Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:06,673
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
25.000
3
00:00:11,094 --> 00:00:16,725
The second part of the Hussite
Revolutionary Trilogy
4
00:00:17,058 --> 00:00:22,272
JAN ZIZKA
5
00:00:22,605 --> 00:00:27,902
Idea and Script
6
00:00:28,194 --> 00:00:32,282
Director of Photography
7
00:00:32,824 --> 00:00:36,453
Music
8
00:00:36,745 --> 00:00:41,666
Sets
Artistic-Historical Cooperation
9
00:00:41,916 --> 00:00:46,880
Costume Design
Make-Up
10
00:00:47,130 --> 00:00:52,093
Sound
Editing
11
00:00:52,344 --> 00:00:58,141
Historical Advisor
Military-Historical Advisors
12
00:00:58,600 --> 00:01:01,644
Film Symphony Orchestra and
Czechoslovak Radio Choir coducted by
13
00:01:01,728 --> 00:01:03,688
Singing
14
00:01:04,022 --> 00:01:08,777
Special Effects
15
00:01:09,027 --> 00:01:13,365
First Assistant Director
Assistants
16
00:01:13,656 --> 00:01:19,454
Assistant Architect / Set Design
Costume Designer / Painter
17
00:01:19,746 --> 00:01:22,957
Camera Assistants / Sound Assistant
Lighting Director
18
00:01:23,041 --> 00:01:25,752
Studio Technician
Production Assistant
19
00:01:26,002 --> 00:01:30,465
Production Manager
Representative
20
00:01:30,674 --> 00:01:36,304
Cast
21
00:02:44,956 --> 00:02:56,217
Featuring
22
00:02:56,551 --> 00:03:00,013
The film was shot with an assistance
of the Czechoslovak Army,
23
00:03:00,096 --> 00:03:03,475
the Svazarm Riding Clubs
and the Institute of Military History
24
00:03:03,808 --> 00:03:08,396
Produced in the Otakar Vavra
Creative Group
25
00:03:08,730 --> 00:03:13,902
Director
26
00:03:16,237 --> 00:03:18,907
By burning Jan Hus the Church
failed to silence his teachings.
27
00:03:18,990 --> 00:03:21,534
His words lived on in the hearts
of thousands of his followers.
28
00:03:21,618 --> 00:03:24,162
The preachers lifted the spirits
of the faithful at gatherings
29
00:03:24,245 --> 00:03:26,790
calling them to prepare to the battle
for the liberation of truth.
30
00:03:26,873 --> 00:03:29,334
Rome decided to suppress the Czech
heresy with all its might.
31
00:03:31,252 --> 00:03:37,634
Let's ascend God's mount
32
00:03:38,218 --> 00:03:44,808
and learn his ways.
33
00:03:45,475 --> 00:03:51,272
That's what the prophets say,
34
00:03:52,691 --> 00:03:58,279
that's what the prophets say.
35
00:03:59,906 --> 00:04:06,287
Don't resist evil,
36
00:04:07,080 --> 00:04:13,253
but go up on the mountain,
37
00:04:14,587 --> 00:04:21,052
and learn truth there.
38
00:04:31,771 --> 00:04:33,189
Look, brother.
39
00:04:34,524 --> 00:04:39,070
Welcome, brothers. Where are you from?
- From Usti.
40
00:04:39,988 --> 00:04:42,490
We're from Sobeslav. We could
only travel at night.
41
00:04:43,366 --> 00:04:46,870
And you brought them?
- I've been with them since Zeliv.
42
00:04:47,495 --> 00:04:49,956
We escaped from our monks.
They are pursuing us.
43
00:04:50,248 --> 00:04:53,960
They've not eaten for three nights.
They couldn't take anything with them.
44
00:04:54,210 --> 00:04:57,088
We're happy to share with you
everything we have.
45
00:04:57,922 --> 00:05:00,592
Come, brothers, we'll look after you.
46
00:05:03,678 --> 00:05:06,556
What's your name, sister?
- Johanka.
47
00:05:06,890 --> 00:05:11,019
A nice name. Where are you from?
- From Prague.
48
00:05:11,978 --> 00:05:16,524
But I left to follow Master Jan,
since his death I've visited villages,
49
00:05:16,649 --> 00:05:18,902
leading brothers to the gatherings.
50
00:05:19,194 --> 00:05:23,114
What a girl!
What do you say, Tomes, Ondrej?
51
00:05:23,239 --> 00:05:27,369
They neither speak nor hear,
just look.
52
00:05:29,079 --> 00:05:34,876
No wonder. I also like you. But
let's go. There's no time to lose.
53
00:05:35,085 --> 00:05:37,754
We must get to Tabor before dawn.
54
00:05:38,672 --> 00:05:41,966
The Rozmberks are after us!
They have dogs.
55
00:06:00,568 --> 00:06:05,573
Unharness the carts, lead away
the horses and hide in the woods!
56
00:06:29,764 --> 00:06:33,268
For each serf Lord Rozmberk
oers ten groschen.
57
00:06:59,377 --> 00:07:01,421
Find them! Move!
58
00:07:12,390 --> 00:07:15,894
Why did you leave your labour?
Who freed you?
59
00:07:17,020 --> 00:07:21,775
Where do you meet?
Speak, or I'll have you hanged!
60
00:07:22,067 --> 00:07:24,944
I'll tell you nothing.
- Hang him up!
61
00:07:30,075 --> 00:07:33,161
Hang me, but you don't have
enough rope
62
00:07:34,204 --> 00:07:40,001
to hang all the faithful
who've risen up to defend truth.
63
00:07:40,710 --> 00:07:42,545
Hide! We'll come for you.
64
00:07:44,130 --> 00:07:46,966
Do it, quickly!
- God's wrath upon you!
65
00:07:48,426 --> 00:07:49,844
Murderers!
66
00:08:01,022 --> 00:08:03,066
Dogs!
- My child!
67
00:08:03,400 --> 00:08:08,154
Be not afraid, come, hurry!
Go on, I'll lead them off the track.
68
00:08:08,571 --> 00:08:10,031
Johanka!
69
00:08:37,559 --> 00:08:38,977
Find them! Find them!
70
00:09:05,378 --> 00:09:06,796
Johanka!
71
00:09:27,692 --> 00:09:32,447
The enemy tries to prevent us
from our pilgrimage
72
00:09:32,697 --> 00:09:35,367
to the holy hill of Tabor,
but in vain.
73
00:09:36,159 --> 00:09:42,582
They scatter us with sword, with dogs,
for the great hatred they feel.
74
00:09:43,041 --> 00:09:48,838
But we shall not be threatened.
Let's wait and be vigilant.
75
00:09:50,256 --> 00:09:57,305
The Lord stands at the door,
morning star shines from the east.
76
00:09:58,223 --> 00:10:03,853
Love will flower among people
and justice will reign.
77
00:10:05,397 --> 00:10:09,943
On the earth there will be
no dominion and no serfdom,
78
00:10:10,819 --> 00:10:14,948
all usury and tax shall cease,
all labour and service,
79
00:10:15,323 --> 00:10:18,368
no-one shall be master over another,
80
00:10:19,327 --> 00:10:25,542
for all shall be equal
as brothers and sisters.
81
00:10:27,168 --> 00:10:30,422
That's why you all partake
of the chalice, as a sign
82
00:10:31,631 --> 00:10:36,219
that all people are equal before God.
83
00:10:47,480 --> 00:10:49,315
This is the body of the Lord.
84
00:10:52,485 --> 00:10:54,529
This is the blood of the Lord.
85
00:10:56,406 --> 00:11:06,583
...they are not of God,
or anyone good,
86
00:11:08,668 --> 00:11:13,840
or anyone good.
87
00:11:29,481 --> 00:11:31,775
The Hussite infection is gathering pace
88
00:11:31,858 --> 00:11:36,946
like a cancer over the whole kingdom.
The heretics meet everywhere,
89
00:11:37,197 --> 00:11:39,449
their preachers agitate against Rome.
90
00:11:39,657 --> 00:11:41,701
The filthy peasants are fleeing
from their labour.
91
00:11:41,910 --> 00:11:46,539
Our fields are unsown.
Where will this lead? Hunger for all.
92
00:11:47,165 --> 00:11:50,835
Highness, please listen
to the New Town councillors.
93
00:11:51,544 --> 00:11:53,588
They bring news of the gatherings.
94
00:11:53,880 --> 00:11:57,592
Your Highness, we bring
an eye-witness.
95
00:12:00,178 --> 00:12:05,725
Highness, forty thousand of them
met not far from Usti Sezimovo.
96
00:12:06,351 --> 00:12:08,645
On a hill they call Tabor.
97
00:12:10,063 --> 00:12:11,481
How many?
98
00:12:11,981 --> 00:12:13,400
Forty thousand.
99
00:12:14,275 --> 00:12:18,863
And what do they preach!
"What is mine is yours." Such things.
100
00:12:18,947 --> 00:12:20,990
In the New Town it's even worse.
101
00:12:21,408 --> 00:12:26,579
Really? Why did I place you
on the council
102
00:12:27,831 --> 00:12:29,416
instead of those Utraquists?
103
00:12:29,708 --> 00:12:31,501
We punish every meeting.
104
00:12:32,419 --> 00:12:35,296
But there is only poverty
and rebellion in the New Town.
105
00:12:36,798 --> 00:12:41,761
At the Church of Our Lady the monk
Zelivsky inflames people.
106
00:12:42,012 --> 00:12:46,141
He's the worst of all.
- He even speaks against you.
107
00:12:46,599 --> 00:12:48,643
Don't believe them, King!
108
00:12:48,893 --> 00:12:52,188
And you do wrong!
You turn everything on its head!
109
00:12:52,522 --> 00:12:54,983
Against me? Why?
110
00:12:56,443 --> 00:12:58,737
Apparently, there's no need
for kings or popes.
111
00:12:59,362 --> 00:13:01,656
That would be the end of order,
the end of the world!
112
00:13:01,906 --> 00:13:05,618
Enough! Enough!
Enough! Begone!
113
00:13:06,703 --> 00:13:08,538
His Highness should not agitate
himself.
114
00:13:08,621 --> 00:13:10,457
He's ill. Leave in peace.
115
00:13:11,750 --> 00:13:14,127
Even those beasts can't stand you.
116
00:13:16,629 --> 00:13:19,674
Wine, Miserere!
- The doctor forbade it, uncle.
117
00:13:19,758 --> 00:13:21,760
Wine, I say!
118
00:13:40,111 --> 00:13:45,283
What do you want from me,
Archbishop?
119
00:13:47,118 --> 00:13:49,579
I merely wanted to warn you,
Highness.
120
00:13:50,705 --> 00:13:55,210
The Holy Father and your brother,
Emperor Zikmund, are afraid
121
00:13:55,293 --> 00:13:58,880
to be forced to declare a crusade
against the Czechs unless you
122
00:13:59,422 --> 00:14:05,595
restore Roman priests their offices
and give them back their property.
123
00:14:06,137 --> 00:14:07,972
You're threatening me again?
124
00:14:09,766 --> 00:14:12,852
I've always been a good son of Rome,
125
00:14:14,771 --> 00:14:19,943
always acceded to the Pope's wishes.
And what thanks have I received?
126
00:14:20,443 --> 00:14:24,531
No threat will stop us.
We'll remain true to the chalice.
127
00:14:24,864 --> 00:14:26,908
We know your loyalty.
128
00:14:27,409 --> 00:14:30,912
You support the chalice because
you confiscated church property.
129
00:14:31,621 --> 00:14:35,333
As I understand, the Catholic Lords
also benefited.
130
00:14:36,418 --> 00:14:39,462
We only took church
property under our protection.
131
00:14:41,506 --> 00:14:45,218
Highness, what would you
tell the Holy Father?
132
00:14:46,177 --> 00:14:52,392
What message? What message?
133
00:14:56,563 --> 00:15:01,026
I don't want war.
I don't want bloodshed.
134
00:15:05,280 --> 00:15:10,660
So have your churches back.
135
00:15:11,453 --> 00:15:15,373
King Vaclav, just consider
what dissension that would cause!
136
00:15:17,459 --> 00:15:19,294
I've already considered.
137
00:15:24,549 --> 00:15:28,261
Then I can no longer support you.
- Begone!
138
00:15:30,096 --> 00:15:33,391
All of you! As you have brewed
so you must eat!
139
00:15:34,309 --> 00:15:38,313
I wish you bon appetit,
venerable father.
140
00:15:56,289 --> 00:15:59,584
What do you want?
Why do you frown so?
141
00:16:06,383 --> 00:16:10,929
What Czech could
with a cool head observe
142
00:16:12,222 --> 00:16:17,185
how foreigners all around us
vilify us as heretics,
143
00:16:19,229 --> 00:16:25,276
and burn our noblest men
as criminals.
144
00:16:27,237 --> 00:16:30,949
Dear Jan, what can be done?
145
00:16:31,991 --> 00:16:38,832
Forgive me, Highness, but you
do not act wisely. Why do you...
146
00:16:41,001 --> 00:16:42,627
It's futile, Trocnov.
147
00:16:45,797 --> 00:16:48,425
It's difficult now
to be the King in Bohemia.
148
00:16:50,385 --> 00:16:55,348
Whatever I do, everything
seems to go wrong.
149
00:17:02,439 --> 00:17:08,028
Because you act against your people,
Highness.
150
00:17:08,403 --> 00:17:13,783
What should I do? To take the chalice
and march at the rebels' head?
151
00:17:14,075 --> 00:17:22,876
No. But you give power to the Church
and nobility against the people.
152
00:17:24,919 --> 00:17:27,797
And you'll soon see
where this will lead.
153
00:17:31,343 --> 00:17:34,012
That's just what mustn't happen.
154
00:17:34,596 --> 00:17:37,682
All Praguers should deposit
their arms at the Castle.
155
00:17:37,807 --> 00:17:42,562
Highness, this will set the people
even more firmly against you.
156
00:17:43,772 --> 00:17:47,067
I'll show them who is Lord here!
Carry out my order!
157
00:17:47,734 --> 00:17:50,403
Whoever disobeys will lose his head!
Otherwise there'll be no peace!
158
00:17:52,322 --> 00:17:55,408
Till then I don't want to see Prague.
I'm weary of all of you.
159
00:17:56,576 --> 00:18:00,789
Miserere, we're off to Kunratice.
I want to hunt and think of nothing.
160
00:18:07,921 --> 00:18:13,718
So, uncle Zizka?
You consider to obey the King?
161
00:18:17,514 --> 00:18:19,766
Your neck depends on it.
162
00:18:30,985 --> 00:18:34,698
What will come of this? Outside
it's like before judgement day.
163
00:18:35,490 --> 00:18:39,411
Merchants close their shops in fear.
I could hardly find a piece of bacon.
164
00:18:40,245 --> 00:18:42,706
I'm not hungry.
- You must eat.
165
00:18:48,211 --> 00:18:51,715
And why the King has changed so?
Suddenly he's against the chalice.
166
00:18:52,257 --> 00:18:55,552
Leave me.
- Is it possible that the King,
167
00:18:55,927 --> 00:18:59,556
the Czech King, jumps when
Rome stamps its feet?
168
00:18:59,848 --> 00:19:01,266
Be quiet.
169
00:19:04,561 --> 00:19:06,646
Drink your mead.
- I don't want mead.
170
00:19:07,063 --> 00:19:10,775
I couldn't find wine either.
The King has made a fine mess.
171
00:19:11,443 --> 00:19:13,278
Stop this prattle!
172
00:19:16,906 --> 00:19:22,704
Who saved me against Rozmberk?
And you! Get out of my sight!
173
00:19:32,839 --> 00:19:43,641
Keep the truth, love the truth,
protect the truth until death.
174
00:19:47,562 --> 00:19:49,647
Where is the truth?
175
00:19:56,988 --> 00:19:58,573
Diicult to decide.
176
00:20:04,287 --> 00:20:16,383
I'm a soldier, even if Vaclav was
a thousand times worse I must obey.
177
00:20:52,377 --> 00:20:55,213
The King has forbidden any assembly!
Disperse them!
178
00:21:03,763 --> 00:21:05,390
Brothers, don't give up!
179
00:21:06,933 --> 00:21:08,351
Take them away!
180
00:21:33,668 --> 00:21:38,840
No, not like this, King Vaclav.
181
00:21:45,221 --> 00:21:47,265
Save my child!
182
00:21:47,849 --> 00:21:52,604
My son!
The bailis have arrested him.
183
00:21:53,480 --> 00:21:57,359
They've taken Jesek to prison, too.
And three journeymen with them.
184
00:21:58,151 --> 00:21:59,986
The councillors want revenge.
185
00:22:00,612 --> 00:22:02,280
They'll kill him.
186
00:22:02,364 --> 00:22:06,368
Calm down, mother. Your son
is the son of all of us.
187
00:22:07,327 --> 00:22:11,664
He can't be harmed, none
of the faithful can be harmed.
188
00:22:14,209 --> 00:22:15,835
I believe you.
189
00:22:16,044 --> 00:22:21,257
We've already decided. Tomorrow,
here at the Church of Our Lady,
190
00:22:21,383 --> 00:22:26,096
there will be a great meeting.
Go and tell the people.
191
00:22:26,846 --> 00:22:28,473
We'll call all the students!
192
00:22:28,723 --> 00:22:30,350
We'll go to the city walls
for the journeymen!
193
00:22:30,517 --> 00:22:32,560
And we'll go to Podskali
for the labourers.
194
00:22:38,066 --> 00:22:44,698
Welcome, sheri.
Have you come to arrest me?
195
00:22:45,532 --> 00:22:48,410
No, not yet.
196
00:22:50,036 --> 00:22:54,124
Brother Zizka is loyal to the chalice.
He could intercede for the prisoners.
197
00:22:54,541 --> 00:22:59,087
Speak to the King for my son.
Tell him he's innocent.
198
00:22:59,921 --> 00:23:04,676
Just tell the King what
the councillors do in his name.
199
00:23:04,884 --> 00:23:06,636
How they provoke the Prague people.
200
00:23:07,053 --> 00:23:09,931
King Vaclav has a good heart.
This is surely not his will.
201
00:23:10,390 --> 00:23:15,729
I'll do all in my power.
I want to speak with you, brother.
202
00:23:17,772 --> 00:23:21,276
Go in peace, mother.
Your son will return to you.
203
00:23:25,155 --> 00:23:32,579
King ordered that all people should
deposit their arms at the Castle.
204
00:23:35,623 --> 00:23:39,544
King Vaclav ordered this?!
205
00:23:41,212 --> 00:23:42,630
On pain of death.
206
00:23:43,465 --> 00:23:48,428
He's set himself clearly against us,
so we'll come out against him.
207
00:23:49,054 --> 00:23:52,140
The people will not give up
their arms!
208
00:23:54,517 --> 00:23:58,646
You'd lead the nation against
the King?
209
00:24:00,607 --> 00:24:04,694
Yes, because today Vaclav stand
with our enemies.
210
00:24:06,279 --> 00:24:07,697
What will you do?
211
00:24:09,199 --> 00:24:14,788
I'll obey the King's order.
But in a dierent way.
212
00:24:18,541 --> 00:24:27,050
Whoever disobeys the King's order
will lose his head!
213
00:24:28,051 --> 00:24:33,723
Brothers, do not obey! They want us
to be defenceless against the lords!
214
00:24:34,349 --> 00:24:36,851
How could our King want
such a thing?
215
00:24:37,185 --> 00:24:41,314
Praguers, obey the King's order!
216
00:24:42,816 --> 00:24:49,906
Take your weapons and come with
them to the Castle before the King.
217
00:24:51,032 --> 00:24:56,204
I'll lead you. And I guarantee
you'll be received graciously.
218
00:25:02,877 --> 00:25:04,921
Give the people the weapons.
219
00:25:31,448 --> 00:25:34,325
Master Jan Hus himself wrote
the following:
220
00:25:34,868 --> 00:25:39,205
"It's not always a sin to disobey
the orders of authority.
221
00:25:40,040 --> 00:25:43,835
When authority orders something
that defies God's will
222
00:25:44,627 --> 00:25:46,629
it should not be obeyed."
223
00:25:53,845 --> 00:25:55,472
Enter.
224
00:25:58,808 --> 00:26:02,312
Excuse me, Master.
I interrupted your work.
225
00:26:03,021 --> 00:26:07,150
Ah, our fiery preacher.
What has brought you here?
226
00:26:07,817 --> 00:26:11,946
I've long wanted to see
where Master Jan Hus worked.
227
00:26:14,240 --> 00:26:18,620
Is that why you came?
Look at whatever you want.
228
00:26:21,206 --> 00:26:24,376
Everything is as it was in his time,
God bless his memory.
229
00:26:26,211 --> 00:26:33,718
His desk, the pulpit where he wrote
his sermons, his chair.
230
00:26:47,023 --> 00:26:49,275
Yes, that's where he sat.
231
00:26:50,235 --> 00:26:52,612
As you see, we keep good care
of his memory.
232
00:26:53,530 --> 00:26:56,825
But we guard his teachings
even more carefully.
233
00:26:57,200 --> 00:27:01,121
I know, Master Jakoubek.
You've revived the Utraquist.
234
00:27:01,746 --> 00:27:06,543
You've given back the chalice to all
faithful. That's why I come to you.
235
00:27:07,752 --> 00:27:13,758
So that's it! Well, what have
you got on your mind?
236
00:27:15,385 --> 00:27:18,888
King Vaclav has betrayed our country
and sold it to the Antichrist.
237
00:27:19,723 --> 00:27:24,019
For fear of Rome. His councillors in
New Town pursue and imprison followers
238
00:27:24,144 --> 00:27:27,605
of the chalice. Who else but you,
Master Jakoubek,
239
00:27:27,731 --> 00:27:29,566
should now come to its defence!
240
00:27:30,108 --> 00:27:34,446
What do you think I'm doing? A defence
of the chalice for next disputation.
241
00:27:34,529 --> 00:27:37,407
You don't understand.
Today you must raise your voice
242
00:27:37,490 --> 00:27:40,785
not only at the university
but before the whole Prague people.
243
00:27:41,661 --> 00:27:44,330
Here in Bethlehem, as Hus once did.
244
00:27:46,624 --> 00:27:48,668
The Prague people no longer
go to Bethlehem Church.
245
00:27:49,669 --> 00:27:53,590
They go to Our Lady.
To hear you.
246
00:27:54,132 --> 00:27:58,511
The people always go
where the truth is spoken.
247
00:27:58,720 --> 00:28:02,015
Or where passions and resentment
are dangerously aroused.
248
00:28:02,932 --> 00:28:05,810
The duty of a good Christian
is to resist evil.
249
00:28:06,227 --> 00:28:09,522
That's why it's a sin to obey
the will of a bad ruler.
250
00:28:10,023 --> 00:28:12,817
And you want to tell this
to people in such dangerous times?
251
00:28:12,901 --> 00:28:17,447
I want to tell them they must
resist this bad and weak King!
252
00:28:17,781 --> 00:28:22,118
And strictly punish God's enemies.
- These are words of revolt!
253
00:28:22,535 --> 00:28:24,829
These are the words of Hus.
254
00:28:25,580 --> 00:28:28,249
You would wrongly interpret
the words of Master Jan.
255
00:28:28,875 --> 00:28:32,379
Jan Hus wanted priests and lords
to be good fathers to their serfs.
256
00:28:33,380 --> 00:28:35,298
And serfs to obey their authority.
257
00:28:35,674 --> 00:28:38,968
Do you think it was that
he laid down his life for?
258
00:28:44,015 --> 00:28:46,685
Is that why the prelates burned him?
259
00:28:54,150 --> 00:28:56,778
Do you speak for the other Masters
of the university?
260
00:28:58,446 --> 00:28:59,656
For all.
261
00:29:02,867 --> 00:29:05,328
I expected something different.
262
00:29:06,996 --> 00:29:10,083
I'm not a learned man,
just a poor preacher.
263
00:29:10,792 --> 00:29:17,132
I warn you, Master Jakoubek, by such
learning you ruin the whole nation.
264
00:29:28,852 --> 00:29:36,484
Today's world resembles a stormy
sea full of dangerous fish,
265
00:29:37,736 --> 00:29:42,532
which devour one another,
each according to its strength.
266
00:29:43,366 --> 00:29:47,454
The large devour the small,
and the small eat the smallest.
267
00:29:48,204 --> 00:29:54,586
So in this world the mighty eat
the weak and the rich the poor.
268
00:29:54,836 --> 00:29:56,880
That's how it is!
269
00:29:59,215 --> 00:30:04,179
Whoever refuses bread to the poor
has blood on his hands.
270
00:30:05,555 --> 00:30:11,561
Those who have falsified God's law
unjustly hold power and property.
271
00:30:12,812 --> 00:30:19,194
Only those who truly labour
can rightly ask:
272
00:30:20,320 --> 00:30:23,448
"Give us our daily bread today."
273
00:30:24,491 --> 00:30:29,579
But others eat it
as thieves and robbers!
274
00:30:30,705 --> 00:30:36,294
But woe on you, vultures, who feed
on the blood of the serfs.
275
00:30:36,628 --> 00:30:40,131
The days of your might are numbered.
276
00:30:40,590 --> 00:30:45,970
For it is written in Scripture:
"Who does not labour shall not eat!"
277
00:30:50,183 --> 00:30:56,398
You know them well, the blackmailers
and thieves of the community.
278
00:30:57,607 --> 00:31:02,153
The King put them in the town hall
against the will of Prague people.
279
00:31:02,946 --> 00:31:07,617
And now they sit over the city
like poisonous toads in a well,
280
00:31:08,326 --> 00:31:11,204
exuding poisons and corruption.
281
00:31:11,538 --> 00:31:15,041
That's what they did to me
when I spoke out against them!
282
00:31:15,792 --> 00:31:17,585
They arrested my son!
283
00:31:18,128 --> 00:31:23,258
Can we expect justice
from these tyrants?
284
00:31:27,554 --> 00:31:32,308
So then, let's go to the town hall
and free our brothers!
285
00:32:06,760 --> 00:32:09,429
They come with weapons!
- What?
286
00:32:09,846 --> 00:32:12,932
Zizka disobeyed the King's order.
Not only that, he opened up
287
00:32:13,016 --> 00:32:17,103
the city arsenal and distributed
weapons among the poor!
288
00:32:17,604 --> 00:32:22,150
Jesus Christ, what next?
- Flee! I have a family at home.
289
00:32:22,400 --> 00:32:24,444
You want to die on the streets?
290
00:32:25,403 --> 00:32:28,490
Be not afraid.
Our King will save us.
291
00:32:29,783 --> 00:32:32,452
Reeve, send to the Castle
for armed assistance.
292
00:32:33,244 --> 00:32:38,875
All bailis to main entrance! Such
a rabble must be dealt with harshly.
293
00:32:39,125 --> 00:32:42,170
Cut their throats!
That'll stop their yelling.
294
00:33:20,083 --> 00:33:23,795
Councillors, behind these walls
our brothers lie in chains,
295
00:33:24,504 --> 00:33:26,214
falsely imprisoned.
296
00:33:26,965 --> 00:33:30,176
Set them free in good health,
or we'll come for them ourselves!
297
00:33:30,343 --> 00:33:34,014
Vermin! Where are the troops?
298
00:33:35,765 --> 00:33:36,975
They're coming!
299
00:33:37,726 --> 00:33:41,396
They're coming!
- The King's men are coming!
300
00:33:41,980 --> 00:33:43,189
They're coming!
301
00:33:43,273 --> 00:33:47,819
Frighten them! In Hus' time three men
were executed and there was an order.
302
00:33:48,403 --> 00:33:53,199
Execute those heretics.
Not outside, in the courtyard!
303
00:33:55,160 --> 00:33:58,038
Now we'll settle our accounts
with you.
304
00:34:00,915 --> 00:34:04,252
Bailiffs, upstairs and throw rocks
on the rabble!
305
00:34:08,256 --> 00:34:10,091
Give me back my son!
306
00:34:11,926 --> 00:34:15,221
Hear the voice of the people!
Free the prisoners!
307
00:34:35,575 --> 00:34:36,993
Follow me, children!
308
00:34:56,680 --> 00:34:59,349
To the courtyard, quickly!
309
00:35:00,600 --> 00:35:05,355
Do you hear? Our brothers.
They will save us!
310
00:35:05,814 --> 00:35:07,857
They won't save you!
311
00:35:11,945 --> 00:35:14,823
Out of the way! Put down
your weapons!
312
00:35:23,581 --> 00:35:26,042
Jesek, it's all right.
You're free!
313
00:35:31,923 --> 00:35:36,052
Brothers, for the truth!
314
00:35:44,060 --> 00:35:45,979
Mercy!
- Don't kill us!
315
00:35:46,146 --> 00:35:48,815
Now you beg for mercy, beasts!
316
00:35:49,315 --> 00:35:50,692
They ordered me to do it!
317
00:35:50,859 --> 00:35:53,319
Not me! I did nothing!
318
00:35:53,528 --> 00:35:57,699
Do you hear him? He did nothing!
- He did nothing!
319
00:36:00,452 --> 00:36:02,495
You are the enemies of the people!
320
00:36:02,662 --> 00:36:06,374
To the tower with them!
- No! Out of the window!
321
00:36:06,750 --> 00:36:08,376
Throw them out of the window!
322
00:36:08,585 --> 00:36:09,836
Mercy!
323
00:36:09,919 --> 00:36:11,963
Remember, we are under
the King's protection!
324
00:36:12,964 --> 00:36:15,842
I'll give you money! Mercy!
325
00:36:24,059 --> 00:36:25,477
Jesus Christ!
326
00:36:59,386 --> 00:37:02,222
Son! My son!
327
00:37:03,390 --> 00:37:05,433
Look what they've done!
328
00:37:09,854 --> 00:37:12,941
The holy court of the people
has bestowed justice on the traitors.
329
00:37:13,566 --> 00:37:16,403
Now choose good men
to be the city's sherrifs
330
00:37:17,112 --> 00:37:18,697
and prepare to defend yourselves.
331
00:37:18,822 --> 00:37:21,491
We want the man who led us!
Jan Zizka!
332
00:37:21,825 --> 00:37:23,410
Jan Zizka!
333
00:37:39,009 --> 00:37:43,972
Brother Zizka, all the faithful
of Prague have chosen you as a leader.
334
00:38:20,383 --> 00:38:21,885
What?!
335
00:38:22,010 --> 00:38:25,930
The rabble have taken over
the town hall in the New Town.
336
00:38:27,057 --> 00:38:32,020
They've thrown the councillors out
of the window. Everywhere is confusion.
337
00:38:33,355 --> 00:38:36,232
They were led by Zelivsky
and your sheri.
338
00:38:36,733 --> 00:38:38,360
Jan Zizka?
339
00:38:40,445 --> 00:38:43,531
You should have expected
something like this to happen.
340
00:38:43,615 --> 00:38:45,450
Out of my sight!
341
00:38:46,034 --> 00:38:49,120
Go to your heretics that you always
protected!
342
00:38:50,747 --> 00:38:58,421
Now see what they've done! Murders!
Rebellion! These your lambs!
343
00:38:59,422 --> 00:39:00,423
Vaclav...
344
00:39:00,548 --> 00:39:03,635
Quiet! You'll scold me again.
345
00:39:06,096 --> 00:39:10,850
You've given me no heir.
I don't need your advice.
346
00:39:43,383 --> 00:39:47,762
I no longer understand anything.
347
00:39:49,931 --> 00:39:51,766
After how I loved them.
348
00:39:53,018 --> 00:39:55,478
I loved my Czech people so much.
349
00:39:57,647 --> 00:40:01,359
And now they've turned against me.
350
00:40:03,278 --> 00:40:06,156
Blind. Mad.
351
00:40:07,949 --> 00:40:12,704
Don't they see the disaster
all around the Czech land?
352
00:40:14,831 --> 00:40:16,666
But I shall not allow this!
353
00:40:17,792 --> 00:40:22,172
I shall kill all heretics, even
if I have to burn all Prague!
354
00:40:22,797 --> 00:40:26,301
Woe on the land that rejects its King!
355
00:40:27,635 --> 00:40:32,390
And woe on the King
that rejects his land.
356
00:40:33,266 --> 00:40:38,104
You! You too?!
Traitors! Heretics!
357
00:40:41,524 --> 00:40:42,942
You're all heretics!
358
00:40:49,449 --> 00:40:50,450
Doctor!
359
00:41:02,337 --> 00:41:10,470
Vaclav!
Help! Help! Vaclav...
360
00:41:44,796 --> 00:41:50,719
Lord Burgrave, we've come with arms
to perform the King's service.
361
00:41:51,511 --> 00:41:57,058
We are ready to fight against
all enemies that shamefully accuse
362
00:41:57,142 --> 00:42:01,229
our land of heresy and threaten
a crusade.
363
00:42:02,272 --> 00:42:05,942
The Prague people await
the King's word.
364
00:42:22,667 --> 00:42:30,091
Vaclav the Fourth,
King of the Czechs, is dead.
365
00:42:32,260 --> 00:42:35,722
King Vaclav?
366
00:42:59,746 --> 00:43:01,373
Poor Vaclav.
367
00:43:05,001 --> 00:43:08,713
His death is the greatest
misfortune for the whole kingdom,
368
00:43:09,464 --> 00:43:13,510
that he left us at such a time.
369
00:43:14,010 --> 00:43:17,347
Misfortune? It's our salvation!
370
00:43:18,932 --> 00:43:22,435
Only Zikmund can deliver our land
from these troubles.
371
00:43:24,938 --> 00:43:27,774
Lord Wartenberk, we must send
forthwith to Budin,
372
00:43:27,857 --> 00:43:30,860
to oer the Emperor Zikmund
the Czech throne.
373
00:43:32,445 --> 00:43:40,453
What? You want to invite that
foreigner? That papist?
374
00:43:40,620 --> 00:43:45,375
Why speak you thus of our King?
- His Highness the Emperor
375
00:43:45,458 --> 00:43:49,379
Zikmund was accepted for the Czech
throne when Vaclav was still alive.
376
00:43:49,713 --> 00:43:54,050
By whom? The Czech people did not
accept him as a King and never will
377
00:43:55,176 --> 00:44:01,016
because he is the greatest enemy.
He had Jan Hus burned to the shame
378
00:44:01,141 --> 00:44:06,104
of the Czech nation and threatened
his own brother with a crusade.
379
00:44:07,188 --> 00:44:11,943
Everyone hates him.
What Czech King he would be?!
380
00:44:12,819 --> 00:44:14,446
Better than Vaclav.
381
00:44:16,114 --> 00:44:21,077
Lord Dube, you were a witness
at Constance, where he broke his word
382
00:44:21,911 --> 00:44:29,627
and sent Hus to his death.
Then you still defended Hus' teaching.
383
00:44:30,378 --> 00:44:35,133
Yes, because Master Jan wished
rightly to reform the Church.
384
00:44:35,800 --> 00:44:39,512
But now his words are abused
for the cause of common revolt!
385
00:44:40,889 --> 00:44:43,350
Do you hear that, Lord Wartenberk?
386
00:44:43,808 --> 00:44:46,686
We are all rebels who profess
the chalice.
387
00:44:46,853 --> 00:44:50,982
Calm yourself, Jan Zizka.
We won't accept King Zikmund
388
00:44:51,191 --> 00:44:55,737
unless he confirms religious freedom
and all the rights we've gained.
389
00:44:56,237 --> 00:45:01,618
All you're interested in
is that Zikmund preserve the offices
390
00:45:02,243 --> 00:45:07,415
and estates you confiscated.
That's the reason and it's treachery!
391
00:45:07,499 --> 00:45:08,958
Jan Zizka!
392
00:45:11,711 --> 00:45:15,298
Leave, before I forget that you once
loyally served the King.
393
00:45:18,009 --> 00:45:22,555
Traitors. Traitors.
394
00:45:30,188 --> 00:45:35,985
There'll be no more kings!
The kingdom of the just is nigh!
395
00:45:44,661 --> 00:45:48,790
But against this kingdom
of justice and love
396
00:45:48,915 --> 00:45:54,421
stands a great red-headed dragon,
the Emperor Zikmund.
397
00:45:55,296 --> 00:46:00,176
So lift up your hearts, belt on
your weapons.
398
00:46:01,469 --> 00:46:08,935
Remember, who lays down his life
for truth will never die!
399
00:46:15,900 --> 00:46:24,075
Rise up, rise up,
great city of Prague,
400
00:46:25,702 --> 00:46:35,003
all those loyal of this Czech land.
401
00:46:36,296 --> 00:46:44,971
All the knights with simple women
and men
402
00:46:46,181 --> 00:46:55,106
against that King of Babel
403
00:46:56,274 --> 00:47:03,031
who threatens kind people
of Jerusalem...
404
00:47:08,870 --> 00:47:10,497
That's a good song.
405
00:47:12,207 --> 00:47:15,835
That will help us more
than a thousand iron horsemen.
406
00:47:16,378 --> 00:47:19,464
Brother Zelivsky, here is a delegacy
from Usti Sezimovo.
407
00:47:20,131 --> 00:47:24,260
We bring a letter from Koranda.
- The brothers ask for news.
408
00:47:24,886 --> 00:47:27,847
You've heard, the time has come.
409
00:47:31,267 --> 00:47:33,103
They've grown.
410
00:47:35,105 --> 00:47:36,523
And what of your wife?
411
00:47:36,773 --> 00:47:40,777
She died of hunger. We've been alone
for three years.
412
00:47:43,655 --> 00:47:47,784
You're both from Usti?
- Yes, sons of the baker Joha.
413
00:47:49,202 --> 00:47:51,496
Ah, I know that name.
414
00:47:52,872 --> 00:47:57,794
Brother Joha gave a shelter to many
of the faithful when pursued.
415
00:47:58,253 --> 00:48:00,588
Including brother Koranda
and other preachers, as well.
416
00:48:00,797 --> 00:48:05,719
They prepare our people everywhere
to be ready to fight.
417
00:48:07,637 --> 00:48:11,558
And the sister? Is she your wife?
418
00:48:12,684 --> 00:48:14,519
No, she isn't.
419
00:48:14,978 --> 00:48:18,231
That's Johanka, a faithful follower
of Master Jan.
420
00:48:18,732 --> 00:48:20,984
She doesn't fear any danger.
421
00:48:21,234 --> 00:48:25,030
Why to fear? Don't we want
all the people to live
422
00:48:25,280 --> 00:48:29,659
as brothers and sisters? So that
everyone feel happy on earth?
423
00:48:31,327 --> 00:48:33,413
You're a dear and pretty girl.
424
00:48:35,081 --> 00:48:38,793
No wonder they praise you so.
But now to our business.
425
00:48:40,670 --> 00:48:45,008
Go and tell our brothers
what you have seen here.
426
00:48:47,135 --> 00:48:52,307
Tell them that Prague has already
risen up against the foreign king
427
00:48:52,515 --> 00:48:57,562
and the traitor Wartenberk. Decisive
moment has arrived, children.
428
00:48:57,854 --> 00:49:01,733
This is for brother Koranda. Take care
it doesn't fall into our enemy hands.
429
00:49:02,025 --> 00:49:06,863
The next great gathering will be
in Prague on the tenth of November.
430
00:49:07,405 --> 00:49:11,785
Let all people come to support us.
- And not with bare hands!
431
00:49:12,494 --> 00:49:16,831
Let them come with flails and scythes
and with good carts as well.
432
00:49:17,040 --> 00:49:20,126
Don't lose a minute.
The lords don't sleep either.
433
00:49:20,669 --> 00:49:22,295
Rest assured, brother.
434
00:49:26,841 --> 00:49:30,428
The burgrave and councillors
of the Old Town have arrived.
435
00:49:35,392 --> 00:49:36,810
Let them enter.
436
00:49:45,110 --> 00:49:48,071
On behalf of the Old Town
we inform you that
437
00:49:48,196 --> 00:49:52,575
the town hall is back in the hands
of the Czech Utraquists.
438
00:49:53,785 --> 00:49:59,082
The German councillors
and traders have left the city.
439
00:50:00,083 --> 00:50:01,835
Their property has been
confiscated.
440
00:50:02,711 --> 00:50:09,134
Prague is finally rid of the shameful
German rule. Together with you
441
00:50:09,551 --> 00:50:14,889
we'll faithfully defend the chalice
and the legacy of Master Jan Hus.
442
00:50:21,521 --> 00:50:27,360
For faith and truth we are ready
to sacrifice everything!
443
00:50:28,028 --> 00:50:30,071
Even your estates and purses?
444
00:50:30,488 --> 00:50:32,365
Everything! Even our necks!
445
00:50:42,375 --> 00:50:47,172
We welcome anyone who is ready
to fight for truth's victory.
446
00:50:49,632 --> 00:50:51,259
Look on this sword.
447
00:50:52,218 --> 00:50:57,599
It will always help the faithful
and cruelly punish those who err.
448
00:50:59,225 --> 00:51:03,563
God willing, it will always be
your ally.
449
00:51:47,440 --> 00:51:51,736
The churches and monasteries
are burning again.
450
00:51:52,946 --> 00:51:57,701
They're expelling the monks
for approving the burning of Jan Hus.
451
00:51:59,452 --> 00:52:02,664
Highness, the coach is ready
at the back gate.
452
00:52:05,417 --> 00:52:09,629
To flee in secret from the royal
castle in the middle of the night...
453
00:52:12,382 --> 00:52:14,968
What a disgrace.
- I've guaranteed your safety
454
00:52:15,093 --> 00:52:17,971
to King Zikmund. That's why
you can't stay in Prague.
455
00:52:19,055 --> 00:52:21,516
How could it come to this?
456
00:52:23,643 --> 00:52:26,980
Master Jan was a holy man,
457
00:52:29,566 --> 00:52:34,487
but his words have led
to such a destruction.
458
00:52:35,697 --> 00:52:39,826
Why did he speak so much to the poor?
That was the mistake.
459
00:52:40,660 --> 00:52:44,289
Highness, everything is ready.
We must leave immediately.
460
00:52:44,414 --> 00:52:46,041
Hurry, lords.
461
00:52:47,083 --> 00:52:49,961
I hear them. Thousands of them!
462
00:52:50,920 --> 00:52:53,965
They've broken down the gate!
They're pounding the stairs!
463
00:52:54,257 --> 00:52:57,635
Highness.
- The King must be buried properly.
464
00:52:57,719 --> 00:53:00,513
At this time, when the whole
town is in revolt... impossible.
465
00:53:01,598 --> 00:53:05,226
I'll have his body taken to Zbraslav.
This very night.
466
00:53:15,278 --> 00:53:17,322
Even dead he can't find a peace.
467
00:53:19,157 --> 00:53:25,747
From the Small Castle you took him to
Vysehrad, and then here to the Castle.
468
00:53:27,624 --> 00:53:33,672
Secretly, without any ceremony,
without any procession.
469
00:53:41,388 --> 00:53:43,431
The Czech King!
470
00:53:44,015 --> 00:53:48,311
There's no other way.
The streets are full of angry people.
471
00:53:56,695 --> 00:53:58,530
Flee, it burns!
472
00:54:00,407 --> 00:54:02,367
Come quickly. Quickly.
473
00:54:09,874 --> 00:54:11,501
Rats!
474
00:54:20,760 --> 00:54:26,349
You see, uncle Vaclav.
What a fate!
475
00:54:28,059 --> 00:54:31,062
They didn't even have time
to bury you.
476
00:55:16,608 --> 00:55:25,116
(Gipsy girl sings a Hungarian song)
477
00:57:00,170 --> 00:57:05,550
Highness, the Hussites plunder
and burn our monasteries
478
00:57:05,633 --> 00:57:08,136
and expel all those loyal to Rome.
479
00:57:10,430 --> 00:57:13,725
Let him wait.
Continue, gentlemen.
480
00:57:16,061 --> 00:57:20,732
If you don't invade with your army
to take up your inheritance
481
00:57:20,815 --> 00:57:23,902
then the heretics will take a power
over the land!
482
00:57:24,069 --> 00:57:26,321
Don't you know how to handle
a few peasant men?
483
00:57:26,613 --> 00:57:31,159
The King has assembled an army
against the Turks, not Czech peasants.
484
00:57:31,826 --> 00:57:34,913
The Turks are the biggest threat
to all Christendom.
485
00:57:35,455 --> 00:57:39,209
The Czech nation expects that your
Highness will act with a firm hand
486
00:57:39,292 --> 00:57:41,753
and return peace and order
to our land.
487
00:57:43,755 --> 00:57:48,510
The Turkish ambassador awaits
an answer. Bring him in.
488
00:57:59,187 --> 00:58:00,188
Speak!
489
00:58:01,481 --> 00:58:03,733
King Zikmund, what is your decision?
490
00:58:04,651 --> 00:58:07,028
Will you bend to the will
of the mighty Sultan?
491
00:58:08,697 --> 00:58:10,532
Draw back the curtain.
492
00:58:12,742 --> 00:58:14,369
Look there.
493
00:58:21,334 --> 00:58:24,713
That is the fate of every pagan
who crosses the Danube!
494
00:58:26,798 --> 00:58:28,425
Report that to the Sultan.
495
00:58:30,176 --> 00:58:32,012
Long live King Zikmund!
496
00:58:32,595 --> 00:58:35,849
By the Prophet! You will all
be destroyed!
497
00:58:36,641 --> 00:58:41,813
Your bodies will be left to rot
to be fed by beasts!
498
00:58:45,567 --> 00:58:50,155
I bless your sword that you raise
in defence of the cross.
499
00:58:51,197 --> 00:58:54,409
I hope I will also receive
the blessed assistance
500
00:58:55,368 --> 00:58:57,203
of the Holy Father.
501
00:58:57,287 --> 00:58:59,497
Rome's coers will certainly
be opened
502
00:58:59,581 --> 00:59:01,833
for a crusade against the pagans.
503
00:59:02,208 --> 00:59:07,005
Open them wide, because
we will need a great army.
504
00:59:13,678 --> 00:59:16,348
Lords, you see what a lofty task
awaits me.
505
00:59:17,390 --> 00:59:20,477
Only then I will have time
to settle your quarrels.
506
00:59:20,727 --> 00:59:22,645
You'll lose your inheritance.
507
00:59:22,729 --> 00:59:27,067
What of my loyal nobles?
You should defend my inheritance!
508
00:59:27,650 --> 00:59:30,111
Put together an army
and arm it well!
509
00:59:31,571 --> 00:59:35,033
If necessary you can take something
from Vaclav's treasure.
510
00:59:38,286 --> 00:59:41,790
It would be difficult to agree
terms with the Ultraquist Lords.
511
00:59:43,458 --> 00:59:46,211
As a condition of their support
they want
512
00:59:46,294 --> 00:59:49,255
you to confirm the freedom
of the chalice.
513
00:59:51,800 --> 00:59:54,678
Nobody will set any conditions
for me.
514
00:59:55,095 --> 00:59:58,181
I'll deal with the chalice once I have
dominion over the Czech lands.
515
00:59:58,556 --> 01:00:02,519
For now make sure that Prague disarms
and you settle with the rebels.
516
01:00:06,147 --> 01:00:10,151
Give the Utraquists' leader,
Lord Wartenberk,
517
01:00:10,443 --> 01:00:15,865
this Order of the Golden Dragon
as a sign that he is to root out
518
01:00:16,116 --> 01:00:18,618
and destroy the plague of heresy.
519
01:00:19,244 --> 01:00:23,081
It'll look particularly good
on Wartenberk's chest.
520
01:00:24,624 --> 01:00:27,502
Until my arrival
I also appoint Wartenberk
521
01:00:27,585 --> 01:00:29,421
my representative in Bohemia.
522
01:00:30,880 --> 01:00:37,554
Let your heretics see that in me
they will have an impartial King.
523
01:00:46,396 --> 01:00:52,360
Lords, we have come together
in unity, Ultraquists with Catholics
524
01:00:52,736 --> 01:00:56,531
to impose discipline
and order before His Highness
525
01:00:56,614 --> 01:00:59,325
King Zikmund assumes
his inheritance.
526
01:00:59,409 --> 01:01:02,829
Long live Zikmund!
- Long live the King!
527
01:01:06,708 --> 01:01:08,960
Gather as many armed horsemen
as possible.
528
01:01:09,210 --> 01:01:13,757
We must protect the kingdom against
the rebels who want to take Prague.
529
01:01:14,507 --> 01:01:20,096
With fire and sword destroy these
rebels in towns and country.
530
01:01:20,347 --> 01:01:24,017
They dirty good name
of our kingdom like mud.
531
01:01:25,435 --> 01:01:28,480
In Prague we'll strengthen
the garrisons, above all at Vysehrad,
532
01:01:29,022 --> 01:01:31,733
for who is lord of Vysehrad,
is lord of Prague.
533
01:01:32,776 --> 01:01:40,241
Lords, I raise my cup to the purging
our land by spring.
534
01:01:52,462 --> 01:01:57,342
They say thousands of them
are coming to Prague.
535
01:01:57,467 --> 01:02:03,264
What of it? Vysehrad cannot be taken.
Not even a mouse will pass here.
536
01:02:03,598 --> 01:02:05,433
Halt! Who's there?
537
01:02:09,437 --> 01:02:10,855
Hurry for the sheri!
538
01:02:10,939 --> 01:02:12,357
Who is it?
539
01:02:15,151 --> 01:02:17,195
Halt, if your life is dear to you.
540
01:02:23,576 --> 01:02:25,954
Halt! Who are you?
541
01:02:28,081 --> 01:02:31,376
Open the gate, children.
I want to speak with you.
542
01:02:31,793 --> 01:02:34,879
Sheri Zizka. Open the gate!
543
01:02:35,672 --> 01:02:37,882
Zizka. Sheri Zizka!
544
01:02:38,341 --> 01:02:39,968
Father Zizka!
545
01:02:40,635 --> 01:02:42,262
Welcome, sheri.
546
01:02:47,475 --> 01:02:52,439
What, that outlaw? How dare he?
547
01:02:53,023 --> 01:02:55,066
Zizka was our sheri.
548
01:03:08,997 --> 01:03:10,457
Seize him!
549
01:03:17,380 --> 01:03:19,215
You'll pay with your neck!
550
01:03:25,889 --> 01:03:27,140
Vitek!
551
01:03:29,476 --> 01:03:36,066
Ondrej, and you, old man.
And you, Beznoska.
552
01:03:37,776 --> 01:03:40,028
How are you boys?
553
01:03:41,154 --> 01:03:45,742
Not so good, sheriff,
as in the lords' service.
554
01:03:46,493 --> 01:03:49,579
When I remember how years ago
we used to go after the Rozmberks...
555
01:03:49,871 --> 01:03:53,792
We were outcasts.
- The lords never liked us.
556
01:03:54,250 --> 01:03:57,962
The Rozmberks burnt down my family
farmstead for it stood in their way.
557
01:03:58,630 --> 01:04:01,716
And you they fleeced without mercy.
558
01:04:02,092 --> 01:04:04,135
But we settled our debts wih them.
559
01:04:04,552 --> 01:04:05,970
Well, and what now?
560
01:04:07,180 --> 01:04:11,976
Our brothers are coming
to help Prague.
561
01:04:12,977 --> 01:04:17,524
Will you fight them when they arrive
because the lords order it?
562
01:04:19,192 --> 01:04:22,112
Will you kill your own brothers?
563
01:04:22,904 --> 01:04:26,533
They told us that rebellious
serfs are making for Prague.
564
01:04:28,284 --> 01:04:30,537
And what is your father, my boy?
565
01:04:30,787 --> 01:04:33,915
A peasant. A serf.
566
01:04:34,290 --> 01:04:38,128
There you are.
Those are the rebels.
567
01:04:40,630 --> 01:04:48,304
From Hus' region they come to help
Prague establish a just order.
568
01:04:48,638 --> 01:04:52,976
They're coming! Do you hear?
Masses of them!
569
01:05:10,410 --> 01:05:14,998
And now go and act as your heart
tells you.
570
01:05:38,813 --> 01:05:43,526
Have you gone mad? Don't open
the gate! I'll have you all hanged!
571
01:05:43,735 --> 01:05:47,864
You've given your last order.
Brother Zizka leads us now.
572
01:05:58,875 --> 01:06:01,127
Prague welcomes you, brothers!
573
01:06:01,336 --> 01:06:02,962
Hurrah! Hurrah!
574
01:06:36,329 --> 01:06:38,790
You'll breathe better like that,
son.
575
01:06:41,084 --> 01:06:43,962
He has a terrible temperature.
Put a compress on him.
576
01:06:46,798 --> 01:06:51,803
Prokupek, don't you recognise me?
It's me, Johanka.
577
01:06:54,305 --> 01:06:57,183
He can't see or hear us.
578
01:07:00,478 --> 01:07:03,982
Poor boy, such terrible wounds.
579
01:07:04,524 --> 01:07:06,359
Don't kill them.
580
01:07:07,736 --> 01:07:14,993
Jan, Stasek, Martin!
581
01:07:15,201 --> 01:07:24,210
No, Prokupek. Quiet. Don't speak.
- He's delirious.
582
01:07:25,086 --> 01:07:28,798
You murderers, kill me as well!
583
01:07:30,800 --> 01:07:36,181
Brothers, don't be afraid to die
for truth like them!
584
01:07:36,389 --> 01:07:37,807
Martin!
585
01:07:37,932 --> 01:07:42,896
Who was he talking about?
Johanka, why do you weep?
586
01:07:45,106 --> 01:07:47,484
This is the spot they killed them.
587
01:07:50,111 --> 01:07:51,112
Killed who?
588
01:07:51,196 --> 01:07:55,450
Brothers, we are winning!
The Little Town is in our hands!
589
01:07:56,117 --> 01:07:58,161
Victory! Victory!
590
01:08:00,163 --> 01:08:03,249
Husband! Husband!
- Wife!
591
01:08:04,042 --> 01:08:06,544
We've driven them out!
- The Little Town is in our hands!
592
01:08:07,128 --> 01:08:10,590
They've all fled to the Castle.
The Archbishop and Wartenberk.
593
01:08:10,715 --> 01:08:12,967
The brothers have won!
594
01:08:15,261 --> 01:08:17,722
The truth will be victorious.
595
01:08:26,022 --> 01:08:29,693
How is he?
- Better. He's asleep.
596
01:09:30,670 --> 01:09:32,505
Forgive me, Johanka.
597
01:09:39,721 --> 01:09:41,139
Come.
598
01:09:48,772 --> 01:09:50,607
Here lie the dead.
599
01:09:51,608 --> 01:09:56,905
Jan, Stasek and Martin.
600
01:10:00,158 --> 01:10:03,661
The first to shed their blood
for Hus' truth.
601
01:10:05,246 --> 01:10:11,461
Martin was my groom. They took
him on the day of our wedding.
602
01:10:13,797 --> 01:10:20,637
He sang the Master's song till
the last moment before he died.
603
01:10:23,139 --> 01:10:25,809
And I remain faithful to him.
604
01:10:30,647 --> 01:10:32,482
Now do you understand?
605
01:10:39,114 --> 01:10:47,414
A woman who gives birth suffers,
but after child is born she forgets
606
01:10:48,415 --> 01:10:57,173
the pain for the joy at bringing
a person into the world.
607
01:10:58,133 --> 01:11:06,474
So you also now feel sorrow,
but your heart will rejoice...
608
01:11:07,183 --> 01:11:11,104
My dear Madlicka
609
01:11:12,188 --> 01:11:16,943
has two little apples,
610
01:11:18,111 --> 01:11:21,698
two apples.
611
01:11:25,326 --> 01:11:29,831
Don't disturb the devout souls!
612
01:11:30,123 --> 01:11:34,002
Come, brother, take the Utraquist.
613
01:11:44,137 --> 01:11:50,352
Our silver! Jesus Christ,
they'll take everything we have!
614
01:11:56,316 --> 01:11:59,444
Don't close! Have you gone mad?
615
01:11:59,903 --> 01:12:05,658
There's more gold in these fabrics
than in that entire chest.
616
01:12:09,537 --> 01:12:10,830
Ours are here!
617
01:12:17,337 --> 01:12:21,675
Look at you! What did you do?
- They wanted to kill me! Them.
618
01:12:22,092 --> 01:12:24,552
Bar the door! What's going on?
619
01:12:24,761 --> 01:12:27,263
These peasant ruffians
are all over Prague, terrible!
620
01:12:27,430 --> 01:12:29,891
They've stunk out the whole city.
- Our court is full of them.
621
01:12:30,058 --> 01:12:32,310
People are fearful to be
on the street. I've closed my shop.
622
01:12:32,686 --> 01:12:34,938
I did the same.
If the fighting doesn't stop soon
623
01:12:35,188 --> 01:12:36,815
our business will collapse
and we'll lose everything.
624
01:12:37,065 --> 01:12:40,360
And on the battlefield?
- We're winning, don't you know?
625
01:12:40,819 --> 01:12:46,032
God forbid!
Who's winning, us?
626
01:12:46,199 --> 01:12:51,538
That blood-soaked priest Zelivsky!
With Zizka! And that rabble!
627
01:12:51,996 --> 01:12:56,084
Hardly had we got rid of the German
papists and taken the town hall
628
01:12:56,251 --> 01:13:00,338
and the trade then come some
agitators to spoil everything.
629
01:13:01,506 --> 01:13:04,801
We have to get hold of Zelivsky!
630
01:13:05,176 --> 01:13:07,846
What shall we do? How shall we
save ourselves?
631
01:13:09,556 --> 01:13:15,228
There's but one hope. Lord
Wartenberk wants to speak with us.
632
01:13:15,562 --> 01:13:16,980
But he allied himself with Zikmund!
633
01:13:18,606 --> 01:13:22,694
Rather Zikmund than Zelivsky.
634
01:13:22,986 --> 01:13:26,448
But how do we get to the Castle?
Zizka's people are everywhere.
635
01:13:26,823 --> 01:13:31,286
I've organised everything.
I'm waiting for word from him.
636
01:13:34,456 --> 01:13:35,665
Is that him?
637
01:13:44,341 --> 01:13:45,550
Who is it?
638
01:13:46,801 --> 01:13:49,262
Jan Zelivsky sends me.
639
01:13:50,680 --> 01:13:52,307
That's his henchman Jira.
640
01:13:56,019 --> 01:13:59,731
We might be able to use him.
Let him in.
641
01:14:17,999 --> 01:14:21,294
Brother burgrave, Jan Zelivsky asks
the Old Town council
642
01:14:21,586 --> 01:14:24,130
to provide shelter to our brothers
from the country.
643
01:14:29,678 --> 01:14:35,058
I don't know, we've no space...
- But we can't leave them in the street.
644
01:14:35,600 --> 01:14:42,232
Don't take me wrong, but I'll inform
the council. For your trouble.
645
01:14:44,734 --> 01:14:46,569
You serve your master well.
646
01:14:46,736 --> 01:14:51,533
My brother. I don't have a master.
- Of course, brother.
647
01:14:55,286 --> 01:15:04,629
But wait!
Wouldn't you like to serve us?
648
01:15:05,380 --> 01:15:13,263
Look. We pay in gold.
Go ahead, take it.
649
01:15:17,642 --> 01:15:20,311
Take it!
- What do you want from me?
650
01:15:22,313 --> 01:15:25,942
Unlike Zelivsky, we want the good
of the whole community.
651
01:15:26,026 --> 01:15:28,486
He only thinks of himself, his fame.
652
01:15:28,653 --> 01:15:31,948
And he leads us to ruin.
It's all the same to him.
653
01:15:32,157 --> 01:15:37,746
Zelivsky is the enemy of Hus' people!
He deceives you and all of us.
654
01:15:38,204 --> 01:15:43,335
Who removes him serves the chalice.
- How you dare insult our preacher?
655
01:15:46,713 --> 01:15:52,177
You traitors!
You call yourselves Utraquists?
656
01:15:55,597 --> 01:15:57,849
You'll repeat that before Zelivsky
himself!
657
01:15:58,141 --> 01:16:01,686
No! You won't leave like that.
658
01:16:16,993 --> 01:16:18,495
You'll speak no more.
659
01:16:21,039 --> 01:16:22,874
We're lost.
660
01:16:25,293 --> 01:16:29,798
Tomas, open up. There's a message
from the Castle.
661
01:16:56,157 --> 01:16:57,575
Come in, Lord.
662
01:16:58,993 --> 01:17:00,620
What's the result?
663
01:17:11,881 --> 01:17:13,508
Lord Wartenberk!
664
01:17:18,847 --> 01:17:21,933
There's no time for messages. This
way we'll reach agreement quicker.
665
01:17:24,185 --> 01:17:28,314
You speak to us, sir, as a victor.
In the meantime we...
666
01:17:28,565 --> 01:17:32,318
You've won the Little Town,
and you have Vysehrad,
667
01:17:32,402 --> 01:17:35,655
the key to Prague. Good.
668
01:17:36,698 --> 01:17:41,286
But at this moment thousands
of knights are approaching the town.
669
01:17:42,412 --> 01:17:49,377
Well? What do you say, victors?
And give me a chair!
670
01:18:00,096 --> 01:18:04,100
Expensive velvet.
Zelivsky won't like that one bit.
671
01:18:06,853 --> 01:18:08,480
Think about it.
672
01:18:08,646 --> 01:18:13,902
Who's your real enemy?
Me, or those ruians?
673
01:18:15,236 --> 01:18:18,782
We can come to an agreement.
After all, we're Ultraquists.
674
01:18:20,950 --> 01:18:25,080
You give me Vysehrad and I guarantee
that you'll keep your oices
675
01:18:26,039 --> 01:18:29,292
and your business that you took
from those papists.
676
01:18:30,126 --> 01:18:31,961
We are glad to accept, sir.
677
01:18:33,296 --> 01:18:37,175
If only Zizka didn't stand in the way.
He has his people in Vysehrad.
678
01:18:38,051 --> 01:18:41,137
Replace them with your own.
He is busy enough with fighting
679
01:18:41,596 --> 01:18:44,891
on the second bank. When he hears
what's happened it'll be too late.
680
01:18:45,141 --> 01:18:46,768
But what of Zelivsky?
681
01:18:53,149 --> 01:18:55,402
You surly know what to do.
682
01:19:29,185 --> 01:19:35,066
Lord Vilem of Haznburk hereby
confirms his hostility towards Prague.
683
01:19:37,068 --> 01:19:40,155
If you don't immediately submit
to King Zikmund and his deputy
684
01:19:40,447 --> 01:19:44,367
Lord Wartenberk, my Lord will come
with his entire army to Prague
685
01:19:45,035 --> 01:19:47,704
and will leave your corpses
as carrion for the dogs.
686
01:19:55,378 --> 01:20:00,258
Tell your Lord to come. We'll
welcome him with swords in our hands.
687
01:20:07,265 --> 01:20:10,352
You see yourself there are
too many of them.
688
01:20:10,977 --> 01:20:16,191
What of it? We have God's truth,
and that's the most powerful ally.
689
01:20:16,441 --> 01:20:21,154
In battle the sword has the last word.
And they have swords beyond number.
690
01:20:21,488 --> 01:20:24,115
A Christian should fight with words,
not swords.
691
01:20:24,407 --> 01:20:29,579
Should we let ourselves to be
enslaved and slaughtered like sheep?
692
01:20:30,205 --> 01:20:33,375
So far we've defended violence.
And that's allowed.
693
01:20:34,167 --> 01:20:40,465
Think of the advantage if we talk
peace now, when we're still winning.
694
01:20:40,674 --> 01:20:43,134
I will never make terms
with the enemy!
695
01:20:43,385 --> 01:20:46,262
Our university speaks
on spiritual matters.
696
01:20:47,222 --> 01:20:51,518
And we have decided to persuade
Zikmund to acknowledge the chalice.
697
01:20:51,601 --> 01:20:53,645
That cunning red dragon?
698
01:20:54,270 --> 01:20:56,731
He'll only be persuaded by the sword!
699
01:20:57,273 --> 01:21:00,694
I'm sorry that you don't want
to understand us.
700
01:21:00,777 --> 01:21:02,821
There can be no agreements
with cowards.
701
01:21:03,196 --> 01:21:05,031
You insult us, dear brother.
702
01:21:05,198 --> 01:21:09,327
I can't allow you to leave until
we come to an agreement.
703
01:21:18,169 --> 01:21:20,088
Halt. No-one may enter.
704
01:21:20,213 --> 01:21:21,756
Out of the way!
- I have my orders!
705
01:21:21,840 --> 01:21:24,718
I give the orders now!
Out of the way, I say!
706
01:21:28,513 --> 01:21:30,390
Brother Jan, are you alive?
707
01:21:30,473 --> 01:21:32,726
What happens?
- You don't know?
708
01:21:33,309 --> 01:21:38,982
What have you done? You've given up
Vysehrad to Wartenberk! Traitors!
709
01:21:39,941 --> 01:21:41,776
How could you dare to do this?
710
01:21:41,901 --> 01:21:44,571
All good people in Prague want peace.
711
01:21:45,405 --> 01:21:48,074
And in return for Vysehrad
we've agreed a truce.
712
01:21:48,408 --> 01:21:52,078
Did our brothers fight for this?
Did they spill their blood for this?
713
01:21:52,203 --> 01:21:57,167
Praguers no longer want to shed their
blood. They want peace and order.
714
01:21:58,501 --> 01:22:02,630
Now brother stands against brother.
- No! The masters against the poor.
715
01:22:03,089 --> 01:22:06,009
You need peace and order so that
Zikmund can return,
716
01:22:06,593 --> 01:22:09,637
because you fear your own people more
than the enemy.
717
01:22:09,929 --> 01:22:14,517
And brother Zelivsky is your greatest
obstacle. If we hadn't come in time
718
01:22:14,809 --> 01:22:16,978
he'd be dead by now.
- I don't understand.
719
01:22:17,270 --> 01:22:19,731
But I understood your guard
before the door.
720
01:22:20,190 --> 01:22:23,068
That's only for our protection.
- It's a time of war.
721
01:22:23,276 --> 01:22:26,988
You lie! You've bartered cunningly.
722
01:22:27,947 --> 01:22:31,242
Wartenberk again surrounds Prague
on both sides
723
01:22:31,326 --> 01:22:33,828
so he can deliver it to Zikmund.
724
01:22:33,912 --> 01:22:36,164
You are traitors and cowards.
725
01:22:36,331 --> 01:22:39,584
And all this before your very eyes,
Master Jakoubek!
726
01:22:40,210 --> 01:22:44,339
The councillors did this alone.
I swear I knew nothing of it.
727
01:22:44,631 --> 01:22:49,719
And now!
On which side do you stand?
728
01:22:53,306 --> 01:22:56,976
I've already said. The university
will negotiate with Zikmund.
729
01:22:57,686 --> 01:22:59,312
That's all we need to hear.
730
01:22:59,396 --> 01:23:03,316
To deal with Zikmund means
to accept his dominion.
731
01:23:05,360 --> 01:23:11,074
You've done your own. You were afraid
of us and that's why you betrayed us.
732
01:23:11,866 --> 01:23:19,165
But remember, you'll pay dearly
for this day. Come, brother.
733
01:23:22,961 --> 01:23:28,466
Remember this when Zikmund
brings you down to your knees!
734
01:24:04,210 --> 01:24:05,628
Jira!
735
01:24:06,796 --> 01:24:11,384
Tomes and Ondrej found him
on the square. In the archway.
736
01:24:12,218 --> 01:24:13,845
He's been stabbed.
737
01:24:14,220 --> 01:24:17,098
My dear brother.
738
01:24:31,154 --> 01:24:34,657
You paid for your loyalty
with your life.
739
01:24:42,207 --> 01:24:46,711
He is not dead.
He will have eternal life.
740
01:24:47,587 --> 01:24:50,465
Those traders have turned
Hus' Prague into Babylon,
741
01:24:50,590 --> 01:24:55,470
crawling with vice and mammon.
Treacherous, corrupt city.
742
01:24:55,970 --> 01:24:58,014
It only brings misfortune to us.
743
01:24:58,139 --> 01:25:03,436
But Prague also means thousands
of faithful. Like this one.
744
01:25:04,145 --> 01:25:06,189
Brother Koranda is right.
745
01:25:07,232 --> 01:25:10,735
We can't fight the enemy and have
traitors at our backs.
746
01:25:11,361 --> 01:25:14,572
They'd surround us and there'd be
hunger in the city.
747
01:25:16,074 --> 01:25:19,536
We must leave with brothers
to a safe place.
748
01:25:19,911 --> 01:25:22,664
Let's look near the hill of Tabor
where our gatherings meet.
749
01:25:24,332 --> 01:25:30,547
I know the place. It's an old castle
not far from Sezimovo Usti.
750
01:25:32,048 --> 01:25:35,969
On a high cliff, protected on three
sides by water.
751
01:25:37,053 --> 01:25:39,305
There we'll make our camp.
752
01:25:39,389 --> 01:25:42,600
We'll fortify it well so the enemy
can't conquer it.
753
01:25:42,684 --> 01:25:44,936
Brother Zizka, lead us there!
754
01:25:45,020 --> 01:25:48,732
Come with us brother,
you're skilled in the arts of war.
755
01:25:48,940 --> 01:25:50,358
Lead us.
756
01:25:54,112 --> 01:25:55,530
I'll lead you.
757
01:25:57,991 --> 01:26:00,035
And what about you, brother?
758
01:26:01,661 --> 01:26:03,288
My place is here.
759
01:26:04,873 --> 01:26:08,793
I will remain with my people,
I can't abandon them.
760
01:26:10,670 --> 01:26:12,088
You're right.
761
01:26:14,174 --> 01:26:19,346
Look after yourself. You're young
and hot-headed.
762
01:26:23,016 --> 01:26:25,060
I like you much.
763
01:26:26,978 --> 01:26:29,022
Well, embrace me.
764
01:26:35,779 --> 01:26:38,156
Our hearts and minds are one.
765
01:26:39,574 --> 01:26:41,618
The people have chosen you.
766
01:26:42,660 --> 01:26:45,538
Lead God's soldiers to a victory.
767
01:28:20,842 --> 01:28:23,094
The crusaders from Strakonice
are on our trail.
768
01:28:24,346 --> 01:28:27,307
Let us hurry!
The enemy is behind us!
769
01:28:57,837 --> 01:29:01,549
Ours can't go any faster.
We won't escape the enemy.
770
01:29:13,478 --> 01:29:16,314
Brother Zizka, the King's horsemen
ride from Pisek.
771
01:29:16,439 --> 01:29:18,400
How strong are they?
- About one thousand.
772
01:29:18,483 --> 01:29:20,610
How far away?
- Half an hour ride.
773
01:29:20,694 --> 01:29:24,155
The crusaders at our tails.
We can't go forward either back.
774
01:29:24,239 --> 01:29:27,075
What now?
- Now we'll look around.
775
01:29:27,158 --> 01:29:31,663
Koranda, go to brothers, don't let
their mood fail. They must soon fight!
776
01:29:31,746 --> 01:29:33,373
Right, brother.
- Done.
777
01:29:40,338 --> 01:29:44,467
Brothers, halt! Get ready to fight!
778
01:30:43,777 --> 01:30:46,654
We'll fight them here. At the dam.
- Here?
779
01:30:47,072 --> 01:30:49,324
We won't get out of here,
they'll force us into water.
780
01:30:49,407 --> 01:30:51,034
We will not be forced!
781
01:30:51,117 --> 01:30:55,246
We'll meet them here, behind the wet
ground, on the most narrow spot.
782
01:30:56,122 --> 01:30:59,834
Link the carts from the water to dam!
- Yes, brother Zizka.
783
01:30:59,918 --> 01:31:03,463
But our right flank is unprotected.
It's a drained pond here.
784
01:31:03,546 --> 01:31:07,550
Place archers on the dam.
- Yes, brother Jan.
785
01:31:21,981 --> 01:31:23,608
Brother sheriff,
786
01:31:24,025 --> 01:31:28,154
the knights have already passed Lhota.
They're on their way!
787
01:31:29,823 --> 01:31:31,533
Where are you going, son?
788
01:31:31,616 --> 01:31:35,745
I thought it was dry.
The mud isn't visible at first glance.
789
01:31:37,831 --> 01:31:43,628
Just come. You'll drown here.
790
01:32:26,171 --> 01:32:28,214
Put the carts together!
Wheel to wheel!
791
01:33:24,813 --> 01:33:29,150
Look, Lords, at those filthy peasants.
They want to defend their position.
792
01:33:29,275 --> 01:33:31,444
Instead of fighting them why not
just crush them with the horses,
793
01:33:31,653 --> 01:33:35,323
trample them under our hoofs.
- At them!
794
01:33:36,324 --> 01:33:40,286
Patience, my Lords, they won't
escape us.
795
01:33:40,787 --> 01:33:44,916
We must wait for the royal army.
Page, bring the wine here!
796
01:33:47,335 --> 01:33:49,421
Archers and flailers to the carts!
797
01:33:58,513 --> 01:34:00,890
Others to the dam
and in the reserve!
798
01:34:11,860 --> 01:34:13,153
We won't meet them
in battlefield?
799
01:34:13,236 --> 01:34:17,115
No, we'll defend from the carts
as if they were battlements.
800
01:34:17,198 --> 01:34:19,034
That's not by the knightly code.
801
01:34:19,617 --> 01:34:25,206
Is it chivalrous to send armoured
horsemen against naked peasants?
802
01:34:26,499 --> 01:34:32,964
Lords, today the rebellious heretics
will end in that lake.
803
01:34:33,089 --> 01:34:36,593
God bless our dear King Zikmund!
804
01:34:46,770 --> 01:34:51,483
They're here! They're here!
Welcome!
805
01:35:14,881 --> 01:35:19,219
We were worried you'd have
won before we got here.
806
01:35:19,761 --> 01:35:22,222
We didn't want you to miss
the entertainment.
807
01:35:22,472 --> 01:35:26,351
It's my honour to offer your knights
the first charge at these peasants.
808
01:35:26,643 --> 01:35:27,977
You can trample them underfoot.
809
01:35:28,645 --> 01:35:31,523
You were the first here,
so you have precedence.
810
01:35:37,654 --> 01:35:42,575
When they come close
fire from the guns and crossbows.
811
01:35:43,410 --> 01:35:46,496
Not before. Wait for my command.
812
01:35:47,330 --> 01:35:50,625
And those of you in the reserve,
wait for my signal.
813
01:35:50,917 --> 01:35:52,961
You, brother Chval, will lead them.
814
01:36:03,179 --> 01:36:07,100
Brothers, a hard test awaits us.
815
01:36:08,560 --> 01:36:13,314
Who lays down his life for truth
shall be given eternal life.
816
01:36:18,069 --> 01:36:20,739
Come back, Marta.
- I'm going with you.
817
01:36:22,115 --> 01:36:23,950
Take me with you.
818
01:36:26,619 --> 01:36:30,957
Johanka. We love you, you know.
819
01:36:33,084 --> 01:36:35,295
Choose one of us before
we go into battle.
820
01:36:39,215 --> 01:36:41,468
Or have you chosen already?
821
01:36:42,135 --> 01:36:45,597
No, Tomes. Don't want
to know it now.
822
01:36:47,223 --> 01:36:49,684
If we survive
I'll tell you everything.
823
01:36:49,976 --> 01:36:52,228
Raise up your hearts, brothers!
824
01:36:53,813 --> 01:36:58,026
Can these servants of falsehood
defeat us?
825
01:36:59,194 --> 01:37:03,740
The truth is with us, and that's why
we will be victorious!
826
01:38:01,172 --> 01:38:02,382
Fire!
827
01:38:33,413 --> 01:38:35,665
Fight, brothers! Fight them!
828
01:38:54,017 --> 01:38:57,020
Charge their flank.
They have no cover there.
829
01:38:57,103 --> 01:38:58,730
Forward!
830
01:39:25,715 --> 01:39:28,176
Lord Jindrich has fallen!
- The commander has fallen!
831
01:39:43,858 --> 01:39:45,485
It's ours!
832
01:39:51,241 --> 01:39:54,536
Back! Get back!
Run for your lives!
833
01:40:02,919 --> 01:40:05,380
They flee! They flee!
834
01:40:50,216 --> 01:40:53,678
Dismount! Dismount, Lords!
835
01:41:18,286 --> 01:41:21,081
Now, children! Charge!
836
01:41:23,375 --> 01:41:25,543
Charge!
837
01:41:30,048 --> 01:41:33,802
Fight them! Kill them!
Spare no-one!
838
01:42:12,465 --> 01:42:13,883
Charge!
839
01:42:14,426 --> 01:42:16,845
They flee! They flee!
- They're running away!
840
01:42:17,262 --> 01:42:20,974
Let them run, we will teach them
even more.
841
01:43:01,056 --> 01:43:03,767
Look, God's soldier.
842
01:43:13,401 --> 01:43:15,236
Johanka!
843
01:43:16,154 --> 01:43:17,781
Dear girl!
844
01:43:32,212 --> 01:43:35,340
What about... brothers?
845
01:43:40,762 --> 01:43:42,597
They have won.
846
01:43:42,972 --> 01:43:45,308
Now the road to Tabor is open.
847
01:43:45,725 --> 01:43:52,941
Those who are God's soldiers
and follow His law,
848
01:43:53,775 --> 01:44:02,784
ask for God's help and hope into Him,
849
01:44:04,285 --> 01:44:10,500
believing in Him those will always win.
850
01:44:41,489 --> 01:44:51,124
Don't be afraid of your enemies,
don't scare of their number.
851
01:44:52,000 --> 01:45:01,426
Always keep your God in your heart,
for Him and with Him keep your fight.
852
01:45:02,093 --> 01:45:09,642
Never run away, never give up.
853
01:45:12,520 --> 01:45:17,400
THE END
854
01:45:19,069 --> 01:45:35,752
Downloaded From www.AllSubs.org
66818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.