Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,483 --> 00:00:10,283
V�echny jednotky p�ipravit.
2
00:00:20,437 --> 00:00:23,158
D�lejte, d�lejte,
kryjte prav� bok.
3
00:00:24,594 --> 00:00:27,817
Honem, honem, d�lejte.
P�ipravte se, jsou tu z forenzn�ho.
4
00:00:30,512 --> 00:00:32,479
Zd� se, �e je tu spousta d�kaz�.
5
00:00:39,633 --> 00:00:41,273
Prohled�v�me horn� patro.
6
00:00:43,157 --> 00:00:45,335
Z�padn� pokoj vypad� jako u�ebna.
7
00:00:46,247 --> 00:00:47,807
�idle, tabule�
8
00:00:48,904 --> 00:00:50,584
P��tomnost lid� nezaznamen�na.
9
00:01:08,450 --> 00:01:09,450
Inspektorko,
10
00:01:09,531 --> 00:01:10,931
na�li jsme je�t� n�co.
11
00:01:11,268 --> 00:01:13,517
A� nevstupuje do u�ebny nikdo,
kdo nen� z forenzn�ho.
12
00:01:13,597 --> 00:01:15,397
- Spolehni se.
- Inspektorko.
13
00:01:17,527 --> 00:01:19,678
Kuchyn� a koupelna
jsou pln� zbytk�.
14
00:01:19,758 --> 00:01:20,958
Poj� se mnou.
15
00:01:41,651 --> 00:01:42,691
Co to je?
16
00:01:43,470 --> 00:01:44,989
Vypad� to jako sardele.
17
00:01:46,690 --> 00:01:47,890
An�ovi�ky.
18
00:01:50,057 --> 00:01:54,098
Inspektorko, z�znamy o prodeji,
kter� ukradli v l�k�rn� Palomeque.
19
00:01:55,795 --> 00:01:57,780
- Jsou v �upl�ku.
- Sakra.
20
00:01:59,814 --> 00:02:02,134
�lov�k, kter� jim
pom�h� zvenku, byl tady
21
00:02:02,253 --> 00:02:04,093
a p�ed m�n� ne� 30 hodinami.
22
00:02:05,134 --> 00:02:07,752
Postavte hl�dky
na v�echny p�ilehl� cesty.
23
00:02:10,328 --> 00:02:13,532
Pozor, uzav�ete v�echny
silnice v okruhu 10 km.
24
00:02:13,799 --> 00:02:16,864
Podez�el� m��e b�t bl�zko,
opakuji, podez�el� m��e b�t bl�zko.
25
00:02:17,015 --> 00:02:20,075
Rozum�m. Jednotky v pohybu.
Informovali jsme dopravn� policii.
26
00:02:23,016 --> 00:02:26,156
Inspektorce se za�al do t�la
vyplavovat adrenalin a kortizol.
27
00:02:26,336 --> 00:02:28,356
Puls a krevn� tlak j� stoupal,
28
00:02:28,616 --> 00:02:31,497
stejn� jako lvici n�kolik
sekund p�ed uloven�m gazely.
29
00:02:31,697 --> 00:02:35,240
Byla vzru�en� a c�tila dech
sv� ko�isti velmi bl�zko.
30
00:02:52,651 --> 00:02:54,629
M�me osm vzork� r�zn�ch otisk�.
31
00:02:54,742 --> 00:02:56,442
Jeden z nich u� byl ov��en.
32
00:02:56,756 --> 00:02:59,298
Pat�� Silene Oliveirov�,
alias Tokio.
33
00:03:04,147 --> 00:03:06,507
Raquel si nemohla
p�estat kl�st ot�zky.
34
00:03:08,141 --> 00:03:11,181
Byly opravdu ty d�kazy nitkou,
za n� by se dalo zat�hnout
35
00:03:12,525 --> 00:03:14,886
nebo zase mrtv� bod,
na kter�m uv�zli?
36
00:03:20,902 --> 00:03:22,325
To ned�v� ��dn� smysl.
37
00:03:51,906 --> 00:03:53,426
A Raquel m�la pravdu,
38
00:03:58,707 --> 00:04:00,987
proto�e Profesor m�l
pe�liv� napl�novan�,
39
00:04:01,067 --> 00:04:02,667
�e zavede policii a� do Toleda,
40
00:04:02,747 --> 00:04:06,217
proto tam zanechal fantastick�
m�sto �inu hodn� Oskara
41
00:04:06,895 --> 00:04:10,168
a pln� DNA lid�, kte�� nem�li
s p�epaden�m nic spole�n�ho.
42
00:04:11,148 --> 00:04:13,262
Profesor nepo��tal s t�m, �e se vr�t�
43
00:04:13,365 --> 00:04:16,625
a nech� tam otisky t�ch,
kter� u� policie identifikovala,
44
00:04:16,908 --> 00:04:18,286
Berl�na, R�a
45
00:04:19,750 --> 00:04:20,750
a m�.
46
00:04:20,839 --> 00:04:24,777
A p�i t� p��le�itost je zmate
an�ovi�kami a dokumenty z l�k�rny.
47
00:04:26,039 --> 00:04:28,751
Jedin�, o co mu �lo, bylo zav�st
Murillovou do slep� uli�ky,
48
00:04:28,831 --> 00:04:31,031
ve kter� by ztratila aspo� t�i dny.
49
00:04:41,632 --> 00:04:43,752
Velmi produktivn� t�i dny pro n�s,
50
00:04:44,032 --> 00:04:47,472
proto�e se dost �iknou, kdy� tiskne�
bankovky v hodnot� 8 milion� za hodinu.
51
00:04:47,552 --> 00:04:49,832
Hlavn� s neocenitelnou
pomoc� rukojm�ch.
52
00:04:49,913 --> 00:04:52,593
No tak, d�v�ata, pot�ebuju to
spo��tat do p�l hodiny.
53
00:04:52,665 --> 00:04:54,205
Co je s tebou? Trochu �ivota, holka.
54
00:04:54,276 --> 00:04:56,413
Pod�vej s jak�m
nad�en�m pracuje ona.
55
00:04:56,531 --> 00:04:59,979
Do pr�ce, do pr�ce,
pr�ce p�ece �lecht�, sakra.
56
00:05:01,319 --> 00:05:05,148
Prom�n�n�ch v komplice a s vidinou,
�e jednoho dne obdr�� po�tou
57
00:05:05,447 --> 00:05:06,476
jeden milion euro.
58
00:05:06,939 --> 00:05:08,000
Ty, se mnou!
59
00:05:20,176 --> 00:05:21,416
N�co nesed�lo.
60
00:05:21,541 --> 00:05:24,160
Mezi t�mi zdmi nebylo nic,
co by u� nev�d�li.
61
00:05:24,716 --> 00:05:27,182
To, s ��m Profesor po��tal,
�e j� zabere t�i dny,
62
00:05:27,955 --> 00:05:29,959
trvalo inspektorce 50 minut.
63
00:05:30,193 --> 00:05:33,500
Su�rezi, zavolej Alberta,
a� p�ijde hned, jak bude moci.
64
00:05:33,811 --> 00:05:35,735
Alberta, tv�ho b�val�ho man�ela?
65
00:05:36,551 --> 00:05:39,223
Copak nen� z forenzn�ho nejlep��?
Tak a� p�ijde.
66
00:05:43,612 --> 00:05:46,230
Pozor, komunikace s centr�lou.
Opera�n� �tvar 315,
67
00:05:46,302 --> 00:05:47,342
usedlost u Toleda.
68
00:05:47,616 --> 00:05:49,136
Inspektorka Murillov� ��d�
69
00:05:49,255 --> 00:05:51,875
p��tomnost inspektora Vicu?y
z forenzn�ho odd�len�.
70
00:06:03,972 --> 00:06:08,759
P�eklad: Mejsy
Korekce: Yusek
71
00:06:58,930 --> 00:07:02,761
LA CASA DE PAPEL
10. d�l - Masky sejmuty
72
00:07:25,355 --> 00:07:27,675
Raquel, jsem Julia,
Paulina u�itelka.
73
00:07:27,915 --> 00:07:30,555
Jen jsem t� cht�la upozornit,
�e p�i�el Paulin otec
74
00:07:30,816 --> 00:07:32,352
a vzal ji na ob�d.
75
00:07:32,587 --> 00:07:34,747
��kal, �e jde o rodinnou ud�lost.
76
00:07:38,827 --> 00:07:41,129
R�da bych se s tebou se�la.
77
00:07:41,516 --> 00:07:43,716
Ne, kv�li Paule ne,
Paula si vede dob�e,
78
00:07:43,908 --> 00:07:47,111
ale jej� otec m� chce
po hodin� pozvat na k�vu
79
00:07:47,548 --> 00:07:50,208
A moc dob�e nev�m,
jak se k n�mu zachovat.
80
00:08:10,590 --> 00:08:12,625
- D�l nem��e�.
- Promi�te, zn�m inspektorku.
81
00:08:12,768 --> 00:08:14,009
- Raquel?
- Raquel.
82
00:08:14,431 --> 00:08:15,491
Salvo.
83
00:08:15,869 --> 00:08:17,989
Omluvte m�, jen jsem
se cht�l rozlou�it.
84
00:08:18,476 --> 00:08:20,617
- Promi� za v�echen ten zmatek.
- Ne, ne, jsi v pr�ci.
85
00:08:20,710 --> 00:08:22,672
T�m se v�bec netrap.
Nic se ned�je.
86
00:08:22,862 --> 00:08:24,593
P�jdu touhle cestou,
doraz�m do m�ste�ka
87
00:08:24,673 --> 00:08:26,385
a najdu tam n�jak�
autobus do Madridu.
88
00:08:26,473 --> 00:08:27,772
Po�kej.
Su�rezi!
89
00:08:29,056 --> 00:08:30,860
Pojede te� n�kter�
auto do Madridu?
90
00:08:30,984 --> 00:08:33,753
Za p�l hodiny odj�d� prvn�
z�silka s d�kazy do Canillas.
91
00:08:34,467 --> 00:08:37,195
Nechci obt�ovat, opravdu,
pojedu autobusem, o nic nejde.
92
00:08:37,290 --> 00:08:40,316
Kdy� p�jdete touhle cestou a potom
po��d doprava, dostanete se na silnici.
93
00:08:40,404 --> 00:08:41,960
Zd� se mi, �e jsem
tam vid�l zast�vku.
94
00:08:42,084 --> 00:08:43,514
- Ano.
- Salvo, to nen� probl�m.
95
00:08:43,594 --> 00:08:44,813
Vezme t� kolega.
96
00:09:19,565 --> 00:09:21,446
80 HODIN PO P�EPADEN�
97
00:09:21,564 --> 00:09:22,604
U� je �as.
98
00:09:23,651 --> 00:09:26,159
Do 18:00 zb�v� je�t�
jedna minuta.
99
00:09:27,014 --> 00:09:28,692
Vzhledem k okolnostem,
100
00:09:29,295 --> 00:09:32,572
v�, kam si str��m tu tvoji
zatracenou britskou p�esnost.
101
00:10:04,354 --> 00:10:06,294
T�et� hovor bez odpov�di.
102
00:10:07,104 --> 00:10:09,358
To je 18 hodin
bez zpr�v od Profesora.
103
00:10:11,628 --> 00:10:13,454
A v�me, co to znamen�.
104
00:10:15,691 --> 00:10:18,151
Ka�d�ch �est hodin
budeme m�t kontroln� hovor.
105
00:10:18,660 --> 00:10:20,360
Co se stane, kdy� n�m nezavol�?
106
00:10:20,506 --> 00:10:22,587
Nebo kdy� n�m nezvedne� telefon?
107
00:10:23,446 --> 00:10:26,366
Jestli se z jak�hokoli d�vodu
objev� n�co ne�ekan�ho,
108
00:10:26,726 --> 00:10:28,606
budete muset po�kat
a� do dal��ho hovoru
109
00:10:28,686 --> 00:10:31,846
a tak d�l a� do dokon�en�
cyklu �ty� hovor�, 24 hodin.
110
00:10:32,287 --> 00:10:35,346
A kdy� s tebou
za 24 hodin ztrat�me kontakt?
111
00:10:37,597 --> 00:10:40,097
V tom p��pad�,
s t�m�� naprostou jistotou
112
00:10:40,653 --> 00:10:42,780
m� nejsp� zatkli a vysl�chaj� m�.
113
00:10:53,016 --> 00:10:54,753
Taky nev�me nic o policii.
114
00:10:55,918 --> 00:10:58,670
Venku se ur�it� n�co d�je.
Co budeme d�lat?
115
00:11:00,940 --> 00:11:02,010
Dobr�,
116
00:11:02,949 --> 00:11:05,990
je�t� zb�v� jeden hovor
do ukon�en� cyklu,
117
00:11:06,381 --> 00:11:08,765
- o p�lnoci.
- Jak�ho cyklu?
118
00:11:09,265 --> 00:11:12,225
- Cyklu zkurven� pasti na my�i?
- Denvere, uklidni se.
119
00:11:14,788 --> 00:11:17,332
Profesor se bude zab�vat n�jakou
nedo�e�enou z�le�itost�.
120
00:11:17,448 --> 00:11:19,180
Nen� d�vod d�lat si starosti.
121
00:11:19,319 --> 00:11:20,319
Zat�m.
122
00:11:21,252 --> 00:11:23,292
Moment�ln� budeme d�l hl�dat rukojm�
123
00:11:23,372 --> 00:11:25,123
a v klidu tisknout pen�ze.
124
00:11:25,358 --> 00:11:27,858
- J� si trochu odpo�inu.
- D�l� si prdel?
125
00:11:34,981 --> 00:11:37,662
Kdy� se na n�s val� sra�ky,
tak si te� p�jde� za�ukat?
126
00:11:37,754 --> 00:11:40,415
- Tokio, pros�m t�.
- Co?
127
00:11:40,738 --> 00:11:43,255
Nen� nutn�, abys na m�
zkou�ela b�t vulg�rn�.
128
00:11:43,396 --> 00:11:46,669
To nem� zapot�eb�. Neslu�� ti to.
To zaprv�. A zadruh�
129
00:11:47,867 --> 00:11:50,591
kdybych musel hledat
n�jak�ho spojence tady,
130
00:11:50,768 --> 00:11:52,776
v t�hle part�,
v h�donistick�ch z�m�rech,
131
00:11:53,737 --> 00:11:54,837
byla bys to ty.
132
00:11:55,745 --> 00:11:57,416
Co se stalo s carpe diem?
133
00:11:59,297 --> 00:12:00,453
Stalo se�
134
00:12:00,931 --> 00:12:03,398
�e pl�n se rozpadl
na pod�lan� kousky
135
00:12:04,079 --> 00:12:07,279
a tob� je to jedno,
proto�e se� odepsanej,
136
00:12:07,937 --> 00:12:09,218
ale mn� ne.
137
00:12:11,315 --> 00:12:14,806
- Odch�z�m.
- Zkurvenej hajzle.
138
00:12:15,561 --> 00:12:18,315
- Dal��.
- V�n� �uk� rukojm�?
139
00:12:18,458 --> 00:12:20,105
Koho? Tu ubohou holku,
140
00:12:20,598 --> 00:12:23,059
kter� kolem tebe pob�h�
jako n�jak� sekret��ka?
141
00:12:23,140 --> 00:12:26,068
Uboh� ne, jmenuje
se Ariadna, Nairobi.
142
00:12:26,766 --> 00:12:28,017
A ano, rozum�me si.
143
00:12:30,196 --> 00:12:33,042
Ten den, kdy jsme sem vnikli,
se Ariadna t��sla
144
00:12:34,019 --> 00:12:35,963
zp�sobem, kter� jsem znal.
145
00:12:36,157 --> 00:12:38,721
Ta k�ehkost, ta jemnost
ve mn� n�co probudila.
146
00:12:38,856 --> 00:12:41,078
To jsou �e�i�ky na hovno,
147
00:12:41,464 --> 00:12:45,223
proto�e v tomhle �ivot� nen� nic
odporn�j��ho, ne� p�chat rukojm�.
148
00:12:45,867 --> 00:12:48,807
Na tom p�ece nen� nic �patn�ho
b�t s rukojm�, ne?
149
00:12:51,778 --> 00:12:52,858
Co je?
150
00:12:53,043 --> 00:12:55,483
M��ete m� obvi�ovat,
�e �uk�m dob�e nebo blb�,
151
00:12:55,612 --> 00:12:57,632
ale ne �e �uk�m s nam��enou pistol�.
152
00:12:59,713 --> 00:13:02,219
Denvere� Ne.
153
00:13:03,234 --> 00:13:06,094
Co je? Ale jo, ale jo,
j� m�m taky vztah.
154
00:13:06,739 --> 00:13:08,259
S M�nicou Gaztambide.
155
00:13:10,439 --> 00:13:11,560
Co to ��k�?
156
00:13:11,653 --> 00:13:13,384
Sakra, zachr�nil jsem j� �ivot
157
00:13:13,572 --> 00:13:15,341
a ona m� objala a pol�bila.
158
00:13:15,421 --> 00:13:17,541
K ni�emu jsem ji nenutil.
Byla tam l�ska.
159
00:13:17,875 --> 00:13:20,246
Jak� l�ska, ty debiln� kokote?
160
00:13:21,479 --> 00:13:23,127
Nev�, co je to Stockholmsk� syndrom?
161
00:13:23,174 --> 00:13:25,647
Ne, Nairobi, je mi to l�to,
ale nev�m, co je to ten syndrom.
162
00:13:25,727 --> 00:13:28,876
Jestli m� n�jak� syndrom nebo n�jakou
pod�lanou nemoc, u� to spolu p�ekon�me.
163
00:13:29,011 --> 00:13:32,563
Ne, nep�ekon�te to spolu,
proto�e j� to zp�sobuje� ty.
164
00:13:33,272 --> 00:13:37,953
Stockholmsk� syndrom je, kdy�
rukojm� projevuje city k �nosci.
165
00:13:38,663 --> 00:13:40,730
Ta holka je pod�lan� strachy,
166
00:13:41,928 --> 00:13:44,989
ale ty se� blbej analfabet
a v���, �e je to l�ska.
167
00:13:45,169 --> 00:13:47,090
- Co to s v�ma kurva je?
- U� dost.
168
00:13:47,188 --> 00:13:48,208
To u� sta�ilo.
169
00:13:50,887 --> 00:13:53,167
��dnej z n�s tady nem� nobelovku,
170
00:13:53,782 --> 00:13:57,148
ale mus�me po sob�
p�estat h�zet �p�nu.
171
00:13:58,083 --> 00:14:00,151
- Jsme v kritick� situaci.
- Ne.
172
00:14:00,267 --> 00:14:04,093
V kritick� situaci budeme, pokud
Profesor nezavol� za �est hodin.
173
00:14:07,024 --> 00:14:09,504
V tom p��pad� aktivujeme
pl�n �ernobyl.
174
00:14:14,003 --> 00:14:16,364
O tom Profesor nic ne��kal.
175
00:14:17,220 --> 00:14:18,680
Co je pl�n �ernobyl?
176
00:14:19,609 --> 00:14:22,229
Jestli v�echno vyjde,
nikdy se to nedozv�te.
177
00:14:23,483 --> 00:14:26,278
Tak�e, pros�m v�s,
bu�me trochu trp�liv�.
178
00:14:27,654 --> 00:14:28,734
Domluveno?
179
00:14:29,148 --> 00:14:32,464
Te�, jestli m� omluv�te,
si p�jdu pro�istit mysl.
180
00:14:47,341 --> 00:14:50,983
Salvo, mysl�, �e bych
m�la ten p��pad nechat?
181
00:14:51,936 --> 00:14:56,097
Nev�m, ��ct, �e se nec�t�m dob�e,
vz�t si neschopenku, odstoupit.
182
00:14:58,097 --> 00:15:01,618
- To je velmi intimn� ot�zka.
- Proto se t� pt�m.
183
00:15:02,858 --> 00:15:06,565
Vyspali jsme se spolu� nev�m,
u� zn� moji matku a tak.
184
00:15:08,498 --> 00:15:10,228
Ne, mysl�m to tak, �e je to ot�zka,
185
00:15:10,350 --> 00:15:12,259
na kterou si m��e� odpov�d�t
jen ty sama.
186
00:15:12,306 --> 00:15:14,075
Jenom ty v�, jak se c�t�.
187
00:15:17,369 --> 00:15:20,605
C�t�m, �e to v�echno je na m� moc.
188
00:15:21,280 --> 00:15:23,460
Kdyby na moje m�sto
dosadili n�koho jin�ho�
189
00:15:23,485 --> 00:15:24,614
Ne, to ne, Raquel, ne.
190
00:15:24,876 --> 00:15:27,742
Jestli vel� t� krizov�
operaci ty, tak proto�e�
191
00:15:28,259 --> 00:15:31,130
proto�e nikdo nev� l�p ne� ty,
jak ji zvl�dnout.
192
00:15:31,234 --> 00:15:33,168
Nev�m.
Je�t� ve stanu,
193
00:15:34,069 --> 00:15:37,535
kdy� mluv�m s t�m chl�pkem,
s Profesorem, s kter�m vyjedn�v�m,
194
00:15:38,748 --> 00:15:40,229
tam si p�ipad�m u�ite�n�.
195
00:15:40,370 --> 00:15:43,721
A p�edstav si,
�e mus�m �elit ot�zk�m typu:
196
00:15:44,204 --> 00:15:45,499
"Co m�te na sob�?"
197
00:15:46,038 --> 00:15:47,803
- "Co m�te na sob�?"
- Ano.
198
00:15:49,133 --> 00:15:50,594
Ale nev�m, tady,
199
00:15:51,037 --> 00:15:53,037
v otev�en�m prostoru,
c�t�m, �e�
200
00:15:54,305 --> 00:15:56,544
je siln�j�� ne� j�.
Nesta��m na n�j.
201
00:15:57,664 --> 00:16:00,504
Nev�m. Pod�vej se
na v�echny ty pracuj�c� lidi.
202
00:16:01,012 --> 00:16:02,451
30 lid� z forenzn�ho
203
00:16:03,553 --> 00:16:05,191
a j� ani nev�m, kde za��t.
204
00:16:06,608 --> 00:16:07,928
Nev�m kudy kam.
205
00:16:12,265 --> 00:16:14,814
Promi�, Salvo.
U� ses dost opozdil, �e?
206
00:16:16,546 --> 00:16:19,026
Ne, ne, v�bec ne.
207
00:16:22,586 --> 00:16:27,308
Inspektorko Murillov�, inspektor Vicu?a
z forenzn�ho vstupuje do perimetru.
208
00:16:33,988 --> 00:16:34,989
Doprovod� m�?
209
00:16:37,507 --> 00:16:38,547
Ov�em.
210
00:16:56,071 --> 00:16:58,111
Ahoj, Raquel.
D�ky, �es m� zavolala.
211
00:16:58,191 --> 00:17:00,431
Bylo to od tebe velmi
profesion�ln� gesto.
212
00:17:00,831 --> 00:17:02,031
Jak je na tom �ngel?
213
00:17:03,700 --> 00:17:06,060
St�le v k�matu.
��dn� nov� zpr�vy.
214
00:17:09,792 --> 00:17:11,730
To je Salva, p��tel.
215
00:17:13,054 --> 00:17:16,215
Dobr�, m�j sou�asn�
partner, tak to je.
216
00:17:17,447 --> 00:17:20,522
Salvo, inspektor Alberto Vicu?a.
217
00:17:21,936 --> 00:17:23,176
Salvador�
218
00:17:24,504 --> 00:17:26,104
Mart�n. Salvador Mart�n.
219
00:17:27,489 --> 00:17:28,490
T�� m�.
220
00:17:28,578 --> 00:17:29,658
N�podobn�.
221
00:17:32,506 --> 00:17:34,186
Jsem r�d, �e jsi s Raquel.
222
00:17:35,186 --> 00:17:36,200
Nebudu t� ru�it.
223
00:17:36,240 --> 00:17:38,239
Zapadnu dovnit�
a jako bych tu nebyl,
224
00:17:38,320 --> 00:17:39,876
ale mus� m� uv�st do obrazu.
225
00:18:15,966 --> 00:18:16,986
Co je to?
226
00:18:17,880 --> 00:18:19,454
460 000 euro.
227
00:18:22,601 --> 00:18:24,321
Drobn�, kdyby n�s chytili.
228
00:18:24,481 --> 00:18:27,241
Abychom my dva za�ali od nuly,
a� vypadneme z basy.
229
00:18:37,802 --> 00:18:40,627
Schov�m to sem,
za na�i kachli�ku.
230
00:18:41,562 --> 00:18:44,307
Ud�l�m otvor kotou�ovou
pilkou a zase to zad�l�m.
231
00:18:44,782 --> 00:18:47,966
Za p�r let p�ijdeme a koup�me
si byte�ek v La Manga.
232
00:18:53,805 --> 00:18:55,784
Pokud je�t� bude existovat euro.
233
00:18:57,725 --> 00:18:59,125
Do h�je, to je pravda.
234
00:19:03,925 --> 00:19:04,966
Poslouchej m�.
235
00:19:05,046 --> 00:19:08,386
Ne, neza�ne� zase s t�ma kecama,
�e m� chce� opustit, �e?
236
00:19:08,686 --> 00:19:12,266
Po�kej, a� n�s zatknou a rozejdi se
se mnou dopisem nebo tak n�jak.
237
00:19:13,126 --> 00:19:14,326
Poslouchej m�.
238
00:19:16,607 --> 00:19:18,644
Situace bude je�t� mnohem hor��
239
00:19:20,407 --> 00:19:22,467
a j� nejsem z t�ch,
co z�stanou v klidu.
240
00:19:23,541 --> 00:19:25,102
Sp� za�nu st��let.
241
00:19:25,327 --> 00:19:26,437
J� v�m.
242
00:19:27,678 --> 00:19:28,958
Ale ty ne.
243
00:19:31,141 --> 00:19:32,661
Mus�m t� o n�co po��dat.
244
00:19:35,646 --> 00:19:36,867
A� se to tu za�ne mydlit,
245
00:19:39,486 --> 00:19:41,087
mus� se vzd�t.
246
00:19:42,010 --> 00:19:44,270
Ud�l� si b�lou vlajku a vzd� se.
247
00:19:44,917 --> 00:19:48,246
Poslou�� ti to jako poleh�uj�c�
okolnost, kdy� se to zkomplikuje.
248
00:19:48,423 --> 00:19:50,371
Kdy� se to zkomplikuje�
249
00:19:51,512 --> 00:19:52,788
budu s tebou.
250
00:19:55,691 --> 00:19:57,091
A� ten mejdan za�ne�
251
00:19:59,340 --> 00:20:00,540
vrhnu se s tebou�
252
00:20:02,075 --> 00:20:03,435
do propasti.
253
00:20:05,866 --> 00:20:07,206
A je�t� n�co ti �eknu:
254
00:20:08,193 --> 00:20:11,114
b�lou vlajku vyt�hnu,
jen kdy� vyhraje Real Madrid.
255
00:20:18,974 --> 00:20:20,034
Dob�e.
256
00:20:23,614 --> 00:20:26,154
Tak�e co?
Neza�uk�me si trochu?
257
00:20:29,856 --> 00:20:31,740
Dob�e, nen� vhodn� chv�le.
258
00:20:37,142 --> 00:20:38,462
Tak�e mejdan?
259
00:20:42,017 --> 00:20:43,057
Mejdan.
260
00:20:54,547 --> 00:20:55,604
D�lej.
261
00:20:59,218 --> 00:21:00,878
V�d�l jsi o tom syndromu?
262
00:21:02,579 --> 00:21:04,562
- Stockholmsk�m syndromu?
- Ano.
263
00:21:04,698 --> 00:21:05,998
N�co jsem zaslechl.
264
00:21:08,194 --> 00:21:10,214
K ni�emu jsem ji nenutil,
tati, p��sah�m.
265
00:21:10,667 --> 00:21:12,408
P�inesl jsem j� j�dlo a�
266
00:21:12,786 --> 00:21:14,238
a objala m� kolem krku,
267
00:21:14,420 --> 00:21:17,241
hledala moje �sta a nev� jak,
nepustila m�, tati.
268
00:21:17,389 --> 00:21:19,949
Bylo to opravdick�, p��sah�m,
l�bali jsme se opravdu.
269
00:21:19,995 --> 00:21:21,875
Za�al jsem p�ed n� tan�it a tak.
270
00:21:24,022 --> 00:21:25,162
Pod�vej se na ni.
271
00:21:29,276 --> 00:21:30,976
Kdy jsi m�l takovou holku?
272
00:21:32,501 --> 00:21:33,662
T�eba Vane.
273
00:21:33,943 --> 00:21:35,623
- Vane?
- Vane byla hezk�.
274
00:21:35,792 --> 00:21:39,177
Vane nebyla ani hezk�,
ani chytr�, ani dobr�.
275
00:21:40,023 --> 00:21:42,903
Proto�e byla z tv�ho sv�ta
a m�li jste p�r v�c� spole�n�ch.
276
00:21:42,983 --> 00:21:44,584
Jakej je m�j sv�t?
277
00:21:45,144 --> 00:21:46,314
Sv�t na hovno, �e?
278
00:21:50,184 --> 00:21:51,570
Dob�e si ji prohl�dni.
279
00:21:51,952 --> 00:21:53,085
Prohl�dni si ji!
280
00:21:54,544 --> 00:21:59,025
Zaprv�, je to ��ednice, kter� pro�la
konkurzem, tak�e studovala a hodn�.
281
00:21:59,370 --> 00:22:02,170
Zadruh�, jej� posledn� p��tel byl
gener�ln� �editel
282
00:22:02,385 --> 00:22:05,807
St�tn� tisk�rny pen�z a cenin,
a zat�et�, je hezk�, a� to bol�.
283
00:22:06,027 --> 00:22:07,187
A elegantn�.
284
00:22:09,027 --> 00:22:10,567
Ta �ena hraje jinou ligu, chlap�e.
285
00:22:10,708 --> 00:22:12,204
Hraje Ligu mistr�
286
00:22:12,269 --> 00:22:15,612
a my se strachujeme o udr�en�.
287
00:22:15,723 --> 00:22:17,528
To by sta�ilo. U� dost!
288
00:22:21,388 --> 00:22:22,608
Pochopil jsem to!
289
00:22:24,228 --> 00:22:25,498
Jsem �mejd,
290
00:22:26,122 --> 00:22:27,993
mus�m myslet jako �mejd
291
00:22:28,429 --> 00:22:31,009
a mus�m sn�t jako �mejd.
Pochopil jsem.
292
00:22:42,190 --> 00:22:43,230
Ani hnout!
293
00:22:43,511 --> 00:22:45,035
�ekla ani hnout, kurva!
294
00:22:45,550 --> 00:22:46,765
Ruce za hlavu!
295
00:23:00,143 --> 00:23:01,599
M��u v�d�t, co d�je?
296
00:23:01,943 --> 00:23:05,153
Je to n�jak� moc divn�
a nikdo nikomu nezavol�.
297
00:23:05,313 --> 00:23:08,115
Kdyby n�s provrtali kulkama
a �li jsme do hajzlu,
298
00:23:08,218 --> 00:23:10,072
tak se to aspo�
dozv�me z televize, ne?
299
00:23:26,475 --> 00:23:27,635
Uklidn�te se.
300
00:23:28,675 --> 00:23:31,316
M�nico Gaztambide,
je �as na tvoje o�et�en�.
301
00:23:51,078 --> 00:23:54,295
P�i prvn�m ohled�n� jsme
na�li otisky osmi lid�.
302
00:23:55,199 --> 00:23:59,559
Je tu DNA v nedopalc�ch, �v�ka�k�ch,
na p�r�tk�ch, dokonce v jogurtu.
303
00:23:59,919 --> 00:24:03,125
V�c ne� 100 ut��d�n�ch
d�kaz� a to, co n�m zb�v�.
304
00:24:03,920 --> 00:24:06,600
Vypad� to, �e taky
napsali pl�n na tabuli.
305
00:24:06,760 --> 00:24:08,565
Sna��me se ho zrekonstruovat.
306
00:24:09,533 --> 00:24:11,077
Nechali tu napsan� pl�n?
307
00:24:12,240 --> 00:24:15,176
Ano. Vlastn� to je ot�zka,
308
00:24:16,481 --> 00:24:18,341
jestli je to kontaminovan� m�sto
309
00:24:18,409 --> 00:24:21,729
nebo jestli to odpov�d�
nedostatku p�le zni�it d�kazy.
310
00:24:22,761 --> 00:24:24,654
Jsou ve St�tn� tisk�rn� pen�z a cenin,
311
00:24:24,773 --> 00:24:27,133
nev���m, �e jim chyb� p�le,
ani inteligence.
312
00:24:29,610 --> 00:24:31,323
Tohle v�echno stoj� za hovno.
313
00:24:32,723 --> 00:24:35,524
�ngel se dostal d�l ne� ty,
s otisky, kter� na�el.
314
00:24:35,644 --> 00:24:37,564
- Jak�mi otisky?
- Nic ti ne�ekl?
315
00:24:37,724 --> 00:24:39,844
Z�skal osobn� p�edm�t, l�i�ku.
316
00:24:43,204 --> 00:24:46,605
Z n� jsme sejmuli stejn� otisky,
kter� jsme na�li v hl�dkov�m voze.
317
00:24:49,685 --> 00:24:52,725
�ngel se setkal s n�k�m z t� bandy
nebo byl aspo� hodn� bl�zko.
318
00:24:53,163 --> 00:24:55,923
Jestli je tady n�co u�ite�n�ho,
v�m, kde to m��e b�t. Poj�.
319
00:24:59,830 --> 00:25:01,910
V�echno, co cht�li doopravdy zni�it,
320
00:25:02,086 --> 00:25:03,726
sp�lili nejsp� tady uvnit�.
321
00:25:04,590 --> 00:25:06,671
Je to nejjist�j�� zp�sob,
jak se n��eho zbavit,
322
00:25:06,887 --> 00:25:08,525
a to bychom ud�lali v�ichni.
323
00:25:08,650 --> 00:25:10,636
Je tu jen popel, a nen� ho mnoho.
324
00:25:11,487 --> 00:25:14,247
Ten popel byl p�edt�m d�evo, uhl�,
325
00:25:14,927 --> 00:25:17,287
ale taky dokumenty, fotky.
326
00:25:17,768 --> 00:25:20,762
Kdy� se pap�r sp�l�,
ztrat� v�t�inu sv� hmoty.
327
00:25:21,249 --> 00:25:23,874
Ohe� vytv��� spir�ly tepl�ho kou�e,
328
00:25:24,333 --> 00:25:27,369
kter� zvedaj� ty pap�rov�
��ste�ky tahem kom�na.
329
00:25:27,889 --> 00:25:31,150
N�kdy se ty ��ste�ky p�ilep�
na hrub� cihly ve zdi.
330
00:25:32,730 --> 00:25:35,130
Jestli je tu n�co, co m� cenu,
tak je to tady uvnit�.
331
00:25:35,481 --> 00:25:36,801
Nech n�s pracovat.
332
00:25:37,296 --> 00:25:40,138
Gand�o, p�ines br�le
a infra�ervenou kameru.
333
00:25:50,852 --> 00:25:54,132
D�lej, holka, m�m nasp�ch.
No tak, ho� sebou.
334
00:25:55,172 --> 00:25:57,422
D�lej. Do pr�ce.
335
00:26:09,614 --> 00:26:10,855
Oto� se.
336
00:26:13,742 --> 00:26:15,496
- Jsi v�n�.
- Ne.
337
00:26:23,733 --> 00:26:25,751
M��e� p�estat?
Vylije se mi Betadine.
338
00:26:26,341 --> 00:26:27,507
No jo, Betadine.
339
00:26:34,057 --> 00:26:35,957
M�nico, mysl�m to v�n�.
340
00:26:39,043 --> 00:26:40,054
Co se d�je?
341
00:26:41,021 --> 00:26:43,987
Na�ich 60 hodin l�sky u� skon�ilo?
342
00:26:44,258 --> 00:26:46,498
Ty jsi rukojm� a j� jsem t� unesl,
343
00:26:46,698 --> 00:26:49,378
tak�e a� to skon�� a dostaneme
se odtud, uvid�me.
344
00:26:49,697 --> 00:26:50,757
Co�e?
345
00:26:51,738 --> 00:26:52,898
Co se d�je?
346
00:26:53,739 --> 00:26:54,739
Poj� sem.
347
00:26:57,620 --> 00:26:59,600
Stalo se n�co, o �em nev�m?
348
00:27:02,084 --> 00:27:03,544
Mo�n� si to neuv�domuje�,
349
00:27:03,595 --> 00:27:05,736
proto�e se� tady proti sv� v�li, M�nico,
350
00:27:07,021 --> 00:27:08,301
ale m� syndrom.
351
00:27:10,701 --> 00:27:12,961
- Co? Jak� syndrom?
- Stockholmsk�.
352
00:27:13,461 --> 00:27:16,882
Zamiluje� se do hajzla,
kterej t� unesl.
353
00:27:17,182 --> 00:27:20,782
A proto�e ti z toho p�esko�ilo, chov�
se ke mn�, jako bych byl tv�j kluk.
354
00:27:20,862 --> 00:27:22,982
Je to psychiatrick� z�le�itost,
l��� to dokto�i.
355
00:27:23,007 --> 00:27:24,067
Poslouchej.
356
00:27:24,568 --> 00:27:27,429
Co kdy� ti �eknu, �e to je ta nejv�t��
blbost, kterou jsem kdy sly�ela?
357
00:27:27,454 --> 00:27:29,614
Co mi m��e� ��ct,
kdy� m� ten syndrom?
358
00:27:29,672 --> 00:27:31,132
Ne, Denvere, vyslechni m�.
359
00:27:31,183 --> 00:27:32,994
Co kdybychom se potkali na ulici?
360
00:27:33,303 --> 00:27:35,903
Co kdybych po tob� cht�l drobn�
na hrac� automaty v baru,
361
00:27:35,973 --> 00:27:37,054
co by sis o mn� myslela?
362
00:27:37,184 --> 00:27:39,444
V�imla by sis m� na d�l
jak na dv� vte�iny?
363
00:27:40,664 --> 00:27:43,384
V�n�, �ekni mi to.
Tak�e ne?
364
00:27:52,386 --> 00:27:53,426
Tak, a je to.
365
00:27:56,346 --> 00:27:57,587
Ty p�jde� svou cestou,
366
00:27:58,627 --> 00:28:00,027
j� tou svou�
367
00:28:01,267 --> 00:28:02,347
kup�edu.
368
00:28:03,187 --> 00:28:04,427
Po�kej.
369
00:28:06,307 --> 00:28:07,587
C�t� n�co?
370
00:28:08,908 --> 00:28:10,179
N�co ke mn�?
371
00:28:11,228 --> 00:28:13,828
- J� nem�m ��dn� syndrom, M�nico.
- �ekni mi�
372
00:28:15,882 --> 00:28:17,935
Ty n�co c�t�?
373
00:28:20,017 --> 00:28:21,017
Ano,
374
00:28:21,621 --> 00:28:24,229
ale to, co c�t�m, je skute�n�,
ne stockholmsk�.
375
00:28:24,469 --> 00:28:25,869
A to, co c�t� ty�
376
00:28:26,989 --> 00:28:29,109
Nedok�u ti to vyhnat z hlavy.
377
00:28:30,070 --> 00:28:31,190
Nem��u.
378
00:28:32,100 --> 00:28:33,661
Nem��u to pro tebe ud�lat.
379
00:28:37,351 --> 00:28:38,391
Sakra.
380
00:29:04,384 --> 00:29:06,384
Na co mysl�, zelenoo�ko?
381
00:29:24,837 --> 00:29:27,680
D�v�m se na tebe,
a chci o tob� v�d�t v�echno.
382
00:29:32,717 --> 00:29:34,598
Ka�d� den, kter� jsi pro�ila,
383
00:29:36,118 --> 00:29:38,552
ka�d� �sm�v, ka�dou slzu,
384
00:29:40,870 --> 00:29:42,550
ka�d� ��astn� okam�ik.
385
00:29:45,734 --> 00:29:48,265
Jsi pro m� okouzluj�c� z�hada,
Ariadno.
386
00:29:52,038 --> 00:29:53,091
Nap��klad�
387
00:29:54,452 --> 00:29:56,262
T�eba... prvn� polibek.
388
00:30:01,840 --> 00:30:03,540
Pamatuje� si, kdo ti ho dal?
389
00:30:05,921 --> 00:30:07,010
Jak se jmenoval?
390
00:30:09,521 --> 00:30:10,722
Ra�l.
391
00:30:11,622 --> 00:30:12,662
Ra�l.
392
00:30:14,682 --> 00:30:16,749
Ra�l se musel c�tit
opravdu jako�
393
00:30:17,392 --> 00:30:18,592
��astn� mu�.
394
00:30:19,683 --> 00:30:22,891
Jako Neil Armstrong,
kdy� se proch�zel po M�s�ci.
395
00:30:28,564 --> 00:30:30,770
V�echna poprv� jsou zvl�tn�.
396
00:30:33,564 --> 00:30:34,724
Jedine�n�.
397
00:30:38,445 --> 00:30:42,191
V�echna naposled se nedaj� srovnat,
nemaj� cenu.
398
00:30:49,751 --> 00:30:51,191
Faktem je, �e lidi�
399
00:30:52,806 --> 00:30:54,846
obvykle nev�d�, �e je to naposled.
400
00:30:58,845 --> 00:31:01,487
Pod�vej, zb�v� mi �est m�s�c� �ivota.
401
00:31:04,808 --> 00:31:06,008
Nebo �ty�i.
402
00:31:08,574 --> 00:31:10,135
Mo�n� dokonce i m��,
403
00:31:11,887 --> 00:31:13,962
a jedna z m�la v�c�.,
404
00:31:15,104 --> 00:31:16,903
na kter�ch mi te� z�le��,
405
00:31:17,609 --> 00:31:18,929
v� co to je?
406
00:31:20,641 --> 00:31:21,701
V�d�t�
407
00:31:22,730 --> 00:31:24,526
�e tady budu ��t,
408
00:31:26,841 --> 00:31:28,079
tady uvnit�,
409
00:31:31,491 --> 00:31:32,691
nav�dy,
410
00:31:36,811 --> 00:31:38,751
uvnit� t�hle kr�sn� hlavinky.
411
00:31:41,972 --> 00:31:43,012
Berl�ne,
412
00:31:44,692 --> 00:31:45,741
n�co se stalo.
413
00:31:46,209 --> 00:31:47,209
Je to v�n�.
414
00:31:58,414 --> 00:32:01,014
Promi�te, ti policist�,
co m�li jet do Madridu?
415
00:32:01,174 --> 00:32:04,215
- Zd�, �e zat�m nikdo neodj�d�.
- Pos�l�m hl�dkov� v�z.
416
00:32:04,295 --> 00:32:06,709
No nic, tak se projdu po silnici.
417
00:32:07,096 --> 00:32:09,616
M��u j�t dovnit� rozlou�it
se s inspektorkou?
418
00:32:09,752 --> 00:32:11,032
Poj�te se mnou.
419
00:33:02,021 --> 00:33:04,261
Se� si jist�, �e to chce� ud�lat?
420
00:33:06,061 --> 00:33:08,102
M�l by sis v�echno odn�st s sebou.
421
00:33:09,662 --> 00:33:10,822
Ne, ne.
422
00:33:13,582 --> 00:33:16,602
Po��naje z�t�kem u� to nejsou
vzpom�nky, jsou to jen�
423
00:33:18,183 --> 00:33:20,823
d�kazy proti n�komu,
na koho je vyd�n zatyka�.
424
00:33:34,385 --> 00:33:36,425
Krom� toho, nostalgie je sv�dn�.
425
00:33:37,465 --> 00:33:40,826
Stoj� n�m za to zbavit se vzpom�nek,
proto�e si mysl�me, �e�
426
00:33:42,032 --> 00:33:46,434
vzpom�nky jsou opravdu
ty ��astn� okam�iky, ale�
427
00:33:50,983 --> 00:33:52,003
Ale nejsou.
428
00:33:55,787 --> 00:33:59,227
To, co podnikneme z�tra, po n�s
vy�aduje myslet na p��tomnost.
429
00:34:06,868 --> 00:34:08,128
Ne na minulost.
430
00:34:08,204 --> 00:34:11,469
PO P�EST�ELCE V HISP�NSKO-AMERICK�
BANCE ZEM�EL LUPI� JES�S MARQUINA
431
00:34:11,629 --> 00:34:12,850
Byl to tv�j otec.
432
00:34:16,070 --> 00:34:17,650
A na tom jedin�m z�le��.
433
00:34:26,644 --> 00:34:28,224
Ud�l�me to pro n�j.
434
00:34:59,835 --> 00:35:02,116
Na usedlost v Toledu se p�em�stilo
435
00:35:02,181 --> 00:35:05,516
v�ce ne� 50 policist�, mezi nimi�
se nach�z� inspektorka vel�c� operaci,
436
00:35:05,596 --> 00:35:09,516
��f speci�ln� z�sahov� jednotky
a agenti z forenzn� policie,
437
00:35:09,596 --> 00:35:13,427
kte�� neust�le pracuj� v dom�, kter�,
podle zdroj� bl�zk�ch vy�et�ov�n�,
438
00:35:13,517 --> 00:35:16,950
byl mohl b�t m�stem,
kde lupi�i organizovali p�epaden�
439
00:35:17,075 --> 00:35:18,255
Zatkli Profesora.
440
00:35:18,558 --> 00:35:20,952
Vysl�chaj� ho p�ede
dve�mi domu v Toledu.
441
00:35:21,038 --> 00:35:22,939
I kdy� soudce na��dil ml�enlivost,
442
00:35:23,091 --> 00:35:25,500
forenzn� policie by mohla naj�t d�kazy,
443
00:35:25,607 --> 00:35:29,495
kter� ve zm�n�n�m dom� potvrd�
p��tomnost nejm�n� t��
444
00:35:31,158 --> 00:35:32,438
Sakra.
445
00:35:35,958 --> 00:35:37,039
Kurva!
446
00:35:37,759 --> 00:35:40,399
P�eru�ili pozemn� digit�ln� sign�l.
J� se na to vyseru.
447
00:35:40,479 --> 00:35:42,239
Necht�j�, abychom se to dozv�d�li.
448
00:35:42,479 --> 00:35:45,119
A kdy� necht�j�, abychom to v�d�li,
tak proto�e sem vniknou.
449
00:35:45,375 --> 00:35:47,302
M��eme p�t hodin ne�inn� p�ihl�et
450
00:35:47,394 --> 00:35:49,526
nebo spustit
ten zatracenej pl�n �ernobyl,
451
00:35:49,551 --> 00:35:51,211
kter� se mi za��n�
l�bit ��m d�l t�m v�c.
452
00:35:51,241 --> 00:35:53,087
Pl�n �ernobyl je
pro beznad�jnou situaci.
453
00:35:53,243 --> 00:35:56,223
Nev�m, jestli je tahle situace
zoufalej��, ne� dok�eme vydr�et.
454
00:35:56,342 --> 00:35:57,381
Je to tak?
455
00:35:57,731 --> 00:36:00,922
Upozor�uji, �e je to pl�n,
kter�m byste p�i�li o celou ko�ist.
456
00:36:05,002 --> 00:36:07,482
Osobn� nem�m v�bec
chu� se vzd�t, a ty?
457
00:36:08,683 --> 00:36:11,883
Vzd� se te� v�eho,
za co jsi tak tvrd� bojovala, Tokio?
458
00:36:13,697 --> 00:36:15,486
Lidi, maj� Profesora.
459
00:36:16,203 --> 00:36:17,760
Nebude tam ��dnej tunel do hang�ru,
460
00:36:17,851 --> 00:36:19,932
proto�e tam na n�s
bude �ekat pod�lan� komando.
461
00:36:20,102 --> 00:36:23,279
- Jsme v zkurven� pasti na my�i.
- Za p�t hodin Profesor zavol�.
462
00:36:23,380 --> 00:36:24,606
J� mu st�le v���m.
463
00:36:25,259 --> 00:36:27,225
Krom� toho, nejsem v�niv�m
zast�ncem demokracie,
464
00:36:27,266 --> 00:36:28,866
ale za��n�m m�t chu� d�t hlasovat.
465
00:36:28,969 --> 00:36:30,570
Kdo st�le v��� v Profesora?
466
00:36:35,539 --> 00:36:36,659
Helsinky?
467
00:36:39,957 --> 00:36:41,432
J� v��it v Profesora.
468
00:36:48,741 --> 00:36:49,801
R�o?
469
00:36:55,008 --> 00:36:56,328
V���m tomu, co vid�m.
470
00:36:57,208 --> 00:36:59,888
A vid�m, �e s Profesorem
u� nem��eme po��tat.
471
00:37:00,808 --> 00:37:02,109
Tak�e jsem s Tokio.
472
00:37:06,289 --> 00:37:07,409
Moskvo?
473
00:37:10,167 --> 00:37:12,487
�el jsem do toho a p�ijal
ur�it� pravidla.
474
00:37:13,570 --> 00:37:15,247
A pravidla se neporu�ily.
475
00:37:17,240 --> 00:37:18,867
Po��d v���m Profesorovi.
476
00:37:26,372 --> 00:37:27,652
Denvere?
477
00:37:32,852 --> 00:37:34,866
Hlasuju pro to vypadnout odtud,
ale hned.
478
00:37:35,223 --> 00:37:38,199
B�t multimilion��em,
to je na m� trochu velk� sousto.
479
00:37:39,443 --> 00:37:41,814
V�born�, Denvere, t�i, t�i.
480
00:37:45,174 --> 00:37:46,534
Nairobi, rozhodne�.
481
00:37:48,534 --> 00:37:49,757
Rozhoduj�c� volba.
482
00:37:54,894 --> 00:37:58,338
M�m moc dobrej d�vod,
abych byla s Profesorem,
483
00:37:58,815 --> 00:38:02,415
a jestli se nerozlet� na kousky,
budu mu v��it a� do konce.
484
00:38:04,562 --> 00:38:05,786
Jsem s Berl�nem.
485
00:38:24,218 --> 00:38:25,338
Raquel?
486
00:38:30,259 --> 00:38:32,439
Promi�, nechci v�s ru�it,
ale jde o to, �e�
487
00:38:32,720 --> 00:38:34,426
Te� u� m�m trochu zpo�d�n� a�
488
00:38:34,509 --> 00:38:35,939
Zavezu to do Canillas.
489
00:38:36,566 --> 00:38:39,802
Pr�v� jsem cht�l jet do Madridu,
cht�l jsem chytit autobus.
490
00:38:42,140 --> 00:38:44,240
- Jestli chce�, vezmu ho.
- Co�e?
491
00:38:46,300 --> 00:38:47,959
Hodilo by se mi to.
492
00:38:54,093 --> 00:38:55,153
Jedeme.
493
00:41:06,792 --> 00:41:08,072
Nesu�te ho.
494
00:41:10,078 --> 00:41:12,198
Helsinky ud�lal to,
co musel ud�lat.
495
00:41:12,333 --> 00:41:14,253
To, co d�laj� voj�ci ve v�lce.
496
00:41:15,053 --> 00:41:17,974
To, co d�l�me se zv��aty,
kdy� nechceme, aby trp�la.
497
00:41:18,167 --> 00:41:20,717
Bez nen�visti,
jako akt lidskosti.
498
00:41:26,214 --> 00:41:27,255
Odho� zbra�.
499
00:41:38,016 --> 00:41:39,016
Bum!
500
00:41:53,417 --> 00:41:56,117
A j� jsem taky ud�lala to,
co jsem musela ud�lat.
501
00:41:59,219 --> 00:42:00,659
Ne z nen�visti,
502
00:42:02,179 --> 00:42:03,445
jako akt lidskosti.
503
00:42:04,803 --> 00:42:06,043
Koneckonc�,
504
00:42:06,619 --> 00:42:09,139
co je v�c lidsk�,
ne� se sna�it p�e��t?
505
00:42:13,267 --> 00:42:15,549
P�eklad: Mejsy
Korekce: Yusek
40558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.