Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,935 --> 00:01:02,940
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
2
00:01:10,052 --> 00:01:12,522
Ah. Ooh.
3
00:01:29,270 --> 00:01:31,240
Oh, bollocks.
4
00:01:34,744 --> 00:01:37,109
Uh, we've got a problem.
5
00:01:37,111 --> 00:01:39,613
- A cyberattack?
- Yes, Prime Minister.
6
00:01:39,615 --> 00:01:42,114
Took me two bottles of wine
7
00:01:42,116 --> 00:01:45,585
and half a packet of sleeping
pills to finally nod off.
8
00:01:45,587 --> 00:01:46,653
- Ah, oh...
- And you wake me
9
00:01:46,655 --> 00:01:48,654
because
some fat-fingered hacker's
10
00:01:48,656 --> 00:01:50,455
- pinched your PIN number.
- Well, it's
11
00:01:50,457 --> 00:01:52,156
a little more serious
than that, Prime Minister.
12
00:01:52,158 --> 00:01:54,125
- Mm!
- The identities of every one
13
00:01:54,127 --> 00:01:56,260
of our serving agents
have been exposed.
14
00:01:56,262 --> 00:01:58,296
What?!
15
00:01:58,298 --> 00:02:00,365
- Who's doing this?
- We're not sure, ma'am.
16
00:02:00,367 --> 00:02:03,133
So one week before I host
my first G12 summit,
17
00:02:03,135 --> 00:02:05,336
Britain's entire security
apparatus has been taken down,
18
00:02:05,338 --> 00:02:07,205
and you know
absolutely nothing?
19
00:02:07,207 --> 00:02:08,673
That does pretty much sum up
the situation,
20
00:02:08,675 --> 00:02:09,808
- ma'am, yes.
- Well, you'd better get someone
21
00:02:09,810 --> 00:02:11,610
on it and find me some answers.
22
00:02:11,612 --> 00:02:12,877
Yes, but that's the problem.
23
00:02:12,879 --> 00:02:14,311
We don't have any agents left.
24
00:02:14,313 --> 00:02:15,345
They've all been outed.
25
00:02:15,347 --> 00:02:18,382
So bring back an old one!
26
00:02:31,195 --> 00:02:33,296
All units, this is Juliet Echo.
27
00:02:33,298 --> 00:02:35,698
Stand by
for target coordinates.
28
00:02:37,803 --> 00:02:39,902
Target acquired.
Repeat:
29
00:02:39,904 --> 00:02:42,540
target acquired.
30
00:02:56,721 --> 00:02:58,590
Oh!
31
00:02:59,690 --> 00:03:03,060
Now, then, what have we here?
32
00:03:04,696 --> 00:03:06,493
Sorry, sir.
33
00:03:06,495 --> 00:03:08,329
Never mind, Baggaley.
34
00:03:08,331 --> 00:03:11,365
Your concealment and camouflage
work is definitely improving.
35
00:03:11,367 --> 00:03:13,499
- Thank you, sir.
- Come on!
36
00:03:13,502 --> 00:03:15,770
- You, too, Ibadulla.
- We got him!
37
00:03:15,772 --> 00:03:18,906
Excellent. That is
a first-class mantrap.
38
00:03:18,908 --> 00:03:20,909
Six house points.
39
00:03:20,911 --> 00:03:23,309
Yes!
40
00:03:23,311 --> 00:03:25,546
Right. Let's get back to school
before matron notices
41
00:03:25,548 --> 00:03:26,914
- you're missing.
- Aw.
42
00:03:26,916 --> 00:03:28,314
And don't worry, there aren't
43
00:03:28,316 --> 00:03:29,682
any more booby traps.
44
00:03:29,684 --> 00:03:31,416
- Aah!
- Ooh.
45
00:03:31,418 --> 00:03:34,221
Apart from this one, of course.
46
00:03:35,524 --> 00:03:37,190
Excellent work.
Okay, well done.
47
00:03:37,192 --> 00:03:38,625
Come on, Frazer, keep up.
48
00:03:49,236 --> 00:03:50,903
Mr. English?
49
00:03:50,905 --> 00:03:52,771
We haven't seen him, sir.
50
00:03:52,773 --> 00:03:54,141
Ah.
51
00:03:56,476 --> 00:03:58,476
And that's camouflage.
52
00:04:00,279 --> 00:04:02,413
- High five!
- Hmm.
53
00:04:06,754 --> 00:04:07,754
And go.
54
00:04:08,789 --> 00:04:12,323
And go. And go.
55
00:04:12,325 --> 00:04:14,525
The welfare of your children
is our paramount concern.
56
00:04:14,527 --> 00:04:17,895
They're never exposed to any
unnecessary risk, I assure you.
57
00:04:29,972 --> 00:04:31,639
I think that's an "F"
58
00:04:31,641 --> 00:04:34,709
for your bomb disposal
coursework, Hattersley.
59
00:04:34,710 --> 00:04:37,511
You're looking
particularly beautiful tonight.
60
00:04:37,514 --> 00:04:40,749
You're looking
particularly beautiful tonight.
61
00:04:41,251 --> 00:04:42,682
Ching!
62
00:04:42,684 --> 00:04:44,054
Ching!
63
00:04:46,022 --> 00:04:48,121
- Have a good half-term, sir.
- Thank you.
64
00:04:48,123 --> 00:04:49,622
Thank you, sir.
65
00:05:39,206 --> 00:05:41,071
Whew.
66
00:05:41,073 --> 00:05:43,673
You're seriously telling me
this is all we've got?
67
00:05:43,675 --> 00:05:46,010
Uh, most of them are either
dead, having hip operations,
68
00:05:46,012 --> 00:05:48,178
or recovering
from prostate surgery.
69
00:05:49,949 --> 00:05:51,314
Okay.
70
00:05:51,316 --> 00:05:52,816
Before your briefing,
71
00:05:52,818 --> 00:05:54,118
we'll need you to re-sign
72
00:05:54,120 --> 00:05:57,054
- the Official Secrets Act.
- Thank you.
73
00:05:57,056 --> 00:05:59,355
- Thank you.
- Thank you.
74
00:05:59,357 --> 00:06:01,891
Thank you very much.
75
00:06:01,893 --> 00:06:04,460
Any of you gentlemen
remember this?
76
00:06:04,462 --> 00:06:06,829
- Ooh, the Montblanc Blaster.
- Mm-hmm.
77
00:06:06,831 --> 00:06:08,197
Haven't seen one of those
for years.
78
00:06:08,199 --> 00:06:10,699
Take the cap off,
and, if memory serves,
79
00:06:10,701 --> 00:06:12,201
you've 20 seconds
80
00:06:12,203 --> 00:06:14,203
to replace it, or it detonates
81
00:06:14,205 --> 00:06:16,105
with the force
of a stun grenade.
82
00:06:16,107 --> 00:06:17,906
Oh...
83
00:06:34,024 --> 00:06:35,890
Ooh.
84
00:06:35,892 --> 00:06:38,195
Mm, thank you.
85
00:06:39,997 --> 00:06:42,930
Teas on the left, gentlemen,
86
00:06:42,932 --> 00:06:45,099
and coffees on the right.
87
00:06:45,101 --> 00:06:47,801
- Excellent.
- Oh, damn it.
88
00:06:47,803 --> 00:06:49,768
I forgot my pills.
89
00:06:49,770 --> 00:06:52,138
Here, have some of mine.
90
00:06:52,140 --> 00:06:54,874
Scotch whiskey single malt?
91
00:06:54,876 --> 00:06:56,742
Thank you very much.
92
00:06:56,744 --> 00:06:58,178
Coffee.
93
00:06:58,180 --> 00:07:01,715
Ooh. Here,
let me help you with that.
94
00:07:06,254 --> 00:07:07,787
Tea?
95
00:07:12,527 --> 00:07:14,893
Ooh, this one just needs
96
00:07:14,895 --> 00:07:16,896
a little top-up of hot water.
97
00:07:16,898 --> 00:07:18,096
I'll be right back.
98
00:07:19,967 --> 00:07:22,267
Man's a divot
of the first order.
99
00:07:22,269 --> 00:07:24,469
- Someone should put him out of his misery.
- Oh. Oh. Ah.
100
00:07:24,471 --> 00:07:26,305
Along with whoever furnished
101
00:07:26,307 --> 00:07:28,540
this room.
- Ooh.
102
00:07:36,449 --> 00:07:38,983
Ah, good morning.
103
00:07:38,985 --> 00:07:41,851
Sorry to keep you.
104
00:07:41,853 --> 00:07:43,221
Are the others here?
105
00:07:43,223 --> 00:07:44,790
Um...
106
00:07:46,492 --> 00:07:48,927
Oh.
107
00:07:51,197 --> 00:07:53,330
Mm, they, um...
108
00:07:53,332 --> 00:07:55,398
they nodded off.
109
00:07:55,400 --> 00:07:57,234
Right.
110
00:07:57,236 --> 00:07:59,269
And who are you, exactly?
111
00:07:59,271 --> 00:08:01,304
English.
112
00:08:01,306 --> 00:08:03,374
- Johnny English.
- Well.
113
00:08:04,876 --> 00:08:07,910
English.
114
00:08:07,912 --> 00:08:09,378
You'll leave immediately.
115
00:08:09,380 --> 00:08:11,413
My people will give you
the full briefing en route.
116
00:08:11,415 --> 00:08:13,048
Oh, is there anything you need?
117
00:08:13,050 --> 00:08:14,984
Yes. Nerve gas nasal spray,
118
00:08:14,986 --> 00:08:18,187
a type four exoskeleton... you
should probably start a list...
119
00:08:18,189 --> 00:08:20,055
and a garroting watch,
120
00:08:20,057 --> 00:08:22,290
with a rubber strap,
not the steel bracelet,
121
00:08:22,292 --> 00:08:25,494
'cause the links get caught in
the little hairs on my wrist.
122
00:08:25,496 --> 00:08:28,296
Oh, and I'll also need a Bough.
123
00:08:28,298 --> 00:08:30,298
What's a Bough?
124
00:08:30,300 --> 00:08:32,567
Sir!
125
00:08:34,237 --> 00:08:36,571
Wonderful to see you!
126
00:08:36,573 --> 00:08:38,339
Yes, all right, Bough.
127
00:08:38,341 --> 00:08:40,407
We're going on a mission,
not a honeymoon.
128
00:08:40,409 --> 00:08:42,410
Yes, of course, sir.
129
00:08:42,412 --> 00:08:45,179
Ah. I think it's the pin of
your buckle, sir, it's caught
130
00:08:45,181 --> 00:08:47,247
- on my jumper.
- Yes, I can see what's wrong, Bough.
131
00:08:47,249 --> 00:08:49,450
- Yeah.
- If you go to your left,
132
00:08:49,452 --> 00:08:51,451
and I'll go to my right...
133
00:08:51,453 --> 00:08:53,620
I'm sorry, no.
If you go to your right,
134
00:08:53,622 --> 00:08:55,556
and I'll go to my left.
135
00:08:57,226 --> 00:08:59,091
No. If I go clockwise,
136
00:08:59,093 --> 00:09:00,960
and you go anticlockwise.
137
00:09:00,962 --> 00:09:03,864
- Uh, no, I think that's making it worse, sir.
- Hmm.
138
00:09:03,866 --> 00:09:05,965
I'm surprised that didn't work.
139
00:09:10,305 --> 00:09:12,004
Good morning, sir.
140
00:09:12,006 --> 00:09:14,206
I have your
Agent Activation pack here.
141
00:09:14,208 --> 00:09:17,075
Department issue smartphone.
142
00:09:17,077 --> 00:09:20,879
580-megapixel camera,
4.7-inch retina HD display.
143
00:09:20,881 --> 00:09:22,882
Ingenious.
144
00:09:22,884 --> 00:09:24,349
And what does it shoot?
145
00:09:24,351 --> 00:09:25,917
Poison darts?
146
00:09:25,919 --> 00:09:28,486
It... doesn't shoot anything.
147
00:09:28,488 --> 00:09:30,188
It's a phone.
148
00:09:30,190 --> 00:09:32,090
There's a Twitter handle,
Instagram feed,
149
00:09:32,092 --> 00:09:34,091
and secure login for
the department Uber account.
150
00:09:34,093 --> 00:09:35,527
What's he on about, Bough?
151
00:09:35,529 --> 00:09:38,163
I need a weapon,
not a box of gobbledygook.
152
00:09:38,165 --> 00:09:41,432
I think, uh, wh-what Agent
English is getting at, sir,
153
00:09:41,434 --> 00:09:43,133
is all this is
highly trackable.
154
00:09:43,135 --> 00:09:45,302
But since we're dealing
with a very sophisticated
155
00:09:45,304 --> 00:09:47,638
digital target,
we might be less visible
156
00:09:47,640 --> 00:09:51,110
if we took a more analog,
low-tech approach.
157
00:09:52,478 --> 00:09:54,645
Exactly.
158
00:09:54,647 --> 00:09:57,181
- I see.
- Ah.
159
00:09:57,183 --> 00:09:59,182
Is there anything else
I can get you?
160
00:09:59,184 --> 00:10:01,617
A gun?
161
00:10:01,619 --> 00:10:03,686
We...
162
00:10:03,688 --> 00:10:06,356
don't really do guns anymore.
163
00:10:06,358 --> 00:10:07,522
Just...
164
00:10:07,524 --> 00:10:08,523
get him a gun.
165
00:10:08,525 --> 00:10:10,227
- Mm-hmm.
- Right, a gun.
166
00:10:16,533 --> 00:10:18,367
Right. Haven't actually...
167
00:10:18,369 --> 00:10:20,135
done one of these before.
168
00:10:20,137 --> 00:10:23,338
It is my obligation
under section 14
169
00:10:23,340 --> 00:10:25,273
of the Health and Safety
Directive to inform you
170
00:10:25,275 --> 00:10:27,943
that the equipment with which
you are about to be issued
171
00:10:27,945 --> 00:10:30,447
can cause injury
and bodily harm.
172
00:10:33,282 --> 00:10:36,485
Furthermore,
any agents with nut allergies
173
00:10:36,487 --> 00:10:39,255
- should be aware that traces of cashew oil...
- Thank you.
174
00:10:41,157 --> 00:10:42,992
Right, transport.
175
00:10:46,562 --> 00:10:49,130
So, take any hybrid you want.
176
00:11:04,012 --> 00:11:07,347
- I'll take this one.
- Oh, don't be ridiculous, English.
177
00:11:07,349 --> 00:11:09,215
This car's a relic.
178
00:11:09,217 --> 00:11:12,384
Drinks petrol, leaks oil, has
no passive, let alone active,
179
00:11:12,386 --> 00:11:15,654
- safety features.
- Do you know what else it doesn't have, sir?
180
00:11:15,656 --> 00:11:18,490
Satellite navigation
or a single computer chip.
181
00:11:18,492 --> 00:11:21,325
Making it completely invisible
to a digital enemy.
182
00:11:23,764 --> 00:11:26,098
The equipment
Agent English requested, sir.
183
00:11:26,100 --> 00:11:28,000
Thank you.
184
00:11:28,002 --> 00:11:30,136
- Phone, Bough?
- Yeah.
185
00:11:33,072 --> 00:11:36,574
That high-tech villain of yours
will never see us coming.
186
00:11:53,158 --> 00:11:56,026
Let's see
what they've given us.
187
00:11:56,028 --> 00:11:57,694
Exoskeleton.
188
00:11:57,696 --> 00:11:59,396
Exploding cotton buds.
189
00:11:59,398 --> 00:12:01,398
The old shoebox inflatable.
190
00:12:01,400 --> 00:12:02,598
Hmm.
191
00:12:02,600 --> 00:12:04,802
Ooh. What are these?
192
00:12:04,804 --> 00:12:07,570
Instant Release
Super High Energy Pills.
193
00:12:07,572 --> 00:12:10,473
Like sticking your fingers
in an electric socket.
194
00:12:10,475 --> 00:12:13,242
- Highly recommended.
- Right.
195
00:12:13,244 --> 00:12:15,744
So the red ones must be the
Total Knockout Sleeping Pills.
196
00:12:15,746 --> 00:12:17,446
- Correct.
- Oh.
197
00:12:17,448 --> 00:12:19,547
Probably worth
labeling these. Um...
198
00:12:19,549 --> 00:12:20,748
Ooh.
199
00:12:20,750 --> 00:12:22,116
Look, sir.
200
00:12:22,118 --> 00:12:23,420
Sweeties.
201
00:12:24,522 --> 00:12:25,653
Ooh.
202
00:12:25,655 --> 00:12:28,089
Hang on a minute.
203
00:12:28,091 --> 00:12:30,058
I always did love a Jelly Baby.
204
00:12:30,060 --> 00:12:31,626
I wouldn't if I was you, Bough.
205
00:12:31,628 --> 00:12:34,228
"Jelly" is short for gelignite.
One bite, and it'll take
206
00:12:34,230 --> 00:12:37,065
the top of your head off
along with the roof of the car.
207
00:12:37,067 --> 00:12:38,235
What does this do?
208
00:12:39,502 --> 00:12:43,304
It's a mixtape, Bough.
209
00:12:46,308 --> 00:12:48,141
So, destination?
210
00:12:48,143 --> 00:12:50,310
South of France, sir.
That cyberattack seems
211
00:12:50,312 --> 00:12:52,379
to have been launched
from the Wi-Fi signal
212
00:12:52,381 --> 00:12:53,814
of a hotel in Antibes.
213
00:13:38,292 --> 00:13:41,425
Sir? Sir, I've just had
a fax through from HQ.
214
00:13:41,427 --> 00:13:43,427
Background checks
on all the guests
215
00:13:43,429 --> 00:13:45,329
that accessed
the Wi-Fi network.
216
00:13:45,331 --> 00:13:47,331
You see? Who needs e-mail?
217
00:13:47,333 --> 00:13:48,832
Un peu de champagne,
monsieurs?
218
00:13:48,834 --> 00:13:49,834
Oh.
219
00:13:49,836 --> 00:13:53,336
Danke schön.
220
00:13:53,338 --> 00:13:57,141
Um... one name has raised
a red flag, sir.
221
00:13:57,143 --> 00:14:00,443
Sebastian Lynch, ex-Army
and Military Intelligence.
222
00:14:00,445 --> 00:14:03,814
Now selling his services
to the highest bidder.
223
00:14:03,816 --> 00:14:05,515
Where do we find him?
224
00:14:05,517 --> 00:14:06,849
Directly ahead, sir.
225
00:14:06,851 --> 00:14:09,551
He's got an 8:00 reservation
226
00:14:09,553 --> 00:14:12,422
at the Côte de Roc restaurant.
227
00:14:19,630 --> 00:14:21,630
- Your usual, Monsieur Lynch?
- Champagne is great.
228
00:14:21,632 --> 00:14:23,665
The problem is
gonna be getting close enough
229
00:14:23,667 --> 00:14:25,499
for a full surveillance, sir.
230
00:14:25,501 --> 00:14:27,503
Not necessarily.
231
00:14:44,253 --> 00:14:45,854
Viola, darling,
I've just got to get this.
232
00:14:45,856 --> 00:14:47,555
Two seconds.
233
00:14:47,557 --> 00:14:49,824
Simple plan, two parts.
234
00:14:49,826 --> 00:14:52,459
You provide the distraction,
I'll get the phone.
235
00:14:52,461 --> 00:14:54,862
- Yes, sir.
- And from now on...
236
00:14:54,864 --> 00:14:57,196
perhaps we should zound
237
00:14:57,198 --> 00:15:00,202
like French waiters.
238
00:15:01,569 --> 00:15:03,737
French waiters?
239
00:15:03,739 --> 00:15:05,874
Yees.
240
00:15:06,975 --> 00:15:08,709
Go on.
241
00:15:11,379 --> 00:15:13,479
And... done.
242
00:15:13,481 --> 00:15:16,281
Are you finished now?
243
00:15:16,283 --> 00:15:18,683
Bread roll?
244
00:15:18,685 --> 00:15:20,551
Yes, thank you.
245
00:15:20,553 --> 00:15:23,489
Excellent choice, madame.
246
00:15:23,491 --> 00:15:27,427
Good evening. How are you?
247
00:15:29,329 --> 00:15:31,997
- Bread roll, sir?
- Yes. Thank you.
248
00:15:36,837 --> 00:15:39,369
One second.
249
00:15:39,371 --> 00:15:41,406
Excuse me. Uh, would you mind?
250
00:15:41,408 --> 00:15:42,807
Oh. Yees.
251
00:15:42,809 --> 00:15:43,843
Evening.
252
00:15:44,911 --> 00:15:46,445
Evening.
253
00:15:48,380 --> 00:15:49,782
Yees.
254
00:16:00,325 --> 00:16:01,927
Zank you.
255
00:16:09,400 --> 00:16:10,568
Mm.
256
00:16:13,939 --> 00:16:16,373
Where's my phone?
257
00:16:18,042 --> 00:16:20,043
That is your phone.
258
00:16:21,980 --> 00:16:24,379
Whew. Whew.
259
00:16:27,484 --> 00:16:29,451
Thank you.
260
00:16:31,022 --> 00:16:33,287
Monsieur.
Uh, the, uh,
261
00:16:33,289 --> 00:16:37,358
the shell on my wife's lobster,
could you remove it, please?
262
00:16:37,360 --> 00:16:39,528
Mm, yees.
263
00:16:40,629 --> 00:16:42,564
Uh, um...
264
00:16:42,566 --> 00:16:43,998
Hmm.
265
00:16:44,000 --> 00:16:45,701
Uh...
266
00:16:47,703 --> 00:16:50,371
Let me crack it for you.
267
00:17:03,718 --> 00:17:05,886
- - Oh!
- Ooh!
268
00:17:05,888 --> 00:17:07,020
Ow.
269
00:17:07,022 --> 00:17:08,822
- Oh.
- Qu'est-ce que tu fais?
270
00:17:08,824 --> 00:17:11,023
Qu'est-ce que tu fais?
Les crevettes...
271
00:17:11,025 --> 00:17:14,295
Flambez. Flambez les crevettes.
272
00:17:26,573 --> 00:17:28,509
- Ooh!
- Ooh!
273
00:17:35,414 --> 00:17:36,581
Oh, not again.
274
00:17:36,583 --> 00:17:37,715
Sorry, sorry, sorry, sorry.
275
00:17:37,717 --> 00:17:39,517
Give me two seconds. Hello?
276
00:17:42,555 --> 00:17:44,487
- Oh, God!
- Steve, I'll have to call you back.
277
00:17:44,489 --> 00:17:45,489
I'll call you back.
278
00:17:46,959 --> 00:17:48,561
Give me a sec.
279
00:17:54,967 --> 00:17:56,733
Sebastian, don't get involved.
280
00:18:01,706 --> 00:18:03,439
Mm, mm.
281
00:18:06,978 --> 00:18:09,013
What is he doing?
282
00:18:09,015 --> 00:18:10,715
There we are.
283
00:18:13,584 --> 00:18:15,319
Voilà.
284
00:18:22,393 --> 00:18:23,992
Mm. Bon appétit.
285
00:18:27,664 --> 00:18:29,099
I will talk to the manager.
286
00:18:40,010 --> 00:18:42,045
Textbook, Bough.
287
00:18:46,649 --> 00:18:49,083
Just holiday snaps, sir.
288
00:18:49,085 --> 00:18:51,119
Wait a minute. This photo.
289
00:18:51,121 --> 00:18:53,988
It was taken the same day
our villain accessed the Wi-Fi.
290
00:18:53,990 --> 00:18:55,755
And look.
291
00:18:55,757 --> 00:18:58,959
Scarcely 50 feet from shore.
292
00:18:58,961 --> 00:19:01,428
Whoever was on that yacht
293
00:19:01,430 --> 00:19:03,998
could easily have used
the hotel's Wi-Fi,
294
00:19:04,000 --> 00:19:07,600
sent that signal,
and then just sailed away.
295
00:19:07,602 --> 00:19:09,002
I think it's time
296
00:19:09,004 --> 00:19:12,671
we paid the Dot Calm a visit.
297
00:19:24,085 --> 00:19:26,085
Algorithms.
298
00:19:26,087 --> 00:19:28,653
We are surrounded by them.
299
00:19:28,655 --> 00:19:30,990
Algorithms run our lives,
300
00:19:30,992 --> 00:19:33,625
choose our TV shows,
stream our music,
301
00:19:33,627 --> 00:19:35,493
even find us a date.
302
00:19:35,495 --> 00:19:37,096
Yeah, man!
303
00:19:37,098 --> 00:19:38,898
I know this chap, don't I?
304
00:19:38,900 --> 00:19:40,965
Yes, he's that
Silicon Valley billionaire
305
00:19:40,967 --> 00:19:42,699
who dated a Kardashian.
306
00:19:42,701 --> 00:19:43,968
Two Kardashians.
307
00:19:43,970 --> 00:19:45,769
And a Black Eyed Pea.
Keep watching.
308
00:19:45,771 --> 00:19:47,771
But supposing
there was an algorithm
309
00:19:47,773 --> 00:19:49,107
for an entire country.
310
00:19:49,109 --> 00:19:50,842
A single algorithm
that could be applied
311
00:19:50,844 --> 00:19:52,676
to every one of its problems.
312
00:19:52,678 --> 00:19:55,079
A single algorithm that
could take a second-rate nation
313
00:19:55,081 --> 00:19:56,981
and make it...
314
00:19:56,983 --> 00:20:00,550
world-class.
315
00:20:00,552 --> 00:20:03,186
Every nation
is awash with data,
316
00:20:03,188 --> 00:20:04,687
so now, more than ever,
317
00:20:04,689 --> 00:20:06,823
we need to put
that data to work
318
00:20:06,825 --> 00:20:08,624
for the people.
319
00:20:08,626 --> 00:20:11,760
These few lines of code
will deliver the kind of change
320
00:20:11,762 --> 00:20:14,596
they have been dreaming of
their entire lives.
321
00:20:14,598 --> 00:20:17,900
I am Xander. I love data.
322
00:20:20,104 --> 00:20:22,637
He's so clever.
323
00:20:22,639 --> 00:20:25,674
He's young, he's sexy,
he's insanely successful.
324
00:20:25,676 --> 00:20:28,612
Just the qualities we need
people to associate with me.
325
00:20:30,148 --> 00:20:32,114
- Yes, Prime Minister.
- And they will do
326
00:20:32,116 --> 00:20:33,983
when he starts working with us.
327
00:20:33,985 --> 00:20:36,750
But why would a Silicon Valley
billionaire work with us?
328
00:20:36,752 --> 00:20:39,187
Just... get him into Number 10
and let me work on him.
329
00:20:39,189 --> 00:20:40,924
- Yes, ma'am.
- Go on.
330
00:20:43,759 --> 00:20:45,159
Oh, God, now what?
331
00:20:45,161 --> 00:20:46,860
There's been another attack,
Prime Minister.
332
00:20:46,862 --> 00:20:48,761
- Oh...
- Air Traffic Control.
333
00:20:48,763 --> 00:20:52,166
Someone's rerouted every flight
in Europe to Luton.
334
00:20:52,168 --> 00:20:54,667
For God's sake, tell me the
agent you've got in the field
335
00:20:54,669 --> 00:20:56,237
is making some progress.
336
00:21:04,746 --> 00:21:06,745
So, how are we gonna find
337
00:21:06,747 --> 00:21:08,781
the location
of that yacht, sir?
338
00:21:08,783 --> 00:21:10,783
Very easily, Bough.
339
00:21:10,785 --> 00:21:12,821
We ring MI7.
340
00:21:15,824 --> 00:21:18,623
Hello? Hello?
Uh, yes, I need the location
341
00:21:18,625 --> 00:21:20,829
of a boat called...
342
00:21:22,831 --> 00:21:24,562
Hello?
343
00:21:24,564 --> 00:21:27,834
Hello. Yes.
Uh, a boat called the Dot Calm.
344
00:21:27,836 --> 00:21:29,234
Yes, it's a play on words.
345
00:21:29,236 --> 00:21:30,601
Yeah. Where?
346
00:21:37,244 --> 00:21:39,911
Looks about
half a mile out, sir.
347
00:21:39,913 --> 00:21:43,081
Do we want to try
and swim it, or...?
348
00:21:43,083 --> 00:21:44,682
No, Bough.
349
00:21:44,684 --> 00:21:46,784
This is a job
for the shoebox inflatable.
350
00:21:46,786 --> 00:21:48,720
No! Don't open it
in the car, sir!
351
00:21:54,293 --> 00:21:58,628
Can you reach your door handle?
352
00:22:00,664 --> 00:22:02,365
Uh, no, sir.
353
00:22:02,367 --> 00:22:05,235
I'll try my side.
354
00:22:22,620 --> 00:22:24,820
Right, Bough,
our aim is to get on board
355
00:22:24,822 --> 00:22:26,721
without anyone noticing.
356
00:22:26,723 --> 00:22:29,058
And how we're gonna do it:
357
00:22:29,060 --> 00:22:31,326
- magnetic boots.
- Brilliant, sir.
358
00:22:31,328 --> 00:22:33,661
Simple mechanism.
359
00:22:33,663 --> 00:22:35,264
Left switch activates
left boot.
360
00:22:35,266 --> 00:22:36,932
Right switch activates right.
361
00:22:36,934 --> 00:22:38,332
Okay.
362
00:22:38,334 --> 00:22:40,336
Let's go.
363
00:22:53,950 --> 00:22:57,819
Remember, the absolutely
vital element of this mission
364
00:22:57,821 --> 00:22:59,888
is surprise.
365
00:23:21,309 --> 00:23:23,242
Now, you have to get up
pretty early in the morning
366
00:23:23,244 --> 00:23:25,712
to outwit British Intelligence.
367
00:23:31,718 --> 00:23:32,987
Quick.
368
00:23:39,359 --> 00:23:41,860
Good evening, gentlemen.
369
00:23:41,862 --> 00:23:45,063
Shall we start with your names?
370
00:23:45,065 --> 00:23:49,267
Clearly you have no idea
who you're dealing with.
371
00:23:49,269 --> 00:23:52,736
That's why I'm starting
with your names.
372
00:23:52,738 --> 00:23:54,938
Actually, would you mind
coming down here?
373
00:23:54,940 --> 00:23:57,909
It's really hard to have
a conversation like this.
374
00:23:57,911 --> 00:24:00,811
I have a better idea.
375
00:24:08,120 --> 00:24:09,953
It's no good.
It won't move, sir.
376
00:24:09,955 --> 00:24:12,489
We'll see about that.
377
00:24:12,491 --> 00:24:15,193
Low-intensity
exploding cotton bud.
378
00:24:19,030 --> 00:24:20,196
That's quite a powerful charge
379
00:24:20,198 --> 00:24:21,763
for such a small space, sir.
380
00:24:21,765 --> 00:24:23,199
Oh, nonsense.
381
00:24:24,969 --> 00:24:27,805
There'll just be a slight pop.
382
00:24:34,444 --> 00:24:36,378
Shall we locate the hold
383
00:24:36,380 --> 00:24:38,313
and look for the source
of that signal?
384
00:24:38,315 --> 00:24:40,282
I think
we should locate the hold
385
00:24:40,284 --> 00:24:42,217
and look for the source
of that signal!
386
00:24:42,219 --> 00:24:43,719
Shh, shh, shh.
387
00:24:44,988 --> 00:24:47,190
- Come on!
- Shh, shh, shh, shh.
388
00:24:58,501 --> 00:25:00,767
I'd say we have
our villain, Bough!
389
00:25:00,769 --> 00:25:03,303
Shh, shh, shh. You need
to keep your voice down, sir.
390
00:25:03,305 --> 00:25:06,774
Ah. And
we're not going to lose him.
391
00:25:20,121 --> 00:25:21,856
Hand me the sherbet fountain.
392
00:25:24,858 --> 00:25:27,960
Three sucks, and the location
transmitter is activated.
393
00:25:27,962 --> 00:25:31,897
This gin palace'll show up
as a hostile from 30,000 feet.
394
00:25:31,899 --> 00:25:33,899
Hmm.
395
00:25:40,106 --> 00:25:44,009
This is now an enemy target.
396
00:25:48,449 --> 00:25:51,182
Aniseed balls.
397
00:26:05,130 --> 00:26:08,533
If you'd wanted to kill me,
you would have already done so.
398
00:26:11,303 --> 00:26:13,839
Till we meet again.
399
00:26:21,445 --> 00:26:23,613
Ow...
400
00:26:23,615 --> 00:26:25,114
Ooh...
401
00:26:25,116 --> 00:26:27,516
Ooh. Ooh.
402
00:26:27,518 --> 00:26:30,185
Well, that was sooner
than I expected.
403
00:26:32,023 --> 00:26:33,522
Ooh.
404
00:26:33,524 --> 00:26:36,325
Ow. Ow, ow, ow, ow, ow, ow.
405
00:26:36,327 --> 00:26:37,425
Oh...
406
00:26:39,262 --> 00:26:42,331
Who do you think she is, sir?
407
00:26:42,333 --> 00:26:44,932
Well, if she's not
the owner of that yacht,
408
00:26:44,934 --> 00:26:46,601
then she knows who is.
409
00:26:46,603 --> 00:26:51,305
Either way,
she's the key to this case.
410
00:26:51,307 --> 00:26:53,974
Is it true
you were teaching, sir?
411
00:26:53,976 --> 00:26:55,642
Before all this blew up?
412
00:26:55,644 --> 00:26:59,946
If by "teaching,"
you mean scouting
413
00:26:59,948 --> 00:27:03,083
for potential intelligence
operatives, then...
414
00:27:03,085 --> 00:27:05,452
- yes, I was.
- Hmm.
415
00:27:05,454 --> 00:27:07,453
I actually got married, sir.
416
00:27:07,455 --> 00:27:10,259
I... well,
I don't know if you heard.
417
00:27:11,527 --> 00:27:13,327
No.
418
00:27:13,329 --> 00:27:14,493
Hmm.
419
00:27:14,495 --> 00:27:16,228
Yeah, Lydia.
420
00:27:16,230 --> 00:27:17,599
Lovely girl.
421
00:27:20,668 --> 00:27:23,336
You never think about
getting hitched yourself, sir?
422
00:27:23,338 --> 00:27:25,604
This is no life
423
00:27:25,606 --> 00:27:28,607
for a married man, Bough.
The danger,
424
00:27:28,609 --> 00:27:30,009
- the constant travel...
- Here you go, sir.
425
00:27:30,011 --> 00:27:31,177
- Oh.
- Thank you.
426
00:27:31,179 --> 00:27:33,081
More Lydia's life
than mine, sir.
427
00:27:34,481 --> 00:27:37,015
She's in the Navy, you see.
428
00:27:37,017 --> 00:27:40,051
What, as a cook?
Or some kind of...
429
00:27:40,053 --> 00:27:42,587
- seagoing secretary or...?
- Oh, no, sir.
430
00:27:42,589 --> 00:27:45,058
She's the captain
of a nuclear submarine.
431
00:27:46,158 --> 00:27:48,095
- Oh, right.
- Mm.
432
00:27:50,030 --> 00:27:54,299
D-Do you think we should get
some petrol for the Aston, sir?
433
00:27:54,301 --> 00:27:58,537
Nah. An Aston Martin is
surprisingly economical, Bough.
434
00:28:00,239 --> 00:28:03,876
Besides, it looks
like we're in business.
435
00:28:17,122 --> 00:28:18,623
Come on.
436
00:28:26,030 --> 00:28:28,698
- Looks like an electric car, sir.
- Yes,
437
00:28:28,700 --> 00:28:30,565
and sounds like
a nose hair trimmer.
438
00:28:32,137 --> 00:28:34,202
A bunch of triple-A batteries
439
00:28:34,204 --> 00:28:37,172
is no match for old-fashioned
British horsepower.
440
00:28:57,560 --> 00:28:59,726
Look at her cornering.
441
00:28:59,728 --> 00:29:01,998
Seems so effortless,
doesn't it, sir?
442
00:29:40,534 --> 00:29:42,401
Arm the missile.
443
00:29:42,403 --> 00:29:44,169
The wh-what?
444
00:29:44,171 --> 00:29:46,404
The missile, Bough, the one
with the tear gas warhead.
445
00:29:46,406 --> 00:29:47,505
But they're just cyclists, sir.
446
00:29:47,507 --> 00:29:49,173
I mean, w-we'll get past
in a minute.
447
00:29:49,175 --> 00:29:51,209
They're French cyclists, Bough,
and they're obstructing
448
00:29:51,211 --> 00:29:52,445
Her Majesty's Secret Service.
449
00:30:00,453 --> 00:30:02,352
Wiper stalk is armed, sir.
450
00:30:11,662 --> 00:30:13,831
Sorry. Terribly sorry.
451
00:30:13,833 --> 00:30:15,833
- We do apologize.
- Stop it, Bough.
452
00:30:15,835 --> 00:30:17,668
You'll only encourage them.
453
00:30:33,183 --> 00:30:35,783
- What are we gonna do now, sir?
- Patience, Bough.
454
00:30:35,785 --> 00:30:39,354
Driving like that, her battery
will be dead any moment,
455
00:30:39,356 --> 00:30:42,757
and she'll roll
to a humiliating stop.
456
00:31:01,310 --> 00:31:05,114
Bough, it is your job to keep
an eye on the fuel gauge.
457
00:31:13,222 --> 00:31:15,490
Very impressive driving,
Mr....?
458
00:31:16,759 --> 00:31:18,724
Golightly.
459
00:31:18,726 --> 00:31:22,528
Basil Golightly.
460
00:31:22,530 --> 00:31:26,599
And you're rather useful
yourself, Miss...?
461
00:31:26,601 --> 00:31:28,199
Bhuletova.
462
00:31:28,201 --> 00:31:30,202
Ophelia Bhuletova.
463
00:31:30,204 --> 00:31:31,369
Hmm.
464
00:31:31,371 --> 00:31:33,305
And this is...?
465
00:31:33,307 --> 00:31:35,240
Colin.
466
00:31:35,242 --> 00:31:38,476
I thought we were using
fake names.
467
00:31:38,478 --> 00:31:41,315
That is a fake name.
468
00:31:44,151 --> 00:31:46,384
Oh, right.
469
00:31:46,386 --> 00:31:49,156
Yes, this is Colin.
470
00:31:50,423 --> 00:31:52,224
And I'm...
471
00:31:55,361 --> 00:31:57,227
Dasil.
472
00:31:57,229 --> 00:31:58,495
Dasil.
473
00:31:58,497 --> 00:31:59,931
Mm, Basil.
474
00:31:59,933 --> 00:32:01,833
Well...
475
00:32:01,835 --> 00:32:03,534
Basil...
476
00:32:03,536 --> 00:32:05,702
maybe there's
a simpler way of doing this.
477
00:32:05,704 --> 00:32:07,637
Over a drink perhaps?
478
00:32:07,639 --> 00:32:09,472
Well, that'd be lovely.
479
00:32:09,474 --> 00:32:11,174
Shall we say...
480
00:32:11,176 --> 00:32:14,777
- the bar at the Hotel de Paris
in Cagnes-sur-Mer? - 8:00?
481
00:32:14,779 --> 00:32:16,880
Hmm. It's a date.
482
00:32:22,554 --> 00:32:26,288
Well... I think
my "running out of fuel" ruse
483
00:32:26,290 --> 00:32:28,357
worked pretty well.
484
00:32:28,359 --> 00:32:29,793
Mm.
485
00:32:32,630 --> 00:32:34,630
What?
486
00:32:34,632 --> 00:32:35,630
Junior doctors...
they've confirmed
487
00:32:35,632 --> 00:32:37,265
they are going on strike,
488
00:32:37,267 --> 00:32:38,500
and the tube drivers
are coming out in support.
489
00:32:38,502 --> 00:32:39,802
Oh, God.
Leader of the Opposition,
490
00:32:39,804 --> 00:32:41,769
has he come round
from his heart surgery?
491
00:32:41,771 --> 00:32:43,537
- Yes, Prime Minister.
- Oh, Jesus Christ,
492
00:32:43,539 --> 00:32:46,374
when will something go right
for me? What do you want?
493
00:32:46,376 --> 00:32:49,311
They've, uh, hit us again,
Prime Minister.
494
00:32:49,313 --> 00:32:51,646
- Huh?
- Hacked into the Central Traffic Control System.
495
00:32:51,648 --> 00:32:55,884
Yes, they've turned every
traffic light in London to red.
496
00:32:57,720 --> 00:32:59,520
Where's my bloody drink?
497
00:32:59,522 --> 00:33:03,356
You've got to be joking.
Vodka tonic, no ice, no tonic.
498
00:33:03,358 --> 00:33:05,359
- Yes, ma'am.
- Oh, and Mr. Volta's arrived, ma'am.
499
00:33:09,364 --> 00:33:11,464
Mr. Volta.
500
00:33:11,466 --> 00:33:12,967
Welcome to Downing Street.
501
00:33:12,969 --> 00:33:15,769
I have read so much
about this wonderful building.
502
00:33:15,771 --> 00:33:17,770
Is this the stone
triple staircase
503
00:33:17,772 --> 00:33:19,638
- designed by William Kent?
- Um...
504
00:33:19,640 --> 00:33:21,573
yes, it probably... is.
I can't swear to it.
505
00:33:21,575 --> 00:33:23,877
- I mean, I'm not very good...
- Can we do a quick...?
506
00:33:23,879 --> 00:33:25,411
Needs Photoshop.
507
00:33:25,413 --> 00:33:26,779
Oh, that's very...
508
00:33:26,781 --> 00:33:29,448
- Uh, th-this way.
- I am horribly late.
509
00:33:29,450 --> 00:33:31,250
I do apologize.
It's the traffic.
510
00:33:31,252 --> 00:33:32,986
It's the one thing
I don't love about London.
511
00:33:32,988 --> 00:33:35,587
Yes, um, well, I must admit
we are having a slight problem
512
00:33:35,589 --> 00:33:36,889
with the lights at the moment,
513
00:33:36,891 --> 00:33:38,489
- but nothing major.
- If you wanted,
514
00:33:38,491 --> 00:33:40,592
I could take a look;
it is kind of what I do.
515
00:33:40,594 --> 00:33:42,961
I think it, well, it's actually
a little bit more complex
516
00:33:42,963 --> 00:33:45,030
- than...
- Xander, get a Web address
517
00:33:45,032 --> 00:33:47,032
for London's
traffic control center.
518
00:33:47,034 --> 00:33:49,835
Here's the login page, Jason.
519
00:33:49,837 --> 00:33:51,438
Do you have a password?
520
00:33:53,873 --> 00:33:55,572
W... Um...
521
00:33:55,574 --> 00:33:58,042
Uh, I-I...
522
00:33:58,044 --> 00:33:59,510
I won't tell if you won't.
523
00:33:59,512 --> 00:34:01,012
Right you are.
524
00:34:02,347 --> 00:34:03,747
Bypassing security.
525
00:34:03,749 --> 00:34:05,482
Security bypassed.
526
00:34:05,484 --> 00:34:07,051
Oh, that's terrific.
527
00:34:07,053 --> 00:34:09,753
Someone is hacking you.
528
00:34:09,755 --> 00:34:11,687
Oh, I don't think so, no.
529
00:34:11,689 --> 00:34:13,790
Denied service attack. Yeah.
530
00:34:13,792 --> 00:34:16,292
Primitive but effective.
531
00:34:16,294 --> 00:34:18,461
You know what we could try?
532
00:34:18,463 --> 00:34:22,565
Rerouting all service requests
to our server farm in Nevada.
533
00:34:22,567 --> 00:34:23,799
Um...
534
00:34:23,802 --> 00:34:25,568
I...
535
00:34:25,570 --> 00:34:28,437
Rerouting, Jason.
536
00:34:28,439 --> 00:34:30,241
Rerouting complete.
537
00:34:33,543 --> 00:34:36,511
Oh, crikey.
538
00:34:36,513 --> 00:34:40,315
So, what was it you wanted
to talk to me about?
539
00:34:40,317 --> 00:34:42,818
You, Jason.
540
00:34:45,021 --> 00:34:46,823
I want to talk about you.
541
00:35:00,736 --> 00:35:02,736
Excellent, Bough.
542
00:35:02,738 --> 00:35:04,638
Nearly there.
543
00:35:04,640 --> 00:35:06,639
Nearly there.
544
00:35:06,641 --> 00:35:09,877
This is actually
a really nice hotel, Bough.
545
00:35:09,879 --> 00:35:13,579
I'm turning to the right...
546
00:35:24,994 --> 00:35:27,927
Should one of us
keep Miss Bhuletova busy
547
00:35:27,929 --> 00:35:30,129
while the other one
searches her room, sir?
548
00:35:30,131 --> 00:35:32,132
Good idea, Bough.
549
00:35:32,134 --> 00:35:34,936
Alert me if you find anything.
550
00:35:56,123 --> 00:35:57,890
Mr. Golightly.
551
00:36:00,692 --> 00:36:02,060
Oh.
552
00:36:02,062 --> 00:36:03,761
Indeed.
553
00:36:03,763 --> 00:36:06,462
I thought perhaps
you weren't coming.
554
00:36:06,464 --> 00:36:07,832
On the contrary.
555
00:36:07,834 --> 00:36:10,633
Wild horses
couldn't keep me away.
556
00:36:10,635 --> 00:36:12,602
Madame? Monsieur?
557
00:36:12,604 --> 00:36:14,872
Evening.
What would you like?
558
00:36:14,874 --> 00:36:17,673
I'm feeling
a little homesick tonight.
559
00:36:17,675 --> 00:36:19,045
I'll have a Moscow Mule.
560
00:36:22,547 --> 00:36:24,948
And I'll have a London...
561
00:36:24,950 --> 00:36:27,484
Lemming, please.
562
00:36:28,752 --> 00:36:31,087
I'm not sure. What...?
563
00:36:31,089 --> 00:36:33,823
It's, uh, gin...
564
00:36:33,825 --> 00:36:36,926
vodka...
565
00:36:36,928 --> 00:36:38,660
Armagnac...
566
00:36:38,662 --> 00:36:40,462
sherry...
567
00:36:40,464 --> 00:36:45,000
with just a little bit
of Parmesan.
568
00:36:48,605 --> 00:36:50,105
So...
569
00:36:50,107 --> 00:36:52,607
what brings you
to the South of France,
570
00:36:52,609 --> 00:36:54,877
Miss Bhilli... Bholly...
571
00:36:54,879 --> 00:36:58,079
- Bhuletova.
- Bhuletova.
572
00:36:58,081 --> 00:36:59,779
I'm just visiting
a friend of mine.
573
00:36:59,781 --> 00:37:00,781
Mm.
574
00:37:03,821 --> 00:37:07,556
And would this friend be
the owner of the Dot Calm?
575
00:37:08,925 --> 00:37:11,027
Yes, he would.
576
00:37:16,665 --> 00:37:18,832
And what about you...
577
00:37:18,834 --> 00:37:22,601
- Basil?
- Oh, I'm just here on business.
578
00:37:22,603 --> 00:37:25,238
Although it's rapidly
turning into pleasure.
579
00:37:26,774 --> 00:37:27,843
Hmm.
580
00:37:29,709 --> 00:37:31,710
Ooh. I love these.
581
00:37:31,712 --> 00:37:32,915
Mmm.
582
00:37:36,716 --> 00:37:38,051
They're really hot.
583
00:37:40,054 --> 00:37:42,154
Mmm. Ooh. Ooh.
584
00:37:42,156 --> 00:37:43,822
Oh. Oh.
585
00:37:43,824 --> 00:37:45,957
Oh... oh...
586
00:37:45,959 --> 00:37:48,625
- oh... oh...
- Are you all right?
587
00:37:48,627 --> 00:37:50,628
Yes, fine.
588
00:37:50,630 --> 00:37:53,831
Ay, ay, ay, ay, ay,
589
00:37:53,833 --> 00:37:55,732
ay, ay, ay, ay, ay, ay...
590
00:38:01,942 --> 00:38:03,540
Merci.
591
00:38:03,542 --> 00:38:05,977
Merci beaucou-pah.
592
00:38:05,979 --> 00:38:07,576
Cheers.
593
00:38:07,578 --> 00:38:09,746
I'm not sure
I've ever met a man
594
00:38:09,748 --> 00:38:11,848
quite like you, Basil.
595
00:38:11,850 --> 00:38:15,118
Let me clear up
the uncertainty for you.
596
00:38:15,120 --> 00:38:17,120
You haven't.
597
00:38:30,169 --> 00:38:32,168
I'm sorry, Basil,
598
00:38:32,170 --> 00:38:34,203
I have to get up really early
599
00:38:34,205 --> 00:38:36,140
- tomorrow morning.
- Oh, that's a shame.
600
00:38:37,942 --> 00:38:39,743
A demain, Basil.
601
00:38:47,117 --> 00:38:49,550
How did you get on, sir?
602
00:38:49,552 --> 00:38:52,753
Oh, gosh, what a wonderful
woman, Bough. Wonderful!
603
00:38:52,755 --> 00:38:55,957
- Right.
- Charming, intelligent,
604
00:38:55,959 --> 00:38:57,624
lovely sense of humor.
605
00:38:57,626 --> 00:38:59,127
And obviously
entirely innocent.
606
00:38:59,129 --> 00:39:01,129
Although I broke into her room,
607
00:39:01,131 --> 00:39:02,696
and she does have
three passports, sir:
608
00:39:02,698 --> 00:39:04,031
Romanian, Bulgarian, Russian,
609
00:39:04,033 --> 00:39:05,765
different name in each.
610
00:39:05,767 --> 00:39:08,268
So she's been married
to three different people.
611
00:39:08,270 --> 00:39:11,005
Not unusual
in this day and age, Bough.
612
00:39:11,007 --> 00:39:12,739
Oh, and I also found
some garroting wire
613
00:39:12,741 --> 00:39:14,640
- and two boxes of ammunition.
- Well...
614
00:39:14,642 --> 00:39:16,775
single woman traveling alone.
615
00:39:16,777 --> 00:39:19,113
You can't be too careful.
616
00:39:19,115 --> 00:39:21,014
You don't think...
617
00:39:21,016 --> 00:39:22,915
she might be a spy, sir?
618
00:39:22,917 --> 00:39:25,219
A spy?
619
00:39:25,221 --> 00:39:28,890
I think I know what
a spy looks like, Bough.
620
00:40:29,114 --> 00:40:30,213
Ah.
621
00:40:30,215 --> 00:40:31,280
Uh-huh.
622
00:40:31,282 --> 00:40:32,918
Uh...
623
00:40:34,985 --> 00:40:36,221
Yeah.
624
00:42:29,127 --> 00:42:31,760
Oh!
625
00:42:54,084 --> 00:42:55,452
Mmm... oh.
626
00:42:59,356 --> 00:43:00,790
Ah.
627
00:43:26,082 --> 00:43:27,313
Sir?
628
00:43:27,315 --> 00:43:29,282
Sir!
629
00:43:29,284 --> 00:43:31,384
I just got off the phone
to P in London.
630
00:43:31,386 --> 00:43:34,320
He's found out who the owner
of that yacht is. Jason Volta!
631
00:43:34,322 --> 00:43:36,055
The world's most powerful
Internet billionaire, sir.
632
00:43:36,057 --> 00:43:37,456
And he's in London right now.
633
00:43:37,458 --> 00:43:39,057
The prime minister is
634
00:43:39,059 --> 00:43:41,095
personally negotiating
a trade deal with him.
635
00:43:42,197 --> 00:43:44,164
Well, what are we waiting for?
636
00:44:10,056 --> 00:44:12,225
Hey!
637
00:44:14,393 --> 00:44:18,296
D-D-Do you think we might
slow down a little, sir?
638
00:44:18,298 --> 00:44:20,165
What?!
639
00:44:21,433 --> 00:44:23,802
Never mind!
640
00:44:29,107 --> 00:44:31,273
With what appears
to be another cyberattack,
641
00:44:31,275 --> 00:44:33,309
pressure is mounting
on the prime minister.
642
00:44:33,311 --> 00:44:35,878
- Every train in England?
- Yes, sir. They're all trying
643
00:44:35,880 --> 00:44:38,280
to terminate
at Bristol Temple Meads.
644
00:44:40,584 --> 00:44:42,318
Morning, sir.
645
00:44:42,320 --> 00:44:44,053
You see this, English?
646
00:44:44,055 --> 00:44:45,321
- Yes.
- Right.
647
00:44:45,323 --> 00:44:46,488
Please.
648
00:44:46,490 --> 00:44:49,124
Whew!
649
00:44:49,126 --> 00:44:50,325
Tell me you've got something
650
00:44:50,327 --> 00:44:52,093
I can take
to the prime minister.
651
00:44:52,095 --> 00:44:55,330
Would the name of the man
responsible do, sir?
652
00:44:55,332 --> 00:44:56,631
Excellent, English, yes.
653
00:44:56,633 --> 00:44:59,903
It's Jas...
654
00:45:09,211 --> 00:45:11,044
Volta, sir.
655
00:45:11,046 --> 00:45:14,081
- Uh, J-Jason Volta.
- What?!
656
00:45:14,083 --> 00:45:16,683
You're accusing the PM's
knight in shining armor?
657
00:45:16,685 --> 00:45:18,185
I'd need hard evidence.
658
00:45:18,187 --> 00:45:19,319
Plap.
659
00:45:19,321 --> 00:45:21,988
Uh, blap, plap, plap.
660
00:45:23,392 --> 00:45:27,960
Which...
661
00:45:27,962 --> 00:45:30,330
Is why Agent English
is proposing a penetration
662
00:45:30,332 --> 00:45:32,465
of Volta's country estate
in Surrey.
663
00:45:32,467 --> 00:45:35,034
Yes... yes...
664
00:45:35,036 --> 00:45:37,103
yes, yes...
665
00:45:37,105 --> 00:45:39,405
Well, do what you have
to do, English.
666
00:45:39,407 --> 00:45:42,241
But for God's sake,
be discreet about it.
667
00:45:42,243 --> 00:45:43,375
Oh!
668
00:45:43,377 --> 00:45:45,210
Oh, good.
669
00:45:45,212 --> 00:45:47,147
Oh. Oof.
670
00:45:52,519 --> 00:45:54,953
Virtual reality?
671
00:45:54,955 --> 00:45:56,621
That's right, sir.
P's built a computer model
672
00:45:56,623 --> 00:45:58,390
of the inside
of Volta's mansion.
673
00:45:58,392 --> 00:46:01,059
When you put on this headset,
it will look and feel
674
00:46:01,061 --> 00:46:04,027
as if you are inside the house.
You'll be able
675
00:46:04,029 --> 00:46:06,597
to open and close doors,
walk up and down staircases,
676
00:46:06,599 --> 00:46:09,133
completely familiarize yourself
with its layout.
677
00:46:09,135 --> 00:46:11,168
This floor moves
in any direction.
678
00:46:11,170 --> 00:46:13,236
Uh, so you can walk...
679
00:46:14,340 --> 00:46:16,373
You can walk as far as you want
680
00:46:16,375 --> 00:46:18,441
in the virtual world...
681
00:46:18,443 --> 00:46:21,144
without ever actually
leaving this room.
682
00:46:21,146 --> 00:46:22,446
One thing, though, sir.
683
00:46:22,448 --> 00:46:24,081
The experience
684
00:46:24,083 --> 00:46:25,515
can be very disorientating.
685
00:46:25,517 --> 00:46:27,150
It's completely immersive,
and some people
686
00:46:27,152 --> 00:46:29,018
lose all track
of their actual surroundings.
687
00:46:29,020 --> 00:46:31,254
I think
we can pretty much guarantee
688
00:46:31,256 --> 00:46:33,089
that's not gonna happen.
689
00:46:33,091 --> 00:46:35,758
So I'll just need you to sign
the health and safety releases.
690
00:46:35,760 --> 00:46:39,695
Would you excuse me
while I find an iPad.
691
00:46:39,697 --> 00:46:42,231
Oh, go with him, Bough.
If we don't chivy him along,
692
00:46:42,233 --> 00:46:44,168
we'll be here all day.
693
00:46:48,739 --> 00:46:50,274
Hmm.
694
00:47:10,493 --> 00:47:11,759
Aha.
695
00:47:32,681 --> 00:47:34,648
Watch out!
696
00:47:56,569 --> 00:47:57,803
What the...?
697
00:48:02,442 --> 00:48:05,443
Doors closing.
698
00:48:05,445 --> 00:48:07,780
Going down.
699
00:48:20,325 --> 00:48:23,128
- What on earth are you doing?
- Hey.
700
00:49:07,303 --> 00:49:09,503
- Hey!
- Oh!
701
00:49:23,819 --> 00:49:25,752
Sorry, sir, but you're going
to have to leave.
702
00:49:25,754 --> 00:49:27,486
Ow! Wha...?
703
00:49:27,488 --> 00:49:28,589
Ow!
704
00:49:28,591 --> 00:49:29,689
Don't...
705
00:49:32,393 --> 00:49:33,393
Aah!
706
00:49:34,529 --> 00:49:35,728
Ah...
707
00:49:51,578 --> 00:49:53,645
So, we'll shortly be arriving
708
00:49:53,647 --> 00:49:56,448
at Admiralty House,
and that actually used to be
709
00:49:56,450 --> 00:49:59,353
Oliver Cromwell's
own house. Um...
710
00:50:00,686 --> 00:50:01,954
Uh...
711
00:50:01,956 --> 00:50:03,688
and then we'll be...
712
00:50:03,690 --> 00:50:06,191
going to Horse Guards Parade.
713
00:50:06,193 --> 00:50:08,726
Ah...
714
00:50:08,728 --> 00:50:10,527
Perhaps you'd like
to sit down, sir.
715
00:50:10,529 --> 00:50:11,863
Aah! Ooh!
716
00:50:11,865 --> 00:50:13,430
Ooh! Aah!
717
00:50:13,432 --> 00:50:15,798
- Ooh! Aah!
- Hey! Whoa!
718
00:50:21,707 --> 00:50:23,206
Aah!
719
00:50:23,208 --> 00:50:24,540
Ooh!
720
00:50:24,542 --> 00:50:25,843
Ooh! Aah!
721
00:50:25,845 --> 00:50:27,845
However, the agent we have
on this mission
722
00:50:27,847 --> 00:50:30,412
is confident he's making
major progress, and, uh,
723
00:50:30,414 --> 00:50:32,715
yes, we have a potential
suspect who's been identified,
724
00:50:32,717 --> 00:50:36,551
and... further covert
investigations are now ongoing.
725
00:50:38,288 --> 00:50:39,822
Yes, quite.
726
00:50:39,824 --> 00:50:44,226
So I expect to have more
to announce on this front...
727
00:50:44,228 --> 00:50:45,596
shortly.
728
00:50:58,542 --> 00:51:00,443
Oh.
729
00:51:01,544 --> 00:51:02,777
Sir?
730
00:51:02,779 --> 00:51:03,945
Hmm?
731
00:51:03,947 --> 00:51:05,478
Uh, is everything
all right, sir?
732
00:51:05,480 --> 00:51:07,280
Yes, I've done it, Bough.
733
00:51:07,282 --> 00:51:09,952
Child's play. Don't know
what all the fuss was about.
734
00:51:23,532 --> 00:51:25,565
Pleasure to see you again,
Prime Minister.
735
00:51:25,567 --> 00:51:27,801
Uh, it's a hologram.
736
00:51:27,803 --> 00:51:31,403
Apparently, you just
speak to it normally.
737
00:51:31,405 --> 00:51:33,907
The pleasure's all mine.
738
00:51:33,909 --> 00:51:35,442
Hate to rush you,
739
00:51:35,444 --> 00:51:37,309
but was there something
in particular
740
00:51:37,311 --> 00:51:39,713
- you needed?
- Actually, I was just calling,
741
00:51:39,715 --> 00:51:44,483
really, to see if you had had
a chance to think things over.
742
00:51:44,485 --> 00:51:45,886
I have.
743
00:51:47,321 --> 00:51:49,320
But the thing is, Fiona,
744
00:51:49,322 --> 00:51:51,990
I just don't really do
other people's security.
745
00:51:51,992 --> 00:51:53,725
Not that I don't want to.
746
00:51:53,727 --> 00:51:55,793
But your infrastructure is old.
747
00:51:55,795 --> 00:51:58,296
Plus, the only way I could
keep you secure in the meantime
748
00:51:58,298 --> 00:52:01,332
would be by storing all
your data on my own servers.
749
00:52:01,334 --> 00:52:03,501
- Obviously, that would be...
- Yes. Jason,
750
00:52:03,503 --> 00:52:04,937
what I really want to do
751
00:52:04,939 --> 00:52:07,772
is announce this tie-up
at the G12 meeting.
752
00:52:07,774 --> 00:52:10,607
Do we have a deal?
753
00:52:19,718 --> 00:52:21,687
Good luck, sir.
754
00:52:39,504 --> 00:52:41,104
Hey.
755
00:52:41,106 --> 00:52:43,073
- Sir?
- I said to get the chopper ready.
756
00:52:43,075 --> 00:52:44,106
Right there.
757
00:52:44,108 --> 00:52:46,342
Sir, right away, sir.
758
00:52:46,344 --> 00:52:47,575
Thank you.
759
00:52:47,577 --> 00:52:49,477
- Tyler, come in.
- Copy.
760
00:52:49,479 --> 00:52:51,613
Tyler, can you prepare
the chopper now?
761
00:52:51,615 --> 00:52:53,548
I'll have everything ready
762
00:52:53,550 --> 00:52:55,031
- in a couple of minutes.
- All right.
763
00:53:25,747 --> 00:53:28,481
We can't keep meeting
like this, Mr. Golightly.
764
00:53:28,483 --> 00:53:31,651
- Oh, yes.
- Or do you want to end this charade
765
00:53:31,653 --> 00:53:32,985
and tell me your real name?
766
00:53:32,987 --> 00:53:34,087
Uh...
767
00:53:34,089 --> 00:53:35,788
Go.
768
00:53:35,790 --> 00:53:37,991
Yeah, it's all good here.
769
00:53:37,993 --> 00:53:40,026
There's so much
you don't understand
770
00:53:40,028 --> 00:53:42,062
about this world
you've got caught up in.
771
00:53:42,064 --> 00:53:44,496
Spare me the idiot act.
772
00:53:44,498 --> 00:53:46,631
You're British Secret Service.
773
00:53:46,633 --> 00:53:49,101
Impressive work in France,
by the way.
774
00:53:49,103 --> 00:53:51,538
When did you realize
I was a spy, too?
775
00:53:52,807 --> 00:53:56,107
Oh, pretty much straightaway.
776
00:53:56,109 --> 00:53:57,811
- Mm.
- Hmm.
777
00:54:00,513 --> 00:54:02,180
I've spent two years
undercover.
778
00:54:02,182 --> 00:54:04,748
Simple operation
until you showed up.
779
00:54:04,750 --> 00:54:06,650
And I like
to keep things simple.
780
00:54:06,652 --> 00:54:09,988
Simple is my middle name.
781
00:54:11,757 --> 00:54:12,991
Yeah, I hear you.
Well, I'm gonna need about
782
00:54:12,993 --> 00:54:15,461
- five minutes...
- It would seem you've got a choice to make.
783
00:54:17,830 --> 00:54:19,898
A temporary suspension
of hostilities?
784
00:54:19,900 --> 00:54:21,999
A short-term partnership?
785
00:54:22,001 --> 00:54:23,700
Agreed.
786
00:54:23,702 --> 00:54:24,904
Mm.
787
00:54:30,775 --> 00:54:32,108
Hmm.
788
00:54:32,110 --> 00:54:33,843
Politicians
are even more gullible
789
00:54:33,845 --> 00:54:35,845
- than venture capitalists.
- That is correct.
790
00:54:35,847 --> 00:54:37,713
Get me a copy
of the target list.
791
00:54:37,715 --> 00:54:40,483
We'll hit 'em once more
just to be on the safe side.
792
00:54:40,485 --> 00:54:42,051
Give me your phone.
793
00:54:42,053 --> 00:54:43,920
You don't have a phone?
794
00:54:43,922 --> 00:54:45,922
A phone will give anyone
your precise location.
795
00:54:45,924 --> 00:54:49,191
And yet they're so useful
for making phone calls.
796
00:54:49,193 --> 00:54:51,726
- Excellent.
- I'm not phoning anyone.
797
00:54:51,728 --> 00:54:54,764
I'm gathering evidence.
798
00:54:57,101 --> 00:54:58,699
The target list, Jason.
799
00:54:58,701 --> 00:55:01,069
Four iconic
Central London landmarks.
800
00:55:01,071 --> 00:55:03,238
- Make your selection.
- Number three.
801
00:55:03,240 --> 00:55:05,109
The London Eye?
802
00:55:06,576 --> 00:55:08,910
This cyberattack
could potentially impact
803
00:55:08,912 --> 00:55:11,778
16,000 visitors.
804
00:55:15,985 --> 00:55:17,717
I found him
805
00:55:17,719 --> 00:55:20,020
snooping around upstairs.
806
00:55:20,022 --> 00:55:22,056
And who are you, exactly?
807
00:55:22,058 --> 00:55:25,191
- I'm not telling you anything.
- Hmm.
808
00:55:25,193 --> 00:55:28,627
Face recognition
software launched.
809
00:55:28,629 --> 00:55:30,596
Johnny English is
a geography teacher
810
00:55:30,598 --> 00:55:32,732
from Lincolnshire.
811
00:55:32,734 --> 00:55:34,100
Rather heavily armed
for a lesson
812
00:55:34,102 --> 00:55:35,902
on European capitals,
Mr. English.
813
00:55:38,506 --> 00:55:40,240
Any thoughts, sweetheart?
814
00:55:40,242 --> 00:55:42,741
He's British Intelligence.
815
00:55:42,743 --> 00:55:45,210
And there you have it:
816
00:55:45,212 --> 00:55:47,113
two words that have no right
817
00:55:47,115 --> 00:55:50,015
being in the same sentence
together.
818
00:55:50,017 --> 00:55:53,085
Do you really think
I came here alone?
819
00:55:53,087 --> 00:55:56,521
I have a team of crack
operatives out there right now
820
00:55:56,523 --> 00:55:58,523
just waiting to strike.
821
00:55:58,525 --> 00:56:00,859
Uh-huh.
822
00:56:04,265 --> 00:56:06,563
Aah!
823
00:56:08,768 --> 00:56:11,535
What has happened
to this country?
824
00:56:11,537 --> 00:56:14,072
How is it possible
that less than a century ago
825
00:56:14,074 --> 00:56:17,275
the British Empire ruled
a quarter of the globe,
826
00:56:17,277 --> 00:56:19,944
and now it's relying
827
00:56:19,946 --> 00:56:21,845
on someone...
828
00:56:21,847 --> 00:56:24,682
like you?
829
00:56:28,653 --> 00:56:30,254
Hey, stop!
830
00:56:31,589 --> 00:56:32,590
Stop him?
831
00:56:45,870 --> 00:56:47,537
Go.
832
00:56:55,746 --> 00:56:57,213
- Close the gates.
- Yes, sir.
833
00:57:07,858 --> 00:57:09,689
Help! Stop!
834
00:57:09,691 --> 00:57:12,160
Obstacle directly ahead,
Mrs. Trattner.
835
00:57:12,162 --> 00:57:16,696
Check your mirrors
and bring the car to a stop.
836
00:57:18,600 --> 00:57:19,532
Uh, excuse me?
837
00:57:19,534 --> 00:57:22,136
Hey, oh, what did you...
what have you...?
838
00:57:22,138 --> 00:57:24,073
- Ooh.
- Thank you.
839
00:57:26,342 --> 00:57:29,910
Drive.
840
00:57:29,912 --> 00:57:32,346
- Excuse me.
- What? What do you think you're doing?
841
00:57:32,348 --> 00:57:35,883
Excuse me! You are not
a qualified instructor.
842
00:57:44,691 --> 00:57:46,959
- But what about my instructor?
- Turn left.
843
00:57:46,961 --> 00:57:48,660
Oh!
844
00:57:48,662 --> 00:57:50,231
Turn right.
845
00:57:53,733 --> 00:57:55,734
For future reference,
846
00:57:55,736 --> 00:57:56,968
I'm on your left.
847
00:57:56,970 --> 00:58:01,875
Please, stop.
I can't do this anymore!
848
00:58:03,643 --> 00:58:06,777
Ah, I can't see anything now.
849
00:58:06,779 --> 00:58:08,746
Good.
850
00:58:19,791 --> 00:58:22,593
- When I say go, turn sharp right.
- Uh-huh.
851
00:58:26,898 --> 00:58:27,899
Three, two, one.
852
00:58:29,902 --> 00:58:30,902
Go!
853
00:58:32,871 --> 00:58:34,003
And straighten up.
854
00:58:34,005 --> 00:58:35,105
Straighten up, straighten up.
855
00:58:35,107 --> 00:58:36,272
And go!
856
00:58:37,976 --> 00:58:40,343
Let's go, let's go.
857
00:58:41,847 --> 00:58:42,881
Huh.
858
00:58:46,817 --> 00:58:49,886
Oh, now just bear left
a little. Good.
859
00:58:49,888 --> 00:58:51,049
Straighten up, straighten up.
860
00:58:55,392 --> 00:58:56,925
Good.
861
00:59:00,330 --> 00:59:02,864
Well, that was very good,
Mrs. Trattner.
862
00:59:06,436 --> 00:59:09,371
I think you made
some real progress today.
863
00:59:09,373 --> 00:59:10,704
You're not hearing me, English.
864
00:59:10,706 --> 00:59:13,075
Given the prime minister's
new friendship with Volta,
865
00:59:13,077 --> 00:59:14,408
the situation has changed.
866
00:59:14,410 --> 00:59:16,110
But the facts haven't, sir.
867
00:59:16,112 --> 00:59:18,813
That attack is Volta's
responsibility.
868
00:59:18,815 --> 00:59:21,848
According to you but not
according to anyone else.
869
00:59:21,850 --> 00:59:23,818
Is he here yet?
870
00:59:23,820 --> 00:59:25,252
Good afternoon, Prime Minister.
871
00:59:25,254 --> 00:59:28,021
- So, this is, uh...
- English, Prime Minister.
872
00:59:28,023 --> 00:59:29,357
Johnny English.
873
00:59:29,359 --> 00:59:32,025
What exactly do you have
to say for yourself?
874
00:59:32,027 --> 00:59:33,126
Rather a lot, actually.
875
00:59:33,128 --> 00:59:34,127
Ah.
876
00:59:34,129 --> 00:59:36,295
However, men like me don't deal
877
00:59:36,297 --> 00:59:37,963
in prevarication,
Prime Minister.
878
00:59:37,965 --> 00:59:39,731
So let me get
straight to the point.
879
00:59:39,733 --> 00:59:43,102
Jason Volta is the man
behind these attacks,
880
00:59:43,104 --> 00:59:46,473
and I have the evidence
to prove it.
881
00:59:46,475 --> 00:59:49,975
I managed to record this
inside Volta's country lair.
882
00:59:49,977 --> 00:59:52,011
But I should warn you,
Prime Minister,
883
00:59:52,013 --> 00:59:56,448
that what you're about to see
is evil incarnate.
884
00:59:56,450 --> 00:59:59,353
Mm.
885
01:00:01,154 --> 01:00:04,490
Here we are at Fifi's
third birthday,
886
01:00:04,492 --> 01:00:06,457
and it's a very exciting day!
887
01:00:08,261 --> 01:00:11,329
Hip hip hooray!
Hip hip hooray!
888
01:00:11,331 --> 01:00:12,397
Hooray!
889
01:00:19,940 --> 01:00:23,040
Thank you.
890
01:00:23,042 --> 01:00:26,810
Can I just ask,
what is wrong with you?
891
01:00:26,812 --> 01:00:29,880
The country is in a state
of complete chaos,
892
01:00:29,882 --> 01:00:31,481
the press is wetting itself,
and the only person
893
01:00:31,483 --> 01:00:33,849
capable of saving us
is the man you're accusing
894
01:00:33,851 --> 01:00:35,185
of high treason.
895
01:00:35,187 --> 01:00:38,455
I was in the room myself
when he gave the order,
896
01:00:38,457 --> 01:00:39,989
Prime Minister,
but-but there was a,
897
01:00:39,991 --> 01:00:41,358
- there's a, you know...
- Do you know what I was
898
01:00:41,360 --> 01:00:42,291
in the room with, English?
899
01:00:42,293 --> 01:00:44,227
Your file, which I've read
in its entirety.
900
01:00:44,229 --> 01:00:46,429
And I have a few questions.
Did you or did you not
901
01:00:46,431 --> 01:00:49,465
burn the Côte de Roc restaurant
in Antibes to the ground?
902
01:00:49,467 --> 01:00:53,135
- Um...
- And did you or did you not fire a guided missile
903
01:00:53,137 --> 01:00:54,971
at a peloton
of French cyclists?
904
01:00:54,973 --> 01:00:57,440
- W-Well...
- Before commandeering
905
01:00:57,442 --> 01:01:00,242
an open-top bus and tossing
the tour guide off the top deck
906
01:01:00,244 --> 01:01:01,911
and then assaulting
an 82-year-old grandmother
907
01:01:01,913 --> 01:01:03,445
in a sandwich shop
before battering
908
01:01:03,447 --> 01:01:05,013
the employee
of said sandwich shop
909
01:01:05,015 --> 01:01:07,549
with two organic
sourdough baguette?
910
01:01:07,551 --> 01:01:10,318
Uh, I don't remember...
911
01:01:10,320 --> 01:01:13,555
Do you have any idea
how hard it is to be me?
912
01:01:13,557 --> 01:01:16,557
- Uh...
- Hmm?
913
01:01:16,559 --> 01:01:19,060
Do you have
even the foggiest notion
914
01:01:19,062 --> 01:01:21,061
of how virtually
impossible it is
915
01:01:21,063 --> 01:01:24,198
to get anything done
in the face of events
916
01:01:24,200 --> 01:01:27,067
and facts and voters
917
01:01:27,069 --> 01:01:30,938
and that tsunami of tosspots
we call the national press?
918
01:01:30,940 --> 01:01:34,441
Finally I get the chance to do
something good for my country,
919
01:01:34,443 --> 01:01:35,608
and what happens?
920
01:01:35,610 --> 01:01:38,911
The universe sends me you.
921
01:01:38,913 --> 01:01:41,247
Well, do you know what I say?
922
01:01:41,249 --> 01:01:43,982
I say "up the universe's arse!"
923
01:01:43,984 --> 01:01:45,918
And do you know
what else I say?
924
01:01:45,920 --> 01:01:47,887
You're fired
with immediate effect.
925
01:01:47,889 --> 01:01:49,055
Now get out!
926
01:01:49,057 --> 01:01:51,123
And make sure I never clap eyes
927
01:01:51,125 --> 01:01:53,392
on that imbecile ever again!
928
01:02:34,633 --> 01:02:38,101
What are you doing, sir?
929
01:02:38,103 --> 01:02:40,070
What do you think
I'm doing, Bough?
930
01:02:40,072 --> 01:02:41,638
I'm going home.
931
01:02:41,640 --> 01:02:44,239
But the prime minister is
finalizing her deal with Volta.
932
01:02:44,241 --> 01:02:45,608
She's taking him
to the G12 summit
933
01:02:45,610 --> 01:02:47,277
in Scotland
as her special guest.
934
01:02:47,279 --> 01:02:48,978
It's over, Bough.
935
01:02:48,980 --> 01:02:52,281
And there's absolutely nothing
we can do about it.
936
01:02:52,283 --> 01:02:55,150
But, sir, I have a plan.
937
01:02:55,152 --> 01:02:56,954
Remember my wife?
938
01:03:05,229 --> 01:03:07,029
Clear your baffles.
939
01:03:07,031 --> 01:03:08,396
What?
940
01:03:08,398 --> 01:03:11,065
- Mind your head, sir.
- Ow! Ow.
941
01:03:11,067 --> 01:03:13,601
- Ooh.
- Oh.
942
01:03:13,603 --> 01:03:15,305
This says we're sinking.
943
01:03:18,340 --> 01:03:21,509
She's old
and a little rusty, but...
944
01:03:21,511 --> 01:03:23,980
she can put on a hell
of a fireworks display.
945
01:03:40,062 --> 01:03:42,963
Excellent work, Commander.
946
01:03:42,965 --> 01:03:45,698
Jeremy has always spoken very
highly of you, Agent English.
947
01:03:45,700 --> 01:03:47,935
Who?
948
01:03:49,270 --> 01:03:53,739
Oh. Oh, yes. Yes. Hmm.
949
01:03:53,741 --> 01:03:56,242
I'm no fan
of the pen pushers myself,
950
01:03:56,244 --> 01:03:57,976
so when orders came through
stationing us here
951
01:03:57,978 --> 01:03:59,278
for the summit, well,
952
01:03:59,280 --> 01:04:01,312
I thought a lift
was the least I could do.
953
01:04:01,314 --> 01:04:04,482
Right, let's get a move on,
Bough.
954
01:04:04,484 --> 01:04:06,484
Oh, if you wouldn't mind
keeping your mobiles off
955
01:04:06,486 --> 01:04:08,219
until you're well clear,
gentlemen.
956
01:04:08,221 --> 01:04:10,688
The launch systems on the
missiles are a bit 1980s.
957
01:04:10,690 --> 01:04:13,290
Gets a tad twitchy
around microwave radiation.
958
01:04:13,292 --> 01:04:14,692
No problem there, Commander.
959
01:04:14,694 --> 01:04:17,661
We're doing this mission
old-school.
960
01:04:27,239 --> 01:04:29,041
This spot's perfect.
961
01:04:31,109 --> 01:04:32,311
Come on.
962
01:04:45,656 --> 01:04:48,290
Sorry, sir.
963
01:04:48,292 --> 01:04:51,026
Come on, come on,
come on, come on.
964
01:04:51,028 --> 01:04:54,196
Right, Bough.
Our mission here is simple.
965
01:04:54,198 --> 01:04:57,600
Gain access to Volta's bedroom
and take him out.
966
01:04:57,602 --> 01:04:59,601
How are you going
to get up there, though, sir?
967
01:04:59,603 --> 01:05:03,707
A walk in the park
for the exoskeleton.
968
01:05:10,180 --> 01:05:13,280
Remotely operated neoprene
bodysuit.
969
01:05:13,282 --> 01:05:16,284
Increases the wearer's strength
a hundred times.
970
01:05:16,286 --> 01:05:17,351
- Huh.
- Right.
971
01:05:17,353 --> 01:05:18,219
Power it up.
972
01:05:18,221 --> 01:05:19,722
Stick in the floppy disk
and let's go.
973
01:05:27,263 --> 01:05:29,462
Just, um...
974
01:05:44,713 --> 01:05:46,714
Crikey, sir.
975
01:06:03,197 --> 01:06:04,762
When will the weapon be ready?
976
01:06:04,764 --> 01:06:06,665
As soon as the prime minister
977
01:06:06,667 --> 01:06:08,799
signs the agreement, tonight.
978
01:06:08,802 --> 01:06:11,102
- How do I fire it?
- Press once
979
01:06:11,104 --> 01:06:13,337
and the attack is launched.
980
01:06:13,339 --> 01:06:16,140
After which, the data
of every G12 country
981
01:06:16,142 --> 01:06:19,777
will be transferred to the
servers on board the Dot Calm.
982
01:06:19,779 --> 01:06:22,579
Perfect.
983
01:06:22,581 --> 01:06:24,715
Ah.
984
01:06:24,717 --> 01:06:26,619
Cheers.
985
01:06:34,126 --> 01:06:36,493
You're working
for Russian Intelligence
986
01:06:36,495 --> 01:06:38,128
and you have been
from the start.
987
01:06:38,130 --> 01:06:40,297
Which is why I've taken
an antidote to the poison
988
01:06:40,299 --> 01:06:44,266
you keep in your ring and which
you've poured into this drink.
989
01:06:44,268 --> 01:06:47,371
And removed the firing pin
from that pistol.
990
01:06:55,680 --> 01:06:58,347
Everyone has to make a life
for themselves.
991
01:06:58,349 --> 01:07:01,684
It's just sad that yours is...
992
01:07:01,686 --> 01:07:04,185
- over.
- Hmm.
993
01:07:04,187 --> 01:07:07,324
Fresh from my 3-D printer.
100% plastic.
994
01:07:09,927 --> 01:07:12,292
And 100% deadly.
995
01:07:12,294 --> 01:07:14,761
Killing me won't save you.
996
01:07:14,763 --> 01:07:17,200
Don't bet on it.
997
01:07:18,400 --> 01:07:21,268
Dobryy vecher, Ms. Bhuletova.
998
01:07:21,270 --> 01:07:24,404
Seriously,
this cannot be happening.
999
01:07:24,406 --> 01:07:25,541
Oh, but it is.
1000
01:07:26,876 --> 01:07:29,375
Drop the gun.
1001
01:07:29,377 --> 01:07:31,445
Get your hands in the air.
1002
01:07:31,447 --> 01:07:32,747
And you.
1003
01:07:40,856 --> 01:07:42,355
There's no time
for this, Johnny.
1004
01:07:42,357 --> 01:07:44,357
Oh, it isn't possible.
1005
01:07:44,359 --> 01:07:47,460
You cannot be working
with this English idiot.
1006
01:07:47,462 --> 01:07:50,830
Save the pillow talk
for your prison cell, Volta.
1007
01:07:50,832 --> 01:07:52,431
Are you inside, sir?
1008
01:07:52,433 --> 01:07:54,968
Yes, yes, Bough,
you can power down.
1009
01:07:54,970 --> 01:07:57,837
Everything's under control.
1010
01:07:57,839 --> 01:07:59,771
Shut down.
1011
01:08:23,496 --> 01:08:26,296
An historic venue
for an historic meeting.
1012
01:08:26,298 --> 01:08:28,766
The delegates
from each G12 member nation
1013
01:08:28,768 --> 01:08:30,634
will have
their own priorities...
1014
01:08:41,646 --> 01:08:43,581
How do we get in now, sir?
1015
01:08:51,489 --> 01:08:53,757
Wh-What's the plan?
1016
01:09:28,623 --> 01:09:31,426
Hey, you! Hey!
1017
01:09:48,077 --> 01:09:49,475
Thank you very much.
1018
01:09:49,477 --> 01:09:50,879
I hope you have
everything you need.
1019
01:10:07,829 --> 01:10:09,660
Ow.
1020
01:10:09,662 --> 01:10:11,462
On behalf
of the United Kingdom,
1021
01:10:11,464 --> 01:10:14,765
may I welcome you here today
to this ancient meeting chamber
1022
01:10:14,767 --> 01:10:18,469
where the great Scottish clans
once settled their differences
1023
01:10:18,471 --> 01:10:20,905
and forged new alliances.
1024
01:10:20,907 --> 01:10:23,406
A place
I have specifically chosen
1025
01:10:23,408 --> 01:10:27,778
in order to make
a very special announcement.
1026
01:10:27,780 --> 01:10:28,779
- Oh.
- Sir?
1027
01:10:28,781 --> 01:10:30,081
Ow. Ooh.
1028
01:10:30,083 --> 01:10:32,748
- A-Are you all right, sir?
- No, I'm not all right.
1029
01:10:32,750 --> 01:10:34,018
Get me up, Bough.
1030
01:10:37,489 --> 01:10:39,022
It's very heavy, sir.
1031
01:10:39,024 --> 01:10:42,591
I know how heavy it is, Bough.
1032
01:10:43,929 --> 01:10:46,497
We've got to get
to the conference...
1033
01:10:47,966 --> 01:10:51,467
...to the conference room
before Volta tr...
1034
01:10:51,469 --> 01:10:55,738
before Volta triggers his weapon.
1035
01:10:55,740 --> 01:10:59,741
And so, with my signature
on this agreement...
1036
01:10:59,743 --> 01:11:02,443
it gives me great pleasure...
1037
01:11:02,445 --> 01:11:06,882
oh... to welcome to you
my guest, my friend,
1038
01:11:06,884 --> 01:11:08,385
Jason Volta.
1039
01:11:11,453 --> 01:11:14,755
Standing by
to launch attack, Jason.
1040
01:11:14,757 --> 01:11:16,423
Damn it,
get me out of this stuff.
1041
01:11:16,425 --> 01:11:18,492
- Johnny?
- I can't see the join, sir.
1042
01:11:18,494 --> 01:11:19,961
It's the clasp.
Release the clasp,
1043
01:11:19,963 --> 01:11:21,628
and the top and the bottom
separate.
1044
01:11:24,067 --> 01:11:26,134
It must have jammed
when you fell over, sir.
1045
01:11:26,136 --> 01:11:27,633
- For goodness' sake.
- Wait.
1046
01:11:27,635 --> 01:11:29,370
Try this.
1047
01:11:34,911 --> 01:11:35,910
That is...
1048
01:11:35,912 --> 01:11:37,744
quite a lot of oil, sir.
1049
01:11:37,746 --> 01:11:39,046
Oh, come on.
1050
01:11:39,048 --> 01:11:41,148
Come on, come on, c...
1051
01:11:41,150 --> 01:11:43,783
Can you imagine
what the world would look like
1052
01:11:43,785 --> 01:11:45,520
if it was run by Apple?
1053
01:11:46,621 --> 01:11:48,055
Or Google.
1054
01:11:48,057 --> 01:11:49,689
Or...
1055
01:11:49,691 --> 01:11:51,091
me.
1056
01:11:51,093 --> 01:11:53,491
Shh.
1057
01:11:53,493 --> 01:11:57,096
Do you think you'd have
failing schools?
1058
01:11:57,098 --> 01:11:59,698
Do you think you'd have endless
waiting in your hospitals?
1059
01:11:59,700 --> 01:12:00,765
No.
1060
01:12:00,767 --> 01:12:01,801
Think you'd have
such long lines
1061
01:12:01,803 --> 01:12:03,435
in your airports?
1062
01:12:03,437 --> 01:12:05,037
- No.
- No.
1063
01:12:05,039 --> 01:12:06,906
No, because all of these
1064
01:12:06,908 --> 01:12:09,541
are simple
data management problems.
1065
01:12:09,543 --> 01:12:11,542
And people like me,
1066
01:12:11,544 --> 01:12:13,011
we love data.
1067
01:12:13,013 --> 01:12:15,947
We live for data.
1068
01:12:15,949 --> 01:12:17,816
- Ha!
- My...
1069
01:12:17,818 --> 01:12:19,918
You know
what I live for, Volta?
1070
01:12:19,920 --> 01:12:21,953
Oh, God.
1071
01:12:21,955 --> 01:12:25,522
Eliminating the threat
that lying villains like you
1072
01:12:25,524 --> 01:12:27,491
pose to this country.
1073
01:12:27,493 --> 01:12:28,791
Oh, for God's sake.
1074
01:12:28,793 --> 01:12:30,794
Who is he?
1075
01:12:30,796 --> 01:12:33,163
- Arrest this wack job.
- The only person ordering
1076
01:12:33,165 --> 01:12:35,498
an arrest around here
will be me.
1077
01:12:35,500 --> 01:12:38,135
There's no cause for concern,
ladies and gentlemen.
1078
01:12:38,137 --> 01:12:40,204
You are now
in the capable hands
1079
01:12:40,206 --> 01:12:43,706
of Her Majesty's
Secret Service.
1080
01:12:43,708 --> 01:12:45,508
And, you, my friend,
1081
01:12:45,510 --> 01:12:47,744
are in
for an uncomfortable ride.
1082
01:12:53,484 --> 01:12:54,752
Aah!
1083
01:13:04,129 --> 01:13:06,031
Where was I?
1084
01:13:07,497 --> 01:13:09,664
Living for data.
1085
01:13:09,666 --> 01:13:11,266
Exactly.
1086
01:13:11,268 --> 01:13:13,168
My algorithms can solve
1087
01:13:13,170 --> 01:13:17,072
every one of your problems,
as long as I have one thing:
1088
01:13:17,074 --> 01:13:18,840
control.
1089
01:13:18,842 --> 01:13:22,609
And that is what you
are about to give me now.
1090
01:13:22,611 --> 01:13:24,178
Jason, I wonder if you
1091
01:13:24,180 --> 01:13:26,213
- could just clarify...
- Shut up.
1092
01:13:26,215 --> 01:13:29,184
Now, hold on!
1093
01:13:29,186 --> 01:13:31,651
Castle now locked down...
1094
01:13:31,653 --> 01:13:34,556
and under your control, Jason.
1095
01:13:35,657 --> 01:13:38,125
The agreement this ignoramus
1096
01:13:38,127 --> 01:13:41,593
just signed didn't just give me
access to all the U.K.'s data,
1097
01:13:41,595 --> 01:13:44,697
it also gave me access
to a junction box
1098
01:13:44,699 --> 01:13:48,567
in North Ayrshire that connects
the entire World Wide Web.
1099
01:13:48,569 --> 01:13:50,937
Disable the fiber-optic cables
in that box,
1100
01:13:50,939 --> 01:13:52,638
and the Internet...
1101
01:13:52,640 --> 01:13:55,541
will cease to exist.
1102
01:13:55,543 --> 01:13:58,178
Johnny? Are you okay?
1103
01:14:04,118 --> 01:14:06,251
Have you got a phone?
1104
01:14:06,253 --> 01:14:08,020
We need to call for backup.
1105
01:14:08,022 --> 01:14:09,721
There's no time for backup.
1106
01:14:09,723 --> 01:14:11,190
I'm going after Volta.
1107
01:14:11,192 --> 01:14:13,057
And don't lose that one!
1108
01:14:13,059 --> 01:14:15,227
Do you understand
1109
01:14:15,229 --> 01:14:17,997
what it means
if I turn the Internet off?
1110
01:14:17,999 --> 01:14:19,597
Cities will go dark.
1111
01:14:19,599 --> 01:14:22,334
Planes will fall
out of the sky.
1112
01:14:22,336 --> 01:14:24,668
Trains will collide.
1113
01:14:24,670 --> 01:14:26,804
Law and order will break down,
1114
01:14:26,806 --> 01:14:30,207
and the world as you know it
will be over.
1115
01:14:30,209 --> 01:14:31,641
Show...
1116
01:14:31,643 --> 01:14:33,913
don't tell, right?
1117
01:14:36,582 --> 01:14:39,648
Initiating attack, Jason.
1118
01:14:39,650 --> 01:14:42,585
Taking control of junction box.
1119
01:14:42,587 --> 01:14:45,122
Suspending Internet
and electricity supply
1120
01:14:45,124 --> 01:14:47,126
across Britain and Europe.
1121
01:14:48,726 --> 01:14:51,760
Stage one of attack complete.
1122
01:14:51,762 --> 01:14:53,662
Ladies and gentlemen...
1123
01:14:53,664 --> 01:14:56,832
I can stop the attack,
as long as each of you signs
1124
01:14:56,834 --> 01:14:58,700
the same agreement
as the prime minister,
1125
01:14:58,702 --> 01:15:00,803
giving me complete control.
1126
01:15:00,805 --> 01:15:02,171
Your call.
1127
01:15:02,173 --> 01:15:03,738
Where's security?
1128
01:15:03,740 --> 01:15:05,740
Welcome
to British Intelligence.
1129
01:15:05,742 --> 01:15:08,377
- Get me Pegasus.
- For MI5, press one.
1130
01:15:08,379 --> 01:15:10,779
For MI6, press two.
1131
01:15:10,781 --> 01:15:12,917
For MI7, press three.
1132
01:15:20,123 --> 01:15:23,391
Eight G12 signatures
now acquired.
1133
01:15:23,393 --> 01:15:25,193
Signal the chopper.
1134
01:15:25,195 --> 01:15:26,995
We're almost done here.
1135
01:15:26,997 --> 01:15:28,997
For accounts, press five.
1136
01:15:28,999 --> 01:15:31,698
- For childcare services, press six.
- Oh, come on.
1137
01:15:31,700 --> 01:15:34,068
For more options, press seven.
1138
01:15:36,305 --> 01:15:38,806
What?
1139
01:15:38,808 --> 01:15:40,974
Only two
further signatures required
1140
01:15:40,976 --> 01:15:45,012
to achieve control
of G12 nations' data.
1141
01:15:45,014 --> 01:15:47,713
All U.K. data
now successfully transferred
1142
01:15:47,715 --> 01:15:49,315
to the Dot Calm.
1143
01:15:49,317 --> 01:15:51,150
For Aphrodite, press one.
1144
01:15:51,152 --> 01:15:53,652
For Pegasus, press two.
1145
01:15:54,924 --> 01:15:56,422
Oh, my God.
1146
01:15:56,424 --> 01:15:58,723
Dive the submarine. Repeat:
1147
01:15:58,725 --> 01:16:00,326
Dive the submarine.
1148
01:16:02,830 --> 01:16:03,930
Director's office.
1149
01:16:03,932 --> 01:16:05,231
This is Johnny English.
1150
01:16:05,233 --> 01:16:07,400
I need to speak to Pegasus
immediately.
1151
01:16:07,402 --> 01:16:09,134
It's a national emergency.
1152
01:16:09,136 --> 01:16:11,106
Uh, one moment, please, sir.
1153
01:16:12,772 --> 01:16:14,239
This is HMS Vengeance.
1154
01:16:14,241 --> 01:16:16,041
We have a full launch code.
1155
01:16:16,043 --> 01:16:18,043
Repeat: Launch code is locked.
1156
01:16:18,045 --> 01:16:19,743
Do I have
your permission to fire?
1157
01:16:19,745 --> 01:16:22,713
Oh, my God. Would you
hold on one moment, please?
1158
01:16:22,715 --> 01:16:24,415
Sir? Sir!
1159
01:16:24,417 --> 01:16:27,750
Hello? Hello?
1160
01:16:27,752 --> 01:16:29,054
Sir. HMS Vengeance here.
1161
01:16:29,056 --> 01:16:30,988
Do I have your permission
to launch?
1162
01:16:30,990 --> 01:16:33,991
What? Listen,
we have to call in an attack.
1163
01:16:33,993 --> 01:16:37,827
- Did you say attack, sir?
- Yes, an attack. Attack.
1164
01:16:37,829 --> 01:16:41,899
General quarters.
We are go for launch.
1165
01:16:41,901 --> 01:16:43,900
Target coordinates locked,
Commander.
1166
01:16:43,902 --> 01:16:44,903
Hello?
1167
01:16:46,372 --> 01:16:47,874
Hello?
1168
01:16:49,374 --> 01:16:50,842
Whoa!
1169
01:16:57,415 --> 01:17:00,850
Commander,
the missile's being redirected.
1170
01:17:00,852 --> 01:17:04,956
It seems to be locking on
to a new hostile target.
1171
01:17:06,925 --> 01:17:08,357
What's a "Sherbet F"?
1172
01:17:19,269 --> 01:17:22,971
What was that?
1173
01:17:22,973 --> 01:17:26,274
Dot Calm appears
to be off-line, Jason.
1174
01:17:26,276 --> 01:17:29,145
The cyberattack
has been halted.
1175
01:17:32,916 --> 01:17:34,381
Did you...
1176
01:17:34,383 --> 01:17:37,353
make a call quite close
to the submarine, sir?
1177
01:17:40,089 --> 01:17:41,454
Um...
1178
01:17:41,456 --> 01:17:43,490
Because, well...
1179
01:17:43,492 --> 01:17:45,791
you did it, sir.
1180
01:17:45,793 --> 01:17:47,229
Mission accomplished!
1181
01:17:48,463 --> 01:17:51,231
Well, exactly.
1182
01:17:51,233 --> 01:17:54,534
I am reevaluating
our options, Jason.
1183
01:18:01,209 --> 01:18:03,175
Johnny! Johnny!
1184
01:18:03,177 --> 01:18:06,178
Volta is getting away! He's
heading for his helicopter!
1185
01:18:06,180 --> 01:18:08,881
No, Bough.
1186
01:18:08,883 --> 01:18:10,483
This one's mine.
1187
01:18:43,182 --> 01:18:45,951
This way, sir. Sir?
1188
01:18:56,562 --> 01:18:58,194
Last two steps, sir.
1189
01:19:03,234 --> 01:19:05,233
Not so fast, Volta.
1190
01:19:06,838 --> 01:19:09,272
Is this supposed to scare me,
Sir Lancelot?
1191
01:19:13,977 --> 01:19:15,610
- Take cover, Bough.
- Ooh.
1192
01:19:21,985 --> 01:19:25,855
Don't worry, he's only got
six bullets in that thing.
1193
01:19:28,524 --> 01:19:30,993
And, of course,
the thing itself.
1194
01:19:32,928 --> 01:19:35,429
You've run out
of options, Volta.
1195
01:19:35,431 --> 01:19:37,531
Oh, you think you've won?
1196
01:19:37,533 --> 01:19:39,133
Mm.
1197
01:19:39,135 --> 01:19:40,934
Rerouting the attack
1198
01:19:40,936 --> 01:19:42,903
to our Nevada servers, Jason.
1199
01:19:42,905 --> 01:19:44,871
The world's going down,
English,
1200
01:19:44,873 --> 01:19:47,107
and I'll be
the last man standing.
1201
01:19:47,109 --> 01:19:48,941
Good-bye, English.
1202
01:19:48,943 --> 01:19:50,910
Good-bye, Internet.
1203
01:19:50,912 --> 01:19:52,879
I've got it!
1204
01:19:52,881 --> 01:19:56,449
That's a Gazelle 341
light attack helicopter.
1205
01:19:56,451 --> 01:19:59,052
If we can hack
into its operating system,
1206
01:19:59,054 --> 01:20:00,988
we can disable
the drive function.
1207
01:20:02,324 --> 01:20:03,590
Here.
1208
01:20:05,927 --> 01:20:07,893
Look at you!
1209
01:20:07,895 --> 01:20:11,029
You couldn't use that thing
if your life depended on it!
1210
01:20:13,200 --> 01:20:17,169
Let's get out of here.
Let's get this bird
1211
01:20:17,171 --> 01:20:19,003
in the...
1212
01:20:22,276 --> 01:20:24,375
Rerouting complete.
1213
01:20:24,377 --> 01:20:28,213
Attack data now installed
at our Nevada servers.
1214
01:20:28,215 --> 01:20:30,381
Should I initiate?
1215
01:20:30,383 --> 01:20:32,018
Jason?
1216
01:20:35,555 --> 01:20:38,989
Should I initiate
the new attack?
1217
01:20:38,991 --> 01:20:41,058
Initiate...
1218
01:20:41,060 --> 01:20:42,559
this.
1219
01:20:42,561 --> 01:20:44,961
Ja-Ja-Ja-Ja-Ja-Ja-Jason.
1220
01:20:55,106 --> 01:20:57,307
Well, uh, ladies and gentlemen,
1221
01:20:57,309 --> 01:20:59,475
I think we can all agree
that wasn't quite the evening
1222
01:20:59,477 --> 01:21:01,343
we were expecting.
1223
01:21:06,183 --> 01:21:08,584
I had hoped to present
to you tonight a vision...
1224
01:21:08,586 --> 01:21:10,152
Thank you.
- of what Britain
1225
01:21:10,154 --> 01:21:12,688
might be, but as it happens,
1226
01:21:12,690 --> 01:21:15,391
the man who saved us all
this evening, the man who,
1227
01:21:15,393 --> 01:21:19,026
I might add, I personally
assigned to this case,
1228
01:21:19,028 --> 01:21:21,662
has presented us with
a different kind of vision,
1229
01:21:21,664 --> 01:21:23,398
a living embodiment,
if you like,
1230
01:21:23,400 --> 01:21:26,434
of those fundamental
British qualities
1231
01:21:26,436 --> 01:21:30,371
that have ensured that our
beloved island nation endures:
1232
01:21:30,373 --> 01:21:34,008
courage under fire,
endless ingenuity,
1233
01:21:34,010 --> 01:21:35,743
and, above all, a quiet...
1234
01:21:35,745 --> 01:21:39,081
unassailable dignity.
1235
01:21:54,763 --> 01:21:55,763
Oh.
1236
01:21:57,765 --> 01:21:59,434
Thank you.
1237
01:22:18,552 --> 01:22:20,685
Welcome back, Mr. English.
1238
01:22:20,687 --> 01:22:22,454
- Thank you, Headmaster.
- Thank you for agreeing
1239
01:22:22,456 --> 01:22:25,022
to be our guest speaker.
Now, the governors and staff
1240
01:22:25,024 --> 01:22:26,723
are all waiting for us
in the rose garden.
1241
01:22:26,725 --> 01:22:28,459
Yes, if you could
just excuse me
1242
01:22:28,461 --> 01:22:29,694
for a few minutes, Headmaster.
1243
01:22:29,696 --> 01:22:32,264
- What?
- Sir?
1244
01:22:34,801 --> 01:22:36,767
Oh.
1245
01:22:36,769 --> 01:22:39,636
- Morning, sir!
- Hello, sir!
1246
01:22:39,638 --> 01:22:40,771
- Welcome back, sir!
- Welcome back, sir!
1247
01:22:40,773 --> 01:22:42,673
- Sir!
- Hi, sir!
1248
01:22:42,675 --> 01:22:44,208
- Hello, sir!
- Welcome back, sir!
1249
01:22:44,210 --> 01:22:45,309
Hi, sir!
1250
01:22:45,311 --> 01:22:47,678
Surprise.
1251
01:22:47,680 --> 01:22:49,278
Thank you.
1252
01:22:49,280 --> 01:22:51,248
Where's Straker?
1253
01:22:51,250 --> 01:22:53,549
Here, sir.
1254
01:22:53,551 --> 01:22:55,451
Good. And, of course...
1255
01:22:55,453 --> 01:22:56,719
Baggaley.
1256
01:22:56,721 --> 01:22:58,822
- Oh.
- That was very good, very good.
1257
01:22:58,824 --> 01:23:00,623
All right, gather round,
everyone, gather round.
1258
01:23:00,625 --> 01:23:01,756
- Oh, yeah, yeah, yeah.
- What is it?
1259
01:23:01,758 --> 01:23:03,059
- What is it?
- I've got some toys
1260
01:23:03,061 --> 01:23:04,426
- to show you.
- Yes! - Cool!
1261
01:23:04,428 --> 01:23:06,596
Yes.
1262
01:23:06,598 --> 01:23:09,164
- There we are. There we are.
- Ooh! - Jelly Babies!
1263
01:23:09,166 --> 01:23:11,067
Breadstick blowpipe, anyone?
1264
01:23:11,069 --> 01:23:12,767
- Me! Me!
- There you go.
1265
01:23:12,769 --> 01:23:15,470
- Granny Smith hand grenade?
- Mine! - Mine!
1266
01:23:15,472 --> 01:23:16,571
And what about
a garroting watch?
1267
01:23:16,573 --> 01:23:18,273
- Here, sir.
- There you go.
1268
01:23:18,275 --> 01:23:19,773
Aah!
1269
01:23:19,775 --> 01:23:21,475
- Ooh.
- Here, let me take that.
1270
01:23:21,477 --> 01:23:23,144
Don't worry,
it's only a mild sedative.
1271
01:23:23,146 --> 01:23:25,212
- Oh...
- What? -
1272
01:23:25,214 --> 01:23:27,783
Oh. That's just
a five-second fuse.
1273
01:23:29,119 --> 01:23:30,451
Y-Yes, all right, we all know
1274
01:23:30,453 --> 01:23:31,785
what garroting looks like.
1275
01:23:31,787 --> 01:23:33,521
Whenever you're ready,
Mr. English.
1276
01:23:33,523 --> 01:23:35,089
Oh, I'm sorry, Headmaster.
1277
01:23:35,091 --> 01:23:36,690
I'll just be one moment.
1278
01:23:36,692 --> 01:23:38,292
Just stick those
back in place...
1279
01:23:38,294 --> 01:23:40,428
- Ooh.
- Put that away, shall we?
1280
01:23:42,230 --> 01:23:44,398
Yeah? Um...
1281
01:23:44,400 --> 01:23:47,402
I always did love a Jelly Baby.
1282
01:23:55,579 --> 01:24:00,584
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
88156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.