All language subtitles for Johnny English Strikes Again (2018) English 720p BDRip x264 ESubs 900MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,935 --> 00:01:02,940 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2 00:01:10,052 --> 00:01:12,522 Ah. Ooh. 3 00:01:29,270 --> 00:01:31,240 Oh, bollocks. 4 00:01:34,744 --> 00:01:37,109 Uh, we've got a problem. 5 00:01:37,111 --> 00:01:39,613 - A cyberattack? - Yes, Prime Minister. 6 00:01:39,615 --> 00:01:42,114 Took me two bottles of wine 7 00:01:42,116 --> 00:01:45,585 and half a packet of sleeping pills to finally nod off. 8 00:01:45,587 --> 00:01:46,653 - Ah, oh... - And you wake me 9 00:01:46,655 --> 00:01:48,654 because some fat-fingered hacker's 10 00:01:48,656 --> 00:01:50,455 - pinched your PIN number. - Well, it's 11 00:01:50,457 --> 00:01:52,156 a little more serious than that, Prime Minister. 12 00:01:52,158 --> 00:01:54,125 - Mm! - The identities of every one 13 00:01:54,127 --> 00:01:56,260 of our serving agents have been exposed. 14 00:01:56,262 --> 00:01:58,296 What?! 15 00:01:58,298 --> 00:02:00,365 - Who's doing this? - We're not sure, ma'am. 16 00:02:00,367 --> 00:02:03,133 So one week before I host my first G12 summit, 17 00:02:03,135 --> 00:02:05,336 Britain's entire security apparatus has been taken down, 18 00:02:05,338 --> 00:02:07,205 and you know absolutely nothing? 19 00:02:07,207 --> 00:02:08,673 That does pretty much sum up the situation, 20 00:02:08,675 --> 00:02:09,808 - ma'am, yes. - Well, you'd better get someone 21 00:02:09,810 --> 00:02:11,610 on it and find me some answers. 22 00:02:11,612 --> 00:02:12,877 Yes, but that's the problem. 23 00:02:12,879 --> 00:02:14,311 We don't have any agents left. 24 00:02:14,313 --> 00:02:15,345 They've all been outed. 25 00:02:15,347 --> 00:02:18,382 So bring back an old one! 26 00:02:31,195 --> 00:02:33,296 All units, this is Juliet Echo. 27 00:02:33,298 --> 00:02:35,698 Stand by for target coordinates. 28 00:02:37,803 --> 00:02:39,902 Target acquired. Repeat: 29 00:02:39,904 --> 00:02:42,540 target acquired. 30 00:02:56,721 --> 00:02:58,590 Oh! 31 00:02:59,690 --> 00:03:03,060 Now, then, what have we here? 32 00:03:04,696 --> 00:03:06,493 Sorry, sir. 33 00:03:06,495 --> 00:03:08,329 Never mind, Baggaley. 34 00:03:08,331 --> 00:03:11,365 Your concealment and camouflage work is definitely improving. 35 00:03:11,367 --> 00:03:13,499 - Thank you, sir. - Come on! 36 00:03:13,502 --> 00:03:15,770 - You, too, Ibadulla. - We got him! 37 00:03:15,772 --> 00:03:18,906 Excellent. That is a first-class mantrap. 38 00:03:18,908 --> 00:03:20,909 Six house points. 39 00:03:20,911 --> 00:03:23,309 Yes! 40 00:03:23,311 --> 00:03:25,546 Right. Let's get back to school before matron notices 41 00:03:25,548 --> 00:03:26,914 - you're missing. - Aw. 42 00:03:26,916 --> 00:03:28,314 And don't worry, there aren't 43 00:03:28,316 --> 00:03:29,682 any more booby traps. 44 00:03:29,684 --> 00:03:31,416 - Aah! - Ooh. 45 00:03:31,418 --> 00:03:34,221 Apart from this one, of course. 46 00:03:35,524 --> 00:03:37,190 Excellent work. Okay, well done. 47 00:03:37,192 --> 00:03:38,625 Come on, Frazer, keep up. 48 00:03:49,236 --> 00:03:50,903 Mr. English? 49 00:03:50,905 --> 00:03:52,771 We haven't seen him, sir. 50 00:03:52,773 --> 00:03:54,141 Ah. 51 00:03:56,476 --> 00:03:58,476 And that's camouflage. 52 00:04:00,279 --> 00:04:02,413 - High five! - Hmm. 53 00:04:06,754 --> 00:04:07,754 And go. 54 00:04:08,789 --> 00:04:12,323 And go. And go. 55 00:04:12,325 --> 00:04:14,525 The welfare of your children is our paramount concern. 56 00:04:14,527 --> 00:04:17,895 They're never exposed to any unnecessary risk, I assure you. 57 00:04:29,972 --> 00:04:31,639 I think that's an "F" 58 00:04:31,641 --> 00:04:34,709 for your bomb disposal coursework, Hattersley. 59 00:04:34,710 --> 00:04:37,511 You're looking particularly beautiful tonight. 60 00:04:37,514 --> 00:04:40,749 You're looking particularly beautiful tonight. 61 00:04:41,251 --> 00:04:42,682 Ching! 62 00:04:42,684 --> 00:04:44,054 Ching! 63 00:04:46,022 --> 00:04:48,121 - Have a good half-term, sir. - Thank you. 64 00:04:48,123 --> 00:04:49,622 Thank you, sir. 65 00:05:39,206 --> 00:05:41,071 Whew. 66 00:05:41,073 --> 00:05:43,673 You're seriously telling me this is all we've got? 67 00:05:43,675 --> 00:05:46,010 Uh, most of them are either dead, having hip operations, 68 00:05:46,012 --> 00:05:48,178 or recovering from prostate surgery. 69 00:05:49,949 --> 00:05:51,314 Okay. 70 00:05:51,316 --> 00:05:52,816 Before your briefing, 71 00:05:52,818 --> 00:05:54,118 we'll need you to re-sign 72 00:05:54,120 --> 00:05:57,054 - the Official Secrets Act. - Thank you. 73 00:05:57,056 --> 00:05:59,355 - Thank you. - Thank you. 74 00:05:59,357 --> 00:06:01,891 Thank you very much. 75 00:06:01,893 --> 00:06:04,460 Any of you gentlemen remember this? 76 00:06:04,462 --> 00:06:06,829 - Ooh, the Montblanc Blaster. - Mm-hmm. 77 00:06:06,831 --> 00:06:08,197 Haven't seen one of those for years. 78 00:06:08,199 --> 00:06:10,699 Take the cap off, and, if memory serves, 79 00:06:10,701 --> 00:06:12,201 you've 20 seconds 80 00:06:12,203 --> 00:06:14,203 to replace it, or it detonates 81 00:06:14,205 --> 00:06:16,105 with the force of a stun grenade. 82 00:06:16,107 --> 00:06:17,906 Oh... 83 00:06:34,024 --> 00:06:35,890 Ooh. 84 00:06:35,892 --> 00:06:38,195 Mm, thank you. 85 00:06:39,997 --> 00:06:42,930 Teas on the left, gentlemen, 86 00:06:42,932 --> 00:06:45,099 and coffees on the right. 87 00:06:45,101 --> 00:06:47,801 - Excellent. - Oh, damn it. 88 00:06:47,803 --> 00:06:49,768 I forgot my pills. 89 00:06:49,770 --> 00:06:52,138 Here, have some of mine. 90 00:06:52,140 --> 00:06:54,874 Scotch whiskey single malt? 91 00:06:54,876 --> 00:06:56,742 Thank you very much. 92 00:06:56,744 --> 00:06:58,178 Coffee. 93 00:06:58,180 --> 00:07:01,715 Ooh. Here, let me help you with that. 94 00:07:06,254 --> 00:07:07,787 Tea? 95 00:07:12,527 --> 00:07:14,893 Ooh, this one just needs 96 00:07:14,895 --> 00:07:16,896 a little top-up of hot water. 97 00:07:16,898 --> 00:07:18,096 I'll be right back. 98 00:07:19,967 --> 00:07:22,267 Man's a divot of the first order. 99 00:07:22,269 --> 00:07:24,469 - Someone should put him out of his misery. - Oh. Oh. Ah. 100 00:07:24,471 --> 00:07:26,305 Along with whoever furnished 101 00:07:26,307 --> 00:07:28,540 this room. - Ooh. 102 00:07:36,449 --> 00:07:38,983 Ah, good morning. 103 00:07:38,985 --> 00:07:41,851 Sorry to keep you. 104 00:07:41,853 --> 00:07:43,221 Are the others here? 105 00:07:43,223 --> 00:07:44,790 Um... 106 00:07:46,492 --> 00:07:48,927 Oh. 107 00:07:51,197 --> 00:07:53,330 Mm, they, um... 108 00:07:53,332 --> 00:07:55,398 they nodded off. 109 00:07:55,400 --> 00:07:57,234 Right. 110 00:07:57,236 --> 00:07:59,269 And who are you, exactly? 111 00:07:59,271 --> 00:08:01,304 English. 112 00:08:01,306 --> 00:08:03,374 - Johnny English. - Well. 113 00:08:04,876 --> 00:08:07,910 English. 114 00:08:07,912 --> 00:08:09,378 You'll leave immediately. 115 00:08:09,380 --> 00:08:11,413 My people will give you the full briefing en route. 116 00:08:11,415 --> 00:08:13,048 Oh, is there anything you need? 117 00:08:13,050 --> 00:08:14,984 Yes. Nerve gas nasal spray, 118 00:08:14,986 --> 00:08:18,187 a type four exoskeleton... you should probably start a list... 119 00:08:18,189 --> 00:08:20,055 and a garroting watch, 120 00:08:20,057 --> 00:08:22,290 with a rubber strap, not the steel bracelet, 121 00:08:22,292 --> 00:08:25,494 'cause the links get caught in the little hairs on my wrist. 122 00:08:25,496 --> 00:08:28,296 Oh, and I'll also need a Bough. 123 00:08:28,298 --> 00:08:30,298 What's a Bough? 124 00:08:30,300 --> 00:08:32,567 Sir! 125 00:08:34,237 --> 00:08:36,571 Wonderful to see you! 126 00:08:36,573 --> 00:08:38,339 Yes, all right, Bough. 127 00:08:38,341 --> 00:08:40,407 We're going on a mission, not a honeymoon. 128 00:08:40,409 --> 00:08:42,410 Yes, of course, sir. 129 00:08:42,412 --> 00:08:45,179 Ah. I think it's the pin of your buckle, sir, it's caught 130 00:08:45,181 --> 00:08:47,247 - on my jumper. - Yes, I can see what's wrong, Bough. 131 00:08:47,249 --> 00:08:49,450 - Yeah. - If you go to your left, 132 00:08:49,452 --> 00:08:51,451 and I'll go to my right... 133 00:08:51,453 --> 00:08:53,620 I'm sorry, no. If you go to your right, 134 00:08:53,622 --> 00:08:55,556 and I'll go to my left. 135 00:08:57,226 --> 00:08:59,091 No. If I go clockwise, 136 00:08:59,093 --> 00:09:00,960 and you go anticlockwise. 137 00:09:00,962 --> 00:09:03,864 - Uh, no, I think that's making it worse, sir. - Hmm. 138 00:09:03,866 --> 00:09:05,965 I'm surprised that didn't work. 139 00:09:10,305 --> 00:09:12,004 Good morning, sir. 140 00:09:12,006 --> 00:09:14,206 I have your Agent Activation pack here. 141 00:09:14,208 --> 00:09:17,075 Department issue smartphone. 142 00:09:17,077 --> 00:09:20,879 580-megapixel camera, 4.7-inch retina HD display. 143 00:09:20,881 --> 00:09:22,882 Ingenious. 144 00:09:22,884 --> 00:09:24,349 And what does it shoot? 145 00:09:24,351 --> 00:09:25,917 Poison darts? 146 00:09:25,919 --> 00:09:28,486 It... doesn't shoot anything. 147 00:09:28,488 --> 00:09:30,188 It's a phone. 148 00:09:30,190 --> 00:09:32,090 There's a Twitter handle, Instagram feed, 149 00:09:32,092 --> 00:09:34,091 and secure login for the department Uber account. 150 00:09:34,093 --> 00:09:35,527 What's he on about, Bough? 151 00:09:35,529 --> 00:09:38,163 I need a weapon, not a box of gobbledygook. 152 00:09:38,165 --> 00:09:41,432 I think, uh, wh-what Agent English is getting at, sir, 153 00:09:41,434 --> 00:09:43,133 is all this is highly trackable. 154 00:09:43,135 --> 00:09:45,302 But since we're dealing with a very sophisticated 155 00:09:45,304 --> 00:09:47,638 digital target, we might be less visible 156 00:09:47,640 --> 00:09:51,110 if we took a more analog, low-tech approach. 157 00:09:52,478 --> 00:09:54,645 Exactly. 158 00:09:54,647 --> 00:09:57,181 - I see. - Ah. 159 00:09:57,183 --> 00:09:59,182 Is there anything else I can get you? 160 00:09:59,184 --> 00:10:01,617 A gun? 161 00:10:01,619 --> 00:10:03,686 We... 162 00:10:03,688 --> 00:10:06,356 don't really do guns anymore. 163 00:10:06,358 --> 00:10:07,522 Just... 164 00:10:07,524 --> 00:10:08,523 get him a gun. 165 00:10:08,525 --> 00:10:10,227 - Mm-hmm. - Right, a gun. 166 00:10:16,533 --> 00:10:18,367 Right. Haven't actually... 167 00:10:18,369 --> 00:10:20,135 done one of these before. 168 00:10:20,137 --> 00:10:23,338 It is my obligation under section 14 169 00:10:23,340 --> 00:10:25,273 of the Health and Safety Directive to inform you 170 00:10:25,275 --> 00:10:27,943 that the equipment with which you are about to be issued 171 00:10:27,945 --> 00:10:30,447 can cause injury and bodily harm. 172 00:10:33,282 --> 00:10:36,485 Furthermore, any agents with nut allergies 173 00:10:36,487 --> 00:10:39,255 - should be aware that traces of cashew oil... - Thank you. 174 00:10:41,157 --> 00:10:42,992 Right, transport. 175 00:10:46,562 --> 00:10:49,130 So, take any hybrid you want. 176 00:11:04,012 --> 00:11:07,347 - I'll take this one. - Oh, don't be ridiculous, English. 177 00:11:07,349 --> 00:11:09,215 This car's a relic. 178 00:11:09,217 --> 00:11:12,384 Drinks petrol, leaks oil, has no passive, let alone active, 179 00:11:12,386 --> 00:11:15,654 - safety features. - Do you know what else it doesn't have, sir? 180 00:11:15,656 --> 00:11:18,490 Satellite navigation or a single computer chip. 181 00:11:18,492 --> 00:11:21,325 Making it completely invisible to a digital enemy. 182 00:11:23,764 --> 00:11:26,098 The equipment Agent English requested, sir. 183 00:11:26,100 --> 00:11:28,000 Thank you. 184 00:11:28,002 --> 00:11:30,136 - Phone, Bough? - Yeah. 185 00:11:33,072 --> 00:11:36,574 That high-tech villain of yours will never see us coming. 186 00:11:53,158 --> 00:11:56,026 Let's see what they've given us. 187 00:11:56,028 --> 00:11:57,694 Exoskeleton. 188 00:11:57,696 --> 00:11:59,396 Exploding cotton buds. 189 00:11:59,398 --> 00:12:01,398 The old shoebox inflatable. 190 00:12:01,400 --> 00:12:02,598 Hmm. 191 00:12:02,600 --> 00:12:04,802 Ooh. What are these? 192 00:12:04,804 --> 00:12:07,570 Instant Release Super High Energy Pills. 193 00:12:07,572 --> 00:12:10,473 Like sticking your fingers in an electric socket. 194 00:12:10,475 --> 00:12:13,242 - Highly recommended. - Right. 195 00:12:13,244 --> 00:12:15,744 So the red ones must be the Total Knockout Sleeping Pills. 196 00:12:15,746 --> 00:12:17,446 - Correct. - Oh. 197 00:12:17,448 --> 00:12:19,547 Probably worth labeling these. Um... 198 00:12:19,549 --> 00:12:20,748 Ooh. 199 00:12:20,750 --> 00:12:22,116 Look, sir. 200 00:12:22,118 --> 00:12:23,420 Sweeties. 201 00:12:24,522 --> 00:12:25,653 Ooh. 202 00:12:25,655 --> 00:12:28,089 Hang on a minute. 203 00:12:28,091 --> 00:12:30,058 I always did love a Jelly Baby. 204 00:12:30,060 --> 00:12:31,626 I wouldn't if I was you, Bough. 205 00:12:31,628 --> 00:12:34,228 "Jelly" is short for gelignite. One bite, and it'll take 206 00:12:34,230 --> 00:12:37,065 the top of your head off along with the roof of the car. 207 00:12:37,067 --> 00:12:38,235 What does this do? 208 00:12:39,502 --> 00:12:43,304 It's a mixtape, Bough. 209 00:12:46,308 --> 00:12:48,141 So, destination? 210 00:12:48,143 --> 00:12:50,310 South of France, sir. That cyberattack seems 211 00:12:50,312 --> 00:12:52,379 to have been launched from the Wi-Fi signal 212 00:12:52,381 --> 00:12:53,814 of a hotel in Antibes. 213 00:13:38,292 --> 00:13:41,425 Sir? Sir, I've just had a fax through from HQ. 214 00:13:41,427 --> 00:13:43,427 Background checks on all the guests 215 00:13:43,429 --> 00:13:45,329 that accessed the Wi-Fi network. 216 00:13:45,331 --> 00:13:47,331 You see? Who needs e-mail? 217 00:13:47,333 --> 00:13:48,832 Un peu de champagne, monsieurs? 218 00:13:48,834 --> 00:13:49,834 Oh. 219 00:13:49,836 --> 00:13:53,336 Danke schön. 220 00:13:53,338 --> 00:13:57,141 Um... one name has raised a red flag, sir. 221 00:13:57,143 --> 00:14:00,443 Sebastian Lynch, ex-Army and Military Intelligence. 222 00:14:00,445 --> 00:14:03,814 Now selling his services to the highest bidder. 223 00:14:03,816 --> 00:14:05,515 Where do we find him? 224 00:14:05,517 --> 00:14:06,849 Directly ahead, sir. 225 00:14:06,851 --> 00:14:09,551 He's got an 8:00 reservation 226 00:14:09,553 --> 00:14:12,422 at the Côte de Roc restaurant. 227 00:14:19,630 --> 00:14:21,630 - Your usual, Monsieur Lynch? - Champagne is great. 228 00:14:21,632 --> 00:14:23,665 The problem is gonna be getting close enough 229 00:14:23,667 --> 00:14:25,499 for a full surveillance, sir. 230 00:14:25,501 --> 00:14:27,503 Not necessarily. 231 00:14:44,253 --> 00:14:45,854 Viola, darling, I've just got to get this. 232 00:14:45,856 --> 00:14:47,555 Two seconds. 233 00:14:47,557 --> 00:14:49,824 Simple plan, two parts. 234 00:14:49,826 --> 00:14:52,459 You provide the distraction, I'll get the phone. 235 00:14:52,461 --> 00:14:54,862 - Yes, sir. - And from now on... 236 00:14:54,864 --> 00:14:57,196 perhaps we should zound 237 00:14:57,198 --> 00:15:00,202 like French waiters. 238 00:15:01,569 --> 00:15:03,737 French waiters? 239 00:15:03,739 --> 00:15:05,874 Yees. 240 00:15:06,975 --> 00:15:08,709 Go on. 241 00:15:11,379 --> 00:15:13,479 And... done. 242 00:15:13,481 --> 00:15:16,281 Are you finished now? 243 00:15:16,283 --> 00:15:18,683 Bread roll? 244 00:15:18,685 --> 00:15:20,551 Yes, thank you. 245 00:15:20,553 --> 00:15:23,489 Excellent choice, madame. 246 00:15:23,491 --> 00:15:27,427 Good evening. How are you? 247 00:15:29,329 --> 00:15:31,997 - Bread roll, sir? - Yes. Thank you. 248 00:15:36,837 --> 00:15:39,369 One second. 249 00:15:39,371 --> 00:15:41,406 Excuse me. Uh, would you mind? 250 00:15:41,408 --> 00:15:42,807 Oh. Yees. 251 00:15:42,809 --> 00:15:43,843 Evening. 252 00:15:44,911 --> 00:15:46,445 Evening. 253 00:15:48,380 --> 00:15:49,782 Yees. 254 00:16:00,325 --> 00:16:01,927 Zank you. 255 00:16:09,400 --> 00:16:10,568 Mm. 256 00:16:13,939 --> 00:16:16,373 Where's my phone? 257 00:16:18,042 --> 00:16:20,043 That is your phone. 258 00:16:21,980 --> 00:16:24,379 Whew. Whew. 259 00:16:27,484 --> 00:16:29,451 Thank you. 260 00:16:31,022 --> 00:16:33,287 Monsieur. Uh, the, uh, 261 00:16:33,289 --> 00:16:37,358 the shell on my wife's lobster, could you remove it, please? 262 00:16:37,360 --> 00:16:39,528 Mm, yees. 263 00:16:40,629 --> 00:16:42,564 Uh, um... 264 00:16:42,566 --> 00:16:43,998 Hmm. 265 00:16:44,000 --> 00:16:45,701 Uh... 266 00:16:47,703 --> 00:16:50,371 Let me crack it for you. 267 00:17:03,718 --> 00:17:05,886 - - Oh! - Ooh! 268 00:17:05,888 --> 00:17:07,020 Ow. 269 00:17:07,022 --> 00:17:08,822 - Oh. - Qu'est-ce que tu fais? 270 00:17:08,824 --> 00:17:11,023 Qu'est-ce que tu fais? Les crevettes... 271 00:17:11,025 --> 00:17:14,295 Flambez. Flambez les crevettes. 272 00:17:26,573 --> 00:17:28,509 - Ooh! - Ooh! 273 00:17:35,414 --> 00:17:36,581 Oh, not again. 274 00:17:36,583 --> 00:17:37,715 Sorry, sorry, sorry, sorry. 275 00:17:37,717 --> 00:17:39,517 Give me two seconds. Hello? 276 00:17:42,555 --> 00:17:44,487 - Oh, God! - Steve, I'll have to call you back. 277 00:17:44,489 --> 00:17:45,489 I'll call you back. 278 00:17:46,959 --> 00:17:48,561 Give me a sec. 279 00:17:54,967 --> 00:17:56,733 Sebastian, don't get involved. 280 00:18:01,706 --> 00:18:03,439 Mm, mm. 281 00:18:06,978 --> 00:18:09,013 What is he doing? 282 00:18:09,015 --> 00:18:10,715 There we are. 283 00:18:13,584 --> 00:18:15,319 Voilà. 284 00:18:22,393 --> 00:18:23,992 Mm. Bon appétit. 285 00:18:27,664 --> 00:18:29,099 I will talk to the manager. 286 00:18:40,010 --> 00:18:42,045 Textbook, Bough. 287 00:18:46,649 --> 00:18:49,083 Just holiday snaps, sir. 288 00:18:49,085 --> 00:18:51,119 Wait a minute. This photo. 289 00:18:51,121 --> 00:18:53,988 It was taken the same day our villain accessed the Wi-Fi. 290 00:18:53,990 --> 00:18:55,755 And look. 291 00:18:55,757 --> 00:18:58,959 Scarcely 50 feet from shore. 292 00:18:58,961 --> 00:19:01,428 Whoever was on that yacht 293 00:19:01,430 --> 00:19:03,998 could easily have used the hotel's Wi-Fi, 294 00:19:04,000 --> 00:19:07,600 sent that signal, and then just sailed away. 295 00:19:07,602 --> 00:19:09,002 I think it's time 296 00:19:09,004 --> 00:19:12,671 we paid the Dot Calm a visit. 297 00:19:24,085 --> 00:19:26,085 Algorithms. 298 00:19:26,087 --> 00:19:28,653 We are surrounded by them. 299 00:19:28,655 --> 00:19:30,990 Algorithms run our lives, 300 00:19:30,992 --> 00:19:33,625 choose our TV shows, stream our music, 301 00:19:33,627 --> 00:19:35,493 even find us a date. 302 00:19:35,495 --> 00:19:37,096 Yeah, man! 303 00:19:37,098 --> 00:19:38,898 I know this chap, don't I? 304 00:19:38,900 --> 00:19:40,965 Yes, he's that Silicon Valley billionaire 305 00:19:40,967 --> 00:19:42,699 who dated a Kardashian. 306 00:19:42,701 --> 00:19:43,968 Two Kardashians. 307 00:19:43,970 --> 00:19:45,769 And a Black Eyed Pea. Keep watching. 308 00:19:45,771 --> 00:19:47,771 But supposing there was an algorithm 309 00:19:47,773 --> 00:19:49,107 for an entire country. 310 00:19:49,109 --> 00:19:50,842 A single algorithm that could be applied 311 00:19:50,844 --> 00:19:52,676 to every one of its problems. 312 00:19:52,678 --> 00:19:55,079 A single algorithm that could take a second-rate nation 313 00:19:55,081 --> 00:19:56,981 and make it... 314 00:19:56,983 --> 00:20:00,550 world-class. 315 00:20:00,552 --> 00:20:03,186 Every nation is awash with data, 316 00:20:03,188 --> 00:20:04,687 so now, more than ever, 317 00:20:04,689 --> 00:20:06,823 we need to put that data to work 318 00:20:06,825 --> 00:20:08,624 for the people. 319 00:20:08,626 --> 00:20:11,760 These few lines of code will deliver the kind of change 320 00:20:11,762 --> 00:20:14,596 they have been dreaming of their entire lives. 321 00:20:14,598 --> 00:20:17,900 I am Xander. I love data. 322 00:20:20,104 --> 00:20:22,637 He's so clever. 323 00:20:22,639 --> 00:20:25,674 He's young, he's sexy, he's insanely successful. 324 00:20:25,676 --> 00:20:28,612 Just the qualities we need people to associate with me. 325 00:20:30,148 --> 00:20:32,114 - Yes, Prime Minister. - And they will do 326 00:20:32,116 --> 00:20:33,983 when he starts working with us. 327 00:20:33,985 --> 00:20:36,750 But why would a Silicon Valley billionaire work with us? 328 00:20:36,752 --> 00:20:39,187 Just... get him into Number 10 and let me work on him. 329 00:20:39,189 --> 00:20:40,924 - Yes, ma'am. - Go on. 330 00:20:43,759 --> 00:20:45,159 Oh, God, now what? 331 00:20:45,161 --> 00:20:46,860 There's been another attack, Prime Minister. 332 00:20:46,862 --> 00:20:48,761 - Oh... - Air Traffic Control. 333 00:20:48,763 --> 00:20:52,166 Someone's rerouted every flight in Europe to Luton. 334 00:20:52,168 --> 00:20:54,667 For God's sake, tell me the agent you've got in the field 335 00:20:54,669 --> 00:20:56,237 is making some progress. 336 00:21:04,746 --> 00:21:06,745 So, how are we gonna find 337 00:21:06,747 --> 00:21:08,781 the location of that yacht, sir? 338 00:21:08,783 --> 00:21:10,783 Very easily, Bough. 339 00:21:10,785 --> 00:21:12,821 We ring MI7. 340 00:21:15,824 --> 00:21:18,623 Hello? Hello? Uh, yes, I need the location 341 00:21:18,625 --> 00:21:20,829 of a boat called... 342 00:21:22,831 --> 00:21:24,562 Hello? 343 00:21:24,564 --> 00:21:27,834 Hello. Yes. Uh, a boat called the Dot Calm. 344 00:21:27,836 --> 00:21:29,234 Yes, it's a play on words. 345 00:21:29,236 --> 00:21:30,601 Yeah. Where? 346 00:21:37,244 --> 00:21:39,911 Looks about half a mile out, sir. 347 00:21:39,913 --> 00:21:43,081 Do we want to try and swim it, or...? 348 00:21:43,083 --> 00:21:44,682 No, Bough. 349 00:21:44,684 --> 00:21:46,784 This is a job for the shoebox inflatable. 350 00:21:46,786 --> 00:21:48,720 No! Don't open it in the car, sir! 351 00:21:54,293 --> 00:21:58,628 Can you reach your door handle? 352 00:22:00,664 --> 00:22:02,365 Uh, no, sir. 353 00:22:02,367 --> 00:22:05,235 I'll try my side. 354 00:22:22,620 --> 00:22:24,820 Right, Bough, our aim is to get on board 355 00:22:24,822 --> 00:22:26,721 without anyone noticing. 356 00:22:26,723 --> 00:22:29,058 And how we're gonna do it: 357 00:22:29,060 --> 00:22:31,326 - magnetic boots. - Brilliant, sir. 358 00:22:31,328 --> 00:22:33,661 Simple mechanism. 359 00:22:33,663 --> 00:22:35,264 Left switch activates left boot. 360 00:22:35,266 --> 00:22:36,932 Right switch activates right. 361 00:22:36,934 --> 00:22:38,332 Okay. 362 00:22:38,334 --> 00:22:40,336 Let's go. 363 00:22:53,950 --> 00:22:57,819 Remember, the absolutely vital element of this mission 364 00:22:57,821 --> 00:22:59,888 is surprise. 365 00:23:21,309 --> 00:23:23,242 Now, you have to get up pretty early in the morning 366 00:23:23,244 --> 00:23:25,712 to outwit British Intelligence. 367 00:23:31,718 --> 00:23:32,987 Quick. 368 00:23:39,359 --> 00:23:41,860 Good evening, gentlemen. 369 00:23:41,862 --> 00:23:45,063 Shall we start with your names? 370 00:23:45,065 --> 00:23:49,267 Clearly you have no idea who you're dealing with. 371 00:23:49,269 --> 00:23:52,736 That's why I'm starting with your names. 372 00:23:52,738 --> 00:23:54,938 Actually, would you mind coming down here? 373 00:23:54,940 --> 00:23:57,909 It's really hard to have a conversation like this. 374 00:23:57,911 --> 00:24:00,811 I have a better idea. 375 00:24:08,120 --> 00:24:09,953 It's no good. It won't move, sir. 376 00:24:09,955 --> 00:24:12,489 We'll see about that. 377 00:24:12,491 --> 00:24:15,193 Low-intensity exploding cotton bud. 378 00:24:19,030 --> 00:24:20,196 That's quite a powerful charge 379 00:24:20,198 --> 00:24:21,763 for such a small space, sir. 380 00:24:21,765 --> 00:24:23,199 Oh, nonsense. 381 00:24:24,969 --> 00:24:27,805 There'll just be a slight pop. 382 00:24:34,444 --> 00:24:36,378 Shall we locate the hold 383 00:24:36,380 --> 00:24:38,313 and look for the source of that signal? 384 00:24:38,315 --> 00:24:40,282 I think we should locate the hold 385 00:24:40,284 --> 00:24:42,217 and look for the source of that signal! 386 00:24:42,219 --> 00:24:43,719 Shh, shh, shh. 387 00:24:44,988 --> 00:24:47,190 - Come on! - Shh, shh, shh, shh. 388 00:24:58,501 --> 00:25:00,767 I'd say we have our villain, Bough! 389 00:25:00,769 --> 00:25:03,303 Shh, shh, shh. You need to keep your voice down, sir. 390 00:25:03,305 --> 00:25:06,774 Ah. And we're not going to lose him. 391 00:25:20,121 --> 00:25:21,856 Hand me the sherbet fountain. 392 00:25:24,858 --> 00:25:27,960 Three sucks, and the location transmitter is activated. 393 00:25:27,962 --> 00:25:31,897 This gin palace'll show up as a hostile from 30,000 feet. 394 00:25:31,899 --> 00:25:33,899 Hmm. 395 00:25:40,106 --> 00:25:44,009 This is now an enemy target. 396 00:25:48,449 --> 00:25:51,182 Aniseed balls. 397 00:26:05,130 --> 00:26:08,533 If you'd wanted to kill me, you would have already done so. 398 00:26:11,303 --> 00:26:13,839 Till we meet again. 399 00:26:21,445 --> 00:26:23,613 Ow... 400 00:26:23,615 --> 00:26:25,114 Ooh... 401 00:26:25,116 --> 00:26:27,516 Ooh. Ooh. 402 00:26:27,518 --> 00:26:30,185 Well, that was sooner than I expected. 403 00:26:32,023 --> 00:26:33,522 Ooh. 404 00:26:33,524 --> 00:26:36,325 Ow. Ow, ow, ow, ow, ow, ow. 405 00:26:36,327 --> 00:26:37,425 Oh... 406 00:26:39,262 --> 00:26:42,331 Who do you think she is, sir? 407 00:26:42,333 --> 00:26:44,932 Well, if she's not the owner of that yacht, 408 00:26:44,934 --> 00:26:46,601 then she knows who is. 409 00:26:46,603 --> 00:26:51,305 Either way, she's the key to this case. 410 00:26:51,307 --> 00:26:53,974 Is it true you were teaching, sir? 411 00:26:53,976 --> 00:26:55,642 Before all this blew up? 412 00:26:55,644 --> 00:26:59,946 If by "teaching," you mean scouting 413 00:26:59,948 --> 00:27:03,083 for potential intelligence operatives, then... 414 00:27:03,085 --> 00:27:05,452 - yes, I was. - Hmm. 415 00:27:05,454 --> 00:27:07,453 I actually got married, sir. 416 00:27:07,455 --> 00:27:10,259 I... well, I don't know if you heard. 417 00:27:11,527 --> 00:27:13,327 No. 418 00:27:13,329 --> 00:27:14,493 Hmm. 419 00:27:14,495 --> 00:27:16,228 Yeah, Lydia. 420 00:27:16,230 --> 00:27:17,599 Lovely girl. 421 00:27:20,668 --> 00:27:23,336 You never think about getting hitched yourself, sir? 422 00:27:23,338 --> 00:27:25,604 This is no life 423 00:27:25,606 --> 00:27:28,607 for a married man, Bough. The danger, 424 00:27:28,609 --> 00:27:30,009 - the constant travel... - Here you go, sir. 425 00:27:30,011 --> 00:27:31,177 - Oh. - Thank you. 426 00:27:31,179 --> 00:27:33,081 More Lydia's life than mine, sir. 427 00:27:34,481 --> 00:27:37,015 She's in the Navy, you see. 428 00:27:37,017 --> 00:27:40,051 What, as a cook? Or some kind of... 429 00:27:40,053 --> 00:27:42,587 - seagoing secretary or...? - Oh, no, sir. 430 00:27:42,589 --> 00:27:45,058 She's the captain of a nuclear submarine. 431 00:27:46,158 --> 00:27:48,095 - Oh, right. - Mm. 432 00:27:50,030 --> 00:27:54,299 D-Do you think we should get some petrol for the Aston, sir? 433 00:27:54,301 --> 00:27:58,537 Nah. An Aston Martin is surprisingly economical, Bough. 434 00:28:00,239 --> 00:28:03,876 Besides, it looks like we're in business. 435 00:28:17,122 --> 00:28:18,623 Come on. 436 00:28:26,030 --> 00:28:28,698 - Looks like an electric car, sir. - Yes, 437 00:28:28,700 --> 00:28:30,565 and sounds like a nose hair trimmer. 438 00:28:32,137 --> 00:28:34,202 A bunch of triple-A batteries 439 00:28:34,204 --> 00:28:37,172 is no match for old-fashioned British horsepower. 440 00:28:57,560 --> 00:28:59,726 Look at her cornering. 441 00:28:59,728 --> 00:29:01,998 Seems so effortless, doesn't it, sir? 442 00:29:40,534 --> 00:29:42,401 Arm the missile. 443 00:29:42,403 --> 00:29:44,169 The wh-what? 444 00:29:44,171 --> 00:29:46,404 The missile, Bough, the one with the tear gas warhead. 445 00:29:46,406 --> 00:29:47,505 But they're just cyclists, sir. 446 00:29:47,507 --> 00:29:49,173 I mean, w-we'll get past in a minute. 447 00:29:49,175 --> 00:29:51,209 They're French cyclists, Bough, and they're obstructing 448 00:29:51,211 --> 00:29:52,445 Her Majesty's Secret Service. 449 00:30:00,453 --> 00:30:02,352 Wiper stalk is armed, sir. 450 00:30:11,662 --> 00:30:13,831 Sorry. Terribly sorry. 451 00:30:13,833 --> 00:30:15,833 - We do apologize. - Stop it, Bough. 452 00:30:15,835 --> 00:30:17,668 You'll only encourage them. 453 00:30:33,183 --> 00:30:35,783 - What are we gonna do now, sir? - Patience, Bough. 454 00:30:35,785 --> 00:30:39,354 Driving like that, her battery will be dead any moment, 455 00:30:39,356 --> 00:30:42,757 and she'll roll to a humiliating stop. 456 00:31:01,310 --> 00:31:05,114 Bough, it is your job to keep an eye on the fuel gauge. 457 00:31:13,222 --> 00:31:15,490 Very impressive driving, Mr....? 458 00:31:16,759 --> 00:31:18,724 Golightly. 459 00:31:18,726 --> 00:31:22,528 Basil Golightly. 460 00:31:22,530 --> 00:31:26,599 And you're rather useful yourself, Miss...? 461 00:31:26,601 --> 00:31:28,199 Bhuletova. 462 00:31:28,201 --> 00:31:30,202 Ophelia Bhuletova. 463 00:31:30,204 --> 00:31:31,369 Hmm. 464 00:31:31,371 --> 00:31:33,305 And this is...? 465 00:31:33,307 --> 00:31:35,240 Colin. 466 00:31:35,242 --> 00:31:38,476 I thought we were using fake names. 467 00:31:38,478 --> 00:31:41,315 That is a fake name. 468 00:31:44,151 --> 00:31:46,384 Oh, right. 469 00:31:46,386 --> 00:31:49,156 Yes, this is Colin. 470 00:31:50,423 --> 00:31:52,224 And I'm... 471 00:31:55,361 --> 00:31:57,227 Dasil. 472 00:31:57,229 --> 00:31:58,495 Dasil. 473 00:31:58,497 --> 00:31:59,931 Mm, Basil. 474 00:31:59,933 --> 00:32:01,833 Well... 475 00:32:01,835 --> 00:32:03,534 Basil... 476 00:32:03,536 --> 00:32:05,702 maybe there's a simpler way of doing this. 477 00:32:05,704 --> 00:32:07,637 Over a drink perhaps? 478 00:32:07,639 --> 00:32:09,472 Well, that'd be lovely. 479 00:32:09,474 --> 00:32:11,174 Shall we say... 480 00:32:11,176 --> 00:32:14,777 - the bar at the Hotel de Paris in Cagnes-sur-Mer? - 8:00? 481 00:32:14,779 --> 00:32:16,880 Hmm. It's a date. 482 00:32:22,554 --> 00:32:26,288 Well... I think my "running out of fuel" ruse 483 00:32:26,290 --> 00:32:28,357 worked pretty well. 484 00:32:28,359 --> 00:32:29,793 Mm. 485 00:32:32,630 --> 00:32:34,630 What? 486 00:32:34,632 --> 00:32:35,630 Junior doctors... they've confirmed 487 00:32:35,632 --> 00:32:37,265 they are going on strike, 488 00:32:37,267 --> 00:32:38,500 and the tube drivers are coming out in support. 489 00:32:38,502 --> 00:32:39,802 Oh, God. Leader of the Opposition, 490 00:32:39,804 --> 00:32:41,769 has he come round from his heart surgery? 491 00:32:41,771 --> 00:32:43,537 - Yes, Prime Minister. - Oh, Jesus Christ, 492 00:32:43,539 --> 00:32:46,374 when will something go right for me? What do you want? 493 00:32:46,376 --> 00:32:49,311 They've, uh, hit us again, Prime Minister. 494 00:32:49,313 --> 00:32:51,646 - Huh? - Hacked into the Central Traffic Control System. 495 00:32:51,648 --> 00:32:55,884 Yes, they've turned every traffic light in London to red. 496 00:32:57,720 --> 00:32:59,520 Where's my bloody drink? 497 00:32:59,522 --> 00:33:03,356 You've got to be joking. Vodka tonic, no ice, no tonic. 498 00:33:03,358 --> 00:33:05,359 - Yes, ma'am. - Oh, and Mr. Volta's arrived, ma'am. 499 00:33:09,364 --> 00:33:11,464 Mr. Volta. 500 00:33:11,466 --> 00:33:12,967 Welcome to Downing Street. 501 00:33:12,969 --> 00:33:15,769 I have read so much about this wonderful building. 502 00:33:15,771 --> 00:33:17,770 Is this the stone triple staircase 503 00:33:17,772 --> 00:33:19,638 - designed by William Kent? - Um... 504 00:33:19,640 --> 00:33:21,573 yes, it probably... is. I can't swear to it. 505 00:33:21,575 --> 00:33:23,877 - I mean, I'm not very good... - Can we do a quick...? 506 00:33:23,879 --> 00:33:25,411 Needs Photoshop. 507 00:33:25,413 --> 00:33:26,779 Oh, that's very... 508 00:33:26,781 --> 00:33:29,448 - Uh, th-this way. - I am horribly late. 509 00:33:29,450 --> 00:33:31,250 I do apologize. It's the traffic. 510 00:33:31,252 --> 00:33:32,986 It's the one thing I don't love about London. 511 00:33:32,988 --> 00:33:35,587 Yes, um, well, I must admit we are having a slight problem 512 00:33:35,589 --> 00:33:36,889 with the lights at the moment, 513 00:33:36,891 --> 00:33:38,489 - but nothing major. - If you wanted, 514 00:33:38,491 --> 00:33:40,592 I could take a look; it is kind of what I do. 515 00:33:40,594 --> 00:33:42,961 I think it, well, it's actually a little bit more complex 516 00:33:42,963 --> 00:33:45,030 - than... - Xander, get a Web address 517 00:33:45,032 --> 00:33:47,032 for London's traffic control center. 518 00:33:47,034 --> 00:33:49,835 Here's the login page, Jason. 519 00:33:49,837 --> 00:33:51,438 Do you have a password? 520 00:33:53,873 --> 00:33:55,572 W... Um... 521 00:33:55,574 --> 00:33:58,042 Uh, I-I... 522 00:33:58,044 --> 00:33:59,510 I won't tell if you won't. 523 00:33:59,512 --> 00:34:01,012 Right you are. 524 00:34:02,347 --> 00:34:03,747 Bypassing security. 525 00:34:03,749 --> 00:34:05,482 Security bypassed. 526 00:34:05,484 --> 00:34:07,051 Oh, that's terrific. 527 00:34:07,053 --> 00:34:09,753 Someone is hacking you. 528 00:34:09,755 --> 00:34:11,687 Oh, I don't think so, no. 529 00:34:11,689 --> 00:34:13,790 Denied service attack. Yeah. 530 00:34:13,792 --> 00:34:16,292 Primitive but effective. 531 00:34:16,294 --> 00:34:18,461 You know what we could try? 532 00:34:18,463 --> 00:34:22,565 Rerouting all service requests to our server farm in Nevada. 533 00:34:22,567 --> 00:34:23,799 Um... 534 00:34:23,802 --> 00:34:25,568 I... 535 00:34:25,570 --> 00:34:28,437 Rerouting, Jason. 536 00:34:28,439 --> 00:34:30,241 Rerouting complete. 537 00:34:33,543 --> 00:34:36,511 Oh, crikey. 538 00:34:36,513 --> 00:34:40,315 So, what was it you wanted to talk to me about? 539 00:34:40,317 --> 00:34:42,818 You, Jason. 540 00:34:45,021 --> 00:34:46,823 I want to talk about you. 541 00:35:00,736 --> 00:35:02,736 Excellent, Bough. 542 00:35:02,738 --> 00:35:04,638 Nearly there. 543 00:35:04,640 --> 00:35:06,639 Nearly there. 544 00:35:06,641 --> 00:35:09,877 This is actually a really nice hotel, Bough. 545 00:35:09,879 --> 00:35:13,579 I'm turning to the right... 546 00:35:24,994 --> 00:35:27,927 Should one of us keep Miss Bhuletova busy 547 00:35:27,929 --> 00:35:30,129 while the other one searches her room, sir? 548 00:35:30,131 --> 00:35:32,132 Good idea, Bough. 549 00:35:32,134 --> 00:35:34,936 Alert me if you find anything. 550 00:35:56,123 --> 00:35:57,890 Mr. Golightly. 551 00:36:00,692 --> 00:36:02,060 Oh. 552 00:36:02,062 --> 00:36:03,761 Indeed. 553 00:36:03,763 --> 00:36:06,462 I thought perhaps you weren't coming. 554 00:36:06,464 --> 00:36:07,832 On the contrary. 555 00:36:07,834 --> 00:36:10,633 Wild horses couldn't keep me away. 556 00:36:10,635 --> 00:36:12,602 Madame? Monsieur? 557 00:36:12,604 --> 00:36:14,872 Evening. What would you like? 558 00:36:14,874 --> 00:36:17,673 I'm feeling a little homesick tonight. 559 00:36:17,675 --> 00:36:19,045 I'll have a Moscow Mule. 560 00:36:22,547 --> 00:36:24,948 And I'll have a London... 561 00:36:24,950 --> 00:36:27,484 Lemming, please. 562 00:36:28,752 --> 00:36:31,087 I'm not sure. What...? 563 00:36:31,089 --> 00:36:33,823 It's, uh, gin... 564 00:36:33,825 --> 00:36:36,926 vodka... 565 00:36:36,928 --> 00:36:38,660 Armagnac... 566 00:36:38,662 --> 00:36:40,462 sherry... 567 00:36:40,464 --> 00:36:45,000 with just a little bit of Parmesan. 568 00:36:48,605 --> 00:36:50,105 So... 569 00:36:50,107 --> 00:36:52,607 what brings you to the South of France, 570 00:36:52,609 --> 00:36:54,877 Miss Bhilli... Bholly... 571 00:36:54,879 --> 00:36:58,079 - Bhuletova. - Bhuletova. 572 00:36:58,081 --> 00:36:59,779 I'm just visiting a friend of mine. 573 00:36:59,781 --> 00:37:00,781 Mm. 574 00:37:03,821 --> 00:37:07,556 And would this friend be the owner of the Dot Calm? 575 00:37:08,925 --> 00:37:11,027 Yes, he would. 576 00:37:16,665 --> 00:37:18,832 And what about you... 577 00:37:18,834 --> 00:37:22,601 - Basil? - Oh, I'm just here on business. 578 00:37:22,603 --> 00:37:25,238 Although it's rapidly turning into pleasure. 579 00:37:26,774 --> 00:37:27,843 Hmm. 580 00:37:29,709 --> 00:37:31,710 Ooh. I love these. 581 00:37:31,712 --> 00:37:32,915 Mmm. 582 00:37:36,716 --> 00:37:38,051 They're really hot. 583 00:37:40,054 --> 00:37:42,154 Mmm. Ooh. Ooh. 584 00:37:42,156 --> 00:37:43,822 Oh. Oh. 585 00:37:43,824 --> 00:37:45,957 Oh... oh... 586 00:37:45,959 --> 00:37:48,625 - oh... oh... - Are you all right? 587 00:37:48,627 --> 00:37:50,628 Yes, fine. 588 00:37:50,630 --> 00:37:53,831 Ay, ay, ay, ay, ay, 589 00:37:53,833 --> 00:37:55,732 ay, ay, ay, ay, ay, ay... 590 00:38:01,942 --> 00:38:03,540 Merci. 591 00:38:03,542 --> 00:38:05,977 Merci beaucou-pah. 592 00:38:05,979 --> 00:38:07,576 Cheers. 593 00:38:07,578 --> 00:38:09,746 I'm not sure I've ever met a man 594 00:38:09,748 --> 00:38:11,848 quite like you, Basil. 595 00:38:11,850 --> 00:38:15,118 Let me clear up the uncertainty for you. 596 00:38:15,120 --> 00:38:17,120 You haven't. 597 00:38:30,169 --> 00:38:32,168 I'm sorry, Basil, 598 00:38:32,170 --> 00:38:34,203 I have to get up really early 599 00:38:34,205 --> 00:38:36,140 - tomorrow morning. - Oh, that's a shame. 600 00:38:37,942 --> 00:38:39,743 A demain, Basil. 601 00:38:47,117 --> 00:38:49,550 How did you get on, sir? 602 00:38:49,552 --> 00:38:52,753 Oh, gosh, what a wonderful woman, Bough. Wonderful! 603 00:38:52,755 --> 00:38:55,957 - Right. - Charming, intelligent, 604 00:38:55,959 --> 00:38:57,624 lovely sense of humor. 605 00:38:57,626 --> 00:38:59,127 And obviously entirely innocent. 606 00:38:59,129 --> 00:39:01,129 Although I broke into her room, 607 00:39:01,131 --> 00:39:02,696 and she does have three passports, sir: 608 00:39:02,698 --> 00:39:04,031 Romanian, Bulgarian, Russian, 609 00:39:04,033 --> 00:39:05,765 different name in each. 610 00:39:05,767 --> 00:39:08,268 So she's been married to three different people. 611 00:39:08,270 --> 00:39:11,005 Not unusual in this day and age, Bough. 612 00:39:11,007 --> 00:39:12,739 Oh, and I also found some garroting wire 613 00:39:12,741 --> 00:39:14,640 - and two boxes of ammunition. - Well... 614 00:39:14,642 --> 00:39:16,775 single woman traveling alone. 615 00:39:16,777 --> 00:39:19,113 You can't be too careful. 616 00:39:19,115 --> 00:39:21,014 You don't think... 617 00:39:21,016 --> 00:39:22,915 she might be a spy, sir? 618 00:39:22,917 --> 00:39:25,219 A spy? 619 00:39:25,221 --> 00:39:28,890 I think I know what a spy looks like, Bough. 620 00:40:29,114 --> 00:40:30,213 Ah. 621 00:40:30,215 --> 00:40:31,280 Uh-huh. 622 00:40:31,282 --> 00:40:32,918 Uh... 623 00:40:34,985 --> 00:40:36,221 Yeah. 624 00:42:29,127 --> 00:42:31,760 Oh! 625 00:42:54,084 --> 00:42:55,452 Mmm... oh. 626 00:42:59,356 --> 00:43:00,790 Ah. 627 00:43:26,082 --> 00:43:27,313 Sir? 628 00:43:27,315 --> 00:43:29,282 Sir! 629 00:43:29,284 --> 00:43:31,384 I just got off the phone to P in London. 630 00:43:31,386 --> 00:43:34,320 He's found out who the owner of that yacht is. Jason Volta! 631 00:43:34,322 --> 00:43:36,055 The world's most powerful Internet billionaire, sir. 632 00:43:36,057 --> 00:43:37,456 And he's in London right now. 633 00:43:37,458 --> 00:43:39,057 The prime minister is 634 00:43:39,059 --> 00:43:41,095 personally negotiating a trade deal with him. 635 00:43:42,197 --> 00:43:44,164 Well, what are we waiting for? 636 00:44:10,056 --> 00:44:12,225 Hey! 637 00:44:14,393 --> 00:44:18,296 D-D-Do you think we might slow down a little, sir? 638 00:44:18,298 --> 00:44:20,165 What?! 639 00:44:21,433 --> 00:44:23,802 Never mind! 640 00:44:29,107 --> 00:44:31,273 With what appears to be another cyberattack, 641 00:44:31,275 --> 00:44:33,309 pressure is mounting on the prime minister. 642 00:44:33,311 --> 00:44:35,878 - Every train in England? - Yes, sir. They're all trying 643 00:44:35,880 --> 00:44:38,280 to terminate at Bristol Temple Meads. 644 00:44:40,584 --> 00:44:42,318 Morning, sir. 645 00:44:42,320 --> 00:44:44,053 You see this, English? 646 00:44:44,055 --> 00:44:45,321 - Yes. - Right. 647 00:44:45,323 --> 00:44:46,488 Please. 648 00:44:46,490 --> 00:44:49,124 Whew! 649 00:44:49,126 --> 00:44:50,325 Tell me you've got something 650 00:44:50,327 --> 00:44:52,093 I can take to the prime minister. 651 00:44:52,095 --> 00:44:55,330 Would the name of the man responsible do, sir? 652 00:44:55,332 --> 00:44:56,631 Excellent, English, yes. 653 00:44:56,633 --> 00:44:59,903 It's Jas... 654 00:45:09,211 --> 00:45:11,044 Volta, sir. 655 00:45:11,046 --> 00:45:14,081 - Uh, J-Jason Volta. - What?! 656 00:45:14,083 --> 00:45:16,683 You're accusing the PM's knight in shining armor? 657 00:45:16,685 --> 00:45:18,185 I'd need hard evidence. 658 00:45:18,187 --> 00:45:19,319 Plap. 659 00:45:19,321 --> 00:45:21,988 Uh, blap, plap, plap. 660 00:45:23,392 --> 00:45:27,960 Which... 661 00:45:27,962 --> 00:45:30,330 Is why Agent English is proposing a penetration 662 00:45:30,332 --> 00:45:32,465 of Volta's country estate in Surrey. 663 00:45:32,467 --> 00:45:35,034 Yes... yes... 664 00:45:35,036 --> 00:45:37,103 yes, yes... 665 00:45:37,105 --> 00:45:39,405 Well, do what you have to do, English. 666 00:45:39,407 --> 00:45:42,241 But for God's sake, be discreet about it. 667 00:45:42,243 --> 00:45:43,375 Oh! 668 00:45:43,377 --> 00:45:45,210 Oh, good. 669 00:45:45,212 --> 00:45:47,147 Oh. Oof. 670 00:45:52,519 --> 00:45:54,953 Virtual reality? 671 00:45:54,955 --> 00:45:56,621 That's right, sir. P's built a computer model 672 00:45:56,623 --> 00:45:58,390 of the inside of Volta's mansion. 673 00:45:58,392 --> 00:46:01,059 When you put on this headset, it will look and feel 674 00:46:01,061 --> 00:46:04,027 as if you are inside the house. You'll be able 675 00:46:04,029 --> 00:46:06,597 to open and close doors, walk up and down staircases, 676 00:46:06,599 --> 00:46:09,133 completely familiarize yourself with its layout. 677 00:46:09,135 --> 00:46:11,168 This floor moves in any direction. 678 00:46:11,170 --> 00:46:13,236 Uh, so you can walk... 679 00:46:14,340 --> 00:46:16,373 You can walk as far as you want 680 00:46:16,375 --> 00:46:18,441 in the virtual world... 681 00:46:18,443 --> 00:46:21,144 without ever actually leaving this room. 682 00:46:21,146 --> 00:46:22,446 One thing, though, sir. 683 00:46:22,448 --> 00:46:24,081 The experience 684 00:46:24,083 --> 00:46:25,515 can be very disorientating. 685 00:46:25,517 --> 00:46:27,150 It's completely immersive, and some people 686 00:46:27,152 --> 00:46:29,018 lose all track of their actual surroundings. 687 00:46:29,020 --> 00:46:31,254 I think we can pretty much guarantee 688 00:46:31,256 --> 00:46:33,089 that's not gonna happen. 689 00:46:33,091 --> 00:46:35,758 So I'll just need you to sign the health and safety releases. 690 00:46:35,760 --> 00:46:39,695 Would you excuse me while I find an iPad. 691 00:46:39,697 --> 00:46:42,231 Oh, go with him, Bough. If we don't chivy him along, 692 00:46:42,233 --> 00:46:44,168 we'll be here all day. 693 00:46:48,739 --> 00:46:50,274 Hmm. 694 00:47:10,493 --> 00:47:11,759 Aha. 695 00:47:32,681 --> 00:47:34,648 Watch out! 696 00:47:56,569 --> 00:47:57,803 What the...? 697 00:48:02,442 --> 00:48:05,443 Doors closing. 698 00:48:05,445 --> 00:48:07,780 Going down. 699 00:48:20,325 --> 00:48:23,128 - What on earth are you doing? - Hey. 700 00:49:07,303 --> 00:49:09,503 - Hey! - Oh! 701 00:49:23,819 --> 00:49:25,752 Sorry, sir, but you're going to have to leave. 702 00:49:25,754 --> 00:49:27,486 Ow! Wha...? 703 00:49:27,488 --> 00:49:28,589 Ow! 704 00:49:28,591 --> 00:49:29,689 Don't... 705 00:49:32,393 --> 00:49:33,393 Aah! 706 00:49:34,529 --> 00:49:35,728 Ah... 707 00:49:51,578 --> 00:49:53,645 So, we'll shortly be arriving 708 00:49:53,647 --> 00:49:56,448 at Admiralty House, and that actually used to be 709 00:49:56,450 --> 00:49:59,353 Oliver Cromwell's own house. Um... 710 00:50:00,686 --> 00:50:01,954 Uh... 711 00:50:01,956 --> 00:50:03,688 and then we'll be... 712 00:50:03,690 --> 00:50:06,191 going to Horse Guards Parade. 713 00:50:06,193 --> 00:50:08,726 Ah... 714 00:50:08,728 --> 00:50:10,527 Perhaps you'd like to sit down, sir. 715 00:50:10,529 --> 00:50:11,863 Aah! Ooh! 716 00:50:11,865 --> 00:50:13,430 Ooh! Aah! 717 00:50:13,432 --> 00:50:15,798 - Ooh! Aah! - Hey! Whoa! 718 00:50:21,707 --> 00:50:23,206 Aah! 719 00:50:23,208 --> 00:50:24,540 Ooh! 720 00:50:24,542 --> 00:50:25,843 Ooh! Aah! 721 00:50:25,845 --> 00:50:27,845 However, the agent we have on this mission 722 00:50:27,847 --> 00:50:30,412 is confident he's making major progress, and, uh, 723 00:50:30,414 --> 00:50:32,715 yes, we have a potential suspect who's been identified, 724 00:50:32,717 --> 00:50:36,551 and... further covert investigations are now ongoing. 725 00:50:38,288 --> 00:50:39,822 Yes, quite. 726 00:50:39,824 --> 00:50:44,226 So I expect to have more to announce on this front... 727 00:50:44,228 --> 00:50:45,596 shortly. 728 00:50:58,542 --> 00:51:00,443 Oh. 729 00:51:01,544 --> 00:51:02,777 Sir? 730 00:51:02,779 --> 00:51:03,945 Hmm? 731 00:51:03,947 --> 00:51:05,478 Uh, is everything all right, sir? 732 00:51:05,480 --> 00:51:07,280 Yes, I've done it, Bough. 733 00:51:07,282 --> 00:51:09,952 Child's play. Don't know what all the fuss was about. 734 00:51:23,532 --> 00:51:25,565 Pleasure to see you again, Prime Minister. 735 00:51:25,567 --> 00:51:27,801 Uh, it's a hologram. 736 00:51:27,803 --> 00:51:31,403 Apparently, you just speak to it normally. 737 00:51:31,405 --> 00:51:33,907 The pleasure's all mine. 738 00:51:33,909 --> 00:51:35,442 Hate to rush you, 739 00:51:35,444 --> 00:51:37,309 but was there something in particular 740 00:51:37,311 --> 00:51:39,713 - you needed? - Actually, I was just calling, 741 00:51:39,715 --> 00:51:44,483 really, to see if you had had a chance to think things over. 742 00:51:44,485 --> 00:51:45,886 I have. 743 00:51:47,321 --> 00:51:49,320 But the thing is, Fiona, 744 00:51:49,322 --> 00:51:51,990 I just don't really do other people's security. 745 00:51:51,992 --> 00:51:53,725 Not that I don't want to. 746 00:51:53,727 --> 00:51:55,793 But your infrastructure is old. 747 00:51:55,795 --> 00:51:58,296 Plus, the only way I could keep you secure in the meantime 748 00:51:58,298 --> 00:52:01,332 would be by storing all your data on my own servers. 749 00:52:01,334 --> 00:52:03,501 - Obviously, that would be... - Yes. Jason, 750 00:52:03,503 --> 00:52:04,937 what I really want to do 751 00:52:04,939 --> 00:52:07,772 is announce this tie-up at the G12 meeting. 752 00:52:07,774 --> 00:52:10,607 Do we have a deal? 753 00:52:19,718 --> 00:52:21,687 Good luck, sir. 754 00:52:39,504 --> 00:52:41,104 Hey. 755 00:52:41,106 --> 00:52:43,073 - Sir? - I said to get the chopper ready. 756 00:52:43,075 --> 00:52:44,106 Right there. 757 00:52:44,108 --> 00:52:46,342 Sir, right away, sir. 758 00:52:46,344 --> 00:52:47,575 Thank you. 759 00:52:47,577 --> 00:52:49,477 - Tyler, come in. - Copy. 760 00:52:49,479 --> 00:52:51,613 Tyler, can you prepare the chopper now? 761 00:52:51,615 --> 00:52:53,548 I'll have everything ready 762 00:52:53,550 --> 00:52:55,031 - in a couple of minutes. - All right. 763 00:53:25,747 --> 00:53:28,481 We can't keep meeting like this, Mr. Golightly. 764 00:53:28,483 --> 00:53:31,651 - Oh, yes. - Or do you want to end this charade 765 00:53:31,653 --> 00:53:32,985 and tell me your real name? 766 00:53:32,987 --> 00:53:34,087 Uh... 767 00:53:34,089 --> 00:53:35,788 Go. 768 00:53:35,790 --> 00:53:37,991 Yeah, it's all good here. 769 00:53:37,993 --> 00:53:40,026 There's so much you don't understand 770 00:53:40,028 --> 00:53:42,062 about this world you've got caught up in. 771 00:53:42,064 --> 00:53:44,496 Spare me the idiot act. 772 00:53:44,498 --> 00:53:46,631 You're British Secret Service. 773 00:53:46,633 --> 00:53:49,101 Impressive work in France, by the way. 774 00:53:49,103 --> 00:53:51,538 When did you realize I was a spy, too? 775 00:53:52,807 --> 00:53:56,107 Oh, pretty much straightaway. 776 00:53:56,109 --> 00:53:57,811 - Mm. - Hmm. 777 00:54:00,513 --> 00:54:02,180 I've spent two years undercover. 778 00:54:02,182 --> 00:54:04,748 Simple operation until you showed up. 779 00:54:04,750 --> 00:54:06,650 And I like to keep things simple. 780 00:54:06,652 --> 00:54:09,988 Simple is my middle name. 781 00:54:11,757 --> 00:54:12,991 Yeah, I hear you. Well, I'm gonna need about 782 00:54:12,993 --> 00:54:15,461 - five minutes... - It would seem you've got a choice to make. 783 00:54:17,830 --> 00:54:19,898 A temporary suspension of hostilities? 784 00:54:19,900 --> 00:54:21,999 A short-term partnership? 785 00:54:22,001 --> 00:54:23,700 Agreed. 786 00:54:23,702 --> 00:54:24,904 Mm. 787 00:54:30,775 --> 00:54:32,108 Hmm. 788 00:54:32,110 --> 00:54:33,843 Politicians are even more gullible 789 00:54:33,845 --> 00:54:35,845 - than venture capitalists. - That is correct. 790 00:54:35,847 --> 00:54:37,713 Get me a copy of the target list. 791 00:54:37,715 --> 00:54:40,483 We'll hit 'em once more just to be on the safe side. 792 00:54:40,485 --> 00:54:42,051 Give me your phone. 793 00:54:42,053 --> 00:54:43,920 You don't have a phone? 794 00:54:43,922 --> 00:54:45,922 A phone will give anyone your precise location. 795 00:54:45,924 --> 00:54:49,191 And yet they're so useful for making phone calls. 796 00:54:49,193 --> 00:54:51,726 - Excellent. - I'm not phoning anyone. 797 00:54:51,728 --> 00:54:54,764 I'm gathering evidence. 798 00:54:57,101 --> 00:54:58,699 The target list, Jason. 799 00:54:58,701 --> 00:55:01,069 Four iconic Central London landmarks. 800 00:55:01,071 --> 00:55:03,238 - Make your selection. - Number three. 801 00:55:03,240 --> 00:55:05,109 The London Eye? 802 00:55:06,576 --> 00:55:08,910 This cyberattack could potentially impact 803 00:55:08,912 --> 00:55:11,778 16,000 visitors. 804 00:55:15,985 --> 00:55:17,717 I found him 805 00:55:17,719 --> 00:55:20,020 snooping around upstairs. 806 00:55:20,022 --> 00:55:22,056 And who are you, exactly? 807 00:55:22,058 --> 00:55:25,191 - I'm not telling you anything. - Hmm. 808 00:55:25,193 --> 00:55:28,627 Face recognition software launched. 809 00:55:28,629 --> 00:55:30,596 Johnny English is a geography teacher 810 00:55:30,598 --> 00:55:32,732 from Lincolnshire. 811 00:55:32,734 --> 00:55:34,100 Rather heavily armed for a lesson 812 00:55:34,102 --> 00:55:35,902 on European capitals, Mr. English. 813 00:55:38,506 --> 00:55:40,240 Any thoughts, sweetheart? 814 00:55:40,242 --> 00:55:42,741 He's British Intelligence. 815 00:55:42,743 --> 00:55:45,210 And there you have it: 816 00:55:45,212 --> 00:55:47,113 two words that have no right 817 00:55:47,115 --> 00:55:50,015 being in the same sentence together. 818 00:55:50,017 --> 00:55:53,085 Do you really think I came here alone? 819 00:55:53,087 --> 00:55:56,521 I have a team of crack operatives out there right now 820 00:55:56,523 --> 00:55:58,523 just waiting to strike. 821 00:55:58,525 --> 00:56:00,859 Uh-huh. 822 00:56:04,265 --> 00:56:06,563 Aah! 823 00:56:08,768 --> 00:56:11,535 What has happened to this country? 824 00:56:11,537 --> 00:56:14,072 How is it possible that less than a century ago 825 00:56:14,074 --> 00:56:17,275 the British Empire ruled a quarter of the globe, 826 00:56:17,277 --> 00:56:19,944 and now it's relying 827 00:56:19,946 --> 00:56:21,845 on someone... 828 00:56:21,847 --> 00:56:24,682 like you? 829 00:56:28,653 --> 00:56:30,254 Hey, stop! 830 00:56:31,589 --> 00:56:32,590 Stop him? 831 00:56:45,870 --> 00:56:47,537 Go. 832 00:56:55,746 --> 00:56:57,213 - Close the gates. - Yes, sir. 833 00:57:07,858 --> 00:57:09,689 Help! Stop! 834 00:57:09,691 --> 00:57:12,160 Obstacle directly ahead, Mrs. Trattner. 835 00:57:12,162 --> 00:57:16,696 Check your mirrors and bring the car to a stop. 836 00:57:18,600 --> 00:57:19,532 Uh, excuse me? 837 00:57:19,534 --> 00:57:22,136 Hey, oh, what did you... what have you...? 838 00:57:22,138 --> 00:57:24,073 - Ooh. - Thank you. 839 00:57:26,342 --> 00:57:29,910 Drive. 840 00:57:29,912 --> 00:57:32,346 - Excuse me. - What? What do you think you're doing? 841 00:57:32,348 --> 00:57:35,883 Excuse me! You are not a qualified instructor. 842 00:57:44,691 --> 00:57:46,959 - But what about my instructor? - Turn left. 843 00:57:46,961 --> 00:57:48,660 Oh! 844 00:57:48,662 --> 00:57:50,231 Turn right. 845 00:57:53,733 --> 00:57:55,734 For future reference, 846 00:57:55,736 --> 00:57:56,968 I'm on your left. 847 00:57:56,970 --> 00:58:01,875 Please, stop. I can't do this anymore! 848 00:58:03,643 --> 00:58:06,777 Ah, I can't see anything now. 849 00:58:06,779 --> 00:58:08,746 Good. 850 00:58:19,791 --> 00:58:22,593 - When I say go, turn sharp right. - Uh-huh. 851 00:58:26,898 --> 00:58:27,899 Three, two, one. 852 00:58:29,902 --> 00:58:30,902 Go! 853 00:58:32,871 --> 00:58:34,003 And straighten up. 854 00:58:34,005 --> 00:58:35,105 Straighten up, straighten up. 855 00:58:35,107 --> 00:58:36,272 And go! 856 00:58:37,976 --> 00:58:40,343 Let's go, let's go. 857 00:58:41,847 --> 00:58:42,881 Huh. 858 00:58:46,817 --> 00:58:49,886 Oh, now just bear left a little. Good. 859 00:58:49,888 --> 00:58:51,049 Straighten up, straighten up. 860 00:58:55,392 --> 00:58:56,925 Good. 861 00:59:00,330 --> 00:59:02,864 Well, that was very good, Mrs. Trattner. 862 00:59:06,436 --> 00:59:09,371 I think you made some real progress today. 863 00:59:09,373 --> 00:59:10,704 You're not hearing me, English. 864 00:59:10,706 --> 00:59:13,075 Given the prime minister's new friendship with Volta, 865 00:59:13,077 --> 00:59:14,408 the situation has changed. 866 00:59:14,410 --> 00:59:16,110 But the facts haven't, sir. 867 00:59:16,112 --> 00:59:18,813 That attack is Volta's responsibility. 868 00:59:18,815 --> 00:59:21,848 According to you but not according to anyone else. 869 00:59:21,850 --> 00:59:23,818 Is he here yet? 870 00:59:23,820 --> 00:59:25,252 Good afternoon, Prime Minister. 871 00:59:25,254 --> 00:59:28,021 - So, this is, uh... - English, Prime Minister. 872 00:59:28,023 --> 00:59:29,357 Johnny English. 873 00:59:29,359 --> 00:59:32,025 What exactly do you have to say for yourself? 874 00:59:32,027 --> 00:59:33,126 Rather a lot, actually. 875 00:59:33,128 --> 00:59:34,127 Ah. 876 00:59:34,129 --> 00:59:36,295 However, men like me don't deal 877 00:59:36,297 --> 00:59:37,963 in prevarication, Prime Minister. 878 00:59:37,965 --> 00:59:39,731 So let me get straight to the point. 879 00:59:39,733 --> 00:59:43,102 Jason Volta is the man behind these attacks, 880 00:59:43,104 --> 00:59:46,473 and I have the evidence to prove it. 881 00:59:46,475 --> 00:59:49,975 I managed to record this inside Volta's country lair. 882 00:59:49,977 --> 00:59:52,011 But I should warn you, Prime Minister, 883 00:59:52,013 --> 00:59:56,448 that what you're about to see is evil incarnate. 884 00:59:56,450 --> 00:59:59,353 Mm. 885 01:00:01,154 --> 01:00:04,490 Here we are at Fifi's third birthday, 886 01:00:04,492 --> 01:00:06,457 and it's a very exciting day! 887 01:00:08,261 --> 01:00:11,329 Hip hip hooray! Hip hip hooray! 888 01:00:11,331 --> 01:00:12,397 Hooray! 889 01:00:19,940 --> 01:00:23,040 Thank you. 890 01:00:23,042 --> 01:00:26,810 Can I just ask, what is wrong with you? 891 01:00:26,812 --> 01:00:29,880 The country is in a state of complete chaos, 892 01:00:29,882 --> 01:00:31,481 the press is wetting itself, and the only person 893 01:00:31,483 --> 01:00:33,849 capable of saving us is the man you're accusing 894 01:00:33,851 --> 01:00:35,185 of high treason. 895 01:00:35,187 --> 01:00:38,455 I was in the room myself when he gave the order, 896 01:00:38,457 --> 01:00:39,989 Prime Minister, but-but there was a, 897 01:00:39,991 --> 01:00:41,358 - there's a, you know... - Do you know what I was 898 01:00:41,360 --> 01:00:42,291 in the room with, English? 899 01:00:42,293 --> 01:00:44,227 Your file, which I've read in its entirety. 900 01:00:44,229 --> 01:00:46,429 And I have a few questions. Did you or did you not 901 01:00:46,431 --> 01:00:49,465 burn the Côte de Roc restaurant in Antibes to the ground? 902 01:00:49,467 --> 01:00:53,135 - Um... - And did you or did you not fire a guided missile 903 01:00:53,137 --> 01:00:54,971 at a peloton of French cyclists? 904 01:00:54,973 --> 01:00:57,440 - W-Well... - Before commandeering 905 01:00:57,442 --> 01:01:00,242 an open-top bus and tossing the tour guide off the top deck 906 01:01:00,244 --> 01:01:01,911 and then assaulting an 82-year-old grandmother 907 01:01:01,913 --> 01:01:03,445 in a sandwich shop before battering 908 01:01:03,447 --> 01:01:05,013 the employee of said sandwich shop 909 01:01:05,015 --> 01:01:07,549 with two organic sourdough baguette? 910 01:01:07,551 --> 01:01:10,318 Uh, I don't remember... 911 01:01:10,320 --> 01:01:13,555 Do you have any idea how hard it is to be me? 912 01:01:13,557 --> 01:01:16,557 - Uh... - Hmm? 913 01:01:16,559 --> 01:01:19,060 Do you have even the foggiest notion 914 01:01:19,062 --> 01:01:21,061 of how virtually impossible it is 915 01:01:21,063 --> 01:01:24,198 to get anything done in the face of events 916 01:01:24,200 --> 01:01:27,067 and facts and voters 917 01:01:27,069 --> 01:01:30,938 and that tsunami of tosspots we call the national press? 918 01:01:30,940 --> 01:01:34,441 Finally I get the chance to do something good for my country, 919 01:01:34,443 --> 01:01:35,608 and what happens? 920 01:01:35,610 --> 01:01:38,911 The universe sends me you. 921 01:01:38,913 --> 01:01:41,247 Well, do you know what I say? 922 01:01:41,249 --> 01:01:43,982 I say "up the universe's arse!" 923 01:01:43,984 --> 01:01:45,918 And do you know what else I say? 924 01:01:45,920 --> 01:01:47,887 You're fired with immediate effect. 925 01:01:47,889 --> 01:01:49,055 Now get out! 926 01:01:49,057 --> 01:01:51,123 And make sure I never clap eyes 927 01:01:51,125 --> 01:01:53,392 on that imbecile ever again! 928 01:02:34,633 --> 01:02:38,101 What are you doing, sir? 929 01:02:38,103 --> 01:02:40,070 What do you think I'm doing, Bough? 930 01:02:40,072 --> 01:02:41,638 I'm going home. 931 01:02:41,640 --> 01:02:44,239 But the prime minister is finalizing her deal with Volta. 932 01:02:44,241 --> 01:02:45,608 She's taking him to the G12 summit 933 01:02:45,610 --> 01:02:47,277 in Scotland as her special guest. 934 01:02:47,279 --> 01:02:48,978 It's over, Bough. 935 01:02:48,980 --> 01:02:52,281 And there's absolutely nothing we can do about it. 936 01:02:52,283 --> 01:02:55,150 But, sir, I have a plan. 937 01:02:55,152 --> 01:02:56,954 Remember my wife? 938 01:03:05,229 --> 01:03:07,029 Clear your baffles. 939 01:03:07,031 --> 01:03:08,396 What? 940 01:03:08,398 --> 01:03:11,065 - Mind your head, sir. - Ow! Ow. 941 01:03:11,067 --> 01:03:13,601 - Ooh. - Oh. 942 01:03:13,603 --> 01:03:15,305 This says we're sinking. 943 01:03:18,340 --> 01:03:21,509 She's old and a little rusty, but... 944 01:03:21,511 --> 01:03:23,980 she can put on a hell of a fireworks display. 945 01:03:40,062 --> 01:03:42,963 Excellent work, Commander. 946 01:03:42,965 --> 01:03:45,698 Jeremy has always spoken very highly of you, Agent English. 947 01:03:45,700 --> 01:03:47,935 Who? 948 01:03:49,270 --> 01:03:53,739 Oh. Oh, yes. Yes. Hmm. 949 01:03:53,741 --> 01:03:56,242 I'm no fan of the pen pushers myself, 950 01:03:56,244 --> 01:03:57,976 so when orders came through stationing us here 951 01:03:57,978 --> 01:03:59,278 for the summit, well, 952 01:03:59,280 --> 01:04:01,312 I thought a lift was the least I could do. 953 01:04:01,314 --> 01:04:04,482 Right, let's get a move on, Bough. 954 01:04:04,484 --> 01:04:06,484 Oh, if you wouldn't mind keeping your mobiles off 955 01:04:06,486 --> 01:04:08,219 until you're well clear, gentlemen. 956 01:04:08,221 --> 01:04:10,688 The launch systems on the missiles are a bit 1980s. 957 01:04:10,690 --> 01:04:13,290 Gets a tad twitchy around microwave radiation. 958 01:04:13,292 --> 01:04:14,692 No problem there, Commander. 959 01:04:14,694 --> 01:04:17,661 We're doing this mission old-school. 960 01:04:27,239 --> 01:04:29,041 This spot's perfect. 961 01:04:31,109 --> 01:04:32,311 Come on. 962 01:04:45,656 --> 01:04:48,290 Sorry, sir. 963 01:04:48,292 --> 01:04:51,026 Come on, come on, come on, come on. 964 01:04:51,028 --> 01:04:54,196 Right, Bough. Our mission here is simple. 965 01:04:54,198 --> 01:04:57,600 Gain access to Volta's bedroom and take him out. 966 01:04:57,602 --> 01:04:59,601 How are you going to get up there, though, sir? 967 01:04:59,603 --> 01:05:03,707 A walk in the park for the exoskeleton. 968 01:05:10,180 --> 01:05:13,280 Remotely operated neoprene bodysuit. 969 01:05:13,282 --> 01:05:16,284 Increases the wearer's strength a hundred times. 970 01:05:16,286 --> 01:05:17,351 - Huh. - Right. 971 01:05:17,353 --> 01:05:18,219 Power it up. 972 01:05:18,221 --> 01:05:19,722 Stick in the floppy disk and let's go. 973 01:05:27,263 --> 01:05:29,462 Just, um... 974 01:05:44,713 --> 01:05:46,714 Crikey, sir. 975 01:06:03,197 --> 01:06:04,762 When will the weapon be ready? 976 01:06:04,764 --> 01:06:06,665 As soon as the prime minister 977 01:06:06,667 --> 01:06:08,799 signs the agreement, tonight. 978 01:06:08,802 --> 01:06:11,102 - How do I fire it? - Press once 979 01:06:11,104 --> 01:06:13,337 and the attack is launched. 980 01:06:13,339 --> 01:06:16,140 After which, the data of every G12 country 981 01:06:16,142 --> 01:06:19,777 will be transferred to the servers on board the Dot Calm. 982 01:06:19,779 --> 01:06:22,579 Perfect. 983 01:06:22,581 --> 01:06:24,715 Ah. 984 01:06:24,717 --> 01:06:26,619 Cheers. 985 01:06:34,126 --> 01:06:36,493 You're working for Russian Intelligence 986 01:06:36,495 --> 01:06:38,128 and you have been from the start. 987 01:06:38,130 --> 01:06:40,297 Which is why I've taken an antidote to the poison 988 01:06:40,299 --> 01:06:44,266 you keep in your ring and which you've poured into this drink. 989 01:06:44,268 --> 01:06:47,371 And removed the firing pin from that pistol. 990 01:06:55,680 --> 01:06:58,347 Everyone has to make a life for themselves. 991 01:06:58,349 --> 01:07:01,684 It's just sad that yours is... 992 01:07:01,686 --> 01:07:04,185 - over. - Hmm. 993 01:07:04,187 --> 01:07:07,324 Fresh from my 3-D printer. 100% plastic. 994 01:07:09,927 --> 01:07:12,292 And 100% deadly. 995 01:07:12,294 --> 01:07:14,761 Killing me won't save you. 996 01:07:14,763 --> 01:07:17,200 Don't bet on it. 997 01:07:18,400 --> 01:07:21,268 Dobryy vecher, Ms. Bhuletova. 998 01:07:21,270 --> 01:07:24,404 Seriously, this cannot be happening. 999 01:07:24,406 --> 01:07:25,541 Oh, but it is. 1000 01:07:26,876 --> 01:07:29,375 Drop the gun. 1001 01:07:29,377 --> 01:07:31,445 Get your hands in the air. 1002 01:07:31,447 --> 01:07:32,747 And you. 1003 01:07:40,856 --> 01:07:42,355 There's no time for this, Johnny. 1004 01:07:42,357 --> 01:07:44,357 Oh, it isn't possible. 1005 01:07:44,359 --> 01:07:47,460 You cannot be working with this English idiot. 1006 01:07:47,462 --> 01:07:50,830 Save the pillow talk for your prison cell, Volta. 1007 01:07:50,832 --> 01:07:52,431 Are you inside, sir? 1008 01:07:52,433 --> 01:07:54,968 Yes, yes, Bough, you can power down. 1009 01:07:54,970 --> 01:07:57,837 Everything's under control. 1010 01:07:57,839 --> 01:07:59,771 Shut down. 1011 01:08:23,496 --> 01:08:26,296 An historic venue for an historic meeting. 1012 01:08:26,298 --> 01:08:28,766 The delegates from each G12 member nation 1013 01:08:28,768 --> 01:08:30,634 will have their own priorities... 1014 01:08:41,646 --> 01:08:43,581 How do we get in now, sir? 1015 01:08:51,489 --> 01:08:53,757 Wh-What's the plan? 1016 01:09:28,623 --> 01:09:31,426 Hey, you! Hey! 1017 01:09:48,077 --> 01:09:49,475 Thank you very much. 1018 01:09:49,477 --> 01:09:50,879 I hope you have everything you need. 1019 01:10:07,829 --> 01:10:09,660 Ow. 1020 01:10:09,662 --> 01:10:11,462 On behalf of the United Kingdom, 1021 01:10:11,464 --> 01:10:14,765 may I welcome you here today to this ancient meeting chamber 1022 01:10:14,767 --> 01:10:18,469 where the great Scottish clans once settled their differences 1023 01:10:18,471 --> 01:10:20,905 and forged new alliances. 1024 01:10:20,907 --> 01:10:23,406 A place I have specifically chosen 1025 01:10:23,408 --> 01:10:27,778 in order to make a very special announcement. 1026 01:10:27,780 --> 01:10:28,779 - Oh. - Sir? 1027 01:10:28,781 --> 01:10:30,081 Ow. Ooh. 1028 01:10:30,083 --> 01:10:32,748 - A-Are you all right, sir? - No, I'm not all right. 1029 01:10:32,750 --> 01:10:34,018 Get me up, Bough. 1030 01:10:37,489 --> 01:10:39,022 It's very heavy, sir. 1031 01:10:39,024 --> 01:10:42,591 I know how heavy it is, Bough. 1032 01:10:43,929 --> 01:10:46,497 We've got to get to the conference... 1033 01:10:47,966 --> 01:10:51,467 ...to the conference room before Volta tr... 1034 01:10:51,469 --> 01:10:55,738 before Volta triggers his weapon. 1035 01:10:55,740 --> 01:10:59,741 And so, with my signature on this agreement... 1036 01:10:59,743 --> 01:11:02,443 it gives me great pleasure... 1037 01:11:02,445 --> 01:11:06,882 oh... to welcome to you my guest, my friend, 1038 01:11:06,884 --> 01:11:08,385 Jason Volta. 1039 01:11:11,453 --> 01:11:14,755 Standing by to launch attack, Jason. 1040 01:11:14,757 --> 01:11:16,423 Damn it, get me out of this stuff. 1041 01:11:16,425 --> 01:11:18,492 - Johnny? - I can't see the join, sir. 1042 01:11:18,494 --> 01:11:19,961 It's the clasp. Release the clasp, 1043 01:11:19,963 --> 01:11:21,628 and the top and the bottom separate. 1044 01:11:24,067 --> 01:11:26,134 It must have jammed when you fell over, sir. 1045 01:11:26,136 --> 01:11:27,633 - For goodness' sake. - Wait. 1046 01:11:27,635 --> 01:11:29,370 Try this. 1047 01:11:34,911 --> 01:11:35,910 That is... 1048 01:11:35,912 --> 01:11:37,744 quite a lot of oil, sir. 1049 01:11:37,746 --> 01:11:39,046 Oh, come on. 1050 01:11:39,048 --> 01:11:41,148 Come on, come on, c... 1051 01:11:41,150 --> 01:11:43,783 Can you imagine what the world would look like 1052 01:11:43,785 --> 01:11:45,520 if it was run by Apple? 1053 01:11:46,621 --> 01:11:48,055 Or Google. 1054 01:11:48,057 --> 01:11:49,689 Or... 1055 01:11:49,691 --> 01:11:51,091 me. 1056 01:11:51,093 --> 01:11:53,491 Shh. 1057 01:11:53,493 --> 01:11:57,096 Do you think you'd have failing schools? 1058 01:11:57,098 --> 01:11:59,698 Do you think you'd have endless waiting in your hospitals? 1059 01:11:59,700 --> 01:12:00,765 No. 1060 01:12:00,767 --> 01:12:01,801 Think you'd have such long lines 1061 01:12:01,803 --> 01:12:03,435 in your airports? 1062 01:12:03,437 --> 01:12:05,037 - No. - No. 1063 01:12:05,039 --> 01:12:06,906 No, because all of these 1064 01:12:06,908 --> 01:12:09,541 are simple data management problems. 1065 01:12:09,543 --> 01:12:11,542 And people like me, 1066 01:12:11,544 --> 01:12:13,011 we love data. 1067 01:12:13,013 --> 01:12:15,947 We live for data. 1068 01:12:15,949 --> 01:12:17,816 - Ha! - My... 1069 01:12:17,818 --> 01:12:19,918 You know what I live for, Volta? 1070 01:12:19,920 --> 01:12:21,953 Oh, God. 1071 01:12:21,955 --> 01:12:25,522 Eliminating the threat that lying villains like you 1072 01:12:25,524 --> 01:12:27,491 pose to this country. 1073 01:12:27,493 --> 01:12:28,791 Oh, for God's sake. 1074 01:12:28,793 --> 01:12:30,794 Who is he? 1075 01:12:30,796 --> 01:12:33,163 - Arrest this wack job. - The only person ordering 1076 01:12:33,165 --> 01:12:35,498 an arrest around here will be me. 1077 01:12:35,500 --> 01:12:38,135 There's no cause for concern, ladies and gentlemen. 1078 01:12:38,137 --> 01:12:40,204 You are now in the capable hands 1079 01:12:40,206 --> 01:12:43,706 of Her Majesty's Secret Service. 1080 01:12:43,708 --> 01:12:45,508 And, you, my friend, 1081 01:12:45,510 --> 01:12:47,744 are in for an uncomfortable ride. 1082 01:12:53,484 --> 01:12:54,752 Aah! 1083 01:13:04,129 --> 01:13:06,031 Where was I? 1084 01:13:07,497 --> 01:13:09,664 Living for data. 1085 01:13:09,666 --> 01:13:11,266 Exactly. 1086 01:13:11,268 --> 01:13:13,168 My algorithms can solve 1087 01:13:13,170 --> 01:13:17,072 every one of your problems, as long as I have one thing: 1088 01:13:17,074 --> 01:13:18,840 control. 1089 01:13:18,842 --> 01:13:22,609 And that is what you are about to give me now. 1090 01:13:22,611 --> 01:13:24,178 Jason, I wonder if you 1091 01:13:24,180 --> 01:13:26,213 - could just clarify... - Shut up. 1092 01:13:26,215 --> 01:13:29,184 Now, hold on! 1093 01:13:29,186 --> 01:13:31,651 Castle now locked down... 1094 01:13:31,653 --> 01:13:34,556 and under your control, Jason. 1095 01:13:35,657 --> 01:13:38,125 The agreement this ignoramus 1096 01:13:38,127 --> 01:13:41,593 just signed didn't just give me access to all the U.K.'s data, 1097 01:13:41,595 --> 01:13:44,697 it also gave me access to a junction box 1098 01:13:44,699 --> 01:13:48,567 in North Ayrshire that connects the entire World Wide Web. 1099 01:13:48,569 --> 01:13:50,937 Disable the fiber-optic cables in that box, 1100 01:13:50,939 --> 01:13:52,638 and the Internet... 1101 01:13:52,640 --> 01:13:55,541 will cease to exist. 1102 01:13:55,543 --> 01:13:58,178 Johnny? Are you okay? 1103 01:14:04,118 --> 01:14:06,251 Have you got a phone? 1104 01:14:06,253 --> 01:14:08,020 We need to call for backup. 1105 01:14:08,022 --> 01:14:09,721 There's no time for backup. 1106 01:14:09,723 --> 01:14:11,190 I'm going after Volta. 1107 01:14:11,192 --> 01:14:13,057 And don't lose that one! 1108 01:14:13,059 --> 01:14:15,227 Do you understand 1109 01:14:15,229 --> 01:14:17,997 what it means if I turn the Internet off? 1110 01:14:17,999 --> 01:14:19,597 Cities will go dark. 1111 01:14:19,599 --> 01:14:22,334 Planes will fall out of the sky. 1112 01:14:22,336 --> 01:14:24,668 Trains will collide. 1113 01:14:24,670 --> 01:14:26,804 Law and order will break down, 1114 01:14:26,806 --> 01:14:30,207 and the world as you know it will be over. 1115 01:14:30,209 --> 01:14:31,641 Show... 1116 01:14:31,643 --> 01:14:33,913 don't tell, right? 1117 01:14:36,582 --> 01:14:39,648 Initiating attack, Jason. 1118 01:14:39,650 --> 01:14:42,585 Taking control of junction box. 1119 01:14:42,587 --> 01:14:45,122 Suspending Internet and electricity supply 1120 01:14:45,124 --> 01:14:47,126 across Britain and Europe. 1121 01:14:48,726 --> 01:14:51,760 Stage one of attack complete. 1122 01:14:51,762 --> 01:14:53,662 Ladies and gentlemen... 1123 01:14:53,664 --> 01:14:56,832 I can stop the attack, as long as each of you signs 1124 01:14:56,834 --> 01:14:58,700 the same agreement as the prime minister, 1125 01:14:58,702 --> 01:15:00,803 giving me complete control. 1126 01:15:00,805 --> 01:15:02,171 Your call. 1127 01:15:02,173 --> 01:15:03,738 Where's security? 1128 01:15:03,740 --> 01:15:05,740 Welcome to British Intelligence. 1129 01:15:05,742 --> 01:15:08,377 - Get me Pegasus. - For MI5, press one. 1130 01:15:08,379 --> 01:15:10,779 For MI6, press two. 1131 01:15:10,781 --> 01:15:12,917 For MI7, press three. 1132 01:15:20,123 --> 01:15:23,391 Eight G12 signatures now acquired. 1133 01:15:23,393 --> 01:15:25,193 Signal the chopper. 1134 01:15:25,195 --> 01:15:26,995 We're almost done here. 1135 01:15:26,997 --> 01:15:28,997 For accounts, press five. 1136 01:15:28,999 --> 01:15:31,698 - For childcare services, press six. - Oh, come on. 1137 01:15:31,700 --> 01:15:34,068 For more options, press seven. 1138 01:15:36,305 --> 01:15:38,806 What? 1139 01:15:38,808 --> 01:15:40,974 Only two further signatures required 1140 01:15:40,976 --> 01:15:45,012 to achieve control of G12 nations' data. 1141 01:15:45,014 --> 01:15:47,713 All U.K. data now successfully transferred 1142 01:15:47,715 --> 01:15:49,315 to the Dot Calm. 1143 01:15:49,317 --> 01:15:51,150 For Aphrodite, press one. 1144 01:15:51,152 --> 01:15:53,652 For Pegasus, press two. 1145 01:15:54,924 --> 01:15:56,422 Oh, my God. 1146 01:15:56,424 --> 01:15:58,723 Dive the submarine. Repeat: 1147 01:15:58,725 --> 01:16:00,326 Dive the submarine. 1148 01:16:02,830 --> 01:16:03,930 Director's office. 1149 01:16:03,932 --> 01:16:05,231 This is Johnny English. 1150 01:16:05,233 --> 01:16:07,400 I need to speak to Pegasus immediately. 1151 01:16:07,402 --> 01:16:09,134 It's a national emergency. 1152 01:16:09,136 --> 01:16:11,106 Uh, one moment, please, sir. 1153 01:16:12,772 --> 01:16:14,239 This is HMS Vengeance. 1154 01:16:14,241 --> 01:16:16,041 We have a full launch code. 1155 01:16:16,043 --> 01:16:18,043 Repeat: Launch code is locked. 1156 01:16:18,045 --> 01:16:19,743 Do I have your permission to fire? 1157 01:16:19,745 --> 01:16:22,713 Oh, my God. Would you hold on one moment, please? 1158 01:16:22,715 --> 01:16:24,415 Sir? Sir! 1159 01:16:24,417 --> 01:16:27,750 Hello? Hello? 1160 01:16:27,752 --> 01:16:29,054 Sir. HMS Vengeance here. 1161 01:16:29,056 --> 01:16:30,988 Do I have your permission to launch? 1162 01:16:30,990 --> 01:16:33,991 What? Listen, we have to call in an attack. 1163 01:16:33,993 --> 01:16:37,827 - Did you say attack, sir? - Yes, an attack. Attack. 1164 01:16:37,829 --> 01:16:41,899 General quarters. We are go for launch. 1165 01:16:41,901 --> 01:16:43,900 Target coordinates locked, Commander. 1166 01:16:43,902 --> 01:16:44,903 Hello? 1167 01:16:46,372 --> 01:16:47,874 Hello? 1168 01:16:49,374 --> 01:16:50,842 Whoa! 1169 01:16:57,415 --> 01:17:00,850 Commander, the missile's being redirected. 1170 01:17:00,852 --> 01:17:04,956 It seems to be locking on to a new hostile target. 1171 01:17:06,925 --> 01:17:08,357 What's a "Sherbet F"? 1172 01:17:19,269 --> 01:17:22,971 What was that? 1173 01:17:22,973 --> 01:17:26,274 Dot Calm appears to be off-line, Jason. 1174 01:17:26,276 --> 01:17:29,145 The cyberattack has been halted. 1175 01:17:32,916 --> 01:17:34,381 Did you... 1176 01:17:34,383 --> 01:17:37,353 make a call quite close to the submarine, sir? 1177 01:17:40,089 --> 01:17:41,454 Um... 1178 01:17:41,456 --> 01:17:43,490 Because, well... 1179 01:17:43,492 --> 01:17:45,791 you did it, sir. 1180 01:17:45,793 --> 01:17:47,229 Mission accomplished! 1181 01:17:48,463 --> 01:17:51,231 Well, exactly. 1182 01:17:51,233 --> 01:17:54,534 I am reevaluating our options, Jason. 1183 01:18:01,209 --> 01:18:03,175 Johnny! Johnny! 1184 01:18:03,177 --> 01:18:06,178 Volta is getting away! He's heading for his helicopter! 1185 01:18:06,180 --> 01:18:08,881 No, Bough. 1186 01:18:08,883 --> 01:18:10,483 This one's mine. 1187 01:18:43,182 --> 01:18:45,951 This way, sir. Sir? 1188 01:18:56,562 --> 01:18:58,194 Last two steps, sir. 1189 01:19:03,234 --> 01:19:05,233 Not so fast, Volta. 1190 01:19:06,838 --> 01:19:09,272 Is this supposed to scare me, Sir Lancelot? 1191 01:19:13,977 --> 01:19:15,610 - Take cover, Bough. - Ooh. 1192 01:19:21,985 --> 01:19:25,855 Don't worry, he's only got six bullets in that thing. 1193 01:19:28,524 --> 01:19:30,993 And, of course, the thing itself. 1194 01:19:32,928 --> 01:19:35,429 You've run out of options, Volta. 1195 01:19:35,431 --> 01:19:37,531 Oh, you think you've won? 1196 01:19:37,533 --> 01:19:39,133 Mm. 1197 01:19:39,135 --> 01:19:40,934 Rerouting the attack 1198 01:19:40,936 --> 01:19:42,903 to our Nevada servers, Jason. 1199 01:19:42,905 --> 01:19:44,871 The world's going down, English, 1200 01:19:44,873 --> 01:19:47,107 and I'll be the last man standing. 1201 01:19:47,109 --> 01:19:48,941 Good-bye, English. 1202 01:19:48,943 --> 01:19:50,910 Good-bye, Internet. 1203 01:19:50,912 --> 01:19:52,879 I've got it! 1204 01:19:52,881 --> 01:19:56,449 That's a Gazelle 341 light attack helicopter. 1205 01:19:56,451 --> 01:19:59,052 If we can hack into its operating system, 1206 01:19:59,054 --> 01:20:00,988 we can disable the drive function. 1207 01:20:02,324 --> 01:20:03,590 Here. 1208 01:20:05,927 --> 01:20:07,893 Look at you! 1209 01:20:07,895 --> 01:20:11,029 You couldn't use that thing if your life depended on it! 1210 01:20:13,200 --> 01:20:17,169 Let's get out of here. Let's get this bird 1211 01:20:17,171 --> 01:20:19,003 in the... 1212 01:20:22,276 --> 01:20:24,375 Rerouting complete. 1213 01:20:24,377 --> 01:20:28,213 Attack data now installed at our Nevada servers. 1214 01:20:28,215 --> 01:20:30,381 Should I initiate? 1215 01:20:30,383 --> 01:20:32,018 Jason? 1216 01:20:35,555 --> 01:20:38,989 Should I initiate the new attack? 1217 01:20:38,991 --> 01:20:41,058 Initiate... 1218 01:20:41,060 --> 01:20:42,559 this. 1219 01:20:42,561 --> 01:20:44,961 Ja-Ja-Ja-Ja-Ja-Ja-Jason. 1220 01:20:55,106 --> 01:20:57,307 Well, uh, ladies and gentlemen, 1221 01:20:57,309 --> 01:20:59,475 I think we can all agree that wasn't quite the evening 1222 01:20:59,477 --> 01:21:01,343 we were expecting. 1223 01:21:06,183 --> 01:21:08,584 I had hoped to present to you tonight a vision... 1224 01:21:08,586 --> 01:21:10,152 Thank you. - of what Britain 1225 01:21:10,154 --> 01:21:12,688 might be, but as it happens, 1226 01:21:12,690 --> 01:21:15,391 the man who saved us all this evening, the man who, 1227 01:21:15,393 --> 01:21:19,026 I might add, I personally assigned to this case, 1228 01:21:19,028 --> 01:21:21,662 has presented us with a different kind of vision, 1229 01:21:21,664 --> 01:21:23,398 a living embodiment, if you like, 1230 01:21:23,400 --> 01:21:26,434 of those fundamental British qualities 1231 01:21:26,436 --> 01:21:30,371 that have ensured that our beloved island nation endures: 1232 01:21:30,373 --> 01:21:34,008 courage under fire, endless ingenuity, 1233 01:21:34,010 --> 01:21:35,743 and, above all, a quiet... 1234 01:21:35,745 --> 01:21:39,081 unassailable dignity. 1235 01:21:54,763 --> 01:21:55,763 Oh. 1236 01:21:57,765 --> 01:21:59,434 Thank you. 1237 01:22:18,552 --> 01:22:20,685 Welcome back, Mr. English. 1238 01:22:20,687 --> 01:22:22,454 - Thank you, Headmaster. - Thank you for agreeing 1239 01:22:22,456 --> 01:22:25,022 to be our guest speaker. Now, the governors and staff 1240 01:22:25,024 --> 01:22:26,723 are all waiting for us in the rose garden. 1241 01:22:26,725 --> 01:22:28,459 Yes, if you could just excuse me 1242 01:22:28,461 --> 01:22:29,694 for a few minutes, Headmaster. 1243 01:22:29,696 --> 01:22:32,264 - What? - Sir? 1244 01:22:34,801 --> 01:22:36,767 Oh. 1245 01:22:36,769 --> 01:22:39,636 - Morning, sir! - Hello, sir! 1246 01:22:39,638 --> 01:22:40,771 - Welcome back, sir! - Welcome back, sir! 1247 01:22:40,773 --> 01:22:42,673 - Sir! - Hi, sir! 1248 01:22:42,675 --> 01:22:44,208 - Hello, sir! - Welcome back, sir! 1249 01:22:44,210 --> 01:22:45,309 Hi, sir! 1250 01:22:45,311 --> 01:22:47,678 Surprise. 1251 01:22:47,680 --> 01:22:49,278 Thank you. 1252 01:22:49,280 --> 01:22:51,248 Where's Straker? 1253 01:22:51,250 --> 01:22:53,549 Here, sir. 1254 01:22:53,551 --> 01:22:55,451 Good. And, of course... 1255 01:22:55,453 --> 01:22:56,719 Baggaley. 1256 01:22:56,721 --> 01:22:58,822 - Oh. - That was very good, very good. 1257 01:22:58,824 --> 01:23:00,623 All right, gather round, everyone, gather round. 1258 01:23:00,625 --> 01:23:01,756 - Oh, yeah, yeah, yeah. - What is it? 1259 01:23:01,758 --> 01:23:03,059 - What is it? - I've got some toys 1260 01:23:03,061 --> 01:23:04,426 - to show you. - Yes! - Cool! 1261 01:23:04,428 --> 01:23:06,596 Yes. 1262 01:23:06,598 --> 01:23:09,164 - There we are. There we are. - Ooh! - Jelly Babies! 1263 01:23:09,166 --> 01:23:11,067 Breadstick blowpipe, anyone? 1264 01:23:11,069 --> 01:23:12,767 - Me! Me! - There you go. 1265 01:23:12,769 --> 01:23:15,470 - Granny Smith hand grenade? - Mine! - Mine! 1266 01:23:15,472 --> 01:23:16,571 And what about a garroting watch? 1267 01:23:16,573 --> 01:23:18,273 - Here, sir. - There you go. 1268 01:23:18,275 --> 01:23:19,773 Aah! 1269 01:23:19,775 --> 01:23:21,475 - Ooh. - Here, let me take that. 1270 01:23:21,477 --> 01:23:23,144 Don't worry, it's only a mild sedative. 1271 01:23:23,146 --> 01:23:25,212 - Oh... - What? - 1272 01:23:25,214 --> 01:23:27,783 Oh. That's just a five-second fuse. 1273 01:23:29,119 --> 01:23:30,451 Y-Yes, all right, we all know 1274 01:23:30,453 --> 01:23:31,785 what garroting looks like. 1275 01:23:31,787 --> 01:23:33,521 Whenever you're ready, Mr. English. 1276 01:23:33,523 --> 01:23:35,089 Oh, I'm sorry, Headmaster. 1277 01:23:35,091 --> 01:23:36,690 I'll just be one moment. 1278 01:23:36,692 --> 01:23:38,292 Just stick those back in place... 1279 01:23:38,294 --> 01:23:40,428 - Ooh. - Put that away, shall we? 1280 01:23:42,230 --> 01:23:44,398 Yeah? Um... 1281 01:23:44,400 --> 01:23:47,402 I always did love a Jelly Baby. 1282 01:23:55,579 --> 01:24:00,584 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 88156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.