Adem�s, el hecho de estar casado
tambi�n influye. Nada, no hay nada que hacer.
1344
01:40:09,560 --> 01:40:13,030
Marino, d�jame que vuelva yo
a trabajar. Abrir� otra vez la escuela.
1345
01:40:13,240 --> 01:40:16,731
Y as� llenar esto de ni�os, no.
Ni lo sue�es.
1346
01:40:16,760 --> 01:40:18,671
Ya te lo dije, t� eres mi mujer,
y me ocupar� de ti
1347
01:40:18,840 --> 01:40:22,576
aunque tenga que luchar contra
esta sociedad que me rechaza sin compasi�n.
1348
01:40:23,040 --> 01:40:26,739
Tengo que conseguirlo.
Casa y trabajo... Trabajo y casa.
1349
01:40:32,960 --> 01:40:36,360
10 mil, por favor.
Por adelantado.
1350
01:40:38,000 --> 01:40:39,500
De acuerdo.
1351
01:41:06,120 --> 01:41:08,111
Me quito los pendientes,
porque si no, los pierdo.
1352
01:41:14,520 --> 01:41:17,796
Ay Dios m�o, es mi marido.
1353
01:41:18,760 --> 01:41:20,955
Cielo santo, nos ha descubierto.
1354
01:41:21,360 --> 01:41:23,749
Trabajo a escondidas,
porque a �l no le gusta.
1355
01:41:24,280 --> 01:41:25,780
Perd�name un momento.
1356
01:41:27,840 --> 01:41:29,340
No.
1357
01:41:29,600 --> 01:41:31,158
- A ti te atizar� despu�s.
- No.
1358
01:41:32,760 --> 01:41:34,260
�Ven aqu�, desgraciada!
1359
01:41:43,880 --> 01:41:46,314
Ten un poco de cuidado.
1360
01:41:47,480 --> 01:41:50,552
A m� me parece que cada vez
pegas m�s fuerte.
1361
01:41:50,720 --> 01:41:52,278
Si te las doy flojas
pueden darse cuenta.
1362
01:41:53,360 --> 01:41:57,239
Pero es que con tres pares
de bofetadas cada noche...
1363
01:41:57,880 --> 01:42:01,350
...luego tengo dolor de cabeza.
- Lo siento.
1364
01:42:01,400 --> 01:42:02,900
Anda, ven.
1365
01:42:05,400 --> 01:42:07,152
�Has hecho que te pagara antes?
1366
01:42:07,360 --> 01:42:10,318
Claro. �Mira! Me ha dado
9 mil en vez de 10 mil.
1367
01:42:10,840 --> 01:42:12,432
Para que te f�es de la gente...
1368
01:42:30,000 --> 01:42:31,672
- Si no, los pierdo.
- �Ah, s�?
1369
01:42:32,040 --> 01:42:34,235
Ven aqu�, preciosidad.
1370
01:42:34,440 --> 01:42:36,556
Espera, qu� prisa tienes.
1371
01:42:36,720 --> 01:42:38,039
La l�gica.
1372
01:42:38,040 --> 01:42:39,758
- Espera un momento.
- �Por qu� vamos a esperar?
1373
01:42:41,240 --> 01:42:43,899
- No hay nadie.
- Mejor.
1374
01:42:45,680 --> 01:42:47,180
- Qu� va a ser mejor.
- S�.
1375
01:42:47,760 --> 01:42:49,260
Espera un momento.
1376
01:42:49,560 --> 01:42:52,438
Marino. �Marino!
1377
01:42:53,000 --> 01:42:55,468
Me llamo Conrado.
Estate quieta.
1378
01:42:56,360 --> 01:42:57,860
�Marino!
1379
01:43:12,520 --> 01:43:15,876
Qu� fr�o, maldita sea.
Tengo los pies congelados.
1380
01:43:16,120 --> 01:43:19,317
Y mientras, aquel hijo de perra
estar� en la pensi�n borracho perdido.
1381
01:43:40,680 --> 01:43:43,114
�Ad�nde ir�s a hacer da�o ahora?
1382
01:44:03,200 --> 01:44:06,476
F�jate, me ha hecho jugar 30 mil
al n�mero 71.
1383
01:44:06,640 --> 01:44:09,677
Si no sale la semana que viene,
estoy arruinada.
1384
01:44:10,080 --> 01:44:12,196
�Sabes que aquella rubia de ayer
era un hombre?
1385
01:44:12,760 --> 01:44:14,637
Me lo imaginaba,
se le ve�a demasiado mujer.
1386
01:44:15,840 --> 01:44:17,340
Aqu� ya casi no queda le�a
1387
01:44:17,400 --> 01:44:19,516
- �Has visto a Maria la coja?
- No.
1388
01:44:19,880 --> 01:44:22,838
- Maldita sea, me debe 10 mil liras.
- Tonta t�, por dej�rselas.
1389
01:44:23,000 --> 01:44:25,309
Es que la pobre ten�a que ir
al pediatra.
1390
01:44:30,920 --> 01:44:32,990
Esta noche no ganamos
ni para curar el resfriado.
1391
01:44:33,240 --> 01:44:34,740
�Maldita sea!
1392
01:44:37,120 --> 01:44:40,720
- �Qui�n era aquel?
- �Qu� haces t� aqu�?
1393
01:44:40,840 --> 01:44:42,398
�No estabas en los galgos?
1394
01:44:44,160 --> 01:44:47,460
- �Qu� has hecho?
- �Que qu� he hecho?
1395
01:44:47,560 --> 01:44:49,060
Lo de siempre.
1396
01:44:49,680 --> 01:44:53,455
- S�, pero luego le has besado.
- �Besado?
1397
01:44:53,560 --> 01:44:55,790
- �Que yo le he besado?
- En la boca.
1398
01:44:56,640 --> 01:44:58,140
�En la boca?
1399
01:44:58,800 --> 01:45:00,552
Una caricia en la barbilla,
un tironcito de pelo...
1400
01:45:00,760 --> 01:45:03,660
- �Yo, un tironcito?
- No, �eh?
1401
01:45:03,760 --> 01:45:06,659
- No me he dado cuenta.
- Pues yo s�.
1402
01:45:07,320 --> 01:45:10,620
- �No te basta?
- �Es que ahora me controlas?
1403
01:45:12,640 --> 01:45:16,858
- Vamos, era un cliente.
- �Entonces por qu� se ha ido sin pagarte?
1404
01:45:17,640 --> 01:45:22,131
- No ten�a dinero, lo traer� ma�ana.
- No, t� no has querido cobrar.
1405
01:45:22,560 --> 01:45:24,060
Escucha.
1406
01:45:25,560 --> 01:45:27,060
�No te habr�s enamorado?
1407
01:45:29,680 --> 01:45:31,716
Mira, esta noche he conseguido
40 mil liras.
1408
01:45:32,040 --> 01:45:33,540
Es igual.
1409
01:45:34,760 --> 01:45:36,591
No es cuesti�n de dinero.
1410
01:45:37,320 --> 01:45:39,631
Sabes que a m� el cuerpo
no me importa.
1411
01:45:40,080 --> 01:45:41,980
Pero el beso, s�.
1412
01:45:42,840 --> 01:45:44,340
Y el resto no, �eh?
1413
01:45:45,120 --> 01:45:48,271
Porque a m� no se me debe herir
en los sentimientos.
1414
01:45:50,560 --> 01:45:52,060
Escucha, Isolina.
1415
01:45:53,000 --> 01:45:55,355
No me gustar�a que te ocurriera
nada grave.
1416
01:45:56,040 --> 01:45:57,917
�Pero qu� me podr�a ocurrir?
1417
01:46:01,440 --> 01:46:05,771
Tambi�n Tiziana era una buena chica.
Y tambi�n la advert�.
1418
01:46:06,080 --> 01:46:07,752
�Qu� tiene que ver Tiziana?
1419
01:46:13,840 --> 01:46:18,118
Isolina, cuando yo amo,
amo de verdad.
1420
01:46:23,800 --> 01:46:27,952
Si Tiziana no se hubiese enamorado,
no hubiera tenido un final tan triste.
1421
01:46:32,480 --> 01:46:33,980
Marino.
1422
01:46:36,760 --> 01:46:38,260
�Fuiste t�?
1423
01:46:40,920 --> 01:46:43,920
Yo te lo he dicho.
Soy un sentimental.
118345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.