All language subtitles for La-casa-de-papel-S02E01(0000301275)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,483 --> 00:00:10,283 V�echny jednotky p�ipravit. 2 00:00:20,437 --> 00:00:23,158 D�lejte, d�lejte, kryjte prav� bok. 3 00:00:24,594 --> 00:00:27,817 Honem, honem, d�lejte. P�ipravte se, jsou tu z forenzn�ho. 4 00:00:30,512 --> 00:00:32,479 Zd� se, �e je tu spousta d�kaz�. 5 00:00:39,633 --> 00:00:41,273 Prohled�v�me horn� patro. 6 00:00:43,157 --> 00:00:45,335 Z�padn� pokoj vypad� jako u�ebna. 7 00:00:46,247 --> 00:00:47,807 �idle, tabule� 8 00:00:48,904 --> 00:00:50,584 P��tomnost lid� nezaznamen�na. 9 00:01:08,450 --> 00:01:09,450 Inspektorko, 10 00:01:09,531 --> 00:01:10,931 na�li jsme je�t� n�co. 11 00:01:11,268 --> 00:01:13,517 A� nevstupuje do u�ebny nikdo, kdo nen� z forenzn�ho. 12 00:01:13,597 --> 00:01:15,397 - Spolehni se. - Inspektorko. 13 00:01:17,527 --> 00:01:19,678 Kuchyn� a koupelna jsou pln� zbytk�. 14 00:01:19,758 --> 00:01:20,958 Poj� se mnou. 15 00:01:41,651 --> 00:01:42,691 Co to je? 16 00:01:43,470 --> 00:01:44,989 Vypad� to jako sardele. 17 00:01:46,690 --> 00:01:47,890 An�ovi�ky. 18 00:01:50,057 --> 00:01:54,098 Inspektorko, z�znamy o prodeji, kter� ukradli v l�k�rn� Palomeque. 19 00:01:55,795 --> 00:01:57,780 - Jsou v �upl�ku. - Sakra. 20 00:01:59,814 --> 00:02:02,134 �lov�k, kter� jim pom�h� zvenku, byl tady 21 00:02:02,253 --> 00:02:04,093 a p�ed m�n� ne� 30 hodinami. 22 00:02:05,134 --> 00:02:07,752 Postavte hl�dky na v�echny p�ilehl� cesty. 23 00:02:10,328 --> 00:02:13,532 Pozor, uzav�ete v�echny silnice v okruhu 10 km. 24 00:02:13,799 --> 00:02:16,864 Podez�el� m��e b�t bl�zko, opakuji, podez�el� m��e b�t bl�zko. 25 00:02:17,015 --> 00:02:20,075 Rozum�m. Jednotky v pohybu. Informovali jsme dopravn� policii. 26 00:02:23,016 --> 00:02:26,156 Inspektorce se za�al do t�la vyplavovat adrenalin a kortizol. 27 00:02:26,336 --> 00:02:28,356 Puls a krevn� tlak j� stoupal, 28 00:02:28,616 --> 00:02:31,497 stejn� jako lvici n�kolik sekund p�ed uloven�m gazely. 29 00:02:31,697 --> 00:02:35,240 Byla vzru�en� a c�tila dech sv� ko�isti velmi bl�zko. 30 00:02:52,651 --> 00:02:54,629 M�me osm vzork� r�zn�ch otisk�. 31 00:02:54,742 --> 00:02:56,442 Jeden z nich u� byl ov��en. 32 00:02:56,756 --> 00:02:59,298 Pat�� Silene Oliveirov�, alias Tokio. 33 00:03:04,147 --> 00:03:06,507 Raquel si nemohla p�estat kl�st ot�zky. 34 00:03:08,141 --> 00:03:11,181 Byly opravdu ty d�kazy nitkou, za n� by se dalo zat�hnout 35 00:03:12,525 --> 00:03:14,886 nebo zase mrtv� bod, na kter�m uv�zli? 36 00:03:20,902 --> 00:03:22,325 To ned�v� ��dn� smysl. 37 00:03:51,906 --> 00:03:53,426 A Raquel m�la pravdu, 38 00:03:58,707 --> 00:04:00,987 proto�e Profesor m�l pe�liv� napl�novan�, 39 00:04:01,067 --> 00:04:02,667 �e zavede policii a� do Toleda, 40 00:04:02,747 --> 00:04:06,217 proto tam zanechal fantastick� m�sto �inu hodn� Oskara 41 00:04:06,895 --> 00:04:10,168 a pln� DNA lid�, kte�� nem�li s p�epaden�m nic spole�n�ho. 42 00:04:11,148 --> 00:04:13,262 Profesor nepo��tal s t�m, �e se vr�t� 43 00:04:13,365 --> 00:04:16,625 a nech� tam otisky t�ch, kter� u� policie identifikovala, 44 00:04:16,908 --> 00:04:18,286 Berl�na, R�a 45 00:04:19,750 --> 00:04:20,750 a m�. 46 00:04:20,839 --> 00:04:24,777 A p�i t� p��le�itost je zmate an�ovi�kami a dokumenty z l�k�rny. 47 00:04:26,039 --> 00:04:28,751 Jedin�, o co mu �lo, bylo zav�st Murillovou do slep� uli�ky, 48 00:04:28,831 --> 00:04:31,031 ve kter� by ztratila aspo� t�i dny. 49 00:04:41,632 --> 00:04:43,752 Velmi produktivn� t�i dny pro n�s, 50 00:04:44,032 --> 00:04:47,472 proto�e se dost �iknou, kdy� tiskne� bankovky v hodnot� 8 milion� za hodinu. 51 00:04:47,552 --> 00:04:49,832 Hlavn� s neocenitelnou pomoc� rukojm�ch. 52 00:04:49,913 --> 00:04:52,593 No tak, d�v�ata, pot�ebuju to spo��tat do p�l hodiny. 53 00:04:52,665 --> 00:04:54,205 Co je s tebou? Trochu �ivota, holka. 54 00:04:54,276 --> 00:04:56,413 Pod�vej s jak�m nad�en�m pracuje ona. 55 00:04:56,531 --> 00:04:59,979 Do pr�ce, do pr�ce, pr�ce p�ece �lecht�, sakra. 56 00:05:01,319 --> 00:05:05,148 Prom�n�n�ch v komplice a s vidinou, �e jednoho dne obdr�� po�tou 57 00:05:05,447 --> 00:05:06,476 jeden milion euro. 58 00:05:06,939 --> 00:05:08,000 Ty, se mnou! 59 00:05:20,176 --> 00:05:21,416 N�co nesed�lo. 60 00:05:21,541 --> 00:05:24,160 Mezi t�mi zdmi nebylo nic, co by u� nev�d�li. 61 00:05:24,716 --> 00:05:27,182 To, s ��m Profesor po��tal, �e j� zabere t�i dny, 62 00:05:27,955 --> 00:05:29,959 trvalo inspektorce 50 minut. 63 00:05:30,193 --> 00:05:33,500 Su�rezi, zavolej Alberta, a� p�ijde hned, jak bude moci. 64 00:05:33,811 --> 00:05:35,735 Alberta, tv�ho b�val�ho man�ela? 65 00:05:36,551 --> 00:05:39,223 Copak nen� z forenzn�ho nejlep��? Tak a� p�ijde. 66 00:05:43,612 --> 00:05:46,230 Pozor, komunikace s centr�lou. Opera�n� �tvar 315, 67 00:05:46,302 --> 00:05:47,342 usedlost u Toleda. 68 00:05:47,616 --> 00:05:49,136 Inspektorka Murillov� ��d� 69 00:05:49,255 --> 00:05:51,875 p��tomnost inspektora Vicu?y z forenzn�ho odd�len�. 70 00:06:03,972 --> 00:06:08,759 P�eklad: Mejsy Korekce: Yusek 71 00:06:58,930 --> 00:07:02,761 LA CASA DE PAPEL 10. d�l - Masky sejmuty 72 00:07:25,355 --> 00:07:27,675 Raquel, jsem Julia, Paulina u�itelka. 73 00:07:27,915 --> 00:07:30,555 Jen jsem t� cht�la upozornit, �e p�i�el Paulin otec 74 00:07:30,816 --> 00:07:32,352 a vzal ji na ob�d. 75 00:07:32,587 --> 00:07:34,747 ��kal, �e jde o rodinnou ud�lost. 76 00:07:38,827 --> 00:07:41,129 R�da bych se s tebou se�la. 77 00:07:41,516 --> 00:07:43,716 Ne, kv�li Paule ne, Paula si vede dob�e, 78 00:07:43,908 --> 00:07:47,111 ale jej� otec m� chce po hodin� pozvat na k�vu 79 00:07:47,548 --> 00:07:50,208 A moc dob�e nev�m, jak se k n�mu zachovat. 80 00:08:10,590 --> 00:08:12,625 - D�l nem��e�. - Promi�te, zn�m inspektorku. 81 00:08:12,768 --> 00:08:14,009 - Raquel? - Raquel. 82 00:08:14,431 --> 00:08:15,491 Salvo. 83 00:08:15,869 --> 00:08:17,989 Omluvte m�, jen jsem se cht�l rozlou�it. 84 00:08:18,476 --> 00:08:20,617 - Promi� za v�echen ten zmatek. - Ne, ne, jsi v pr�ci. 85 00:08:20,710 --> 00:08:22,672 T�m se v�bec netrap. Nic se ned�je. 86 00:08:22,862 --> 00:08:24,593 P�jdu touhle cestou, doraz�m do m�ste�ka 87 00:08:24,673 --> 00:08:26,385 a najdu tam n�jak� autobus do Madridu. 88 00:08:26,473 --> 00:08:27,772 Po�kej. Su�rezi! 89 00:08:29,056 --> 00:08:30,860 Pojede te� n�kter� auto do Madridu? 90 00:08:30,984 --> 00:08:33,753 Za p�l hodiny odj�d� prvn� z�silka s d�kazy do Canillas. 91 00:08:34,467 --> 00:08:37,195 Nechci obt�ovat, opravdu, pojedu autobusem, o nic nejde. 92 00:08:37,290 --> 00:08:40,316 Kdy� p�jdete touhle cestou a potom po��d doprava, dostanete se na silnici. 93 00:08:40,404 --> 00:08:41,960 Zd� se mi, �e jsem tam vid�l zast�vku. 94 00:08:42,084 --> 00:08:43,514 - Ano. - Salvo, to nen� probl�m. 95 00:08:43,594 --> 00:08:44,813 Vezme t� kolega. 96 00:09:19,565 --> 00:09:21,446 80 HODIN PO P�EPADEN� 97 00:09:21,564 --> 00:09:22,604 U� je �as. 98 00:09:23,651 --> 00:09:26,159 Do 18:00 zb�v� je�t� jedna minuta. 99 00:09:27,014 --> 00:09:28,692 Vzhledem k okolnostem, 100 00:09:29,295 --> 00:09:32,572 v�, kam si str��m tu tvoji zatracenou britskou p�esnost. 101 00:10:04,354 --> 00:10:06,294 T�et� hovor bez odpov�di. 102 00:10:07,104 --> 00:10:09,358 To je 18 hodin bez zpr�v od Profesora. 103 00:10:11,628 --> 00:10:13,454 A v�me, co to znamen�. 104 00:10:15,691 --> 00:10:18,151 Ka�d�ch �est hodin budeme m�t kontroln� hovor. 105 00:10:18,660 --> 00:10:20,360 Co se stane, kdy� n�m nezavol�? 106 00:10:20,506 --> 00:10:22,587 Nebo kdy� n�m nezvedne� telefon? 107 00:10:23,446 --> 00:10:26,366 Jestli se z jak�hokoli d�vodu objev� n�co ne�ekan�ho, 108 00:10:26,726 --> 00:10:28,606 budete muset po�kat a� do dal��ho hovoru 109 00:10:28,686 --> 00:10:31,846 a tak d�l a� do dokon�en� cyklu �ty� hovor�, 24 hodin. 110 00:10:32,287 --> 00:10:35,346 A kdy� s tebou za 24 hodin ztrat�me kontakt? 111 00:10:37,597 --> 00:10:40,097 V tom p��pad�, s t�m�� naprostou jistotou 112 00:10:40,653 --> 00:10:42,780 m� nejsp� zatkli a vysl�chaj� m�. 113 00:10:53,016 --> 00:10:54,753 Taky nev�me nic o policii. 114 00:10:55,918 --> 00:10:58,670 Venku se ur�it� n�co d�je. Co budeme d�lat? 115 00:11:00,940 --> 00:11:02,010 Dobr�, 116 00:11:02,949 --> 00:11:05,990 je�t� zb�v� jeden hovor do ukon�en� cyklu, 117 00:11:06,381 --> 00:11:08,765 - o p�lnoci. - Jak�ho cyklu? 118 00:11:09,265 --> 00:11:12,225 - Cyklu zkurven� pasti na my�i? - Denvere, uklidni se. 119 00:11:14,788 --> 00:11:17,332 Profesor se bude zab�vat n�jakou nedo�e�enou z�le�itost�. 120 00:11:17,448 --> 00:11:19,180 Nen� d�vod d�lat si starosti. 121 00:11:19,319 --> 00:11:20,319 Zat�m. 122 00:11:21,252 --> 00:11:23,292 Moment�ln� budeme d�l hl�dat rukojm� 123 00:11:23,372 --> 00:11:25,123 a v klidu tisknout pen�ze. 124 00:11:25,358 --> 00:11:27,858 - J� si trochu odpo�inu. - D�l� si prdel? 125 00:11:34,981 --> 00:11:37,662 Kdy� se na n�s val� sra�ky, tak si te� p�jde� za�ukat? 126 00:11:37,754 --> 00:11:40,415 - Tokio, pros�m t�. - Co? 127 00:11:40,738 --> 00:11:43,255 Nen� nutn�, abys na m� zkou�ela b�t vulg�rn�. 128 00:11:43,396 --> 00:11:46,669 To nem� zapot�eb�. Neslu�� ti to. To zaprv�. A zadruh� 129 00:11:47,867 --> 00:11:50,591 kdybych musel hledat n�jak�ho spojence tady, 130 00:11:50,768 --> 00:11:52,776 v t�hle part�, v h�donistick�ch z�m�rech, 131 00:11:53,737 --> 00:11:54,837 byla bys to ty. 132 00:11:55,745 --> 00:11:57,416 Co se stalo s carpe diem? 133 00:11:59,297 --> 00:12:00,453 Stalo se� 134 00:12:00,931 --> 00:12:03,398 �e pl�n se rozpadl na pod�lan� kousky 135 00:12:04,079 --> 00:12:07,279 a tob� je to jedno, proto�e se� odepsanej, 136 00:12:07,937 --> 00:12:09,218 ale mn� ne. 137 00:12:11,315 --> 00:12:14,806 - Odch�z�m. - Zkurvenej hajzle. 138 00:12:15,561 --> 00:12:18,315 - Dal��. - V�n� �uk� rukojm�? 139 00:12:18,458 --> 00:12:20,105 Koho? Tu ubohou holku, 140 00:12:20,598 --> 00:12:23,059 kter� kolem tebe pob�h� jako n�jak� sekret��ka? 141 00:12:23,140 --> 00:12:26,068 Uboh� ne, jmenuje se Ariadna, Nairobi. 142 00:12:26,766 --> 00:12:28,017 A ano, rozum�me si. 143 00:12:30,196 --> 00:12:33,042 Ten den, kdy jsme sem vnikli, se Ariadna t��sla 144 00:12:34,019 --> 00:12:35,963 zp�sobem, kter� jsem znal. 145 00:12:36,157 --> 00:12:38,721 Ta k�ehkost, ta jemnost ve mn� n�co probudila. 146 00:12:38,856 --> 00:12:41,078 To jsou �e�i�ky na hovno, 147 00:12:41,464 --> 00:12:45,223 proto�e v tomhle �ivot� nen� nic odporn�j��ho, ne� p�chat rukojm�. 148 00:12:45,867 --> 00:12:48,807 Na tom p�ece nen� nic �patn�ho b�t s rukojm�, ne? 149 00:12:51,778 --> 00:12:52,858 Co je? 150 00:12:53,043 --> 00:12:55,483 M��ete m� obvi�ovat, �e �uk�m dob�e nebo blb�, 151 00:12:55,612 --> 00:12:57,632 ale ne �e �uk�m s nam��enou pistol�. 152 00:12:59,713 --> 00:13:02,219 Denvere� Ne. 153 00:13:03,234 --> 00:13:06,094 Co je? Ale jo, ale jo, j� m�m taky vztah. 154 00:13:06,739 --> 00:13:08,259 S M�nicou Gaztambide. 155 00:13:10,439 --> 00:13:11,560 Co to ��k�? 156 00:13:11,653 --> 00:13:13,384 Sakra, zachr�nil jsem j� �ivot 157 00:13:13,572 --> 00:13:15,341 a ona m� objala a pol�bila. 158 00:13:15,421 --> 00:13:17,541 K ni�emu jsem ji nenutil. Byla tam l�ska. 159 00:13:17,875 --> 00:13:20,246 Jak� l�ska, ty debiln� kokote? 160 00:13:21,479 --> 00:13:23,127 Nev�, co je to Stockholmsk� syndrom? 161 00:13:23,174 --> 00:13:25,647 Ne, Nairobi, je mi to l�to, ale nev�m, co je to ten syndrom. 162 00:13:25,727 --> 00:13:28,876 Jestli m� n�jak� syndrom nebo n�jakou pod�lanou nemoc, u� to spolu p�ekon�me. 163 00:13:29,011 --> 00:13:32,563 Ne, nep�ekon�te to spolu, proto�e j� to zp�sobuje� ty. 164 00:13:33,272 --> 00:13:37,953 Stockholmsk� syndrom je, kdy� rukojm� projevuje city k �nosci. 165 00:13:38,663 --> 00:13:40,730 Ta holka je pod�lan� strachy, 166 00:13:41,928 --> 00:13:44,989 ale ty se� blbej analfabet a v���, �e je to l�ska. 167 00:13:45,169 --> 00:13:47,090 - Co to s v�ma kurva je? - U� dost. 168 00:13:47,188 --> 00:13:48,208 To u� sta�ilo. 169 00:13:50,887 --> 00:13:53,167 ��dnej z n�s tady nem� nobelovku, 170 00:13:53,782 --> 00:13:57,148 ale mus�me po sob� p�estat h�zet �p�nu. 171 00:13:58,083 --> 00:14:00,151 - Jsme v kritick� situaci. - Ne. 172 00:14:00,267 --> 00:14:04,093 V kritick� situaci budeme, pokud Profesor nezavol� za �est hodin. 173 00:14:07,024 --> 00:14:09,504 V tom p��pad� aktivujeme pl�n �ernobyl. 174 00:14:14,003 --> 00:14:16,364 O tom Profesor nic ne��kal. 175 00:14:17,220 --> 00:14:18,680 Co je pl�n �ernobyl? 176 00:14:19,609 --> 00:14:22,229 Jestli v�echno vyjde, nikdy se to nedozv�te. 177 00:14:23,483 --> 00:14:26,278 Tak�e, pros�m v�s, bu�me trochu trp�liv�. 178 00:14:27,654 --> 00:14:28,734 Domluveno? 179 00:14:29,148 --> 00:14:32,464 Te�, jestli m� omluv�te, si p�jdu pro�istit mysl. 180 00:14:47,341 --> 00:14:50,983 Salvo, mysl�, �e bych m�la ten p��pad nechat? 181 00:14:51,936 --> 00:14:56,097 Nev�m, ��ct, �e se nec�t�m dob�e, vz�t si neschopenku, odstoupit. 182 00:14:58,097 --> 00:15:01,618 - To je velmi intimn� ot�zka. - Proto se t� pt�m. 183 00:15:02,858 --> 00:15:06,565 Vyspali jsme se spolu� nev�m, u� zn� moji matku a tak. 184 00:15:08,498 --> 00:15:10,228 Ne, mysl�m to tak, �e je to ot�zka, 185 00:15:10,350 --> 00:15:12,259 na kterou si m��e� odpov�d�t jen ty sama. 186 00:15:12,306 --> 00:15:14,075 Jenom ty v�, jak se c�t�. 187 00:15:17,369 --> 00:15:20,605 C�t�m, �e to v�echno je na m� moc. 188 00:15:21,280 --> 00:15:23,460 Kdyby na moje m�sto dosadili n�koho jin�ho� 189 00:15:23,485 --> 00:15:24,614 Ne, to ne, Raquel, ne. 190 00:15:24,876 --> 00:15:27,742 Jestli vel� t� krizov� operaci ty, tak proto�e� 191 00:15:28,259 --> 00:15:31,130 proto�e nikdo nev� l�p ne� ty, jak ji zvl�dnout. 192 00:15:31,234 --> 00:15:33,168 Nev�m. Je�t� ve stanu, 193 00:15:34,069 --> 00:15:37,535 kdy� mluv�m s t�m chl�pkem, s Profesorem, s kter�m vyjedn�v�m, 194 00:15:38,748 --> 00:15:40,229 tam si p�ipad�m u�ite�n�. 195 00:15:40,370 --> 00:15:43,721 A p�edstav si, �e mus�m �elit ot�zk�m typu: 196 00:15:44,204 --> 00:15:45,499 "Co m�te na sob�?" 197 00:15:46,038 --> 00:15:47,803 - "Co m�te na sob�?" - Ano. 198 00:15:49,133 --> 00:15:50,594 Ale nev�m, tady, 199 00:15:51,037 --> 00:15:53,037 v otev�en�m prostoru, c�t�m, �e� 200 00:15:54,305 --> 00:15:56,544 je siln�j�� ne� j�. Nesta��m na n�j. 201 00:15:57,664 --> 00:16:00,504 Nev�m. Pod�vej se na v�echny ty pracuj�c� lidi. 202 00:16:01,012 --> 00:16:02,451 30 lid� z forenzn�ho 203 00:16:03,553 --> 00:16:05,191 a j� ani nev�m, kde za��t. 204 00:16:06,608 --> 00:16:07,928 Nev�m kudy kam. 205 00:16:12,265 --> 00:16:14,814 Promi�, Salvo. U� ses dost opozdil, �e? 206 00:16:16,546 --> 00:16:19,026 Ne, ne, v�bec ne. 207 00:16:22,586 --> 00:16:27,308 Inspektorko Murillov�, inspektor Vicu?a z forenzn�ho vstupuje do perimetru. 208 00:16:33,988 --> 00:16:34,989 Doprovod� m�? 209 00:16:37,507 --> 00:16:38,547 Ov�em. 210 00:16:56,071 --> 00:16:58,111 Ahoj, Raquel. D�ky, �es m� zavolala. 211 00:16:58,191 --> 00:17:00,431 Bylo to od tebe velmi profesion�ln� gesto. 212 00:17:00,831 --> 00:17:02,031 Jak je na tom �ngel? 213 00:17:03,700 --> 00:17:06,060 St�le v k�matu. ��dn� nov� zpr�vy. 214 00:17:09,792 --> 00:17:11,730 To je Salva, p��tel. 215 00:17:13,054 --> 00:17:16,215 Dobr�, m�j sou�asn� partner, tak to je. 216 00:17:17,447 --> 00:17:20,522 Salvo, inspektor Alberto Vicu?a. 217 00:17:21,936 --> 00:17:23,176 Salvador� 218 00:17:24,504 --> 00:17:26,104 Mart�n. Salvador Mart�n. 219 00:17:27,489 --> 00:17:28,490 T�� m�. 220 00:17:28,578 --> 00:17:29,658 N�podobn�. 221 00:17:32,506 --> 00:17:34,186 Jsem r�d, �e jsi s Raquel. 222 00:17:35,186 --> 00:17:36,200 Nebudu t� ru�it. 223 00:17:36,240 --> 00:17:38,239 Zapadnu dovnit� a jako bych tu nebyl, 224 00:17:38,320 --> 00:17:39,876 ale mus� m� uv�st do obrazu. 225 00:18:15,966 --> 00:18:16,986 Co je to? 226 00:18:17,880 --> 00:18:19,454 460 000 euro. 227 00:18:22,601 --> 00:18:24,321 Drobn�, kdyby n�s chytili. 228 00:18:24,481 --> 00:18:27,241 Abychom my dva za�ali od nuly, a� vypadneme z basy. 229 00:18:37,802 --> 00:18:40,627 Schov�m to sem, za na�i kachli�ku. 230 00:18:41,562 --> 00:18:44,307 Ud�l�m otvor kotou�ovou pilkou a zase to zad�l�m. 231 00:18:44,782 --> 00:18:47,966 Za p�r let p�ijdeme a koup�me si byte�ek v La Manga. 232 00:18:53,805 --> 00:18:55,784 Pokud je�t� bude existovat euro. 233 00:18:57,725 --> 00:18:59,125 Do h�je, to je pravda. 234 00:19:03,925 --> 00:19:04,966 Poslouchej m�. 235 00:19:05,046 --> 00:19:08,386 Ne, neza�ne� zase s t�ma kecama, �e m� chce� opustit, �e? 236 00:19:08,686 --> 00:19:12,266 Po�kej, a� n�s zatknou a rozejdi se se mnou dopisem nebo tak n�jak. 237 00:19:13,126 --> 00:19:14,326 Poslouchej m�. 238 00:19:16,607 --> 00:19:18,644 Situace bude je�t� mnohem hor�� 239 00:19:20,407 --> 00:19:22,467 a j� nejsem z t�ch, co z�stanou v klidu. 240 00:19:23,541 --> 00:19:25,102 Sp� za�nu st��let. 241 00:19:25,327 --> 00:19:26,437 J� v�m. 242 00:19:27,678 --> 00:19:28,958 Ale ty ne. 243 00:19:31,141 --> 00:19:32,661 Mus�m t� o n�co po��dat. 244 00:19:35,646 --> 00:19:36,867 A� se to tu za�ne mydlit, 245 00:19:39,486 --> 00:19:41,087 mus� se vzd�t. 246 00:19:42,010 --> 00:19:44,270 Ud�l� si b�lou vlajku a vzd� se. 247 00:19:44,917 --> 00:19:48,246 Poslou�� ti to jako poleh�uj�c� okolnost, kdy� se to zkomplikuje. 248 00:19:48,423 --> 00:19:50,371 Kdy� se to zkomplikuje� 249 00:19:51,512 --> 00:19:52,788 budu s tebou. 250 00:19:55,691 --> 00:19:57,091 A� ten mejdan za�ne� 251 00:19:59,340 --> 00:20:00,540 vrhnu se s tebou� 252 00:20:02,075 --> 00:20:03,435 do propasti. 253 00:20:05,866 --> 00:20:07,206 A je�t� n�co ti �eknu: 254 00:20:08,193 --> 00:20:11,114 b�lou vlajku vyt�hnu, jen kdy� vyhraje Real Madrid. 255 00:20:18,974 --> 00:20:20,034 Dob�e. 256 00:20:23,614 --> 00:20:26,154 Tak�e co? Neza�uk�me si trochu? 257 00:20:29,856 --> 00:20:31,740 Dob�e, nen� vhodn� chv�le. 258 00:20:37,142 --> 00:20:38,462 Tak�e mejdan? 259 00:20:42,017 --> 00:20:43,057 Mejdan. 260 00:20:54,547 --> 00:20:55,604 D�lej. 261 00:20:59,218 --> 00:21:00,878 V�d�l jsi o tom syndromu? 262 00:21:02,579 --> 00:21:04,562 - Stockholmsk�m syndromu? - Ano. 263 00:21:04,698 --> 00:21:05,998 N�co jsem zaslechl. 264 00:21:08,194 --> 00:21:10,214 K ni�emu jsem ji nenutil, tati, p��sah�m. 265 00:21:10,667 --> 00:21:12,408 P�inesl jsem j� j�dlo a� 266 00:21:12,786 --> 00:21:14,238 a objala m� kolem krku, 267 00:21:14,420 --> 00:21:17,241 hledala moje �sta a nev� jak, nepustila m�, tati. 268 00:21:17,389 --> 00:21:19,949 Bylo to opravdick�, p��sah�m, l�bali jsme se opravdu. 269 00:21:19,995 --> 00:21:21,875 Za�al jsem p�ed n� tan�it a tak. 270 00:21:24,022 --> 00:21:25,162 Pod�vej se na ni. 271 00:21:29,276 --> 00:21:30,976 Kdy jsi m�l takovou holku? 272 00:21:32,501 --> 00:21:33,662 T�eba Vane. 273 00:21:33,943 --> 00:21:35,623 - Vane? - Vane byla hezk�. 274 00:21:35,792 --> 00:21:39,177 Vane nebyla ani hezk�, ani chytr�, ani dobr�. 275 00:21:40,023 --> 00:21:42,903 Proto�e byla z tv�ho sv�ta a m�li jste p�r v�c� spole�n�ch. 276 00:21:42,983 --> 00:21:44,584 Jakej je m�j sv�t? 277 00:21:45,144 --> 00:21:46,314 Sv�t na hovno, �e? 278 00:21:50,184 --> 00:21:51,570 Dob�e si ji prohl�dni. 279 00:21:51,952 --> 00:21:53,085 Prohl�dni si ji! 280 00:21:54,544 --> 00:21:59,025 Zaprv�, je to ��ednice, kter� pro�la konkurzem, tak�e studovala a hodn�. 281 00:21:59,370 --> 00:22:02,170 Zadruh�, jej� posledn� p��tel byl gener�ln� �editel 282 00:22:02,385 --> 00:22:05,807 St�tn� tisk�rny pen�z a cenin, a zat�et�, je hezk�, a� to bol�. 283 00:22:06,027 --> 00:22:07,187 A elegantn�. 284 00:22:09,027 --> 00:22:10,567 Ta �ena hraje jinou ligu, chlap�e. 285 00:22:10,708 --> 00:22:12,204 Hraje Ligu mistr� 286 00:22:12,269 --> 00:22:15,612 a my se strachujeme o udr�en�. 287 00:22:15,723 --> 00:22:17,528 To by sta�ilo. U� dost! 288 00:22:21,388 --> 00:22:22,608 Pochopil jsem to! 289 00:22:24,228 --> 00:22:25,498 Jsem �mejd, 290 00:22:26,122 --> 00:22:27,993 mus�m myslet jako �mejd 291 00:22:28,429 --> 00:22:31,009 a mus�m sn�t jako �mejd. Pochopil jsem. 292 00:22:42,190 --> 00:22:43,230 Ani hnout! 293 00:22:43,511 --> 00:22:45,035 �ekla ani hnout, kurva! 294 00:22:45,550 --> 00:22:46,765 Ruce za hlavu! 295 00:23:00,143 --> 00:23:01,599 M��u v�d�t, co d�je? 296 00:23:01,943 --> 00:23:05,153 Je to n�jak� moc divn� a nikdo nikomu nezavol�. 297 00:23:05,313 --> 00:23:08,115 Kdyby n�s provrtali kulkama a �li jsme do hajzlu, 298 00:23:08,218 --> 00:23:10,072 tak se to aspo� dozv�me z televize, ne? 299 00:23:26,475 --> 00:23:27,635 Uklidn�te se. 300 00:23:28,675 --> 00:23:31,316 M�nico Gaztambide, je �as na tvoje o�et�en�. 301 00:23:51,078 --> 00:23:54,295 P�i prvn�m ohled�n� jsme na�li otisky osmi lid�. 302 00:23:55,199 --> 00:23:59,559 Je tu DNA v nedopalc�ch, �v�ka�k�ch, na p�r�tk�ch, dokonce v jogurtu. 303 00:23:59,919 --> 00:24:03,125 V�c ne� 100 ut��d�n�ch d�kaz� a to, co n�m zb�v�. 304 00:24:03,920 --> 00:24:06,600 Vypad� to, �e taky napsali pl�n na tabuli. 305 00:24:06,760 --> 00:24:08,565 Sna��me se ho zrekonstruovat. 306 00:24:09,533 --> 00:24:11,077 Nechali tu napsan� pl�n? 307 00:24:12,240 --> 00:24:15,176 Ano. Vlastn� to je ot�zka, 308 00:24:16,481 --> 00:24:18,341 jestli je to kontaminovan� m�sto 309 00:24:18,409 --> 00:24:21,729 nebo jestli to odpov�d� nedostatku p�le zni�it d�kazy. 310 00:24:22,761 --> 00:24:24,654 Jsou ve St�tn� tisk�rn� pen�z a cenin, 311 00:24:24,773 --> 00:24:27,133 nev���m, �e jim chyb� p�le, ani inteligence. 312 00:24:29,610 --> 00:24:31,323 Tohle v�echno stoj� za hovno. 313 00:24:32,723 --> 00:24:35,524 �ngel se dostal d�l ne� ty, s otisky, kter� na�el. 314 00:24:35,644 --> 00:24:37,564 - Jak�mi otisky? - Nic ti ne�ekl? 315 00:24:37,724 --> 00:24:39,844 Z�skal osobn� p�edm�t, l�i�ku. 316 00:24:43,204 --> 00:24:46,605 Z n� jsme sejmuli stejn� otisky, kter� jsme na�li v hl�dkov�m voze. 317 00:24:49,685 --> 00:24:52,725 �ngel se setkal s n�k�m z t� bandy nebo byl aspo� hodn� bl�zko. 318 00:24:53,163 --> 00:24:55,923 Jestli je tady n�co u�ite�n�ho, v�m, kde to m��e b�t. Poj�. 319 00:24:59,830 --> 00:25:01,910 V�echno, co cht�li doopravdy zni�it, 320 00:25:02,086 --> 00:25:03,726 sp�lili nejsp� tady uvnit�. 321 00:25:04,590 --> 00:25:06,671 Je to nejjist�j�� zp�sob, jak se n��eho zbavit, 322 00:25:06,887 --> 00:25:08,525 a to bychom ud�lali v�ichni. 323 00:25:08,650 --> 00:25:10,636 Je tu jen popel, a nen� ho mnoho. 324 00:25:11,487 --> 00:25:14,247 Ten popel byl p�edt�m d�evo, uhl�, 325 00:25:14,927 --> 00:25:17,287 ale taky dokumenty, fotky. 326 00:25:17,768 --> 00:25:20,762 Kdy� se pap�r sp�l�, ztrat� v�t�inu sv� hmoty. 327 00:25:21,249 --> 00:25:23,874 Ohe� vytv��� spir�ly tepl�ho kou�e, 328 00:25:24,333 --> 00:25:27,369 kter� zvedaj� ty pap�rov� ��ste�ky tahem kom�na. 329 00:25:27,889 --> 00:25:31,150 N�kdy se ty ��ste�ky p�ilep� na hrub� cihly ve zdi. 330 00:25:32,730 --> 00:25:35,130 Jestli je tu n�co, co m� cenu, tak je to tady uvnit�. 331 00:25:35,481 --> 00:25:36,801 Nech n�s pracovat. 332 00:25:37,296 --> 00:25:40,138 Gand�o, p�ines br�le a infra�ervenou kameru. 333 00:25:50,852 --> 00:25:54,132 D�lej, holka, m�m nasp�ch. No tak, ho� sebou. 334 00:25:55,172 --> 00:25:57,422 D�lej. Do pr�ce. 335 00:26:09,614 --> 00:26:10,855 Oto� se. 336 00:26:13,742 --> 00:26:15,496 - Jsi v�n�. - Ne. 337 00:26:23,733 --> 00:26:25,751 M��e� p�estat? Vylije se mi Betadine. 338 00:26:26,341 --> 00:26:27,507 No jo, Betadine. 339 00:26:34,057 --> 00:26:35,957 M�nico, mysl�m to v�n�. 340 00:26:39,043 --> 00:26:40,054 Co se d�je? 341 00:26:41,021 --> 00:26:43,987 Na�ich 60 hodin l�sky u� skon�ilo? 342 00:26:44,258 --> 00:26:46,498 Ty jsi rukojm� a j� jsem t� unesl, 343 00:26:46,698 --> 00:26:49,378 tak�e a� to skon�� a dostaneme se odtud, uvid�me. 344 00:26:49,697 --> 00:26:50,757 Co�e? 345 00:26:51,738 --> 00:26:52,898 Co se d�je? 346 00:26:53,739 --> 00:26:54,739 Poj� sem. 347 00:26:57,620 --> 00:26:59,600 Stalo se n�co, o �em nev�m? 348 00:27:02,084 --> 00:27:03,544 Mo�n� si to neuv�domuje�, 349 00:27:03,595 --> 00:27:05,736 proto�e se� tady proti sv� v�li, M�nico, 350 00:27:07,021 --> 00:27:08,301 ale m� syndrom. 351 00:27:10,701 --> 00:27:12,961 - Co? Jak� syndrom? - Stockholmsk�. 352 00:27:13,461 --> 00:27:16,882 Zamiluje� se do hajzla, kterej t� unesl. 353 00:27:17,182 --> 00:27:20,782 A proto�e ti z toho p�esko�ilo, chov� se ke mn�, jako bych byl tv�j kluk. 354 00:27:20,862 --> 00:27:22,982 Je to psychiatrick� z�le�itost, l��� to dokto�i. 355 00:27:23,007 --> 00:27:24,067 Poslouchej. 356 00:27:24,568 --> 00:27:27,429 Co kdy� ti �eknu, �e to je ta nejv�t�� blbost, kterou jsem kdy sly�ela? 357 00:27:27,454 --> 00:27:29,614 Co mi m��e� ��ct, kdy� m� ten syndrom? 358 00:27:29,672 --> 00:27:31,132 Ne, Denvere, vyslechni m�. 359 00:27:31,183 --> 00:27:32,994 Co kdybychom se potkali na ulici? 360 00:27:33,303 --> 00:27:35,903 Co kdybych po tob� cht�l drobn� na hrac� automaty v baru, 361 00:27:35,973 --> 00:27:37,054 co by sis o mn� myslela? 362 00:27:37,184 --> 00:27:39,444 V�imla by sis m� na d�l jak na dv� vte�iny? 363 00:27:40,664 --> 00:27:43,384 V�n�, �ekni mi to. Tak�e ne? 364 00:27:52,386 --> 00:27:53,426 Tak, a je to. 365 00:27:56,346 --> 00:27:57,587 Ty p�jde� svou cestou, 366 00:27:58,627 --> 00:28:00,027 j� tou svou� 367 00:28:01,267 --> 00:28:02,347 kup�edu. 368 00:28:03,187 --> 00:28:04,427 Po�kej. 369 00:28:06,307 --> 00:28:07,587 C�t� n�co? 370 00:28:08,908 --> 00:28:10,179 N�co ke mn�? 371 00:28:11,228 --> 00:28:13,828 - J� nem�m ��dn� syndrom, M�nico. - �ekni mi� 372 00:28:15,882 --> 00:28:17,935 Ty n�co c�t�? 373 00:28:20,017 --> 00:28:21,017 Ano, 374 00:28:21,621 --> 00:28:24,229 ale to, co c�t�m, je skute�n�, ne stockholmsk�. 375 00:28:24,469 --> 00:28:25,869 A to, co c�t� ty� 376 00:28:26,989 --> 00:28:29,109 Nedok�u ti to vyhnat z hlavy. 377 00:28:30,070 --> 00:28:31,190 Nem��u. 378 00:28:32,100 --> 00:28:33,661 Nem��u to pro tebe ud�lat. 379 00:28:37,351 --> 00:28:38,391 Sakra. 380 00:29:04,384 --> 00:29:06,384 Na co mysl�, zelenoo�ko? 381 00:29:24,837 --> 00:29:27,680 D�v�m se na tebe, a chci o tob� v�d�t v�echno. 382 00:29:32,717 --> 00:29:34,598 Ka�d� den, kter� jsi pro�ila, 383 00:29:36,118 --> 00:29:38,552 ka�d� �sm�v, ka�dou slzu, 384 00:29:40,870 --> 00:29:42,550 ka�d� ��astn� okam�ik. 385 00:29:45,734 --> 00:29:48,265 Jsi pro m� okouzluj�c� z�hada, Ariadno. 386 00:29:52,038 --> 00:29:53,091 Nap��klad� 387 00:29:54,452 --> 00:29:56,262 T�eba... prvn� polibek. 388 00:30:01,840 --> 00:30:03,540 Pamatuje� si, kdo ti ho dal? 389 00:30:05,921 --> 00:30:07,010 Jak se jmenoval? 390 00:30:09,521 --> 00:30:10,722 Ra�l. 391 00:30:11,622 --> 00:30:12,662 Ra�l. 392 00:30:14,682 --> 00:30:16,749 Ra�l se musel c�tit opravdu jako� 393 00:30:17,392 --> 00:30:18,592 ��astn� mu�. 394 00:30:19,683 --> 00:30:22,891 Jako Neil Armstrong, kdy� se proch�zel po M�s�ci. 395 00:30:28,564 --> 00:30:30,770 V�echna poprv� jsou zvl�tn�. 396 00:30:33,564 --> 00:30:34,724 Jedine�n�. 397 00:30:38,445 --> 00:30:42,191 V�echna naposled se nedaj� srovnat, nemaj� cenu. 398 00:30:49,751 --> 00:30:51,191 Faktem je, �e lidi� 399 00:30:52,806 --> 00:30:54,846 obvykle nev�d�, �e je to naposled. 400 00:30:58,845 --> 00:31:01,487 Pod�vej, zb�v� mi �est m�s�c� �ivota. 401 00:31:04,808 --> 00:31:06,008 Nebo �ty�i. 402 00:31:08,574 --> 00:31:10,135 Mo�n� dokonce i m��, 403 00:31:11,887 --> 00:31:13,962 a jedna z m�la v�c�., 404 00:31:15,104 --> 00:31:16,903 na kter�ch mi te� z�le��, 405 00:31:17,609 --> 00:31:18,929 v� co to je? 406 00:31:20,641 --> 00:31:21,701 V�d�t� 407 00:31:22,730 --> 00:31:24,526 �e tady budu ��t, 408 00:31:26,841 --> 00:31:28,079 tady uvnit�, 409 00:31:31,491 --> 00:31:32,691 nav�dy, 410 00:31:36,811 --> 00:31:38,751 uvnit� t�hle kr�sn� hlavinky. 411 00:31:41,972 --> 00:31:43,012 Berl�ne, 412 00:31:44,692 --> 00:31:45,741 n�co se stalo. 413 00:31:46,209 --> 00:31:47,209 Je to v�n�. 414 00:31:58,414 --> 00:32:01,014 Promi�te, ti policist�, co m�li jet do Madridu? 415 00:32:01,174 --> 00:32:04,215 - Zd�, �e zat�m nikdo neodj�d�. - Pos�l�m hl�dkov� v�z. 416 00:32:04,295 --> 00:32:06,709 No nic, tak se projdu po silnici. 417 00:32:07,096 --> 00:32:09,616 M��u j�t dovnit� rozlou�it se s inspektorkou? 418 00:32:09,752 --> 00:32:11,032 Poj�te se mnou. 419 00:33:02,021 --> 00:33:04,261 Se� si jist�, �e to chce� ud�lat? 420 00:33:06,061 --> 00:33:08,102 M�l by sis v�echno odn�st s sebou. 421 00:33:09,662 --> 00:33:10,822 Ne, ne. 422 00:33:13,582 --> 00:33:16,602 Po��naje z�t�kem u� to nejsou vzpom�nky, jsou to jen� 423 00:33:18,183 --> 00:33:20,823 d�kazy proti n�komu, na koho je vyd�n zatyka�. 424 00:33:34,385 --> 00:33:36,425 Krom� toho, nostalgie je sv�dn�. 425 00:33:37,465 --> 00:33:40,826 Stoj� n�m za to zbavit se vzpom�nek, proto�e si mysl�me, �e� 426 00:33:42,032 --> 00:33:46,434 vzpom�nky jsou opravdu ty ��astn� okam�iky, ale� 427 00:33:50,983 --> 00:33:52,003 Ale nejsou. 428 00:33:55,787 --> 00:33:59,227 To, co podnikneme z�tra, po n�s vy�aduje myslet na p��tomnost. 429 00:34:06,868 --> 00:34:08,128 Ne na minulost. 430 00:34:08,204 --> 00:34:11,469 PO P�EST�ELCE V HISP�NSKO-AMERICK� BANCE ZEM�EL LUPI� JES�S MARQUINA 431 00:34:11,629 --> 00:34:12,850 Byl to tv�j otec. 432 00:34:16,070 --> 00:34:17,650 A na tom jedin�m z�le��. 433 00:34:26,644 --> 00:34:28,224 Ud�l�me to pro n�j. 434 00:34:59,835 --> 00:35:02,116 Na usedlost v Toledu se p�em�stilo 435 00:35:02,181 --> 00:35:05,516 v�ce ne� 50 policist�, mezi nimi� se nach�z� inspektorka vel�c� operaci, 436 00:35:05,596 --> 00:35:09,516 ��f speci�ln� z�sahov� jednotky a agenti z forenzn� policie, 437 00:35:09,596 --> 00:35:13,427 kte�� neust�le pracuj� v dom�, kter�, podle zdroj� bl�zk�ch vy�et�ov�n�, 438 00:35:13,517 --> 00:35:16,950 byl mohl b�t m�stem, kde lupi�i organizovali p�epaden� 439 00:35:17,075 --> 00:35:18,255 Zatkli Profesora. 440 00:35:18,558 --> 00:35:20,952 Vysl�chaj� ho p�ede dve�mi domu v Toledu. 441 00:35:21,038 --> 00:35:22,939 I kdy� soudce na��dil ml�enlivost, 442 00:35:23,091 --> 00:35:25,500 forenzn� policie by mohla naj�t d�kazy, 443 00:35:25,607 --> 00:35:29,495 kter� ve zm�n�n�m dom� potvrd� p��tomnost nejm�n� t�� 444 00:35:31,158 --> 00:35:32,438 Sakra. 445 00:35:35,958 --> 00:35:37,039 Kurva! 446 00:35:37,759 --> 00:35:40,399 P�eru�ili pozemn� digit�ln� sign�l. J� se na to vyseru. 447 00:35:40,479 --> 00:35:42,239 Necht�j�, abychom se to dozv�d�li. 448 00:35:42,479 --> 00:35:45,119 A kdy� necht�j�, abychom to v�d�li, tak proto�e sem vniknou. 449 00:35:45,375 --> 00:35:47,302 M��eme p�t hodin ne�inn� p�ihl�et 450 00:35:47,394 --> 00:35:49,526 nebo spustit ten zatracenej pl�n �ernobyl, 451 00:35:49,551 --> 00:35:51,211 kter� se mi za��n� l�bit ��m d�l t�m v�c. 452 00:35:51,241 --> 00:35:53,087 Pl�n �ernobyl je pro beznad�jnou situaci. 453 00:35:53,243 --> 00:35:56,223 Nev�m, jestli je tahle situace zoufalej��, ne� dok�eme vydr�et. 454 00:35:56,342 --> 00:35:57,381 Je to tak? 455 00:35:57,731 --> 00:36:00,922 Upozor�uji, �e je to pl�n, kter�m byste p�i�li o celou ko�ist. 456 00:36:05,002 --> 00:36:07,482 Osobn� nem�m v�bec chu� se vzd�t, a ty? 457 00:36:08,683 --> 00:36:11,883 Vzd� se te� v�eho, za co jsi tak tvrd� bojovala, Tokio? 458 00:36:13,697 --> 00:36:15,486 Lidi, maj� Profesora. 459 00:36:16,203 --> 00:36:17,760 Nebude tam ��dnej tunel do hang�ru, 460 00:36:17,851 --> 00:36:19,932 proto�e tam na n�s bude �ekat pod�lan� komando. 461 00:36:20,102 --> 00:36:23,279 - Jsme v zkurven� pasti na my�i. - Za p�t hodin Profesor zavol�. 462 00:36:23,380 --> 00:36:24,606 J� mu st�le v���m. 463 00:36:25,259 --> 00:36:27,225 Krom� toho, nejsem v�niv�m zast�ncem demokracie, 464 00:36:27,266 --> 00:36:28,866 ale za��n�m m�t chu� d�t hlasovat. 465 00:36:28,969 --> 00:36:30,570 Kdo st�le v��� v Profesora? 466 00:36:35,539 --> 00:36:36,659 Helsinky? 467 00:36:39,957 --> 00:36:41,432 J� v��it v Profesora. 468 00:36:48,741 --> 00:36:49,801 R�o? 469 00:36:55,008 --> 00:36:56,328 V���m tomu, co vid�m. 470 00:36:57,208 --> 00:36:59,888 A vid�m, �e s Profesorem u� nem��eme po��tat. 471 00:37:00,808 --> 00:37:02,109 Tak�e jsem s Tokio. 472 00:37:06,289 --> 00:37:07,409 Moskvo? 473 00:37:10,167 --> 00:37:12,487 �el jsem do toho a p�ijal ur�it� pravidla. 474 00:37:13,570 --> 00:37:15,247 A pravidla se neporu�ily. 475 00:37:17,240 --> 00:37:18,867 Po��d v���m Profesorovi. 476 00:37:26,372 --> 00:37:27,652 Denvere? 477 00:37:32,852 --> 00:37:34,866 Hlasuju pro to vypadnout odtud, ale hned. 478 00:37:35,223 --> 00:37:38,199 B�t multimilion��em, to je na m� trochu velk� sousto. 479 00:37:39,443 --> 00:37:41,814 V�born�, Denvere, t�i, t�i. 480 00:37:45,174 --> 00:37:46,534 Nairobi, rozhodne�. 481 00:37:48,534 --> 00:37:49,757 Rozhoduj�c� volba. 482 00:37:54,894 --> 00:37:58,338 M�m moc dobrej d�vod, abych byla s Profesorem, 483 00:37:58,815 --> 00:38:02,415 a jestli se nerozlet� na kousky, budu mu v��it a� do konce. 484 00:38:04,562 --> 00:38:05,786 Jsem s Berl�nem. 485 00:38:24,218 --> 00:38:25,338 Raquel? 486 00:38:30,259 --> 00:38:32,439 Promi�, nechci v�s ru�it, ale jde o to, �e� 487 00:38:32,720 --> 00:38:34,426 Te� u� m�m trochu zpo�d�n� a� 488 00:38:34,509 --> 00:38:35,939 Zavezu to do Canillas. 489 00:38:36,566 --> 00:38:39,802 Pr�v� jsem cht�l jet do Madridu, cht�l jsem chytit autobus. 490 00:38:42,140 --> 00:38:44,240 - Jestli chce�, vezmu ho. - Co�e? 491 00:38:46,300 --> 00:38:47,959 Hodilo by se mi to. 492 00:38:54,093 --> 00:38:55,153 Jedeme. 493 00:41:06,792 --> 00:41:08,072 Nesu�te ho. 494 00:41:10,078 --> 00:41:12,198 Helsinky ud�lal to, co musel ud�lat. 495 00:41:12,333 --> 00:41:14,253 To, co d�laj� voj�ci ve v�lce. 496 00:41:15,053 --> 00:41:17,974 To, co d�l�me se zv��aty, kdy� nechceme, aby trp�la. 497 00:41:18,167 --> 00:41:20,717 Bez nen�visti, jako akt lidskosti. 498 00:41:26,214 --> 00:41:27,255 Odho� zbra�. 499 00:41:38,016 --> 00:41:39,016 Bum! 500 00:41:53,417 --> 00:41:56,117 A j� jsem taky ud�lala to, co jsem musela ud�lat. 501 00:41:59,219 --> 00:42:00,659 Ne z nen�visti, 502 00:42:02,179 --> 00:42:03,445 jako akt lidskosti. 503 00:42:04,803 --> 00:42:06,043 Koneckonc�, 504 00:42:06,619 --> 00:42:09,139 co je v�c lidsk�, ne� se sna�it p�e��t? 505 00:42:13,267 --> 00:42:15,549 P�eklad: Mejsy Korekce: Yusek 40558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.