Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
3
00:02:28,968 --> 00:02:32,029
[ Villagers cheering ]
4
00:02:34,049 --> 00:02:37,690
Dear citizens,
Dear aesthetes...
5
00:02:37,889 --> 00:02:39,569
We are now going to exhibit
6
00:02:39,650 --> 00:02:42,972
The Chapter 'Aswamedhayagam'
of 'Uttara Ramayana'
7
00:02:43,049 --> 00:02:45,370
Hey Dibbalarao,
Call Lava and Kusa first.
8
00:02:47,724 --> 00:02:51,050
Ready... Why are you sitting still?
9
00:02:51,127 --> 00:02:53,573
Jai closed the door
to get ready, uncle.
10
00:02:53,650 --> 00:02:54,770
Yes, uncle.
11
00:03:01,002 --> 00:03:05,890
Greetings, All the minister
and citizens.
12
00:03:06,748 --> 00:03:10,690
Remembering the responsibility
you have all put on me today,
13
00:03:11,251 --> 00:03:13,730
Believing my prosperity
is in people's welfare,
14
00:03:14,009 --> 00:03:16,289
Considering their will to be mine,
15
00:03:16,519 --> 00:03:20,890
I promise to reign
with the following policies.
16
00:03:22,622 --> 00:03:23,609
Hey.
17
00:03:24,995 --> 00:03:28,169
We remember the Legend's dialogues
really well. Open the door first
18
00:03:28,889 --> 00:03:32,247
Uncle, they are both playing
Lava and Kusa.
19
00:03:32,324 --> 00:03:38,050
I have been mugging up dialogues
to play Lord Rama, since last night.
20
00:03:38,126 --> 00:03:39,130
Tell me those dialogues.
21
00:03:39,206 --> 00:03:43,130
The chivalrous warrior
of the Ikshvaku dynasty...
22
00:03:43,210 --> 00:03:49,797
The one to defeat Lord Rama's
brother Soumitri is this child...
23
00:03:51,286 --> 00:03:52,769
Warriors!
24
00:03:55,090 --> 00:03:56,690
Hey... stop. stop.
25
00:03:58,169 --> 00:04:01,010
There is a special role
especially for him.
26
00:04:01,087 --> 00:04:02,609
And he will play that role.
27
00:04:02,780 --> 00:04:05,410
Re - Re - Really, uncle?
28
00:04:05,570 --> 00:04:07,649
Re - Re - Really, son.
29
00:04:09,770 --> 00:04:11,570
[ Villagers cheering ]
30
00:04:22,571 --> 00:04:24,730
My sweethearts.
31
00:04:27,809 --> 00:04:30,290
Brother, have you seen this?
- Yes,
32
00:04:30,410 --> 00:04:32,690
It seems like a divine horse to me.
33
00:04:32,770 --> 00:04:37,810
Whichever horse it is,
it can not enter our hermitage
34
00:04:39,804 --> 00:04:44,810
We will immediately capture it
and present in front of Sage Valmiki
35
00:04:53,497 --> 00:04:57,050
Dear, this is not an ordinary horse.
It is a divine horse.
36
00:04:57,216 --> 00:05:01,575
The horse left behind by Lord Rama
during exile. Let it go
37
00:05:01,652 --> 00:05:02,978
Urmila's better half,
38
00:05:03,055 --> 00:05:07,130
Don't you know you are supposed to fight
against the ones to capture the divine horse
39
00:05:07,250 --> 00:05:10,330
But not kneel before them?
40
00:05:10,409 --> 00:05:14,690
Call your Lord Rama for a war.
41
00:05:26,729 --> 00:05:29,810
We don't exactly know
the Lava and Kusa in Ramayana
42
00:05:29,887 --> 00:05:34,450
but we can't praise these two kids enough
for presenting them so beautifully.
43
00:05:34,526 --> 00:05:36,569
You are the elder one. Take it.
- No.
44
00:05:36,646 --> 00:05:39,130
My brother performed
better than me, sir.
45
00:05:39,209 --> 00:05:42,890
Give it to him.
- Both did well, Both of you take it.
46
00:05:44,249 --> 00:05:46,250
[ Villagers cheering Lava and Kusa ]
47
00:06:04,330 --> 00:06:06,730
[ People cheering ]
48
00:06:15,370 --> 00:06:18,290
'Hail Lava Kusa'
49
00:06:18,370 --> 00:06:21,329
'Hail Lava Kusa'
50
00:06:22,466 --> 00:06:25,690
Don't impurify the holy ritual.
Leave respectfully.
51
00:06:33,929 --> 00:06:36,490
[ Villagers cheering ]
52
00:06:47,090 --> 00:06:49,049
Hey Jai,
53
00:06:49,250 --> 00:06:53,450
Even if a single mosquito bites,
I will crush you like one
54
00:06:58,026 --> 00:07:00,650
Lava, Kusa,
I'll spin it faster.
55
00:07:00,770 --> 00:07:02,450
My sweethearts.
56
00:07:02,570 --> 00:07:05,249
Lava super.
- Hey sleepyhead.
57
00:07:05,326 --> 00:07:06,852
There is no cooking here.
58
00:07:06,928 --> 00:07:09,890
Go to the President's house
and check if food is ready
59
00:07:15,037 --> 00:07:18,410
Hey, Lava and Kusa will be here
for lunch, make it quick. - Ok madam.
60
00:07:21,280 --> 00:07:23,450
Take that basket quickly.
There is a lot of work there
61
00:07:23,729 --> 00:07:25,010
My dear...
62
00:07:25,087 --> 00:07:27,530
Here you come, My sweetheart.
63
00:07:27,906 --> 00:07:29,849
You have come alone.
64
00:07:30,364 --> 00:07:32,009
Are you Lava or Kusa?
65
00:07:32,090 --> 00:07:34,370
- He is Lava.
- He is Kusa.
66
00:07:35,410 --> 00:07:37,210
Your clothes are dirty.
67
00:07:37,730 --> 00:07:40,649
Kavita, get a new shirt
from the shelf - Ok, mom.
68
00:07:41,374 --> 00:07:42,130
Eat, dear.
69
00:07:42,290 --> 00:07:45,252
Tell me Rama's dialogue.
- Tell me Lakshmana's dialogue otherwise
70
00:07:45,329 --> 00:07:47,770
You guys wait. Let him eat first.
71
00:07:48,372 --> 00:07:54,989
He will say the dialogues later.
- [ Shouting telugu proverb ]
72
00:07:57,230 --> 00:07:59,090
I thought Lava and Kusa
were just two people.
73
00:07:59,290 --> 00:08:03,130
These two are original
and that one is a replica.
74
00:08:07,010 --> 00:08:09,999
I asked you to check
but you are eating it all alone.
75
00:08:10,076 --> 00:08:13,889
Isn't it wrong?
- No, u - u - uncle.
76
00:08:13,970 --> 00:08:17,213
Uncle wanted to tell who I was.
- He wanted to tell uncle.
77
00:08:17,290 --> 00:08:19,049
Is it?
- Yes.
78
00:08:19,289 --> 00:08:23,050
But --
- But none of them listened, uncle.
79
00:08:23,126 --> 00:08:24,130
Is it so?
80
00:08:25,058 --> 00:08:26,650
That's his talent.
81
00:08:26,726 --> 00:08:29,770
Ask me for food if you want.
Do you have to lie for that?
82
00:08:29,933 --> 00:08:32,729
Come guys.
- Why does the replica need this shirt?
83
00:08:32,810 --> 00:08:33,530
Take it off.
84
00:08:46,730 --> 00:08:49,570
Oh no! I wish Dibbalarao
were hurt badly.
85
00:08:49,877 --> 00:08:51,689
How many times will he hit you?
86
00:08:52,148 --> 00:08:54,290
Even the supreme isn't fair.
87
00:08:54,932 --> 00:08:57,490
Though you three are born identical,
88
00:08:57,770 --> 00:08:59,650
He gave you a flaw.
89
00:08:59,969 --> 00:09:03,209
Rama, forgive me...
90
00:09:03,441 --> 00:09:09,170
Ravan broke my wings
and captured Sita.
91
00:09:09,247 --> 00:09:11,690
I couldn't save her, Rama.
92
00:09:11,770 --> 00:09:14,810
Sita. Sita.
- Uncle.
93
00:09:15,024 --> 00:09:18,370
Why did Ravan make them suffer?
94
00:09:18,446 --> 00:09:20,330
As Rama and Lakshman...
95
00:09:20,609 --> 00:09:23,892
Insulted Ravan's sister by cutting
her nose and ears off,
96
00:09:23,969 --> 00:09:25,850
Rama and Ravan fought a war.
97
00:09:26,158 --> 00:09:28,130
Insult is like fire.
98
00:09:28,529 --> 00:09:32,969
Once it begins, It turns everyone
into ashes
99
00:09:39,370 --> 00:09:43,250
So, this makes Ravan right.
100
00:09:47,406 --> 00:09:48,970
Jai.
101
00:09:50,570 --> 00:09:51,770
Mother.
102
00:09:51,847 --> 00:09:54,970
Sister, you don't worry.
103
00:09:56,438 --> 00:09:59,090
It is my responsibility to make
your sons the finest actors
104
00:10:20,799 --> 00:10:24,313
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
105
00:10:24,851 --> 00:10:28,332
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
106
00:10:31,850 --> 00:10:37,250
Ha Ha Ha,
Introduce that crazy monkey
107
00:10:40,328 --> 00:10:43,970
Set this egoistic
monkey's tail on fire.
108
00:10:44,890 --> 00:10:46,730
[ Villagers cheering ]
109
00:10:54,530 --> 00:10:58,289
Sir, Special effect just like in the movies.
- Super.
110
00:11:20,530 --> 00:11:22,330
Kusa...
111
00:11:27,731 --> 00:11:29,450
Hey! it's really on fire.
112
00:11:29,530 --> 00:11:31,930
Damn with his movie effects.
- Let's go.
113
00:13:25,384 --> 00:13:27,653
Where's Ravan?
114
00:13:27,730 --> 00:13:29,609
Brother, he is not inside.
115
00:13:29,930 --> 00:13:31,529
Brother, he isn't here too.
116
00:13:31,810 --> 00:13:33,530
Did you check properly?
117
00:13:42,449 --> 00:13:45,890
You pee with just a Ravan's picture.
118
00:13:46,289 --> 00:13:49,730
Do you have the guts
to see Ravan in his face?
119
00:13:51,170 --> 00:13:53,690
You are alive just because
he isn't here.
120
00:13:53,767 --> 00:13:58,330
But you have made a huge mistake
by attacking Ravan's fort.
121
00:14:06,809 --> 00:14:09,276
Where are you hiding?
122
00:14:24,284 --> 00:14:27,130
"Krishna Mukunda Murari"
123
00:14:27,250 --> 00:14:30,370
"Hail Krishna Mukunda Murari"
124
00:14:44,534 --> 00:14:48,213
"I will steal all your troubles,
I will steal all your tears"
125
00:14:48,290 --> 00:14:51,610
"I will steal all your worries,
I will steal all your darkness"
126
00:14:51,689 --> 00:14:55,013
"I will steal all your fears.
I will steal all your burdens"
127
00:14:55,090 --> 00:14:58,409
"I will steal all your debts,
I will steal all your dangers"
128
00:14:58,486 --> 00:15:01,889
"The lines on your palms,
The lines of your fate"
129
00:15:01,970 --> 00:15:04,370
"I will steal all of them"
130
00:15:05,274 --> 00:15:08,849
"I will cast magic and steal
all your worries"
131
00:15:11,883 --> 00:15:15,730
"I will dance around
and mess everything up"
132
00:15:34,269 --> 00:15:40,370
"I will come to you
as an innocent kid"
133
00:15:40,746 --> 00:15:47,170
"I will clear your paths
of any disturbances"
134
00:15:47,694 --> 00:15:51,372
"All the salt in the sea,
All the errors in education"
135
00:15:51,449 --> 00:15:54,533
"All the troubles in a job,
I will steal it all"
136
00:15:54,610 --> 00:15:58,173
"All the stains on the moon,
All the impurities in vegetables"
137
00:15:58,250 --> 00:16:01,210
"All the scams in the country,
I will take it all away"
138
00:16:01,628 --> 00:16:05,210
"I will cast magic and steal
all your worries"
139
00:16:08,171 --> 00:16:12,173
"I will dance around and mess
everything up"
140
00:16:37,199 --> 00:16:43,487
"I will come as Lord Krishna
with Lord Rama's qualities"
141
00:16:44,050 --> 00:16:47,690
"All the tears behind happiness,
All the hatred behind love"
142
00:16:47,770 --> 00:16:50,892
"All the betrayal behind pretense
I will take it all in"
143
00:16:50,969 --> 00:16:54,533
"All the plotting behind colors,
All the illusions behind words"
144
00:16:54,610 --> 00:16:57,809
"All the selfishness behind humanity,
I will erase it all"
145
00:16:57,963 --> 00:17:01,450
"I cast magic and steal
all your worries."
146
00:17:04,409 --> 00:17:08,570
"I will dance around and mess
everything up"
147
00:17:11,614 --> 00:17:15,893
"Hey 'Cheese' Krishna... Steal it away,
Hey 'Little' Krishna... Steal it away"
148
00:17:15,970 --> 00:17:19,173
"Hey 'Cute' Krishna... Steal it away,
Hey 'Plump' Krishna... Steal it away"
149
00:17:19,250 --> 00:17:22,210
"Hey 'Cute' Krishna... Steal it away,
Hey 'Flute' Krishna... Steal it away"
150
00:17:22,289 --> 00:17:25,133
"Hey 'Naughty' Krishna... Steal it away
Hey 'Beauty' Krishna... Steal it away"
151
00:17:25,210 --> 00:17:27,852
"Hey 'Gokul' Krishna... Steal it away,
Hey 'Gopal' Krishna... Steal it away"
152
00:17:27,929 --> 00:17:31,250
"Steal it away,
Steal it away, Steal it away"
153
00:17:32,890 --> 00:17:35,609
"Steal it away,
Steal it away, Steal it away"
154
00:17:35,930 --> 00:17:39,005
"Steal it away,
Steal it away, Steal it away"
155
00:17:40,657 --> 00:17:42,773
Oh no, my bangels.
- My chain
156
00:17:42,850 --> 00:17:44,570
- Oh, my necklace.
- My earrings.
157
00:17:44,650 --> 00:17:46,210
He stole us.
158
00:17:49,629 --> 00:17:52,709
Waiters, my friend
is leaving to America.
159
00:17:52,955 --> 00:17:55,625
Two more large,
only on the rocks.
160
00:17:55,702 --> 00:17:58,629
If you don't pay the bill,
you will be 'on the roads'
161
00:17:58,709 --> 00:18:00,109
Here are 10000 rupees. Enjoy
162
00:18:00,189 --> 00:18:01,833
Bill is 20000 rupees.
- Count it twice then.
163
00:18:01,909 --> 00:18:02,949
Stop it.
164
00:18:03,069 --> 00:18:05,433
This is just the tip. Go and enjoy.
165
00:18:05,509 --> 00:18:07,549
On the rocks for our brother.
166
00:18:09,269 --> 00:18:11,789
Lawyer... Come...
- Hello.
167
00:18:12,450 --> 00:18:13,149
Come.
168
00:18:13,389 --> 00:18:14,269
Have a seat.
169
00:18:14,628 --> 00:18:16,869
He is the most famous
'Irritation' Lawyer.
170
00:18:16,949 --> 00:18:18,629
Greetings, Irritation Lawyer.
171
00:18:18,709 --> 00:18:20,989
Not Irritation lawyer...
It's Immigration Lawyer...
172
00:18:21,069 --> 00:18:24,309
Whatever...
- Did you bring the cash?
173
00:18:25,139 --> 00:18:29,669
Invest this money in America
and get me that Aadhar Card
174
00:18:30,133 --> 00:18:34,029
It's not an Aadhar Card.
It is a Green Card
175
00:18:34,789 --> 00:18:37,672
Talk to Trump quickly.
Start my Visa processing urgently
176
00:18:37,749 --> 00:18:39,029
Please do it.
177
00:18:39,149 --> 00:18:41,553
Trump isn't some village politician.
178
00:18:41,629 --> 00:18:44,429
He is America's President.
- Whatever.
179
00:18:44,669 --> 00:18:47,073
Kusa, why are you so crazy
about America?
180
00:18:47,149 --> 00:18:48,229
Why wouldn't I be?
181
00:18:48,389 --> 00:18:49,989
If we steal here,
it's just three crores.
182
00:18:50,309 --> 00:18:53,069
If we steal in America
it's going to be three crore dollars.
183
00:18:53,269 --> 00:18:54,909
If those dollars --
- I Understood.
184
00:18:54,989 --> 00:18:57,669
Sign this file. I'll do my work.
185
00:18:58,629 --> 00:18:59,749
Here.
- Ok.
186
00:19:04,069 --> 00:19:06,229
I'm going to America.
187
00:19:10,589 --> 00:19:12,029
Bro!
188
00:19:12,920 --> 00:19:15,789
They cut our bag in the dark.
189
00:19:35,309 --> 00:19:36,309
What's up dude?
190
00:19:36,474 --> 00:19:38,549
Hey Fatso, where are you going?
191
00:19:38,789 --> 00:19:41,433
I am going home
as my stomach hurts, dude
192
00:19:41,509 --> 00:19:44,629
Remove the bundles of cash
near your belly and it won't hurt
193
00:19:44,789 --> 00:19:45,549
What?
194
00:19:45,749 --> 00:19:48,829
We just know to steal.
We don't know the return policy
195
00:20:01,610 --> 00:20:05,149
Along with stealing,
I also know how to hit
196
00:20:24,069 --> 00:20:25,629
Hey! that's our money.
197
00:20:25,749 --> 00:20:26,709
Bro.
198
00:20:43,829 --> 00:20:44,829
Beat more.
199
00:20:51,549 --> 00:20:53,309
This is correct for him.
200
00:20:54,189 --> 00:20:55,029
[ Screams in pain ]
201
00:20:55,429 --> 00:20:57,989
Here, take it.
202
00:21:00,269 --> 00:21:02,349
Take it out.
- Take it.
203
00:21:02,709 --> 00:21:04,269
I won't leave you.
204
00:21:09,309 --> 00:21:12,312
Today in the midnight
- Don't leave him.
205
00:21:12,389 --> 00:21:16,549
Cut him to pieces.
- 2 November 2016
206
00:21:18,595 --> 00:21:20,069
Break his bones.
207
00:21:20,549 --> 00:21:25,989
500 and 1000 rupees currency notes
208
00:21:27,029 --> 00:21:29,869
Will not be in the legal tender.
209
00:21:31,949 --> 00:21:36,669
Printing them will be against the law.
210
00:21:38,069 --> 00:21:45,069
Old 500 and 1000 notes
are to be exchanged
211
00:21:45,189 --> 00:21:47,309
Hey, move.
Brother you too.
212
00:21:47,949 --> 00:21:50,509
You were so strong-willed until now.
213
00:21:50,749 --> 00:21:52,429
This man brought
a lot of change in you.
214
00:21:52,549 --> 00:21:54,949
Change isn't in us but the notes.
Let's go
215
00:21:55,069 --> 00:21:58,109
Kusa, 500 and 1000 rupee notes
are not valid anymore
216
00:21:58,229 --> 00:22:00,189
Government has just declared it.
- What?
217
00:22:09,429 --> 00:22:11,952
That man had destroyed
all our dreams
218
00:22:12,029 --> 00:22:14,949
What do we do with these notes?
- Shove them up.
219
00:22:22,189 --> 00:22:25,389
Hey, check if he is dead or alive
220
00:22:34,509 --> 00:22:35,869
Brother.
221
00:22:37,063 --> 00:22:37,909
What?
222
00:22:52,194 --> 00:22:54,749
You - You...
- Yes, I'm Kusa.
223
00:22:55,029 --> 00:22:56,969
You are still alive.
224
00:22:57,269 --> 00:22:58,869
You thought I was dead?
225
00:22:59,208 --> 00:23:00,069
No.
226
00:23:00,490 --> 00:23:03,072
Why do you say that instead of feeling
happy for having met after so long?
227
00:23:03,149 --> 00:23:04,549
How would I feel happy?
228
00:23:05,229 --> 00:23:07,309
Do you know what happened
after the blast that day?
229
00:23:09,189 --> 00:23:12,149
That day in the fire accident,
I fell on the police station.
230
00:23:12,269 --> 00:23:15,789
Along with the station, the houses
and farms close to it burned down.
231
00:23:15,909 --> 00:23:20,029
As it happened because of me.
They put me in Junivelle jail.
232
00:23:20,234 --> 00:23:22,069
Getting to know I am an actor,
233
00:23:22,189 --> 00:23:24,069
The jailer and his associates
234
00:23:24,149 --> 00:23:26,789
They made me do dance and dramas
235
00:23:26,869 --> 00:23:29,669
They tortured me.
236
00:23:32,109 --> 00:23:35,909
This was not for one or two days.
- For some years
237
00:23:36,349 --> 00:23:40,629
Everyone used me like an ATM machine.
238
00:23:41,203 --> 00:23:43,509
Why are you so frustrated?
- Why wouldn't I be?
239
00:23:44,232 --> 00:23:46,029
I thought you were
dead until last night.
240
00:23:46,198 --> 00:23:49,869
Being alive, you didn't even
try to find out if I was dead or alive
241
00:23:50,064 --> 00:23:52,589
Don't get furious.
Listen to me.
242
00:23:52,869 --> 00:23:54,869
The officer from the Fire Department
243
00:23:55,029 --> 00:23:58,789
Saw me lying unconscious
and took me to the hospital.
244
00:23:59,669 --> 00:24:01,309
It took me 10 days to recover.
245
00:24:01,469 --> 00:24:04,509
As I had no one, he took care of me.
246
00:24:04,709 --> 00:24:07,032
I listened to him...
247
00:24:07,109 --> 00:24:09,629
I studied well and
became a Bank Manager
248
00:24:09,996 --> 00:24:13,709
Everything was going well for you.
Why did you fall under my car?
249
00:24:14,537 --> 00:24:15,669
My time was running bad.
250
00:24:16,029 --> 00:24:17,709
What was so troublesome?
251
00:24:17,975 --> 00:24:18,669
My humanity.
252
00:24:19,469 --> 00:24:23,069
It looks good only in textbooks. If
we have it, it will teach us a lesson.
253
00:24:23,829 --> 00:24:25,669
The same happened to me.
254
00:24:36,189 --> 00:24:38,349
Where do I get money
for alcohol now?
255
00:24:38,429 --> 00:24:39,869
I have to find some fool
256
00:24:40,349 --> 00:24:43,709
What? Tablets again?
I can't do it anymore. Die...
257
00:24:44,950 --> 00:24:48,389
What happened?
- That doctor prescribed tablets again, sir.
258
00:24:49,069 --> 00:24:51,469
I have nothing more to sell
for my mother.
259
00:24:51,629 --> 00:24:54,989
Am I working at the Secretariat?
I am just a Security Guard.
260
00:24:55,589 --> 00:24:58,109
Let her go... Old lady.
- Hold it.
261
00:24:58,669 --> 00:25:01,189
How much will it cost?
- 1500 rupees sir.
262
00:25:01,528 --> 00:25:02,749
I can buy a full bottle with it.
263
00:25:04,618 --> 00:25:05,272
Take it.
264
00:25:05,349 --> 00:25:07,589
Sir, you are a saviour.
265
00:25:08,443 --> 00:25:11,589
Do you know why I give you money
without questioning the reason?
266
00:25:11,809 --> 00:25:13,109
It's for mom
267
00:25:13,509 --> 00:25:15,989
And I don't have one.
Take care.
268
00:25:16,869 --> 00:25:18,749
- Did you get all the documents?
- Yes sir.
269
00:25:19,268 --> 00:25:20,789
Sir... Sir... Sir...
- Mr. Rambabu.
270
00:25:21,229 --> 00:25:24,192
I can't carry your responsibility, Let
me carry your briefcase at least, sir
271
00:25:24,269 --> 00:25:27,189
No. You are the Bank's
Assistant Manager. Not mine.
272
00:25:27,335 --> 00:25:28,669
Come.
- You are so humane.
273
00:25:28,749 --> 00:25:30,669
Have to learn a lot from you.
274
00:25:31,989 --> 00:25:35,629
Mr. Juthada, you sign the register
in the morning and leave.
275
00:25:35,909 --> 00:25:38,269
We can't see you until
the next morning.
276
00:25:38,629 --> 00:25:42,109
Your signature is in the register but
there is no result in the recovery.
277
00:25:42,469 --> 00:25:44,669
I keep getting mails
from the Head Office.
278
00:25:44,749 --> 00:25:48,469
You keep getting mails and I keep
getting piles from roaming on the bike
279
00:25:48,549 --> 00:25:51,513
Whoever has a car and bike
loan from us, are never home.
280
00:25:51,589 --> 00:25:53,913
They are roaming outside. It's quite
difficult to do the recovery, sir
281
00:25:53,989 --> 00:25:57,229
It's going to start.
- Shut up! I will do the recovery before evening.
282
00:25:57,619 --> 00:25:58,989
All the best.
- Thank you sir.
283
00:26:07,886 --> 00:26:09,029
Virgini.
284
00:26:22,909 --> 00:26:25,069
Mr. Rajini,
you can arrange those papers later.
285
00:26:25,149 --> 00:26:26,389
Adjust your saree first.
286
00:26:28,469 --> 00:26:30,469
How many times do I have
to tell you, Mr. Rambabu?
287
00:26:30,589 --> 00:26:32,789
She is V.A Rajini. Not Virgini.
288
00:26:33,080 --> 00:26:34,709
It's the same after joining.
289
00:26:34,989 --> 00:26:38,109
The joy in joining
isn't there in separating.
290
00:26:39,469 --> 00:26:42,229
Yes. Why did you call
so many times at night?
291
00:26:42,709 --> 00:26:44,589
To come to your place...
292
00:26:44,869 --> 00:26:46,789
My place? Why?
293
00:26:47,189 --> 00:26:51,309
Lots of doubts in the audit files.
294
00:26:51,909 --> 00:26:54,469
Thought of showing you my accounts.
295
00:26:55,069 --> 00:26:57,149
Send them to my cabin.
I will have a look.
296
00:26:57,909 --> 00:26:59,789
Just the accounts?
297
00:27:00,149 --> 00:27:02,229
He left. Close the account.
298
00:27:02,800 --> 00:27:05,749
I too have my place and a phone.
299
00:27:05,941 --> 00:27:08,549
Didn't you remember me?
- You have everything,
300
00:27:09,289 --> 00:27:10,500
Except the calling bell.
301
00:27:13,896 --> 00:27:14,869
Sir.
302
00:27:15,151 --> 00:27:16,989
Mother Teresa's father is here.
303
00:27:17,234 --> 00:27:19,189
What?
- I told you earlier
304
00:27:19,329 --> 00:27:20,553
There's a guy preceding Mother Teresa
305
00:27:20,629 --> 00:27:22,469
Oh... Call him in.
- Okay sir.
306
00:27:23,749 --> 00:27:25,989
Sir, He is calling you
307
00:27:26,949 --> 00:27:28,429
Greetings.
- Greetings.
308
00:27:28,568 --> 00:27:29,309
Sit.
309
00:27:29,869 --> 00:27:33,109
I am from Kudbullapur.
Despite having a bank there,
310
00:27:33,652 --> 00:27:35,509
Do you know why I came here?
311
00:27:36,709 --> 00:27:38,974
Listening about your humanity.
- Tell me.
312
00:27:39,269 --> 00:27:39,989
What do you want?
313
00:27:40,309 --> 00:27:43,509
There was a drinking water lake
in our area.
314
00:27:43,909 --> 00:27:45,589
But now It dried up.
315
00:27:46,109 --> 00:27:49,189
We have to fill our thirst with tears.
316
00:27:49,829 --> 00:27:51,869
We wish to renovate the lake
317
00:27:53,029 --> 00:27:56,229
And fill it with drinking water again.
318
00:27:57,109 --> 00:28:01,229
It will cost upto one crore.
319
00:28:01,789 --> 00:28:05,109
You have to give us loan
and eliminate water scarcity.
320
00:28:05,789 --> 00:28:09,629
I am pleading you.
- Please. You are elder to me.
321
00:28:11,989 --> 00:28:14,069
Here are my land documents, sir
322
00:28:14,149 --> 00:28:14,972
Please keep these documents.
323
00:28:15,049 --> 00:28:17,149
I have checked already.
It is valued at two crores.
324
00:28:17,269 --> 00:28:18,669
We can loan a crore easily.
325
00:28:19,269 --> 00:28:21,469
People these days
don't even bother about family
326
00:28:21,629 --> 00:28:23,669
But you want to help a few
putting yourself in debt.
327
00:28:23,909 --> 00:28:25,909
I will start your
loan process immediately.
328
00:28:26,654 --> 00:28:29,149
You should be blessed.
I'm leave.
329
00:28:47,789 --> 00:28:49,109
Oh shit.
330
00:29:09,829 --> 00:29:10,632
Coffee?
331
00:29:10,709 --> 00:29:12,469
Had 20 already.
332
00:29:13,349 --> 00:29:15,509
When were you supposed to come?
333
00:29:15,669 --> 00:29:18,349
I have called and texted
like a zillion times.
334
00:29:18,589 --> 00:29:19,629
Sorry, Priya.
335
00:29:20,004 --> 00:29:21,269
It's the end of the financial year.
336
00:29:21,479 --> 00:29:24,429
Had to refer accounts at the Bank...
337
00:29:24,601 --> 00:29:27,192
I have been waiting to tell you
it's the end of our journey.
338
00:29:27,269 --> 00:29:29,229
I said it. I am leaving. Bye.
339
00:29:29,306 --> 00:29:29,989
Priya.
340
00:29:30,789 --> 00:29:31,429
Priya.
341
00:29:31,749 --> 00:29:34,189
Just once.
- How many times will you say that?
342
00:29:35,749 --> 00:29:37,789
Priya, everyone is staring at us.
- Let them.
343
00:29:37,869 --> 00:29:40,229
Every idiot has to know
how much you torture me
344
00:29:40,349 --> 00:29:44,909
Ma'am, why are you torturing
this innocent guy for being late?
345
00:29:45,029 --> 00:29:47,149
Being lovers, you have to adjust.
346
00:29:47,309 --> 00:29:50,269
Hey blackie, Who told you
we were lovers?
347
00:29:50,389 --> 00:29:52,709
He is my customer.
- Customer?
348
00:29:52,869 --> 00:29:53,869
Don't worry.
349
00:29:54,349 --> 00:29:56,069
She is from the Subhamasthu
Marriage Bureau.
350
00:29:56,669 --> 00:29:59,469
I left my marriage responsibility to her.
- Understood?
351
00:29:59,589 --> 00:30:00,709
Mind your business.
352
00:30:00,869 --> 00:30:02,869
Priya, listen to me.
- What?
353
00:30:03,429 --> 00:30:05,709
My father did 90 wedding
in this marriage bureau.
354
00:30:06,029 --> 00:30:09,229
I challenged him to make it to 100
by finishing the rest.
355
00:30:09,669 --> 00:30:11,229
Nine were quite easy for me.
356
00:30:11,429 --> 00:30:13,749
I am unable to finish yours
since three months.
357
00:30:13,909 --> 00:30:16,992
We can get an alliance for
Salman Khan too but not for you.
358
00:30:17,069 --> 00:30:20,749
You know my problems.
- They are not problems but complaints.
359
00:30:20,949 --> 00:30:23,349
You said one girl was not traditional,
as she didn't wear anklets.
360
00:30:23,549 --> 00:30:25,709
The next girl didn't know culture,
as she didn't apply eyeliner.
361
00:30:25,789 --> 00:30:28,629
One of them was too fast
and the other too talkative.
362
00:30:28,852 --> 00:30:31,189
I finally got you the perfect girl
and you are late.
363
00:30:31,269 --> 00:30:33,069
That girl left.
- She doesn't have patience
364
00:30:34,509 --> 00:30:37,629
You are the only one to name flaws
without looking at the girl.
365
00:30:37,709 --> 00:30:39,952
I lost my patience. Leave me.
Please.
366
00:30:40,029 --> 00:30:40,829
Priya...
367
00:30:41,069 --> 00:30:43,749
Don't say that. We will try hard
one last time
368
00:30:44,109 --> 00:30:46,149
Okay. This is your last chance.
369
00:30:46,469 --> 00:30:49,869
But you have to finalize
one of the girls I show. That's all.
370
00:31:00,629 --> 00:31:03,192
We raised her with a lot of values.
371
00:31:03,269 --> 00:31:07,229
She can cook everything.
372
00:31:10,189 --> 00:31:12,269
I don't drink coffee.
- I know.
373
00:31:12,349 --> 00:31:14,389
That is why I brought you milk.
374
00:31:19,509 --> 00:31:20,749
Thanks.
375
00:31:23,149 --> 00:31:24,389
Are you fine with her?
376
00:31:24,987 --> 00:31:27,909
She is too classy.
If she was a little informal...
377
00:31:27,989 --> 00:31:32,509
Is it? I was controlling her,
as you might not like it.
378
00:31:32,629 --> 00:31:34,949
Come on, dear.
Show him.
379
00:31:42,069 --> 00:31:43,709
"Why?
- Why do you ask?"
380
00:31:43,789 --> 00:31:48,629
"I am local for sure.
I am local for sure."
381
00:31:48,789 --> 00:31:53,389
"All the accessories I use are tacky"
382
00:31:53,829 --> 00:31:58,389
"I am local for sure.
I am local for sure."
383
00:31:58,669 --> 00:32:03,269
"All the accessories I use are tacky"
384
00:32:04,389 --> 00:32:07,309
"I am local for sure."
385
00:32:08,109 --> 00:32:09,349
Mass. Mass.
386
00:32:11,469 --> 00:32:14,829
If you want to talk to her personally,
go ahea.
387
00:32:19,869 --> 00:32:23,069
I got him till here.
388
00:32:23,229 --> 00:32:25,829
See that he doesn't give any excuse.
389
00:32:26,429 --> 00:32:28,709
This is my world.
This is my family.
390
00:32:28,869 --> 00:32:30,229
What about you?
391
00:32:30,629 --> 00:32:32,909
There's nothing much about him.
392
00:32:33,509 --> 00:32:35,909
He lost his parents during childhood.
393
00:32:36,669 --> 00:32:39,469
He is looking for a mother
in the girl he will marry.
394
00:32:40,149 --> 00:32:44,589
Every dream he has ever dreamt
is about his wife.
395
00:32:46,549 --> 00:32:48,749
He will become your mother
if you are unwell...
396
00:32:49,109 --> 00:32:51,829
A good friend if you feel low...
397
00:32:52,309 --> 00:32:55,989
Support to your family
through any trouble...
398
00:32:57,269 --> 00:33:02,429
He will not let your put your head down
except while he makes the three knots.
399
00:33:04,429 --> 00:33:07,429
Don't think anymore, Sravani.
Just accept it.
400
00:33:07,749 --> 00:33:10,909
I'm okay with him.
- FInally, I could finish my target.
401
00:33:11,549 --> 00:33:12,549
Do you accept it?
402
00:33:16,149 --> 00:33:18,189
What? Mom is getting operated?
403
00:33:19,869 --> 00:33:20,989
Sir, Sir, Sir.
404
00:33:22,189 --> 00:33:24,069
My engagement date has been fixed.
405
00:33:25,826 --> 00:33:28,269
Priya stopped calling me.
406
00:33:29,589 --> 00:33:32,229
I would be tensed
when she called daily
407
00:33:32,589 --> 00:33:36,949
But as I don't get calls from her,
I felt I am missing something.
408
00:33:42,549 --> 00:33:46,589
Only when she went far from me
I realized how close I have gotten to her.
409
00:33:49,509 --> 00:33:51,309
She looks beautiful.
- Arrange all the stuff.
410
00:33:53,349 --> 00:33:55,869
[ Indistinct chatter ]
411
00:34:04,924 --> 00:34:06,389
Sorry.
412
00:34:11,749 --> 00:34:15,789
On the day of engagement, I felt happy
looking at Priya rather than the bride
413
00:34:18,029 --> 00:34:18,989
Hi.
414
00:34:19,389 --> 00:34:20,349
Hi.
415
00:34:22,189 --> 00:34:24,669
It is our sheer luck.
416
00:34:24,830 --> 00:34:29,349
It is shocking that our son-in-law, with such
desirable qualities hasn't been married until now.
417
00:34:29,869 --> 00:34:35,629
Nothing like that. Everywhere we go,
he is frank and honest about his opinion.
418
00:34:36,629 --> 00:34:37,909
That is his negative point.
419
00:34:38,069 --> 00:34:42,029
No, uncle. Speaking from your heart
is very difficult.
420
00:34:42,469 --> 00:34:44,029
That's a rare quality.
421
00:34:45,229 --> 00:34:46,189
I love you.
422
00:34:47,469 --> 00:34:48,269
Look...
423
00:34:48,709 --> 00:34:51,229
How he is expressing his love for you
in front of everyone.
424
00:34:51,709 --> 00:34:53,747
That wasn't for me.
It's for you.
425
00:34:59,109 --> 00:35:02,149
You are misunderstanding him.
- She is right.
426
00:35:03,269 --> 00:35:05,669
I have been looking for a girl
who understands me.
427
00:35:06,869 --> 00:35:09,357
But I took time for me
to understand it's you.
428
00:35:12,349 --> 00:35:13,549
I'm sorry, Sravani.
429
00:35:14,629 --> 00:35:15,909
I hope you understand.
430
00:35:22,829 --> 00:35:25,349
The bride's family
was angry with Priya.
431
00:35:25,549 --> 00:35:28,469
They made a mess at the
Marriage Bureau. I went there.
432
00:35:35,829 --> 00:35:36,829
Why did you come here?
433
00:35:37,989 --> 00:35:39,029
Why did you come again?
434
00:35:39,989 --> 00:35:42,549
Do I yell at you
for defaming our Bureau
435
00:35:42,669 --> 00:35:45,669
Or beat you up for insulting my daughter
amongst everyone with your proposal.
436
00:35:46,749 --> 00:35:50,429
I might have said it at the wrong place
but what I said was correct, Priya.
437
00:35:50,909 --> 00:35:52,829
Dad, don't argue with him.
438
00:35:53,149 --> 00:35:54,033
Ask him to leave.
439
00:35:54,109 --> 00:35:55,389
No, Priya.
- What?
440
00:35:55,603 --> 00:35:57,109
What?
- Dad, look.
441
00:35:57,549 --> 00:36:00,149
Please leave. Please don't come
infront of me again
442
00:36:13,389 --> 00:36:16,949
At the same time,
I also had a huge blow professionally
443
00:36:21,972 --> 00:36:23,829
Hey... Is everything loading?
444
00:36:23,949 --> 00:36:26,716
We are sending everything.
- Hey bank manager
445
00:36:28,029 --> 00:36:29,949
Sir you said it's a lake.
- Hey bank
446
00:36:30,026 --> 00:36:31,949
You are standing in the lake.
447
00:36:32,997 --> 00:36:33,948
Where is the water then?
448
00:36:34,188 --> 00:36:36,029
Mischievous fish drank it all.
449
00:36:36,333 --> 00:36:38,429
Fish? Where are the fish?
450
00:36:39,415 --> 00:36:41,028
There goes the murrel,
451
00:36:42,025 --> 00:36:42,909
Red snapper,
452
00:36:43,429 --> 00:36:44,343
Shark,
453
00:36:45,134 --> 00:36:46,389
Sir, this is unfair.
454
00:36:46,908 --> 00:36:50,069
You asked the loan to fill people's thirst
- That is what I am doing.
455
00:36:50,321 --> 00:36:52,149
I am filling many people's thirst.
456
00:36:52,351 --> 00:36:55,149
Not with water but with alcohol.
457
00:36:56,769 --> 00:36:59,968
Look... we are sending cases of alcohol.
- I will file a case in court.
458
00:37:00,688 --> 00:37:01,888
Hey Bank.
459
00:37:02,088 --> 00:37:05,608
those fish are soft only until
they are under water.
460
00:37:05,728 --> 00:37:08,848
They become crocodiles
as they reach the shore.
461
00:37:09,075 --> 00:37:12,009
They will attack and eat you up.
Leave.
462
00:37:12,328 --> 00:37:13,128
Go.
463
00:37:14,488 --> 00:37:18,288
Without listening to me or checking
the documents, he gave one crore as loan.
464
00:37:18,408 --> 00:37:20,772
Wonder how much he took.
- I have already told him, sir.
465
00:37:20,848 --> 00:37:23,208
Loans shouldn't be disseminated like
pamphlets. He didn't listen to me.
466
00:37:23,328 --> 00:37:25,768
He gave loans to everyone
and asks me to recover.
467
00:37:25,848 --> 00:37:26,568
Yes sir.
468
00:37:27,408 --> 00:37:31,368
My fellow colleagues, held me
responsible in front of my managers.
469
00:37:31,648 --> 00:37:34,008
If I don't repay the money to bank
470
00:37:34,248 --> 00:37:37,449
Not only I will lose my job,
they will send me to Jail.
471
00:37:37,689 --> 00:37:41,128
This accident happened
when my time was so bad.
472
00:37:42,978 --> 00:37:44,368
Tell me what to do?
473
00:37:49,380 --> 00:37:50,488
Hold this.
474
00:37:58,368 --> 00:38:01,288
Don't feel bad.
Problems are common to humans
475
00:38:02,928 --> 00:38:05,889
What? How can you laugh
when your brother is in trouble?
476
00:38:05,968 --> 00:38:08,289
He is not in trouble.
He is in the bank.
477
00:38:08,409 --> 00:38:11,169
I have to take his place
to change our notes.
478
00:38:11,289 --> 00:38:12,729
Let's do it. Come on.
479
00:38:13,848 --> 00:38:14,928
What are you suggesting?
480
00:38:15,208 --> 00:38:16,209
Simple.
481
00:38:16,408 --> 00:38:19,209
You would play Lakshmana
while I played Rama in our childhood.
482
00:38:19,449 --> 00:38:21,609
I would play Rama
if you became Lakshmana.
483
00:38:21,688 --> 00:38:24,408
We managed well
which ever character we played
484
00:38:24,489 --> 00:38:26,928
Make me understand.
- I will come to the bank in your place to
485
00:38:27,009 --> 00:38:28,728
- Rob the bank.
- Shut up.
486
00:38:29,248 --> 00:38:30,129
Rob?
487
00:38:30,328 --> 00:38:35,169
He was going to say he would rob
the customers off the recovery amount
488
00:38:35,328 --> 00:38:38,448
What will your brother do?
- You seem to be in a hurry.
489
00:38:38,529 --> 00:38:39,808
Wait, I will tell you.
490
00:38:39,928 --> 00:38:43,375
He will completely focus on the girl
and try stealing her heart
491
00:38:43,452 --> 00:38:44,368
How will I steal?
492
00:38:44,706 --> 00:38:47,488
She said, 'Get lost!'
- So she gave a red signal
493
00:38:48,009 --> 00:38:50,248
What do you mean?
- Girls are like traffic signals.
494
00:38:50,328 --> 00:38:52,608
They will give red
if you say propose directly
495
00:38:53,973 --> 00:38:56,289
They give orange
if you ask for friendship
496
00:38:56,577 --> 00:38:59,488
And after we slowly impress them,
they give green
497
00:39:00,568 --> 00:39:01,968
What if we break the signal?
498
00:39:02,049 --> 00:39:03,369
Oh no...
499
00:39:03,969 --> 00:39:05,892
My brother will just be fined for it.
500
00:39:05,968 --> 00:39:08,049
If it's you, they will
send you to hell, idiot
501
00:39:09,168 --> 00:39:10,488
What should I do now?
502
00:39:10,608 --> 00:39:12,088
Wait for the opportunity.
503
00:39:12,528 --> 00:39:15,408
Every lover has the chance
until the three knots are tied
504
00:39:15,609 --> 00:39:17,769
The one who sticks to her for life
505
00:39:17,889 --> 00:39:19,848
The one to steal her
at the right moment is greater
506
00:39:19,929 --> 00:39:21,129
I will rush into it then.
507
00:39:21,288 --> 00:39:22,648
I will rob it all then.
508
00:39:25,968 --> 00:39:27,208
Go ahead.
- Sir.
509
00:39:27,328 --> 00:39:28,408
Go ahead.
- Sir.
510
00:39:28,990 --> 00:39:29,808
Sir.
511
00:39:32,409 --> 00:39:35,248
You disturbed me while Alia Bhatt
was about to kiss me
512
00:39:35,488 --> 00:39:37,408
Kiss you?
- Obviously.
513
00:39:37,528 --> 00:39:39,009
Will she appear in my dreams
to kiss you?
514
00:39:40,488 --> 00:39:41,848
What's this?
- Coffee.
515
00:39:42,009 --> 00:39:43,848
don't have the bad habits
like drinking coffee and tea.
516
00:39:43,968 --> 00:39:45,448
I begin anything with alcohol.
517
00:39:45,688 --> 00:39:47,529
Alright,
What did you make for breakfast?
518
00:39:47,700 --> 00:39:49,329
I prepared Upma.
- Upma?
519
00:39:49,655 --> 00:39:51,648
Am I a prisoner in jail
to have upma?
520
00:39:51,768 --> 00:39:53,568
Go and make roti, goat trotters,
521
00:39:53,728 --> 00:39:55,689
Chicken curry, and mutton fry.
prepare them.
522
00:39:55,929 --> 00:39:57,048
They have to be hot.
523
00:39:57,249 --> 00:39:59,812
Burning hot... Fumes...
Emitting fumes...
524
00:39:59,889 --> 00:40:01,692
Is this hot enough?
- Oh, it's burning.
525
00:40:01,768 --> 00:40:04,128
Your baldhead wants Alia Bhatt, huh?
- Bro.
526
00:40:04,248 --> 00:40:05,928
It's You? Super...
527
00:40:06,808 --> 00:40:08,452
You look great as a banker.
528
00:40:08,529 --> 00:40:09,208
Kusa.
529
00:40:11,425 --> 00:40:12,849
You look exactly like him.
530
00:40:13,008 --> 00:40:14,608
When I can't find out,
531
00:40:15,241 --> 00:40:17,208
No one in the bank can
532
00:40:17,488 --> 00:40:19,768
Hey Kusa, here is the lunch box.
533
00:40:19,929 --> 00:40:22,488
When did you wake up
and cook all this?
534
00:40:22,848 --> 00:40:25,168
I didn't sleep all night
out of the joy of meeting you.
535
00:40:25,737 --> 00:40:26,928
Careful...
536
00:40:27,088 --> 00:40:28,689
Everyone in that bank is a rogue.
537
00:40:28,888 --> 00:40:31,648
They are just rogues.
He is above them all
538
00:40:32,566 --> 00:40:35,008
Stop it.
- Isn't it true?
539
00:40:35,248 --> 00:40:37,608
You don't worry. I will take care of him.
- Go.
540
00:40:39,009 --> 00:40:41,208
Hello, my car.
- Dear.
541
00:40:41,285 --> 00:40:43,209
Dear...
- My wife.
542
00:40:44,049 --> 00:40:45,088
Dear.
543
00:40:46,408 --> 00:40:49,132
Why did you get our car, sir?
- Would you give me a lift?
544
00:40:49,209 --> 00:40:51,489
That is why I stole it.
I am sorry. I brought it
545
00:40:52,867 --> 00:40:54,568
Where can I get you
a TV right now, sweetheart?
546
00:40:54,729 --> 00:40:56,769
Even the Bank Manager
is not coming to duty.
547
00:40:58,128 --> 00:40:59,688
What? Mom is suffering with T.B?
548
00:41:00,009 --> 00:41:04,128
We can't afford saline as of now.
- What happened?
549
00:41:04,608 --> 00:41:06,369
Doctor prescribed once again, sir.
- Oh no...
550
00:41:06,729 --> 00:41:08,248
Why didn't you tear the prescription?
- Sir?
551
00:41:08,328 --> 00:41:09,609
Tear the prescription.
552
00:41:09,928 --> 00:41:12,768
Let it be, sir.
I will let the old lady die
553
00:41:13,209 --> 00:41:15,168
But I will not leave.
554
00:41:15,888 --> 00:41:17,932
Dear, ask her to come here.
555
00:41:18,009 --> 00:41:20,128
I mean... mom...
556
00:41:20,649 --> 00:41:22,569
Ask mom to come here, Ammaji...
557
00:41:22,809 --> 00:41:24,969
She ran away
with the fear of medicines, sir
558
00:41:27,009 --> 00:41:29,208
My mom died when I was a kid, sir.
My final word
559
00:41:29,488 --> 00:41:30,088
Ok.
560
00:41:30,729 --> 00:41:33,768
Give me everything you stole
from a good guy that's like me
561
00:41:34,008 --> 00:41:35,368
Like you? Wasn't it you?
562
00:41:35,529 --> 00:41:36,249
Did I say like that
563
00:41:36,408 --> 00:41:38,928
I was talking about
the good guy in me.
564
00:41:39,088 --> 00:41:39,888
Get me everything.
565
00:41:40,008 --> 00:41:42,328
Give me 24 hours
and I will return your money
566
00:41:42,849 --> 00:41:43,569
Very good.
567
00:41:44,049 --> 00:41:45,328
I will keep this change until then
568
00:41:45,648 --> 00:41:48,568
Does 2000 rupees come under change?
- Why do you care?
569
00:41:49,968 --> 00:41:51,928
Hey, my fellow bank employees...
570
00:41:53,128 --> 00:41:56,289
Audience have a positive reaction
that I am a great actor.
571
00:41:56,448 --> 00:42:00,328
But you blamed me infront of the
auditors with your stupid performances
572
00:42:00,471 --> 00:42:01,812
What is this change in you, sir?
573
00:42:01,888 --> 00:42:04,288
Hey... found out.
574
00:42:04,809 --> 00:42:08,088
We change addresses for loan sharks
and phones for reception
575
00:42:08,208 --> 00:42:12,208
Shouldn't I change my character
for rogues like you? Climb on.
576
00:42:15,088 --> 00:42:16,048
Lav.
577
00:42:16,528 --> 00:42:20,328
Look... I don't care
how you go around.
578
00:42:20,688 --> 00:42:25,809
You have to do what may
and recover the sanctioned loans.
579
00:42:26,169 --> 00:42:27,208
Or else,
580
00:42:27,448 --> 00:42:30,969
Tomorrow's news will be 'Thieves attack on Bank,
Bank employee's body found...'
581
00:42:31,209 --> 00:42:33,808
I understood, sir.
That body is mine
582
00:42:34,103 --> 00:42:34,968
Sweet boy.
583
00:42:44,026 --> 00:42:47,649
Virgini.
- Not Virgini, It's V.A Rajini...
584
00:42:48,808 --> 00:42:50,328
Do you have any problem
if I call you that?
585
00:42:50,409 --> 00:42:52,848
Not at all.
- What's your problem?
586
00:42:53,049 --> 00:42:54,768
When players have no problem.
587
00:42:54,849 --> 00:42:57,688
I am just the umpire. No problem.
- Do umpiring and hold this gun.
588
00:42:57,849 --> 00:43:00,129
You said you have
lots of doubts in accounts.
589
00:43:00,568 --> 00:43:04,569
Let's sit in the locker room
in lunch break and settle it
590
00:43:05,049 --> 00:43:06,849
Locker room?
It's very dark.
591
00:43:08,049 --> 00:43:09,808
That is what we want.
592
00:43:09,928 --> 00:43:13,648
Oh! She wants the same
I feel very shy
593
00:43:18,911 --> 00:43:20,131
Hello.
- E verything is fine?
594
00:43:20,208 --> 00:43:21,292
All fine.
- Ok.
595
00:43:21,369 --> 00:43:23,248
Be ready with cash by afternoon.
Lets change it.
596
00:43:23,328 --> 00:43:25,209
Let's leave the city by tonight.
- Ok.
597
00:43:26,889 --> 00:43:27,808
NIce.
598
00:43:28,128 --> 00:43:29,412
This is really nice.
- Shall I get this wrapped?
599
00:43:29,488 --> 00:43:30,208
That one too.
600
00:43:30,609 --> 00:43:31,929
Choose one.
601
00:43:34,648 --> 00:43:35,688
Hi.
- Hi.
602
00:43:35,928 --> 00:43:37,452
Thanks for meeting me
as soon as I called, Priya
603
00:43:37,528 --> 00:43:38,289
It's okay.
604
00:43:38,728 --> 00:43:40,288
How's the saree?
- It's good.
605
00:43:40,968 --> 00:43:41,728
What about this?
606
00:43:42,088 --> 00:43:44,848
Pretty nice color, right?
- You look good in any saree, Priya.
607
00:43:45,168 --> 00:43:47,488
What's the occasion?
- My wedding.
608
00:43:48,408 --> 00:43:49,689
What?
- Yes.
609
00:43:49,968 --> 00:43:51,969
Do you know whose wedding
is the hundredth in our bureau?
610
00:43:52,648 --> 00:43:54,528
It's mine. give me the card.
- Priya.
611
00:43:56,529 --> 00:43:58,488
It's all because of you.
Are you happy now?
612
00:43:58,848 --> 00:43:59,448
Priya...
613
00:44:00,849 --> 00:44:02,368
Priya for once...
614
00:44:02,889 --> 00:44:04,569
Do you want me to talk
to your dad? - No.
615
00:44:04,728 --> 00:44:05,889
He will get me married tomorrow.
616
00:44:06,249 --> 00:44:09,328
Let me be happy this one week.
Please leave
617
00:44:11,208 --> 00:44:12,688
They have been inside for 30 minutes.
618
00:44:13,089 --> 00:44:14,208
How long will it take?
619
00:44:14,848 --> 00:44:16,608
What is she showing him?
620
00:44:17,608 --> 00:44:18,928
Lav.
621
00:44:20,113 --> 00:44:23,328
I can't see anything.
- Here, catch me.
622
00:44:24,849 --> 00:44:27,969
He is asking her to hold. Hold what?
- Who's the one inside?
623
00:44:37,648 --> 00:44:39,208
Where are you?
624
00:44:41,632 --> 00:44:42,849
Lav.
625
00:44:43,888 --> 00:44:45,825
I will remove it.
- No, Don't remove it.
626
00:44:47,488 --> 00:44:49,128
Is this Bank or Bangkok?
627
00:44:49,209 --> 00:44:50,889
It's like a racehorse
has found its bridle
628
00:44:51,382 --> 00:44:52,449
Lav.
629
00:44:53,889 --> 00:44:55,089
Where are you?
630
00:44:55,368 --> 00:44:58,488
Before these accounts are settled,
population will increase by one.
631
00:44:59,049 --> 00:45:01,329
Your death will balance it. Shut up.
632
00:45:04,811 --> 00:45:07,288
Lav, where are you?
633
00:45:07,499 --> 00:45:08,928
I am removing it.
634
00:45:09,609 --> 00:45:10,368
Lav.
635
00:45:12,048 --> 00:45:12,729
Lav.
636
00:45:14,088 --> 00:45:15,009
I removed it.
637
00:45:16,389 --> 00:45:18,208
Leave me.
Hold these keys.
638
00:45:18,764 --> 00:45:19,848
When did he take keys?
639
00:45:20,128 --> 00:45:22,008
Search everywhere.
Come on. Come on. Make it fast.
640
00:45:22,288 --> 00:45:23,328
Don't spare anyone.
641
00:45:24,288 --> 00:45:25,929
Lav.
- Leave me.
642
00:45:28,929 --> 00:45:30,328
Who is the Branch Manager here?
643
00:45:30,768 --> 00:45:31,932
He is settling accounts in the locker.
644
00:45:32,008 --> 00:45:33,729
He settled accounts long back.
He is behind you.
645
00:45:35,169 --> 00:45:35,968
He is the manager.
646
00:45:36,208 --> 00:45:37,488
We are from CBI.
647
00:45:38,049 --> 00:45:39,609
Post demonetization
648
00:45:39,888 --> 00:45:42,648
Many managers are scheming
with big shots
649
00:45:43,248 --> 00:45:45,849
To replace old notes with new ones.
We got the information
650
00:45:46,929 --> 00:45:51,489
Until your entire bank accounts are tallied,
no cash transactions in the bank.
651
00:45:52,089 --> 00:45:53,568
Seal the locker room.
- Yes, sir
652
00:45:58,968 --> 00:46:02,088
Hey... Hello
- Stop. Stop.
653
00:46:03,328 --> 00:46:05,812
Why did you bring my vehicle?
- Pay the Ola cab.
654
00:46:05,889 --> 00:46:06,852
How much?
- Ola?
655
00:46:06,928 --> 00:46:08,208
He doesn't want it seems. Come.
- Ok.
656
00:46:08,328 --> 00:46:09,808
Hello. Hello.
- Bro.
657
00:46:10,488 --> 00:46:13,372
If everything went well, we would
be roaming in America in such a car
658
00:46:13,449 --> 00:46:15,928
I am already raged. I crush you.
659
00:46:16,248 --> 00:46:17,169
Bro, Bro.
660
00:46:17,368 --> 00:46:19,168
It's been so long since I updated
my Facebook profile picture.
661
00:46:19,248 --> 00:46:20,529
Can you click me a picture?
Please.
662
00:46:21,788 --> 00:46:22,608
Ok.
663
00:46:27,257 --> 00:46:28,329
Enough. Stop it.
664
00:46:30,448 --> 00:46:32,208
How do I look?
- You look fine.
665
00:46:32,348 --> 00:46:34,089
Where are you going
all dressed up
666
00:46:34,248 --> 00:46:35,649
My girlfriend is getting married.
667
00:46:36,234 --> 00:46:39,129
She gave me the first invitation.
I am going for the cocktail party.
668
00:46:39,408 --> 00:46:41,529
It's her wedding
and you seem to be happy?
669
00:46:41,728 --> 00:46:44,368
You only said there's chance
until the three knots are tied
670
00:46:44,529 --> 00:46:45,129
I'm trying.
671
00:46:45,328 --> 00:46:46,968
What did I tell him
and what did he understand.
672
00:46:47,649 --> 00:46:49,888
Why are you so dull anyways?
673
00:46:50,289 --> 00:46:52,809
Wouldn't he be dull when CBI came
and sealed the locker?
674
00:46:53,440 --> 00:46:55,449
Why would you be dull for that?
675
00:47:00,444 --> 00:47:02,718
How will we run the bank
with the cash in locker?
676
00:47:03,143 --> 00:47:05,889
You shouldn't worry about
the locker but my job.
677
00:47:07,436 --> 00:47:09,129
I have four more days time.
678
00:47:09,663 --> 00:47:13,128
If you don't recover
Yadagiri's lake loan by then,
679
00:47:13,662 --> 00:47:16,048
I won't be just fired.
I will go to jail.
680
00:47:17,515 --> 00:47:19,728
You reminded me well.
681
00:47:20,085 --> 00:47:24,489
Don't worry. Go party. I will recover
the loan from him.
682
00:47:24,648 --> 00:47:25,528
Thank you.
683
00:47:26,728 --> 00:47:28,768
Count would be perfect with bottles,
684
00:47:29,317 --> 00:47:30,568
Why did they put tankers?
685
00:47:30,688 --> 00:47:32,049
How many will they finish now?
686
00:47:32,248 --> 00:47:35,011
Sir... we need 4 to 5 for your party
687
00:47:35,088 --> 00:47:37,891
4 to 5? My bill will explode then.
688
00:47:37,968 --> 00:47:41,169
Get water in buckets,
climb up and fill them
689
00:47:41,248 --> 00:47:43,048
Sir, they are beer tanks.
690
00:47:45,048 --> 00:47:48,369
Aren't you selling cocktails with
a spoon of alcohol and mugs of water?
691
00:47:48,489 --> 00:47:49,809
Mix everything.
- Ok sir.
692
00:47:49,888 --> 00:47:51,532
Hey Obilesh, did you call me?
693
00:47:51,609 --> 00:47:54,688
Baby... Call me Obu...
Obu...
694
00:47:54,768 --> 00:47:57,048
Ok? I want you to meet
my childhood buddies
695
00:47:57,328 --> 00:47:58,692
Dallas Dasu.
- Hi.
696
00:47:58,768 --> 00:47:59,932
Washington Vasu.
- Hello.
697
00:48:00,009 --> 00:48:01,248
Boston Bose.
- Hello.
698
00:48:01,449 --> 00:48:02,808
Bank manager Lava Kumar.
699
00:48:02,889 --> 00:48:04,048
Hi... Your friend?
- Hi.
700
00:48:04,488 --> 00:48:05,728
My customer.
701
00:48:06,048 --> 00:48:08,892
Relax guys,
My fiance runs a marriage bureau.
702
00:48:08,968 --> 00:48:10,329
That client.
Understood?
703
00:48:10,408 --> 00:48:12,288
Why did you come?
- You invited me.
704
00:48:12,528 --> 00:48:14,889
Bro, did she fix your marriage?
- What happened basically is --
705
00:48:14,968 --> 00:48:16,689
- He might tell him everything.
- Obu...
706
00:48:17,004 --> 00:48:18,528
Come I will introduce you
to my friends.
707
00:48:21,328 --> 00:48:22,288
Priya.
708
00:48:23,649 --> 00:48:24,369
Priya.
709
00:48:25,569 --> 00:48:27,088
Priya.
- What happened?
710
00:48:29,008 --> 00:48:29,769
Come soon.
711
00:48:32,090 --> 00:48:33,408
Can you get me a drink, please?
712
00:48:34,598 --> 00:48:36,808
You were telling me something.
I didn't listen properly
713
00:48:36,969 --> 00:48:38,848
Priya arranged a good alliance for me.
714
00:48:39,048 --> 00:48:40,768
Have you come to invite us?
- No.
715
00:48:40,848 --> 00:48:42,408
- Then?
- That marriage has been cancelled
716
00:48:44,008 --> 00:48:46,288
I'm so sorry man.
How did it happen?
717
00:48:46,569 --> 00:48:50,889
They cancelled it as I proposed
on the engagement day
718
00:48:51,928 --> 00:48:53,448
[ Obilesh laughs ]
719
00:48:55,929 --> 00:48:58,209
What are you doing here?
My friends are waiting to meet you.
720
00:48:58,288 --> 00:49:00,009
Let's go.
- Wait.
721
00:49:01,368 --> 00:49:03,288
Look at this innocent face.
722
00:49:04,288 --> 00:49:07,171
When someone proposes
on the engagement day,
723
00:49:07,248 --> 00:49:10,128
One should go hug and kiss.
724
00:49:11,688 --> 00:49:13,288
She cancelled it.
725
00:49:13,888 --> 00:49:15,568
Where do you find such dumbos?
726
00:49:16,128 --> 00:49:19,449
Don't abuse her,
I proposed to Priya.
727
00:49:25,248 --> 00:49:27,688
One side love,
Don't bother about it.
728
00:49:28,368 --> 00:49:29,208
Let's go.
729
00:49:29,488 --> 00:49:31,888
Priya...
- Leave!
730
00:49:33,249 --> 00:49:34,048
Priya.
731
00:49:35,242 --> 00:49:36,009
Again?
732
00:49:36,168 --> 00:49:38,769
What he is saying is...
- Come fast.
733
00:49:42,768 --> 00:49:45,528
Obu was quite the macho man
before going to America
734
00:49:45,648 --> 00:49:48,768
She already said it's one side love.
735
00:49:48,888 --> 00:49:52,728
Stop all these crazy trials.
736
00:49:52,809 --> 00:49:55,248
Oh no! There's chance
until the three knots are tied.
737
00:49:55,368 --> 00:49:56,928
How could I not try?
- Bro?
738
00:49:57,288 --> 00:49:58,728
What's your nuisance?
- Obu, come... I will introduce my friends.
739
00:49:58,809 --> 00:50:00,808
Go away! Did your friends
come for me?
740
00:50:01,048 --> 00:50:04,569
You can say by their faces
they came for free drinks.
741
00:50:04,689 --> 00:50:06,969
Why do you show off
like they are Sania or Saina?
742
00:50:07,048 --> 00:50:09,648
Priya, I need to talk to you.
- He started again.
743
00:50:10,408 --> 00:50:11,169
Priya.
744
00:50:11,808 --> 00:50:14,049
Everything you told
the bride that day,
745
00:50:14,529 --> 00:50:16,248
Did you tell her
so that she would like me?
746
00:50:16,809 --> 00:50:19,168
Or did you tell about
the things you like in me?
747
00:50:20,409 --> 00:50:21,849
Think once, Priya.
748
00:50:26,649 --> 00:50:28,288
[ Indistinct Voices ]
749
00:50:34,648 --> 00:50:36,249
Why is he coming here?
750
00:50:42,328 --> 00:50:44,692
Why do you fear him?
- He isn't like before.
751
00:50:44,769 --> 00:50:46,168
He is like an upgraded iPhone.
752
00:50:49,248 --> 00:50:51,249
What is this?
You stole our vehicle.
753
00:50:51,528 --> 00:50:54,568
I didn't steal it, I took Baba's help
to beat some people up.
754
00:50:54,849 --> 00:50:57,369
Convey my greetings to Baba in Shirdi.
- Hail Sai Ram!
755
00:51:05,393 --> 00:51:07,449
Hey Rambabu, what are you doing
in the lake?
756
00:51:07,528 --> 00:51:09,048
I was...
- Were you pooping?
757
00:51:09,729 --> 00:51:10,689
No.
758
00:51:11,248 --> 00:51:13,648
Hey bank...
why have you come again?
759
00:51:13,848 --> 00:51:16,848
It's Sunday. I came to get good fish.
760
00:51:17,008 --> 00:51:19,809
Hey, an earthworm
came into the lake.
761
00:51:20,015 --> 00:51:22,408
Eat it and do your work.
- Shark, beat him.
762
00:51:28,449 --> 00:51:30,048
Oh no...
763
00:51:31,008 --> 00:51:33,168
Why is the shark looking dead?
764
00:51:33,369 --> 00:51:34,768
Next item please.
765
00:51:44,728 --> 00:51:46,488
We are saved.
He is wearing a boxer.
766
00:51:53,328 --> 00:51:55,488
The red snapper is wasted.
767
00:51:56,049 --> 00:51:57,369
Hey Bengal carp...
768
00:51:57,808 --> 00:51:58,848
Bengal carp?
769
00:51:59,049 --> 00:52:01,033
My favorite fish.
770
00:52:01,809 --> 00:52:03,408
Look what I will do to you.
Come.
771
00:52:03,729 --> 00:52:06,168
Come.
With this brick...
772
00:52:06,288 --> 00:52:09,328
I'll scrub you properly...
773
00:52:09,609 --> 00:52:11,488
Are you gonna fry him?
774
00:52:11,608 --> 00:52:12,768
Fantastic idea.
775
00:52:20,248 --> 00:52:21,088
Hey.
776
00:52:22,248 --> 00:52:23,208
Hey, Hey.
777
00:52:23,769 --> 00:52:26,049
Don't mess with my tie or shirt.
778
00:52:26,128 --> 00:52:29,649
I will take forever to set it again. I
am not used to it, Please understand.
779
00:52:29,808 --> 00:52:32,049
Wait.. Oh no...
My tuck...
780
00:52:32,208 --> 00:52:34,488
They are not fish or crab,
They are leeches.
781
00:52:34,689 --> 00:52:37,368
They won't leave you
unless burnt off.
782
00:52:37,648 --> 00:52:38,728
Got it.
Come.
783
00:52:49,008 --> 00:52:51,372
Is anyone left?
- Here, take this one crore.
784
00:52:51,448 --> 00:52:52,968
One crore?
I need 3 crores.
785
00:52:53,088 --> 00:52:54,088
Plan B.
786
00:52:54,648 --> 00:52:56,131
I didn't come to take but to give you.
787
00:52:56,208 --> 00:52:58,408
What you gave until now is enough.
Don't want anymore.
788
00:52:58,728 --> 00:53:01,492
What did you want to give him?
- Ask him to go get fritters.
789
00:53:01,569 --> 00:53:03,252
I should bring? - Yadi.
- Fritters!
790
00:53:03,328 --> 00:53:04,209
I'll bring.
791
00:53:04,728 --> 00:53:05,968
Bro, tell me.
792
00:53:06,408 --> 00:53:07,929
Come inside, my dear.
793
00:53:08,649 --> 00:53:11,688
Lav kumar brother,
I now understood the matter.
794
00:53:11,968 --> 00:53:13,569
I understood your capacity.
795
00:53:13,728 --> 00:53:17,409
You can give loan upto five crores
as the Manager. - Yes.
796
00:53:17,769 --> 00:53:22,809
I settled for a crore trusting
that useless fellow.
797
00:53:22,888 --> 00:53:24,288
Oh shit.
798
00:53:24,408 --> 00:53:27,328
Fine, I'll give your 30 percent share.
799
00:53:27,688 --> 00:53:32,208
We are partners from today.
Oh, congrats, congrats.
800
00:53:32,608 --> 00:53:34,128
Super bro.
- [ Phone ringing ]
801
00:53:35,128 --> 00:53:36,249
Don't talk.
802
00:53:37,968 --> 00:53:38,889
Hello.
803
00:53:39,528 --> 00:53:41,488
Patel sir.
Yes sir.
804
00:53:42,489 --> 00:53:43,968
What? Again?
805
00:53:44,488 --> 00:53:45,688
Oh shit.
806
00:53:46,168 --> 00:53:47,808
Is the decision made?
807
00:53:48,408 --> 00:53:51,249
What can anyone do now?
Okay. Thank you.
808
00:53:52,488 --> 00:53:55,128
It was Urjit Patel on the phone now.
809
00:53:55,288 --> 00:53:56,928
Hebah Patel?
- You fool.
810
00:53:57,369 --> 00:53:59,289
RBI Governor.
- What is it?
811
00:53:59,488 --> 00:54:03,448
He is going to ban 2000 rupees notes
from tomorrow night. - Again?
812
00:54:04,048 --> 00:54:05,289
I was also shocked.
813
00:54:05,880 --> 00:54:09,528
I had a doubt when 5000 rupees sample notes
came to the bank yesterday, partner.
814
00:54:09,688 --> 00:54:11,889
I didn't expect them
to implement it so quickly.
815
00:54:12,048 --> 00:54:15,129
5000 note? Where?
- Yes, You want to see?
816
00:54:22,408 --> 00:54:23,611
Why is it so big, partner?
817
00:54:23,688 --> 00:54:26,328
It's 5000 rupees, Wouldn't it be huge?
- Hey, partner, Please...
818
00:54:26,529 --> 00:54:29,088
I have lot of 2000 rupee notes.
Please help me. Please, please.
819
00:54:30,129 --> 00:54:32,008
Stop squeezing me.
- Ok.
820
00:54:34,368 --> 00:54:35,688
Five crores.
821
00:54:36,088 --> 00:54:38,368
Bye, I will change everything
in two days.
822
00:54:38,448 --> 00:54:39,408
Partner.
823
00:54:40,968 --> 00:54:42,252
Before going,
Can I keep that 5000 rupee note?
824
00:54:42,328 --> 00:54:45,528
Oh crap! You want it?
- Yes, yes.
825
00:54:45,648 --> 00:54:46,528
Keep it.
826
00:54:46,608 --> 00:54:49,809
Keep it. Careful...
- He will keep it carefully.
827
00:54:50,912 --> 00:54:52,048
First 5000 rupee note is mine.
828
00:54:59,180 --> 00:55:00,260
10 lakhs?
829
00:55:00,420 --> 00:55:01,543
Who drank so much?
830
00:55:01,620 --> 00:55:03,063
That is why we also gave
a discount of 10000 rupees.
831
00:55:03,140 --> 00:55:06,660
What discount? The bill is huge
and the discount is quite tiny.
832
00:55:06,860 --> 00:55:09,183
Hey... Grandpa is calling you.
833
00:55:09,260 --> 00:55:11,100
When will God call him?
834
00:55:11,260 --> 00:55:13,180
Swipe this card.
- Ok.
835
00:55:15,740 --> 00:55:17,620
You have to study well. Okay?
- Grandpa
836
00:55:18,900 --> 00:55:19,780
Did you call me?
837
00:55:19,940 --> 00:55:22,300
What are you doing there
when everyone is here?
838
00:55:22,500 --> 00:55:24,940
You said all these things
and got me here from US.
839
00:55:25,060 --> 00:55:29,180
If you had brought Priya and her family,
the wedding would cost nothing.
840
00:55:29,300 --> 00:55:32,900
Look now... This doesn't even
seem like a party
841
00:55:33,511 --> 00:55:37,380
Forget about the bill. Think about
the girl you are going to marry.
842
00:55:37,980 --> 00:55:39,620
It's been so long since you came.
843
00:55:39,700 --> 00:55:44,020
What did you understand about Priya?
- I understood her really well.
844
00:55:45,340 --> 00:55:48,300
Priya is like 'Priya pickles'
845
00:55:51,420 --> 00:55:55,380
Priya is spicy like mango pickle,
846
00:55:56,944 --> 00:56:00,620
Tangy like lemon pickle,
hot like ginger pickle.
847
00:56:03,540 --> 00:56:05,940
And sour like amla pickle.
848
00:56:08,460 --> 00:56:10,740
You can find it in
Ameerpet or America.
849
00:56:10,900 --> 00:56:13,300
asked you about Priya
and you are talking about pickles
850
00:56:13,455 --> 00:56:16,580
Sir, Priya's likes and habits
are quite simple.
851
00:56:17,580 --> 00:56:19,100
Did he come back?
852
00:56:19,940 --> 00:56:21,780
She really likes coffee.
853
00:56:22,340 --> 00:56:25,620
She drinks too much
if she is happy or sad.
854
00:56:26,540 --> 00:56:29,580
She has a lot of
self-respect and patience.
855
00:56:31,140 --> 00:56:33,620
She values her family
more than her career.
856
00:56:33,940 --> 00:56:38,660
That is why she left an offer in US
to continue her dad's business.
857
00:56:39,660 --> 00:56:44,140
Even now, she is getting married
to that NRI for her dad
858
00:56:49,260 --> 00:56:51,060
If I have to say in a word,
859
00:56:52,740 --> 00:56:54,860
Priya brings joy wherever she is.
860
00:56:55,420 --> 00:56:56,900
It is like a festival
when she is around.
861
00:56:59,660 --> 00:57:01,300
Who are you?
862
00:57:02,260 --> 00:57:03,780
The one who loved Priya.
863
00:57:06,738 --> 00:57:08,383
Don't worry.
One side love...
864
00:57:08,460 --> 00:57:11,340
Despite the number of times
my daughter refused you.
865
00:57:11,420 --> 00:57:13,980
I don't understand how you could
bother us shamelessly
866
00:57:14,580 --> 00:57:17,100
Exactly, sir...
even I don't understand.
867
00:57:19,380 --> 00:57:22,700
Since the moment I proposed, every
time she sees me, she asks me to leave
868
00:57:23,060 --> 00:57:25,467
But never said she doesn't like me.
869
00:57:28,471 --> 00:57:30,780
Ask her to say that once.
870
00:57:31,460 --> 00:57:34,380
I will not show you my face again.
- What does she have to say?
871
00:57:34,700 --> 00:57:35,580
Dad.
872
00:57:35,940 --> 00:57:37,740
Please leave from here.
873
00:57:38,460 --> 00:57:39,540
Did you see that?
874
00:57:40,100 --> 00:57:44,460
Even now, she is asking me to leave
but isn't saying she doesn't like me.
875
00:57:46,300 --> 00:57:48,500
You look for life
partners for everyone.
876
00:57:49,020 --> 00:57:51,780
You shouldn't miss that perfection
in your life, Priya
877
00:58:11,020 --> 00:58:12,688
Why did you give me half Dosa?
878
00:58:14,220 --> 00:58:15,420
Not half,
879
00:58:16,300 --> 00:58:17,380
My heart.
880
00:58:18,780 --> 00:58:19,660
Priya.
881
00:58:20,620 --> 00:58:22,700
What are you doing here?
- You said it, right?
882
00:58:23,580 --> 00:58:26,260
You told me not to miss
that perfection in my life.
883
00:58:26,740 --> 00:58:29,660
So I told my Dad about my feelings.
884
00:58:29,740 --> 00:58:30,780
What did you tell him?
885
00:58:30,940 --> 00:58:33,580
Dumbo that I have feelings for you.
886
00:58:35,280 --> 00:58:38,140
"Tring, Tring, Tring, Tring"
887
00:58:38,492 --> 00:58:41,300
"Tring, Tring, Tring, Tring"
888
00:58:41,652 --> 00:58:44,460
"Tring, Tring, Tring, Tring"
889
00:58:44,867 --> 00:58:47,500
"Tring, Tring, Tring, Tring"
890
00:59:06,727 --> 00:59:13,140
"My dream girl, My golden angel,
You injured me with your stare"
891
00:59:13,469 --> 00:59:19,579
"My dream girl, My golden angel,
Hit a century with your kisses"
892
00:59:20,882 --> 00:59:23,620
"Clarinet is playing in my nerves"
893
00:59:24,010 --> 00:59:26,020
"Just like a syringe is poked"
894
00:59:27,220 --> 00:59:29,940
"Romance blossoms gradually"
895
00:59:30,407 --> 00:59:32,300
"Like a fired pistol"
896
00:59:32,459 --> 00:59:35,653
"Don't sprinkle my hot thoughts
with salt and pepper"
897
00:59:35,730 --> 00:59:38,820
"There's a voice in my heart
saying Tring, Tring, Tring"
898
00:59:38,896 --> 00:59:41,580
"Tring, Tring, Tring, Tring"
899
00:59:41,660 --> 00:59:45,340
"Let's sing and dance"
900
00:59:45,460 --> 00:59:48,360
"Tring, Tring, Tring, Tring,
Tring, Tring"
901
00:59:48,437 --> 00:59:54,380
"My dream girl, My golden angel,
Hit a century with your kisses"
902
01:00:20,103 --> 01:00:23,420
"Shall I circle you
like a satellite of love?"
903
01:00:23,500 --> 01:00:26,420
"As you look like
disc moonlight to me"
904
01:00:29,675 --> 01:00:35,860
"Shall I fly far away from you?
As I take you into my illusion"
905
01:00:40,318 --> 01:00:43,140
"Japan's earthquake has begun"
906
01:00:43,473 --> 01:00:45,620
"In our provoking youth"
907
01:00:46,636 --> 01:00:49,300
"French wine flows on my lips"
908
01:00:49,833 --> 01:00:51,900
"Shall I share it with you?"
909
01:00:51,976 --> 01:00:55,071
"Thermometer is exceeding the limit"
910
01:00:55,148 --> 01:00:58,423
"There's a voice in my heart
saying Tring, Tring, Tring"
911
01:00:58,500 --> 01:01:01,063
"Tring, Tring, Tring, Tring"
912
01:01:01,140 --> 01:01:04,620
"Let's sing and dance"
913
01:01:04,696 --> 01:01:07,980
"Tring, Tring, Tring, Tring"
914
01:01:26,964 --> 01:01:30,100
"Like a beauty magazine
with a torn cover page"
915
01:01:30,177 --> 01:01:33,300
"Earth would feel low
if you weren't born"
916
01:01:36,058 --> 01:01:39,497
"Like a little ice
cube cuddling a glass"
917
01:01:39,617 --> 01:01:42,778
"My body is chilled with your touch"
918
01:01:46,975 --> 01:01:52,138
"Crossing the limits of tansport corporation,
You collided with a lorry of flowers"
919
01:01:53,297 --> 01:01:58,657
"My Ferrari has no limits,
Come on, bachelor"
920
01:01:58,738 --> 01:02:01,618
"My endless enthusiasm...
Halts my breathe"
921
01:02:01,897 --> 01:02:05,057
"There's a voice in my heart
saying Tring, Tring, Tring"
922
01:02:05,137 --> 01:02:07,781
"Tring, Tring, Tring, Tring"
923
01:02:07,858 --> 01:02:11,297
"Let's sing and dance"
924
01:02:11,417 --> 01:02:14,497
"Tring, Tring, Tring, Tring,
Tring, Tring"
925
01:02:29,137 --> 01:02:31,777
[ Indistinct voices from Television ]
926
01:02:32,535 --> 01:02:35,338
Partner, I am watching
all the news channels.
927
01:02:35,610 --> 01:02:38,818
There's nothing about
the new 5000 rupee notes
928
01:02:39,132 --> 01:02:41,135
You shouldn't watch news channels.
Switch to discovery channel.
929
01:02:41,212 --> 01:02:41,938
Why?
930
01:02:42,254 --> 01:02:45,097
New things are shown in that only, partner.
- Hey, switch to discovery channel.
931
01:02:45,217 --> 01:02:48,089
Partner, Partner, Partner,
I need another favor please.
932
01:02:48,166 --> 01:02:51,377
I found three 2000 rupee notes
in my clothes in this morning.
933
01:02:51,626 --> 01:02:53,458
You should exchange them too. Please.
934
01:02:53,617 --> 01:02:55,980
How will you live without them, partner?
- What?
935
01:02:56,057 --> 01:02:59,458
I mean, Keep them with you
as my remembrance. Bye.
936
01:03:00,337 --> 01:03:01,337
Where are you going at this time?
- Goa.
937
01:03:01,417 --> 01:03:02,377
Govinda... Govinda...
938
01:03:02,657 --> 01:03:05,818
I prayed that if your love story were successful,
I would get his head shaved in Tirupathi.
939
01:03:05,977 --> 01:03:07,738
We are going there.
Let's go.
940
01:03:08,057 --> 01:03:10,138
Govinda.
- Hey Kusa.
941
01:03:12,642 --> 01:03:13,657
Thanks a lot.
942
01:03:13,817 --> 01:03:15,457
All my problems are solved
because of you.
943
01:03:15,937 --> 01:03:17,777
You will know the actual problem
after we leave.
944
01:03:18,257 --> 01:03:19,978
Do you have money?
- Five crores.
945
01:03:20,338 --> 01:03:23,060
He was about to say five notes.
Useless fellow.
946
01:03:23,137 --> 01:03:24,017
Keep this money.
947
01:03:25,018 --> 01:03:27,178
I will put these in the hundi. Bye.
948
01:03:28,498 --> 01:03:29,977
Go carefully.
949
01:03:49,253 --> 01:03:50,338
This is it, sir.
950
01:03:51,137 --> 01:03:52,378
[ Knocking on door ]
951
01:03:54,484 --> 01:03:55,498
It's him.
952
01:03:56,397 --> 01:03:58,177
- Sir.
- Search the entire house.
953
01:03:58,618 --> 01:03:59,621
What's all this?
954
01:03:59,698 --> 01:04:02,698
They filed a kidnap case on you
regarding their daughter
955
01:04:03,079 --> 01:04:04,457
Why would I kidnap?
956
01:04:04,908 --> 01:04:06,457
What happened to Priya?
- Tell him.
957
01:04:06,538 --> 01:04:09,257
I saw you taking my sister last night.
- Me?
958
01:04:09,434 --> 01:04:10,498
Sir --
- Hey.
959
01:04:11,008 --> 01:04:13,018
Why are you playing around with us?
960
01:04:13,374 --> 01:04:14,820
You ruined my daughter's marriage.
961
01:04:14,897 --> 01:04:17,381
She never questioned me,
962
01:04:17,458 --> 01:04:19,417
She is deluded by your words
and she back answered.
963
01:04:19,618 --> 01:04:21,898
Tell us where she is.
- Sir, listen to me
964
01:04:22,018 --> 01:04:22,978
[ Phone ringing ]
965
01:04:24,588 --> 01:04:25,337
Sir.
966
01:04:26,342 --> 01:04:27,298
Talk now.
967
01:04:27,377 --> 01:04:30,898
Sir, you exchanged the old notes
in the locker room
968
01:04:31,018 --> 01:04:33,617
It's been recorded
in the surveillance camera.
969
01:04:33,977 --> 01:04:37,378
CBI saw it sir.
I came out to call you.
970
01:04:37,577 --> 01:04:44,177
GM also filed a case on you that
you didn't pay back Yadagiri's recovery amount.
971
01:04:44,338 --> 01:04:46,177
When did I recover the money, sir?
972
01:04:46,448 --> 01:04:47,017
Sir. Sir.
973
01:04:47,252 --> 01:04:48,778
I need to go to the
bank urgently. Please.
974
01:04:48,857 --> 01:04:50,257
Let's go to the station first.
Let's settle it there
975
01:04:50,338 --> 01:04:52,097
Sir, listen to me once --
- Let's go.
976
01:05:01,217 --> 01:05:03,101
I will come to the bank in your place.
I will...
977
01:05:03,178 --> 01:05:04,258
Rob the bank.
- Shut up.
978
01:05:06,937 --> 01:05:09,538
Wouldn't he be dull
when the CBI seizes the locker?
979
01:05:11,578 --> 01:05:14,297
He was about to say five crores
instead of five notes. Useless fellow.
980
01:05:14,377 --> 01:05:17,458
Sir, I understood,
My brother is doing all this
981
01:05:17,818 --> 01:05:19,457
What are you saying?
- The truth.
982
01:05:19,577 --> 01:05:22,697
We look alike.
He has taken advantage of it.
983
01:05:22,777 --> 01:05:25,097
I didn't expect him to this.
- Hey. Hey.
984
01:05:25,217 --> 01:05:27,221
You stold five crores
and gave us a 5000 rupee note.
985
01:05:27,298 --> 01:05:28,697
And fooled him.
- I didn't give it.
986
01:05:28,777 --> 01:05:30,377
Hey, my five crores.
987
01:05:31,018 --> 01:05:33,058
Scoundrel, Can't you see the CI?
988
01:05:33,444 --> 01:05:36,459
I will rip your skin off. Come to the
station if you have to say anything
989
01:06:08,572 --> 01:06:11,375
Sir, why did you bring me here?
Please sir don't do anything to me.
990
01:06:11,452 --> 01:06:14,612
Trust me, I have a look-alike.
He did all this.
991
01:06:14,692 --> 01:06:15,932
I know.
992
01:06:16,732 --> 01:06:18,132
Check if that's him.
993
01:06:28,852 --> 01:06:32,055
I trusted you a lot. How could you
cheat your own brother?
994
01:06:32,132 --> 01:06:34,092
What can I do?
It was my necessity
995
01:06:34,892 --> 01:06:36,052
Are you even human?
996
01:06:36,292 --> 01:06:38,252
Tell me, where is Priya?
997
01:06:38,652 --> 01:06:39,812
Why are you getting her in between?
998
01:06:39,892 --> 01:06:41,852
Priya's sister says I took her.
999
01:06:42,092 --> 01:06:43,772
If it wasn't me,
you must have taken her.
1000
01:06:43,849 --> 01:06:45,776
I don't love anything in this world
except money.
1001
01:06:45,852 --> 01:06:47,732
Don't defame my character
with unnecessary insults
1002
01:06:47,812 --> 01:06:50,572
Don't act smart.
I am not acting. its you.
1003
01:06:50,892 --> 01:06:53,412
I hid my stolen money in the house
and you took it all.
1004
01:06:53,492 --> 01:06:56,412
Upon that, you gave me money to spend
along with a hug
1005
01:06:56,892 --> 01:06:58,892
What are you talking about?
- The truth.
1006
01:06:59,052 --> 01:07:01,132
My friend saw you packing
your bag last night.
1007
01:07:01,212 --> 01:07:02,292
He thought it was me and stopped.
1008
01:07:02,372 --> 01:07:04,095
I opened the bag to check for money
1009
01:07:04,172 --> 01:07:07,172
And found your inners instead of cash.
You clean up well.
1010
01:07:07,957 --> 01:07:10,212
Don't divert the topic.
Tell me where Priya is.
1011
01:07:10,452 --> 01:07:12,176
I know nothing about her.
Tell me where the money is.
1012
01:07:12,252 --> 01:07:14,535
- You took away Priya.
- You took my money.
1013
01:07:14,612 --> 01:07:17,375
Either you or me must have
taken Priya. Who else would take her?
1014
01:07:17,452 --> 01:07:20,012
Either you or me must have
taken the money.
1015
01:07:23,172 --> 01:07:24,012
What did you say?
1016
01:07:24,132 --> 01:07:27,492
Either you or me must have taken her.
Who else would?
1017
01:07:30,732 --> 01:07:33,052
What if another look-alike has taken?
1018
01:07:34,172 --> 01:07:35,732
What are you saying?
1019
01:07:36,052 --> 01:07:37,772
Just like you are alive,
1020
01:07:41,012 --> 01:07:42,932
Just like I am alive...
1021
01:07:47,652 --> 01:07:50,052
Do you think Jai is alive too?
- Hey!
1022
01:07:50,412 --> 01:07:53,492
It's not Jai, call him 'Ravan Maharaj'
1023
01:08:04,692 --> 01:08:06,012
Enough!
1024
01:08:06,452 --> 01:08:09,572
Enough of fearing him
throughout our lives.
1025
01:08:09,932 --> 01:08:11,212
[ Voice echoes]
1026
01:08:11,932 --> 01:08:15,172
He has no authority over
the lands we were born on.
1027
01:08:15,372 --> 01:08:17,852
Do we fear him and live like the dead?
1028
01:08:17,932 --> 01:08:20,772
Or do we kill him
and live with courage.
1029
01:08:21,172 --> 01:08:22,452
[ Voice Echoes ]
1030
01:08:23,332 --> 01:08:28,092
What do we do with the Ravan
who has become the demon of our lives?
1031
01:08:28,772 --> 01:08:30,212
Kill him.
1032
01:08:31,692 --> 01:08:32,612
Kill him.
1033
01:08:33,252 --> 01:08:34,332
Kill him.
1034
01:08:35,052 --> 01:08:37,852
[Villagers] Kill him.
1035
01:08:40,132 --> 01:08:43,772
I will burn the Ravan he worships.
1036
01:08:46,452 --> 01:08:50,652
Will he try to stop me?
Will he return alive if he comes?
1037
01:08:50,972 --> 01:08:52,292
Give it.
1038
01:08:56,412 --> 01:08:57,772
Light it up.
1039
01:09:11,332 --> 01:09:12,812
[ Engine reving]
1040
01:09:44,132 --> 01:09:46,852
"Demon, Ravan the demon"
1041
01:09:47,033 --> 01:09:49,812
"Demon, Demon,
Ravan the demon"
1042
01:09:55,692 --> 01:09:58,415
"Ruler of the world,
Emperor of kingdoms"
1043
01:09:58,492 --> 01:10:01,572
"You are a thousand volcanoes united"
1044
01:10:04,252 --> 01:10:07,052
"You are an embodiment of power, You
are the smartest brain in the game"
1045
01:10:07,132 --> 01:10:10,172
"You are a thousand suns united"
1046
01:10:12,932 --> 01:10:18,495
Oh, The only warrior... The
courageous fighter... The cruel son...
1047
01:10:18,572 --> 01:10:21,572
"You are the blazing fire,
marching forward swiftly"
1048
01:10:23,932 --> 01:10:27,132
"The bloodshed, The burglar,
The brutality, The aghora"
1049
01:10:27,292 --> 01:10:30,292
"The raging henchman of time"
1050
01:11:18,392 --> 01:11:19,372
Mother.
1051
01:11:51,652 --> 01:11:54,852
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1052
01:11:55,012 --> 01:11:58,412
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1053
01:12:01,692 --> 01:12:05,292
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1054
01:12:51,572 --> 01:12:54,972
You have to cross the sea
to kill Ravan.
1055
01:12:57,732 --> 01:13:00,495
To kill this Ravan you need...
1056
01:13:00,572 --> 01:13:03,852
Co - Co - Courage
1057
01:13:05,052 --> 01:13:06,412
Do you have it?
1058
01:13:07,612 --> 01:13:08,772
Do you have it?
1059
01:13:11,772 --> 01:13:15,492
What do I do to him
who tries to destroy my fort.
1060
01:13:18,092 --> 01:13:20,612
Is it right to kill one?
1061
01:13:24,892 --> 01:13:27,532
Or is right to slaughter
entire village?
1062
01:13:28,292 --> 01:13:31,132
Kill him.
- Kill him.
1063
01:13:31,692 --> 01:13:34,532
[ Villagers shouting ] Kill him.
KIll him.
1064
01:14:05,852 --> 01:14:08,292
"Ravana
Hail! Hail! Hail!"
1065
01:14:08,369 --> 01:14:11,452
"The king of the throne
Hail! Hail! Hail!"
1066
01:14:11,532 --> 01:14:13,935
"Ravana.
Hail! Hail! Hail!'
1067
01:14:14,012 --> 01:14:17,132
"The king of the throne.
Hail! Hail! Hail!"
1068
01:14:32,941 --> 01:14:35,421
Money is not the issue now,
It's my passport.
1069
01:14:35,502 --> 01:14:37,141
Is there any other way I can reach
America with out passport
1070
01:14:37,261 --> 01:14:40,221
There is an extraordinary option
stay back in India.
1071
01:14:40,902 --> 01:14:42,741
Hello. Hello.
- Sir.
1072
01:14:42,981 --> 01:14:44,862
Sir.
- Damn this guy.
1073
01:14:45,342 --> 01:14:45,705
What?
1074
01:14:45,781 --> 01:14:46,705
Phone in the bathroom?
1075
01:14:46,782 --> 01:14:47,944
Don't we have phones?
Can't we talk too?
1076
01:14:48,021 --> 01:14:50,421
How will you talk when your phone
is with me? Hold this
1077
01:14:51,822 --> 01:14:53,022
Why so long?
1078
01:14:53,341 --> 01:14:55,782
Are you from the Godzilla clan?
Move aside...
1079
01:14:56,221 --> 01:14:57,741
Jai, He might be your brother now.
1080
01:14:58,621 --> 01:15:00,181
But we are blood brothers.
1081
01:15:00,261 --> 01:15:01,341
Brother?
1082
01:15:02,101 --> 01:15:03,781
Did you remember now?
1083
01:15:04,062 --> 01:15:06,181
We just knew he was alive, sir.
1084
01:15:06,421 --> 01:15:07,662
What is this, sir?
1085
01:15:07,782 --> 01:15:11,022
Both of you are the reason
behind Jai turning into Ravan
1086
01:15:27,781 --> 01:15:30,861
It wasn't a fire accident,
Like you think.
1087
01:15:31,381 --> 01:15:33,301
It was the rage in Jai's heart.
1088
01:15:33,501 --> 01:15:35,262
It came out as fire.
1089
01:15:35,461 --> 01:15:38,181
And burned the good in him.
1090
01:15:39,702 --> 01:15:45,102
You didn't recognize Jai as an actor,
brother or even a human.
1091
01:15:45,541 --> 01:15:50,301
He went looking for recognition
and fate brought him to Berhampur.
1092
01:16:17,382 --> 01:16:20,181
Jitho, listen to me,
leave me.
1093
01:16:20,341 --> 01:16:21,541
Why would I leave you?
1094
01:16:21,741 --> 01:16:24,462
You started your own business
against the Mishra gang.
1095
01:16:24,861 --> 01:16:28,381
Don't you know no one except Mishra
will be recognized in Berhampur?
1096
01:16:38,061 --> 01:16:39,061
What was that?
1097
01:16:39,141 --> 01:16:41,461
He says no one gets recognition.
1098
01:16:41,622 --> 01:16:44,061
It isn't someones property.
1099
01:16:45,421 --> 01:16:48,381
It belongs to the bravest at heart.
1100
01:16:48,661 --> 01:16:51,621
That day, we weren't
looking at a 10 year old kid.
1101
01:16:52,021 --> 01:16:54,381
He is a 10 - headed Ravan.
1102
01:16:54,582 --> 01:16:57,501
It didn't take long for Berhampur
to realize.
1103
01:16:59,967 --> 01:17:02,461
Sea mafia, Coal mining.
1104
01:17:03,421 --> 01:17:05,622
Settlements.
Not just one...
1105
01:17:06,102 --> 01:17:09,981
He earned recognition
in every illegal activity,
1106
01:17:11,421 --> 01:17:13,461
He made lot of enemies.
1107
01:17:13,821 --> 01:17:17,941
The two important ones are
Mishra and his brother Tiwari
1108
01:17:18,981 --> 01:17:20,982
Unable to face Ravan directly,
1109
01:17:21,181 --> 01:17:25,381
They sought help of that
area's M.P Sarkar.
1110
01:17:25,861 --> 01:17:27,541
So, One day.
1111
01:17:33,381 --> 01:17:37,261
Tell Ravan he only has two options.
1112
01:17:37,701 --> 01:17:41,181
One... Ask him to touch
our feet and apologize.
1113
01:17:41,382 --> 01:17:43,461
And run away from this area.
1114
01:17:43,701 --> 01:17:44,701
Otherwise.
1115
01:17:45,342 --> 01:17:47,502
Live under our feet.
1116
01:17:49,461 --> 01:17:52,902
Hey, You gave us two options
1117
01:17:53,101 --> 01:17:56,022
But Ravan didn't give you any options.
1118
01:17:56,341 --> 01:17:58,141
Expect for death.
1119
01:18:04,021 --> 01:18:06,741
"Demon... Ravan the demon"
1120
01:18:12,621 --> 01:18:15,421
"The one with strange ways to torture,
The one who rings the bells of death"
1121
01:18:15,501 --> 01:18:18,621
"The one with a million ways
of destruction"
1122
01:18:21,301 --> 01:18:24,021
"The personnel on the battlefield,
The inhumane monster"
1123
01:18:24,141 --> 01:18:27,141
"The finest performer"
1124
01:18:32,421 --> 01:18:35,502
"King of darkness, The star,
The cruelest warrior"
1125
01:18:35,622 --> 01:18:38,502
" A demon with beautiful features "
1126
01:18:41,022 --> 01:18:44,265
"In the shape of demon, combative,
Evilest quince"
1127
01:18:44,341 --> 01:18:47,061
"A dangerous demon
laughing like a child"
1128
01:18:50,221 --> 01:18:51,462
Sarkar.
1129
01:18:51,942 --> 01:18:55,422
Do you need his funds
given once in every five years
1130
01:18:55,782 --> 01:19:00,381
Or do you want Ravan
who will be with you forever.
1131
01:19:03,410 --> 01:19:05,690
"Ravana... Hail! Hail! Hail!"
1132
01:19:05,810 --> 01:19:08,969
"The commander of enemies
Hail! Hail! Hail!"
1133
01:19:09,089 --> 01:19:11,570
"Ravana... Hail! Hail! Hail!'
1134
01:19:11,650 --> 01:19:14,770
"The king of the throne
Hail! Hail! Hail!"
1135
01:19:45,362 --> 01:19:48,162
Sir, I beg you
1136
01:19:48,402 --> 01:19:53,002
Please spare my son,
I beg you sir.
1137
01:19:54,842 --> 01:19:56,962
Brother, why don't you stop working
for Ravan
1138
01:19:57,156 --> 01:19:59,282
Don't talk to me about it.
1139
01:20:00,091 --> 01:20:00,802
Brother.
1140
01:20:02,442 --> 01:20:05,325
"The finest performer,
The ultimate destroyer"
1141
01:20:05,402 --> 01:20:08,322
"The form of savage
with expertise in destruction"
1142
01:20:11,202 --> 01:20:13,802
"The composer of pathos,
The resident of hell"
1143
01:20:13,962 --> 01:20:17,202
"The one hiding in
the face of brutality"
1144
01:20:22,282 --> 01:20:25,405
"The arrogant one,
The defeated one"
1145
01:20:25,482 --> 01:20:28,562
"The one with a robust personality"
1146
01:20:30,962 --> 01:20:32,685
"The fearless one,
The symbol of denial"
1147
01:20:32,762 --> 01:20:34,082
"The leader with wrong means
and cruelty"
1148
01:20:34,202 --> 01:20:36,842
"The one with his every atom
raging with destruction"
1149
01:20:36,962 --> 01:20:39,522
"Ravana... Hail! Hail! Hail!"
1150
01:20:39,602 --> 01:20:42,562
"The commander of enemies
Hail! Hail! Hail!"
1151
01:20:42,802 --> 01:20:45,282
"Ravana... Hail! Hail! Hail!"
1152
01:20:45,362 --> 01:20:48,482
"The king of the throne
Hail! Hail! Hail!"
1153
01:20:51,094 --> 01:20:52,242
Sir, phone call.
1154
01:20:53,564 --> 01:20:54,441
Hello.
1155
01:21:01,867 --> 01:21:02,802
What happened?
1156
01:21:03,042 --> 01:21:06,202
Everything in this
world has an expiry date.
1157
01:21:06,362 --> 01:21:10,402
In the same way, Ravan and
Sarkar's relation is on the edge.
1158
01:21:10,634 --> 01:21:13,922
Came in the form of Samasamaj leader
Dhanunjaya.
1159
01:21:15,204 --> 01:21:17,602
Understood, right?
If you are fine with it
1160
01:21:18,034 --> 01:21:19,522
Not just an MP seat.
1161
01:21:19,793 --> 01:21:22,882
I will make sure you get
Central Cabinet Ministry
1162
01:21:23,059 --> 01:21:26,219
Even after knowing the equation
between Ravan and Sarkar?
1163
01:21:26,419 --> 01:21:28,339
With what faith do you ask this,
1164
01:21:28,539 --> 01:21:33,419
Having our people in the post is different
from having a post for our self.
1165
01:21:36,379 --> 01:21:39,499
Only the winner has recognition.
1166
01:21:40,201 --> 01:21:41,899
Not the one behind him.
1167
01:21:45,179 --> 01:21:46,659
Think about it.
1168
01:21:55,619 --> 01:21:58,859
Hey Ravan, How are you?
1169
01:21:59,539 --> 01:22:01,059
Cool. Cool.
1170
01:22:03,179 --> 01:22:05,739
Dhanunjay, why did he come here?
1171
01:22:05,899 --> 01:22:08,579
To offer M.P ticket against you.
1172
01:22:13,139 --> 01:22:15,699
The celebrity in a poster
and the guy sticking the posters.
1173
01:22:15,819 --> 01:22:18,219
He doesn't know the difference, Dad.
- Hey Deva.
1174
01:22:21,299 --> 01:22:23,579
Dad... we use him
for our daily chores
1175
01:22:23,699 --> 01:22:26,379
And they want to send him
to the Parliament. - Deva.
1176
01:22:30,139 --> 01:22:34,819
Every other guy can not
become a politician, Ravan
1177
01:22:37,859 --> 01:22:39,859
Why do you take it seriously?
1178
01:22:40,019 --> 01:22:42,219
Just imagine. Just imagine.
1179
01:22:42,539 --> 01:22:46,699
Ask Ravan to spell Politics
without a pause...
1180
01:22:47,579 --> 01:22:50,139
Deva... Deva...
1181
01:22:50,216 --> 01:22:52,339
I'm talking to you. Sit.
1182
01:22:53,099 --> 01:22:54,219
Deva, stop it.
1183
01:22:54,379 --> 01:22:55,779
Say it again.
1184
01:23:05,939 --> 01:23:08,859
Ravan... How dare you cut
my son's tongue?
1185
01:23:08,979 --> 01:23:11,299
I settled for the tongue.
1186
01:23:11,859 --> 01:23:15,659
Otherwise, I would slit his throat.
1187
01:23:16,619 --> 01:23:17,342
Take him away.
1188
01:23:17,419 --> 01:23:20,619
Don't forget I am the sitting M.P
1189
01:23:21,819 --> 01:23:24,739
Remember I am going to be an M.P
1190
01:23:25,739 --> 01:23:29,899
Ravan decided to grow politically
and went to Delhi.
1191
01:23:38,339 --> 01:23:41,979
Tiwari, raging with his
brother's death, met Sarkar.
1192
01:23:42,206 --> 01:23:43,899
He attacked on the fort.
1193
01:23:44,259 --> 01:23:48,059
As Ravan wasn't there,
he killed his right-hand Tapan.
1194
01:23:59,899 --> 01:24:03,339
We searched the entire city, Maharaj.
We didn't find Tiwari
1195
01:24:04,419 --> 01:24:05,579
Uncle.
1196
01:24:07,059 --> 01:24:12,539
Everyone responsible
for this should die.
1197
01:24:22,819 --> 01:24:23,979
Simran.
1198
01:24:28,819 --> 01:24:31,619
It's not someone else responsible
for my brother's death.
1199
01:24:32,339 --> 01:24:33,419
It's you.
1200
01:24:33,899 --> 01:24:36,179
Your sins have effected my brother.
1201
01:24:36,459 --> 01:24:38,539
He died because of being with you
1202
01:24:46,739 --> 01:24:48,339
Brothers and sisters of Berhampur.
1203
01:24:49,299 --> 01:24:51,299
I didn't know he is a demon.
1204
01:24:51,539 --> 01:24:54,179
I did a mistake keeping him with me.
1205
01:24:54,499 --> 01:24:56,339
Now I realized that mistake.
1206
01:24:56,899 --> 01:25:00,779
Will you repeat the same mistake
by sending him to the parlament?
1207
01:25:01,979 --> 01:25:06,379
If he comes here for votes,
kick him out.
1208
01:25:08,139 --> 01:25:10,859
We are the ruling party
in this constitution.
1209
01:25:12,379 --> 01:25:14,699
If he tries to threaten you.
1210
01:25:15,219 --> 01:25:18,899
I will make sure he is in Jail
for life time.
1211
01:25:37,139 --> 01:25:39,339
Brothers and sisters of Berhampur...
1212
01:25:39,659 --> 01:25:43,499
It is your luck that Ravan Maharaj
1213
01:25:44,099 --> 01:25:48,459
Will be going to Delhi as
an M.P from this constituency.
1214
01:25:48,859 --> 01:25:51,459
We will give each woman 1000 rupees
1215
01:25:52,259 --> 01:25:55,539
And men get to drink all they want
1216
01:25:57,481 --> 01:25:58,859
Don't beg.
1217
01:26:00,659 --> 01:26:01,859
They have to vote.
1218
01:26:02,250 --> 01:26:05,099
I will kill them otherwise.
1219
01:26:05,979 --> 01:26:08,379
Why should we vote for you?
Why?
1220
01:26:08,899 --> 01:26:10,859
For destroying our lives?
1221
01:26:11,019 --> 01:26:13,139
For turning this village
into a graveyard?
1222
01:26:14,859 --> 01:26:16,859
Look there...
1223
01:26:18,619 --> 01:26:20,339
My only son.
1224
01:26:20,939 --> 01:26:23,859
He loved being a cop
and you got him fired.
1225
01:26:24,499 --> 01:26:26,219
You ruined his life.
1226
01:26:26,339 --> 01:26:28,979
You will suffer.
1227
01:26:29,177 --> 01:26:30,819
You will suffer and lose everything.
1228
01:26:33,299 --> 01:26:35,859
What will you do?
- I'll kill you.
1229
01:26:36,059 --> 01:26:38,339
I'll kill you.
- Ravan, leave her.
1230
01:26:40,219 --> 01:26:41,139
Ravan.
1231
01:26:45,379 --> 01:26:47,539
Do you even understand
what you are doing?
1232
01:26:47,979 --> 01:26:50,339
You wont get votes
by threats and dominance.
1233
01:26:51,059 --> 01:26:53,299
You have to impress and plead them.
1234
01:26:53,979 --> 01:26:55,539
If required...
1235
01:26:56,899 --> 01:26:59,059
You might even have
to hold their feet.
1236
01:27:02,459 --> 01:27:05,619
I can't do that, uncle.
- Ravan,
1237
01:27:06,299 --> 01:27:11,099
Even a lion puts the head down
to fill its thirst.
1238
01:27:12,059 --> 01:27:16,979
You have to put your head down
to fill your thirst for recognition
1239
01:27:17,699 --> 01:27:19,899
The situation is completely different.
1240
01:27:20,179 --> 01:27:23,859
They are the ruling party
and we can not rig the election.
1241
01:27:25,179 --> 01:27:27,859
Ravan can't accept failure.
1242
01:27:28,099 --> 01:27:30,139
He began to think.
1243
01:27:30,699 --> 01:27:32,339
At the same time,
1244
01:27:32,499 --> 01:27:36,739
Ravan found the ad given in
the marriage bureau for your wedding.
1245
01:27:38,179 --> 01:27:41,619
We came looking for one
and found both of you.
1246
01:27:45,838 --> 01:27:50,419
He got to know both your weaknesses
and brought your money and Priya
1247
01:27:58,146 --> 01:27:59,499
Get down.
1248
01:28:15,379 --> 01:28:18,699
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1249
01:28:19,171 --> 01:28:22,579
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1250
01:28:23,056 --> 01:28:26,459
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1251
01:28:26,868 --> 01:28:30,259
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1252
01:28:30,779 --> 01:28:34,099
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1253
01:28:34,579 --> 01:28:37,899
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1254
01:28:38,344 --> 01:28:41,739
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1255
01:28:44,059 --> 01:28:47,219
Leader of the Gods!
Ruler of demons...
1256
01:28:52,299 --> 01:28:54,579
Leader of the Gods!
1257
01:28:57,259 --> 01:29:01,779
Ruler of demons,
Lord of Lanka.
1258
01:29:02,299 --> 01:29:04,619
This Ravanasura.
1259
01:29:06,419 --> 01:29:11,659
The name, which makes
the three worlds tremble...
1260
01:29:12,299 --> 01:29:18,459
The name, which can put the guardians
of the eight directions into difficulty...
1261
01:29:20,139 --> 01:29:26,219
The name, which brings shiver
in the spines of Gods and humans...
1262
01:29:27,179 --> 01:29:30,219
I am the fiercest
1263
01:29:30,819 --> 01:29:39,739
And my cheap and inferior
brothers are insulting
1264
01:29:40,859 --> 01:29:45,699
I will right away break his head
into pieces with my weapon.
1265
01:29:51,099 --> 01:29:52,979
How is my performance?
1266
01:29:53,055 --> 01:29:55,299
Is this acting?
It seemed pretty real
1267
01:29:55,459 --> 01:29:57,419
How are you, brother?
- How is he?
1268
01:29:57,979 --> 01:29:59,539
If properly raised
they will be like you.
1269
01:29:59,859 --> 01:30:01,379
I am like this because
I grew up on the roads
1270
01:30:01,515 --> 01:30:03,419
Jai is like that
because he grew up with fury.
1271
01:30:03,779 --> 01:30:05,299
One selfie Jai.
- Hey.
1272
01:30:07,285 --> 01:30:08,419
Uncle.
1273
01:30:10,059 --> 01:30:11,299
My money.
1274
01:30:14,579 --> 01:30:15,459
Priya.
1275
01:30:16,539 --> 01:30:17,699
Triplets?
1276
01:30:19,739 --> 01:30:21,099
What is this, brother?
1277
01:30:21,459 --> 01:30:23,739
Punish us if you are angry.
1278
01:30:23,979 --> 01:30:25,739
But why did you get Priya
into this?
1279
01:30:25,939 --> 01:30:27,619
Why did you bring us here?
1280
01:30:27,979 --> 01:30:30,339
You are good actors, right?
1281
01:30:30,819 --> 01:30:35,099
I wanted you to play some characters
1282
01:30:35,979 --> 01:30:38,059
Oh, That's the matter.
1283
01:30:38,136 --> 01:30:41,819
But we have lots of entertainment now
with multiplexes, flash mobs, Netflix etc.
1284
01:30:42,099 --> 01:30:43,459
Who will watch dramas?
1285
01:30:45,139 --> 01:30:49,059
You wouldn't be playing
Rama and Lakshmana in the theatre.
1286
01:30:49,579 --> 01:30:52,339
You will play our Ravan in Berhampur.
1287
01:30:52,604 --> 01:30:55,299
What do you mean?
- I told you Ravan is in the nominations.
1288
01:30:55,660 --> 01:30:57,459
You are well educated.
1289
01:30:57,699 --> 01:31:00,499
You should go to Ravan's
election campaign.
1290
01:31:00,859 --> 01:31:03,619
You have to impress people
with your words
1291
01:31:04,459 --> 01:31:06,699
And make Ravan win.
1292
01:31:07,339 --> 01:31:09,379
People are literally cursing him
and you want them to praise?
1293
01:31:10,379 --> 01:31:11,739
How will this happen?
1294
01:31:13,139 --> 01:31:14,419
It should happen.
1295
01:31:15,139 --> 01:31:18,339
For you to conquer your love...
1296
01:31:18,899 --> 01:31:21,819
It should happen for sure.
1297
01:31:25,459 --> 01:31:26,699
What are you thinking about?
1298
01:31:26,899 --> 01:31:29,099
You gave loans to strangers
and roamed behind them.
1299
01:31:29,579 --> 01:31:31,499
Can't you do this for your brother?
1300
01:31:31,659 --> 01:31:33,339
He will do it, Jai.
I will accept it.
1301
01:31:33,779 --> 01:31:36,459
I will stay home, serve you
1302
01:31:36,539 --> 01:31:38,659
I will take care of the house
1303
01:31:39,419 --> 01:31:40,899
Actor.
1304
01:31:42,179 --> 01:31:42,939
Thanks, Jai.
1305
01:31:43,139 --> 01:31:45,899
Hello actor, you have a role too.
1306
01:31:47,059 --> 01:31:49,739
I make a living out of fooling people.
What do I know, sir?
1307
01:31:49,979 --> 01:31:54,459
Use the same smartness and get
Tapan's sister Simran to love Ravan
1308
01:31:55,299 --> 01:31:57,139
Tapan's sister?
1309
01:31:59,779 --> 01:32:02,099
Oh no! That revenge queen!
- Yes.
1310
01:32:02,339 --> 01:32:04,619
You should approach Simran as Ravan.
1311
01:32:04,859 --> 01:32:08,059
Make her feel love
instead of raging fury.
1312
01:32:08,259 --> 01:32:10,582
You should convince her
to marry Ravan
1313
01:32:10,659 --> 01:32:12,699
So, I will make the goal
and Jai gets the trophy.
1314
01:32:12,899 --> 01:32:15,779
How can we both roam around
in the same city with similar face?
1315
01:32:15,979 --> 01:32:17,819
She stays in a different city.
1316
01:32:18,499 --> 01:32:21,699
Do I have to travel everyday?
This isn't correct,
1317
01:32:21,939 --> 01:32:22,979
We will not do it.
1318
01:32:25,619 --> 01:32:28,259
No. Don't hurt Priya.
1319
01:32:28,819 --> 01:32:30,299
I will do as you say.
1320
01:32:32,179 --> 01:32:33,819
Oh! I am also ready.
1321
01:32:43,339 --> 01:32:46,979
Lava... I have seen this body
somewhere
1322
01:32:47,423 --> 01:32:49,099
Mosquito is dead.
1323
01:32:49,299 --> 01:32:51,899
Hey, uncle.
- My dear...
1324
01:32:52,339 --> 01:32:53,259
Hey, stop it.
1325
01:32:53,579 --> 01:32:57,019
You left long ago.
You had to come here again...
1326
01:32:57,299 --> 01:33:00,659
I didn't land here,
he got me here.
1327
01:33:00,859 --> 01:33:01,539
When?
1328
01:33:01,739 --> 01:33:04,619
Someone gave me an idea
for earning money.
1329
01:33:05,000 --> 01:33:10,299
So I uploaded a Dubsmash
of this Ravan on YouTube.
1330
01:33:10,499 --> 01:33:13,739
That's it. The one who
shouldn't see it has seen it
1331
01:33:13,819 --> 01:33:15,139
And brought me here.
1332
01:33:15,216 --> 01:33:17,819
Guys bend.
- Mosquito is dead.
1333
01:33:18,442 --> 01:33:21,459
He is avenging just because
you made him do it.
1334
01:33:21,539 --> 01:33:24,542
Yes. - It's hard to do
the same job all day.
1335
01:33:24,619 --> 01:33:28,059
No, I also have tea breaks in between.
1336
01:33:28,139 --> 01:33:29,619
At least they are giving you Tea.
1337
01:33:29,699 --> 01:33:32,022
They won't give me,
I should give them.
1338
01:33:32,099 --> 01:33:34,419
Disguise them like Ravan.
- Ok brother.
1339
01:33:47,867 --> 01:33:51,587
From today in the eyes of the world
1340
01:33:51,707 --> 01:33:58,146
The way you dress, talk
and walk has to reflect me
1341
01:34:01,026 --> 01:34:03,426
Except my men,
1342
01:34:03,858 --> 01:34:06,827
No one should know
that there are three of us
1343
01:34:08,666 --> 01:34:12,026
Ravan only knows how to hold
his head high.
1344
01:34:12,746 --> 01:34:17,226
Doesn't know to hang it down.
1345
01:34:18,827 --> 01:34:21,546
Understood?
- Yes, I understood.
1346
01:34:21,623 --> 01:34:23,747
We will perform like
you are staring at your reflection.
1347
01:34:24,051 --> 01:34:24,546
Ok?
1348
01:34:24,761 --> 01:34:26,906
Don't perform infront of me.
1349
01:34:28,346 --> 01:34:30,186
Do it infront of people.
1350
01:34:38,306 --> 01:34:41,826
Hey, stop.
stop the vehicle.
1351
01:34:42,587 --> 01:34:45,546
When the entire town
is waiting for your death,
1352
01:34:45,789 --> 01:34:48,546
How can you ask for votes?
1353
01:34:48,996 --> 01:34:52,026
A demon can never be a leader.
- Move.
1354
01:34:52,684 --> 01:34:54,066
Sarkar has already told us...
1355
01:34:54,146 --> 01:34:57,146
You can't do anything.
- What are you talking? Move.
1356
01:35:04,307 --> 01:35:07,090
Save me.
1357
01:35:13,148 --> 01:35:14,226
Where do I go?
1358
01:35:15,074 --> 01:35:16,427
Oh no.
She is here.
1359
01:35:16,746 --> 01:35:18,467
How are you propose me?
1360
01:35:18,543 --> 01:35:21,146
I'm in a terrible situation
please understand.
1361
01:35:24,012 --> 01:35:24,856
Stop.
1362
01:35:26,749 --> 01:35:28,667
Nun, she is firing with a gun.
1363
01:35:28,746 --> 01:35:31,067
Praise the lord.
- I don't need any praise now.
1364
01:35:31,146 --> 01:35:32,775
Amen.
- Not her but me.
1365
01:35:32,852 --> 01:35:33,949
Yes, we are nun's
1366
01:35:34,026 --> 01:35:36,266
Unnecessarily I told you.
You won't understand.
1367
01:35:36,612 --> 01:35:38,786
Save me.
Oh no.
1368
01:35:42,666 --> 01:35:44,430
Start the vehicle.
She is behind me.
1369
01:35:44,507 --> 01:35:46,667
Wait guys.
- Stop.
1370
01:35:47,466 --> 01:35:48,829
I'll kill you.
- Stop.
1371
01:35:48,906 --> 01:35:49,946
Come on.
1372
01:35:56,317 --> 01:35:59,546
In such a big fort,
where will they hide my money.
1373
01:35:59,831 --> 01:36:01,026
Let's search.
1374
01:36:18,643 --> 01:36:20,466
That's me...
1375
01:36:25,626 --> 01:36:30,026
Despite having all this gold here,
you got greedy for five crores.
1376
01:36:30,107 --> 01:36:31,226
Idiot.
1377
01:36:31,746 --> 01:36:32,507
Pack it.
1378
01:36:36,467 --> 01:36:38,866
He is here.
'You are in a state of indecisiveness'
1379
01:36:38,942 --> 01:36:39,827
Stop it.
1380
01:36:40,318 --> 01:36:41,226
I'm Lava.
1381
01:36:41,892 --> 01:36:43,187
Oh, it's you.
1382
01:36:43,633 --> 01:36:45,066
I thought it was Jai and yelled.
1383
01:36:45,526 --> 01:36:48,107
What are you doing there?
- I am packing everything.
1384
01:36:48,186 --> 01:36:50,627
People say life is all about setting.
That is why I am setting everything.
1385
01:36:50,747 --> 01:36:51,746
I didn't get you.
1386
01:36:52,187 --> 01:36:53,267
A bullet
1387
01:36:53,346 --> 01:36:55,986
I understood the value of life
after a bullet missed me by an inch.
1388
01:36:56,147 --> 01:36:57,786
She is mental. Just like him.
1389
01:36:58,063 --> 01:37:01,506
That is why you and I running away tonight
with my gold and your sweetheart
1390
01:37:01,859 --> 01:37:03,746
It's wrong.
- What's wrong?
1391
01:37:04,186 --> 01:37:04,986
What's wrong?
1392
01:37:05,153 --> 01:37:07,907
It's wrong of him to play around with our lives,
not considering we are his brothers
1393
01:37:08,241 --> 01:37:09,186
No.
1394
01:37:09,746 --> 01:37:13,067
Today, I could literally see
the hatred for him in people's eyes
1395
01:37:13,146 --> 01:37:14,426
Wouldn't they hate him?
1396
01:37:14,727 --> 01:37:16,547
He has turned into a demon.
1397
01:37:16,907 --> 01:37:20,226
We are responsible for it.
- What did we do?
1398
01:37:21,467 --> 01:37:25,307
While we were kids he loved us.
Do you remember?
1399
01:37:28,746 --> 01:37:30,347
Hey Kusa hold my hand.
1400
01:37:30,868 --> 01:37:35,867
"A beautiful world... Within is a sky"
1401
01:37:36,028 --> 01:37:40,226
"The three birds are flying"
1402
01:37:41,151 --> 01:37:45,791
"To see no tears rolling down
their eyes"
1403
01:37:45,951 --> 01:37:50,391
"The big one casts his smile"
1404
01:37:51,391 --> 01:37:59,311
"He has a heart of Caress"
1405
01:38:01,511 --> 01:38:09,431
"A hand of service"
1406
01:38:11,511 --> 01:38:16,311
"He is an example of brother"
1407
01:38:16,711 --> 01:38:21,871
"Back then we did forget him"
1408
01:38:27,111 --> 01:38:31,991
"A beautiful world... Within is a sky"
1409
01:38:32,271 --> 01:38:36,271
"The three birds are flying"
1410
01:38:37,391 --> 01:38:41,991
"To see no tears rolling down
their eyes"
1411
01:38:42,231 --> 01:38:44,671
"The big one casts his smile"
1412
01:38:44,911 --> 01:38:48,591
Only when you are always together
like this, you will be Jai Lava Kusa
1413
01:38:54,631 --> 01:38:58,231
At a tender age,
we killed the love in him
1414
01:38:58,911 --> 01:39:01,791
And became the reason
behind his cruelty.
1415
01:39:02,751 --> 01:39:03,671
That is why...
1416
01:39:04,511 --> 01:39:10,431
It's our responsibility to kill the
demon and make him a normal person.
1417
01:39:10,671 --> 01:39:12,031
What are you talking?
1418
01:39:12,151 --> 01:39:14,631
Is he gold to exchange easily?
1419
01:39:14,711 --> 01:39:17,711
You stay here. I am running away
with my gold
1420
01:39:17,791 --> 01:39:19,431
I will not let you go.
- I'll beat you.
1421
01:39:19,631 --> 01:39:21,751
Move aside. I have to leave
- Where are you going?
1422
01:39:22,151 --> 01:39:24,671
Oh no, the demon is here.
1423
01:39:34,551 --> 01:39:36,031
What's happening here?
1424
01:39:36,111 --> 01:39:40,671
It's been so long since we performed.
We were just rehearsing. Isn't it?
1425
01:39:40,951 --> 01:39:42,431
That's it...
1426
01:39:46,831 --> 01:39:49,471
You tell me.
- He wants to run away.
1427
01:39:49,676 --> 01:39:52,231
You didn't utter a single error.
1428
01:39:52,351 --> 01:39:53,911
Damn! to your honesty.
1429
01:39:54,151 --> 01:39:57,591
This reminds me... I have to impress
that girl early in the morning.
1430
01:39:57,711 --> 01:39:59,834
My face has to be fresh,
I will go sleep.
1431
01:39:59,911 --> 01:40:02,031
You guys switch off the lights and sleep.
- Stop.
1432
01:40:03,231 --> 01:40:04,071
For what?
1433
01:40:04,431 --> 01:40:08,555
Oh no! I will not run away again.
1434
01:40:08,631 --> 01:40:12,231
I swear.
Uncle, please save me.
1435
01:40:12,471 --> 01:40:15,431
Once he lifts,
he won't put it down.
1436
01:40:15,591 --> 01:40:17,351
Everything is like a massage.
1437
01:40:21,271 --> 01:40:22,311
Can you change Jai?
1438
01:40:22,511 --> 01:40:24,871
My mother had only one wish Priya.
1439
01:40:26,111 --> 01:40:28,271
That we three should be together.
1440
01:40:28,511 --> 01:40:29,591
But bad luck.
1441
01:40:30,391 --> 01:40:31,511
We are like this.
1442
01:40:32,591 --> 01:40:34,751
I'll make her wish true, Priya.
1443
01:40:35,951 --> 01:40:37,711
I am going back from here
only with my brother.
1444
01:40:38,271 --> 01:40:40,151
I'm prepared to do anything for it.
1445
01:40:41,111 --> 01:40:41,991
I'm with you.
1446
01:40:43,071 --> 01:40:44,471
Hey.
- Son.
1447
01:40:44,871 --> 01:40:48,594
What's that song
and what's this smoke?
1448
01:40:48,671 --> 01:40:51,191
Song is of Keeravani
and smoke is from incense sticks
1449
01:40:51,311 --> 01:40:53,311
Yes. I lit them up.
1450
01:40:54,071 --> 01:40:55,631
Please take the offering.
1451
01:40:56,631 --> 01:40:57,471
Brother-in-law?
1452
01:40:58,311 --> 01:41:00,111
At least you take, uncle.
1453
01:41:00,991 --> 01:41:04,551
Why did you let her out?
1454
01:41:04,951 --> 01:41:08,551
She is a lady mosquito.
No way she can escape from this fort.
1455
01:41:08,631 --> 01:41:10,351
That is why I set her free.
1456
01:41:10,428 --> 01:41:12,311
If she is gone, you will be dead.
1457
01:41:16,471 --> 01:41:18,031
Come brother.
1458
01:41:24,271 --> 01:41:26,351
I cooked your favourite food.
1459
01:41:27,871 --> 01:41:29,271
Do you know something, Priya?
1460
01:41:29,791 --> 01:41:31,431
When we were kids,
whatever mom cooked
1461
01:41:31,591 --> 01:41:33,911
Jai wouldn't eat
without feeding us both first.
1462
01:41:34,071 --> 01:41:34,911
What say, Kusa?
1463
01:41:35,031 --> 01:41:36,391
Yeah. That's right.
Carry on.
1464
01:41:36,591 --> 01:41:40,591
Though he was the first born,
we came first for him in everything
1465
01:41:42,511 --> 01:41:43,431
Is it?
1466
01:41:43,671 --> 01:41:46,231
Did your brother love you guys
so much?
1467
01:41:46,511 --> 01:41:48,671
Not just love.
We were his life.
1468
01:41:52,951 --> 01:41:54,791
Do you remember all this, brother?
1469
01:41:55,751 --> 01:41:57,631
Three of us should always
stay together.
1470
01:42:06,911 --> 01:42:09,894
'Three of us' is a lie.
1471
01:42:10,551 --> 01:42:14,179
'Only me' is the truth.
1472
01:42:16,871 --> 01:42:22,911
If you do such cheap acts again,
trying to get closer to me.
1473
01:42:23,031 --> 01:42:25,071
I will kill you.
1474
01:42:25,273 --> 01:42:26,031
Ok.
1475
01:42:31,511 --> 01:42:33,351
Lava, don't feel bad.
1476
01:42:33,991 --> 01:42:36,431
Reach your brother's target first.
1477
01:42:36,911 --> 01:42:38,951
He will automatically
get close to you.
1478
01:42:41,711 --> 01:42:44,591
Sir, even half the crop couldn't
be harvested due to the floods.
1479
01:42:44,671 --> 01:42:48,391
What do we do if you take
away the rest? Sir, that's our food
1480
01:42:48,711 --> 01:42:51,031
What's happening here?
1481
01:42:52,522 --> 01:42:55,631
Maharaj, we lent money on the field.
1482
01:42:55,711 --> 01:42:58,951
They didn't even pay the interest.
That is why we are grabbing their harvest
1483
01:42:59,071 --> 01:43:01,951
If they don't pay the actual
we will grab their lands too.
1484
01:43:02,431 --> 01:43:04,791
Leave the harvest here and go.
1485
01:43:08,231 --> 01:43:12,151
The landlord and Ravan are
quite close. You don't involve in this
1486
01:43:13,071 --> 01:43:14,471
Should brother win or not?
1487
01:43:17,871 --> 01:43:22,511
All the bank managers in this town
should be here immediately.
1488
01:43:27,951 --> 01:43:29,471
In the banking sector,
1489
01:43:30,071 --> 01:43:33,831
First priority should
be given to Agriculture.
1490
01:43:35,271 --> 01:43:38,671
But you, along with
the private financiers,
1491
01:43:39,431 --> 01:43:41,831
Betrayed the farmers.
1492
01:43:44,991 --> 01:43:48,751
Don't grab things from farmers.
1493
01:43:50,075 --> 01:43:53,991
A farmer irrigates
a land for our welfare.
1494
01:43:54,711 --> 01:43:58,511
We should wet that land with water
but not with farmers' tears
1495
01:44:00,311 --> 01:44:02,991
You sanction loans to a businessman.
1496
01:44:03,751 --> 01:44:07,631
If he is at loss,
he flees the country.
1497
01:44:08,791 --> 01:44:10,191
But farmers are not like that.
1498
01:44:11,471 --> 01:44:13,511
If he is at loss,
1499
01:44:14,311 --> 01:44:17,071
He kills himself on that very land
1500
01:44:17,271 --> 01:44:19,551
But doesn't even cross
the village border.
1501
01:44:21,231 --> 01:44:24,871
We all choose some profession to live.
1502
01:44:25,547 --> 01:44:29,591
But a farmer chooses the occupation
that keeps us alive.
1503
01:44:33,511 --> 01:44:34,991
Within 48 hours,
1504
01:44:35,231 --> 01:44:39,391
I want loans sanctioned to each
and every farmer in the region.
1505
01:44:39,708 --> 01:44:40,671
Yes sir.
1506
01:44:45,271 --> 01:44:48,671
Alcohol is injurious to health,
brother.
1507
01:45:10,631 --> 01:45:12,271
Pizza, ma'am.
- I didn't order.
1508
01:45:12,351 --> 01:45:15,271
Your friend might have ordered.
Have it, ma'am. Cheese pizza...
1509
01:45:16,031 --> 01:45:16,991
What's this?
1510
01:45:17,151 --> 01:45:19,231
Oh, what's this?
Let's check.
1511
01:45:24,711 --> 01:45:26,311
Hey, who was at the door?
1512
01:45:35,671 --> 01:45:38,031
Wait... Listen to me once.
1513
01:45:38,311 --> 01:45:41,271
I am not Jai.
I am his look-alike younger brother.
1514
01:45:41,431 --> 01:45:43,191
We are three of us.
Print.
1515
01:45:43,471 --> 01:45:45,351
We look exactly alike.
1516
01:45:47,071 --> 01:45:48,794
You won't listen.
You will not.
1517
01:45:48,871 --> 01:45:50,871
You want proof.
1518
01:45:50,951 --> 01:45:53,431
I will use technology.
one minute.
1519
01:45:53,871 --> 01:45:54,511
Wait.
1520
01:46:02,031 --> 01:46:03,671
Hey.
- What are you doing?
1521
01:46:03,831 --> 01:46:06,471
I just got off duty.
Preparing fish curry for Jai...
1522
01:46:06,631 --> 01:46:07,511
What about you?
1523
01:46:07,671 --> 01:46:09,431
I just got on duty. Here...
1524
01:46:09,791 --> 01:46:10,671
Greetings.
1525
01:46:12,431 --> 01:46:14,271
Why did you put cloth
in your mouth?
1526
01:46:14,351 --> 01:46:16,871
Idiot... I tied her up.
1527
01:46:17,071 --> 01:46:18,231
She doesn't believe
that we are three of us.
1528
01:46:18,391 --> 01:46:19,631
Show that rascal once.
1529
01:46:19,911 --> 01:46:22,231
Don't call him that.
1530
01:46:22,512 --> 01:46:25,111
Is that so?
Please show your brother once.
1531
01:46:25,751 --> 01:46:26,431
Ok.
1532
01:46:28,671 --> 01:46:29,511
Brother.
1533
01:46:31,973 --> 01:46:32,991
What is it?
1534
01:46:35,711 --> 01:46:37,231
I prepared your favorite
fish curry.
1535
01:46:37,431 --> 01:46:39,271
Who told you it's my favorite?
1536
01:46:39,591 --> 01:46:41,271
Uncle told me.
- Oh no.
1537
01:46:43,551 --> 01:46:44,431
Understood?
1538
01:46:45,511 --> 01:46:47,071
Listen to me completely.
1539
01:46:49,991 --> 01:46:52,551
What? He wants to marry me?
1540
01:46:52,831 --> 01:46:54,031
That will never happen.
1541
01:46:54,351 --> 01:46:55,551
I will tell you something
that can happen.
1542
01:46:55,831 --> 01:46:58,231
You want revenge
and I want my money.
1543
01:46:58,671 --> 01:47:01,031
You have to do something
for these to happen.
1544
01:47:01,218 --> 01:47:03,831
I will do anything to see him dead.
1545
01:47:04,111 --> 01:47:04,991
Tell me.
1546
01:47:05,711 --> 01:47:07,751
You should love me.
- Impossible.
1547
01:47:07,828 --> 01:47:09,431
You have to pretend.
1548
01:47:17,551 --> 01:47:19,671
Jai.
- She is calling you.
1549
01:47:19,871 --> 01:47:21,831
Jai.
- She is calling me.
1550
01:47:21,973 --> 01:47:23,031
I'm Jai.
1551
01:47:23,631 --> 01:47:24,391
What?
1552
01:47:29,951 --> 01:47:31,231
How am I acting?
1553
01:47:31,591 --> 01:47:33,631
I just knew it feels so good.
1554
01:47:50,840 --> 01:47:54,591
"As your eyeliner
becomes a dark cloud"
1555
01:47:57,831 --> 01:48:01,511
"As the lustre in your life
becomes lightning"
1556
01:48:04,791 --> 01:48:08,234
"As a rain of love pours
from your sky of heart"
1557
01:48:08,311 --> 01:48:12,791
"As I get wet in that rain"
1558
01:48:15,511 --> 01:48:19,791
"I'm floating away..."
1559
01:48:22,231 --> 01:48:26,431
"As I get wet in the rain of love,
I float away"
1560
01:48:33,031 --> 01:48:35,754
Devi Sri Prasad's troop is going
to America for a program.
1561
01:48:35,831 --> 01:48:37,514
I will arrange your Visa
as one of the singers
1562
01:48:37,591 --> 01:48:38,311
Will you go?
1563
01:48:38,391 --> 01:48:40,271
I already have a pemanent visa
as a lover.
1564
01:48:40,351 --> 01:48:41,351
Hang the phone.
1565
01:48:47,671 --> 01:48:51,591
"As a desire in my heart
becomes a kite"
1566
01:48:54,631 --> 01:48:58,631
"As you come along like a thread"
1567
01:49:01,591 --> 01:49:05,191
"As a cool breeze passes
from your hair"
1568
01:49:05,271 --> 01:49:09,831
"As my kite of love reaches the moon"
1569
01:49:12,431 --> 01:49:16,831
"I'm floating away"
1570
01:49:18,871 --> 01:49:23,671
"I then saw the moon in you
and landed back."
1571
01:49:41,408 --> 01:49:46,407
The demon is not in the fort
I'm the King and you are my queen.
1572
01:49:46,647 --> 01:49:49,488
Hello... you said no one's home.
Why are you still acting?
1573
01:49:51,447 --> 01:49:53,367
Acting, right?
I forgot.
1574
01:49:53,448 --> 01:49:55,448
Okay. What's the
next step of our plan?
1575
01:49:55,729 --> 01:49:56,568
Nothing much.
1576
01:49:56,888 --> 01:49:58,688
He will completely believe
you are in love with me.
1577
01:49:58,808 --> 01:49:59,967
He lets you into the fort.
1578
01:50:00,087 --> 01:50:02,328
You will kill him at the right time.
Your revenge will be fulfilled
1579
01:50:03,128 --> 01:50:05,088
Hey, Why do you sound dull?
1580
01:50:05,328 --> 01:50:07,328
You will also get your money.
You will go to America.
1581
01:50:07,407 --> 01:50:09,927
Happy, right?
- Happy? There's nothing now.
1582
01:50:10,647 --> 01:50:12,447
What?
- Look
1583
01:50:12,648 --> 01:50:14,928
I don't like any lady
except Lakshmi.
1584
01:50:15,488 --> 01:50:18,687
I swear on her. I am a big thief.
1585
01:50:20,648 --> 01:50:25,407
I always thought about stealing stuff
but never about love.
1586
01:50:25,928 --> 01:50:27,807
I can steal anything
in just five minutes.
1587
01:50:28,192 --> 01:50:29,967
But I don't understand
how to steal your heart.
1588
01:50:30,207 --> 01:50:31,527
But you are calling it acting.
1589
01:50:32,087 --> 01:50:33,648
I'm confused.
1590
01:50:33,848 --> 01:50:36,528
Look, Show some mercy
and give me your heart.
1591
01:50:36,807 --> 01:50:39,248
I will take care of you forever.
1592
01:50:41,007 --> 01:50:43,488
Oh, Why did I open up?
1593
01:50:43,968 --> 01:50:45,848
Damn! Wait a minute.
1594
01:50:49,848 --> 01:50:52,128
As planned, our guys
are going to the President
1595
01:50:52,407 --> 01:50:55,167
Our work will be easier
if we get him to favor us
1596
01:50:55,368 --> 01:50:57,128
Okay. Carry on.
1597
01:50:57,807 --> 01:50:59,967
Oh no, they said he wasn't home.
1598
01:51:08,967 --> 01:51:10,328
I love you too.
1599
01:51:28,047 --> 01:51:31,368
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1600
01:51:31,668 --> 01:51:35,007
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1601
01:51:43,837 --> 01:51:47,688
"Fury, Fury, Fury,
Fury in your beauty heart"
1602
01:51:47,808 --> 01:51:51,288
"Blaze, Blaze, Blaze,
Your beauty arises the blaze in me"
1603
01:51:54,807 --> 01:51:58,448
"Fury, Fury, Fury,
Fury in your beauty"
1604
01:51:58,688 --> 01:52:02,007
"Blaze, Blaze, Blaze,
Your beauty arises the blaze in me"
1605
01:52:05,648 --> 01:52:09,408
"When the beauty in your lips
hurts my ego"
1606
01:52:09,488 --> 01:52:12,567
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1607
01:52:12,768 --> 01:52:16,808
"When your welcoming neck
provokes me"
1608
01:52:16,968 --> 01:52:19,968
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1609
01:52:20,048 --> 01:52:23,651
"Shall I get close to you,
Shall I increase the intensity"
1610
01:52:23,727 --> 01:52:27,168
"And experience all of your beauty"
1611
01:52:27,447 --> 01:52:30,888
"Fury, Fury, Fury,
Fury in your beauty heart"
1612
01:52:31,047 --> 01:52:34,488
"Blaze, Blaze, Blaze,
Your beauty arises the blaze in me"
1613
01:52:38,328 --> 01:52:41,648
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1614
01:52:41,888 --> 01:52:45,488
"Demon, Demon, Demon,
Ravan the demon"
1615
01:52:54,207 --> 01:52:55,608
Boys are always like this.
1616
01:52:55,728 --> 01:52:58,047
You just wait for acceptance
to rush everything
1617
01:52:59,492 --> 01:53:00,927
Oh no...
1618
01:53:05,457 --> 01:53:08,448
You are now watching ETV news Oriya
1619
01:53:08,727 --> 01:53:11,691
Greetings, welcome to E TV Oriya
1620
01:53:11,768 --> 01:53:16,287
The elections which are taking place
has caught everyones attention.
1621
01:53:20,888 --> 01:53:24,698
Jai kumar alias Ravan from the past
few days is in Behrampur elections.
1622
01:53:24,775 --> 01:53:26,113
Has suprised everyone.
1623
01:53:30,531 --> 01:53:36,567
He is now the people's leader,
Jai alias Ravan is cruising towards victory.
1624
01:53:39,608 --> 01:53:42,128
Look at Ravan.
1625
01:53:42,248 --> 01:53:44,967
Looking at Ravan's following
the sitting MP's government --
1626
01:53:45,048 --> 01:53:46,568
[ Screams in Anger ]
1627
01:53:48,408 --> 01:53:51,567
How is Ravan doing all this alone?
1628
01:54:01,368 --> 01:54:02,847
Hey Domalrao...
1629
01:54:04,647 --> 01:54:07,208
Why did this lady mosquito
come with her luggage?
1630
01:54:12,488 --> 01:54:15,128
Why are you so shocked?
1631
01:54:16,368 --> 01:54:19,248
How long do we love like this?
1632
01:54:19,968 --> 01:54:23,448
I would have to stay here
after our marriage anyways.
1633
01:54:24,648 --> 01:54:26,607
I vacated my hostel.
1634
01:54:26,856 --> 01:54:30,567
You have to listen to me
and eat my food now.
1635
01:54:30,888 --> 01:54:31,848
Understood?
1636
01:54:38,208 --> 01:54:41,328
Ravan... This fort is now lustering
with wedding hues
1637
01:54:41,448 --> 01:54:42,207
[ Ravan chuckles ]
1638
01:54:43,047 --> 01:54:46,887
Da - Make sure she doesn't see
those dummies
1639
01:54:49,728 --> 01:54:51,408
Ma'am I'll leave.
- Ok.
1640
01:54:55,248 --> 01:54:57,851
What happened, dear?
- Mosquito?
1641
01:54:57,927 --> 01:55:00,048
Mosquito?
- No.
1642
01:55:00,128 --> 01:55:02,528
If it's a mosquito, don't tell Ravan.
1643
01:55:02,648 --> 01:55:04,047
Please tell me.
1644
01:55:04,772 --> 01:55:05,568
Okay.
1645
01:55:08,208 --> 01:55:10,647
What's with the sudden entry?
- Sudden entry?
1646
01:55:10,928 --> 01:55:12,048
Shouldn't I kill him?
1647
01:55:13,728 --> 01:55:16,368
These are most powerful poisons.
1648
01:55:16,848 --> 01:55:19,608
I will definitely mix them
in something.
1649
01:55:20,088 --> 01:55:22,248
He will die soon for sure.
1650
01:55:22,527 --> 01:55:24,608
How is my plan? Okay?
1651
01:55:32,825 --> 01:55:35,088
Lav, your election campaign
will be complete today.
1652
01:55:35,208 --> 01:55:37,611
Will he send us back to Hyderabad?
1653
01:55:37,688 --> 01:55:39,968
Are we going to start tomorrow?
I'm so excited
1654
01:55:40,047 --> 01:55:43,568
We'll start, Think about the death
that will occur in this house
1655
01:55:43,688 --> 01:55:45,207
What happened?
- Silence
1656
01:55:46,248 --> 01:55:47,168
Come closer.
1657
01:55:48,408 --> 01:55:51,528
Why do you think Simran is here?
To kill Jai.
1658
01:55:52,248 --> 01:55:55,167
She came along with poison bottles
to mix in his coffee and food
1659
01:55:55,407 --> 01:55:58,448
Where would she mix?
- Why would she kill her loved one?
1660
01:55:59,501 --> 01:56:01,088
I hid something from you.
1661
01:56:01,688 --> 01:56:05,168
Simran roamed with me as I agreed
to co-operate in killing Jai.
1662
01:56:05,888 --> 01:56:07,608
That is when we both fell in love.
1663
01:56:07,848 --> 01:56:11,935
I told her that I would help her,
But I can't let her kill him.
1664
01:56:12,327 --> 01:56:15,888
Be - Be - Betrayal!
1665
01:56:16,448 --> 01:56:17,328
Jai.
1666
01:56:23,808 --> 01:56:24,888
Jai.
1667
01:56:25,287 --> 01:56:26,328
Jai.
1668
01:56:27,276 --> 01:56:29,301
How dare you cheat me?
1669
01:56:32,847 --> 01:56:35,088
Brother, please...
Please leave him.
1670
01:56:35,247 --> 01:56:36,848
He will die.
- Brother.
1671
01:56:39,404 --> 01:56:43,527
You stole my recognition
during childhood
1672
01:56:44,328 --> 01:56:47,808
Now, you are stealing my love.
1673
01:56:48,306 --> 01:56:49,527
Stop.
1674
01:56:56,648 --> 01:56:58,728
What a performance!
1675
01:57:00,588 --> 01:57:02,247
Listen to me now.
1676
01:57:02,448 --> 01:57:06,648
You are going to lo - lo - love me
1677
01:57:06,807 --> 01:57:09,968
And Ma - Ma- Marry me
Get lost.
1678
01:57:13,488 --> 01:57:15,087
Ravan. Ravan.
1679
01:57:15,207 --> 01:57:17,688
What are you doing?
- Will you kill them? Leave them
1680
01:57:18,888 --> 01:57:20,607
This is my revenge.
1681
01:57:22,615 --> 01:57:25,688
I will kill anyone who interferes.Go.
1682
01:57:26,088 --> 01:57:27,288
[ Phone ringing ]
1683
01:57:29,011 --> 01:57:31,568
Ravan... we have
the Intelligence reports.
1684
01:57:32,088 --> 01:57:34,088
You are winning with absolute majority.
- Sir.
1685
01:57:34,287 --> 01:57:37,728
Just wait. You have
a great following in farmers.
1686
01:57:38,247 --> 01:57:40,328
People show good craze about you.
1687
01:57:40,527 --> 01:57:44,367
Finally, you have the recognition
you wanted on a national level.
1688
01:57:44,568 --> 01:57:45,968
All the best.
1689
01:57:56,127 --> 01:58:01,608
Ravan is going to win,
De - De - Delhi has decided it.
1690
01:58:03,687 --> 01:58:07,167
Be - Berhampur should also know it
1691
01:58:25,112 --> 01:58:30,248
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1692
01:58:30,392 --> 01:58:35,408
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1693
01:58:35,648 --> 01:58:40,688
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1694
01:58:40,767 --> 01:58:45,807
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1695
01:58:45,968 --> 01:58:51,091
"I am a symbol of glamor,
all the way from heaven"
1696
01:58:51,168 --> 01:58:56,208
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1697
01:58:56,408 --> 01:59:01,407
"I ate beauty and that is why
I am so"
1698
01:59:01,488 --> 01:59:06,491
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1699
01:59:06,567 --> 01:59:11,688
"My eyes are so luring,
They will get you so high"
1700
01:59:11,768 --> 01:59:14,208
"My belly dance will keep you staring"
1701
01:59:14,288 --> 01:59:16,808
"Dance with me in full swing"
1702
01:59:16,928 --> 01:59:22,047
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1703
01:59:22,167 --> 01:59:27,207
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1704
01:59:27,288 --> 01:59:32,328
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1705
01:59:32,487 --> 01:59:37,527
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1706
01:59:58,488 --> 02:00:03,528
"I am a hookah bar,
I will get you high for sure"
1707
02:00:03,648 --> 02:00:08,727
"I will take you to the clouds,
And for a tour around the stars"
1708
02:00:08,847 --> 02:00:13,887
"I am like a country beer,
I will show you the world"
1709
02:00:14,028 --> 02:00:19,047
"I will make you forget yourself
and lose balance"
1710
02:00:19,167 --> 02:00:24,207
"I am that drug that is quite fun,
I will add up to your energy"
1711
02:00:24,408 --> 02:00:29,328
"That is why I have come for you,
Dance with me in full swing"
1712
02:00:29,448 --> 02:00:34,488
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1713
02:00:34,688 --> 02:00:39,728
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1714
02:00:43,968 --> 02:00:45,327
Kaka
1715
02:00:45,807 --> 02:00:49,527
Our work with those dummies is done.
1716
02:00:50,928 --> 02:00:54,008
Go meet Sarkar.
- Sarkar?
1717
02:01:03,447 --> 02:01:06,128
If they come to know
about the other two.
1718
02:01:06,768 --> 02:01:08,847
It's dangerous in any circumstances.
1719
02:01:13,448 --> 02:01:16,608
Anyone who would effect my recognition
1720
02:01:17,648 --> 02:01:19,448
Shoulnd't be alive.
1721
02:01:58,527 --> 02:02:03,768
"I am a bottle of beauty
that is filled with illusions"
1722
02:02:03,916 --> 02:02:08,648
"I came to touch your lips with love"
1723
02:02:08,888 --> 02:02:13,771
"I'm looking for a different high,
I just want to keep racing forward"
1724
02:02:13,848 --> 02:02:19,208
"I will shout out my name
in all the directions"
1725
02:02:19,287 --> 02:02:21,807
"I am a matchstick of fire
that shies away"
1726
02:02:21,888 --> 02:02:24,408
"I will lit up the blaze in you"
1727
02:02:24,488 --> 02:02:29,688
"Hey... I was born with a fire,
The sun borrowed his hotness from me"
1728
02:02:29,808 --> 02:02:34,928
"I am looking for the same heat
from you, Dance with me in full swing"
1729
02:02:35,007 --> 02:02:40,008
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1730
02:02:40,088 --> 02:02:45,128
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1731
02:02:45,207 --> 02:02:50,247
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1732
02:02:50,367 --> 02:02:55,407
"Swing... Swing... Swing...
Come on and swing"
1733
02:02:59,808 --> 02:03:02,727
Hey, he is sending you guys tomorrow.
1734
02:03:03,128 --> 02:03:04,488
I lost.
1735
02:03:04,767 --> 02:03:06,288
I couldn't change our brother.
1736
02:03:07,287 --> 02:03:09,888
No, I won't let you lose.
1737
02:03:10,088 --> 02:03:13,608
You tried to change him alone
but now I am there with you.
1738
02:03:14,607 --> 02:03:18,567
The same drama that separated us
will unite us again.
1739
02:03:18,728 --> 02:03:19,968
What drama?
1740
02:03:21,768 --> 02:03:24,728
Leave me! He is dead
in my hands today.
1741
02:03:25,001 --> 02:03:27,807
Hey, Let me go.
Only one of us should live
1742
02:03:28,568 --> 02:03:31,928
What's happening here?
- Oh no, Ravana.
1743
02:03:32,247 --> 02:03:33,251
You came at the right time, Jai.
1744
02:03:33,327 --> 02:03:36,327
You would watch the both of us play dramas
from backstage during childhood.
1745
02:03:39,567 --> 02:03:41,928
Tell us who is the better actor?
1746
02:03:42,087 --> 02:03:44,007
He acts and I live the character.
1747
02:03:44,208 --> 02:03:46,968
Stop your over-action.
1748
02:03:47,088 --> 02:03:49,887
You are acting like
rats infront a lion.
1749
02:03:50,007 --> 02:03:55,047
As he didn't get on stage back then,
you guys have become popular.
1750
02:03:55,287 --> 02:03:58,047
If Jai got onto the stage.
1751
02:03:58,167 --> 02:04:00,207
All you mosquitos will be gone.
1752
02:04:03,087 --> 02:04:05,528
I throw an open challenge.
1753
02:04:05,928 --> 02:04:09,528
I challenge you to get on the stage
along with him.
1754
02:04:09,768 --> 02:04:12,528
You will only agree to be inferior.
1755
02:04:12,648 --> 02:04:13,848
[ Chuckles ]
1756
02:04:17,568 --> 02:04:19,848
Why did you laugh like that,
lady mosquito?
1757
02:04:20,367 --> 02:04:21,927
That is...
1758
02:04:22,088 --> 02:04:26,607
I hooted as I heard you say
Ravan is a great actor
1759
02:04:26,847 --> 02:04:28,248
Hey.
- No.
1760
02:04:30,048 --> 02:04:33,567
Get everything re
- re - ready for a drama.
1761
02:04:33,648 --> 02:04:34,448
Ok.
1762
02:04:34,887 --> 02:04:37,848
I am ready for any chapter
and any character
1763
02:04:38,288 --> 02:04:40,608
I'm re - ready.
1764
02:04:45,168 --> 02:04:49,128
Greetings to the audience
from Dibbalarao.
1765
02:04:49,328 --> 02:04:50,607
[ Crowd cheering ]
1766
02:04:50,928 --> 02:04:52,848
To save Sita,
1767
02:04:53,048 --> 02:04:56,611
Where Rama and Lakshmana
go to Lanka to fight war
1768
02:04:56,688 --> 02:04:58,287
You are now going
to witness the chapter.
1769
02:05:00,327 --> 02:05:03,728
Lava will be your Lakshmana,
1770
02:05:04,527 --> 02:05:07,688
Greetings.
- Kusa as your Ravana
1771
02:05:09,168 --> 02:05:12,768
Ravan your Rama...
1772
02:05:13,887 --> 02:05:16,608
He is going to rip it off.
Look at him.
1773
02:05:17,487 --> 02:05:18,368
[ Crowd cheering ]
1774
02:05:18,807 --> 02:05:20,768
Hey Ravana.
- Hey!
1775
02:05:21,368 --> 02:05:24,288
Hey...
- This is a drama. Sit down.
1776
02:05:25,368 --> 02:05:27,888
His brother... Kusa's character...
1777
02:05:30,728 --> 02:05:32,688
Open your eyes atleast now.
1778
02:05:32,928 --> 02:05:35,367
Repent for your cruel insult,
1779
02:05:35,528 --> 02:05:38,727
fall at the feet of your superior
and plead guilty.
1780
02:05:38,808 --> 02:05:40,767
We will offer you your life.
- Hey.
1781
02:05:41,408 --> 02:05:45,608
You have sunk down
just with an arrow shot by Indrajit.
1782
02:05:45,800 --> 02:05:47,888
You think you can offer us our lives?
1783
02:05:48,128 --> 02:05:50,607
What do you think of Ravana?
1784
02:05:52,328 --> 02:05:57,888
Ravana is a sincere devotee of Lord Shiva,
who found the almighty by creating terror in Kailasa.
1785
02:05:58,208 --> 02:06:03,888
I am the fierce emperor declaring victory over
all clan of Gods, Yaksha, Kinnera and Kimpurushas.
1786
02:06:04,328 --> 02:06:07,691
This ten-headed Lankeswara
is the emperor of Lanka Island
1787
02:06:07,767 --> 02:06:12,008
That is lustering with glitters
of gold all over That is Ravana
1788
02:06:12,087 --> 02:06:14,208
That's Ravan.
1789
02:06:14,607 --> 02:06:15,927
[ Crowd cheering ]
1790
02:06:16,728 --> 02:06:19,767
Brother, you are Rama.
Why are you praising Ravana?
1791
02:06:21,888 --> 02:06:25,088
Hey Mayavi.
- Hey, stop.
1792
02:06:25,608 --> 02:06:27,087
He just told one dialogue.
1793
02:06:27,406 --> 02:06:28,968
Son, carry on.
1794
02:06:29,088 --> 02:06:33,968
Except for boasting in pride for being
ten-headed and Lankeswara
1795
02:06:34,167 --> 02:06:38,088
He couldn't fight
with warriors like us.
1796
02:06:38,288 --> 02:06:42,768
He also approached Parnasala (hermitage)
in the disguise of a fraud beggar
1797
02:06:43,568 --> 02:06:50,528
And attacked an innocent lady
who couldn't fight back
1798
02:06:54,168 --> 02:07:02,607
One who can't lift a weapon
to fight her battle
1799
02:07:09,288 --> 02:07:11,847
I did not like this episode.
change it.
1800
02:07:14,899 --> 02:07:18,100
As our law didn't like
the previous chapter,
1801
02:07:18,379 --> 02:07:19,660
Here comes another chapter.
1802
02:07:19,939 --> 02:07:23,899
It is a reflection of brotherhood
in Ramayana.
1803
02:07:24,236 --> 02:07:28,500
Bharata's "Coronation
of Lord Rama's slippers"
1804
02:07:29,059 --> 02:07:31,339
Bharata will be played by Lava...
1805
02:07:31,475 --> 02:07:33,180
Lakshmana by Kusa
1806
02:07:33,340 --> 02:07:36,619
And Rama by Ravan.
1807
02:07:41,940 --> 02:07:42,979
My Lord!
1808
02:07:44,100 --> 02:07:48,619
Without your presence, Ayodhya has
no charm like the sky on a moon day
1809
02:07:49,900 --> 02:07:53,539
It is filled with
pathos of a death scene.
1810
02:07:53,820 --> 02:07:55,540
Accept our prayer...
1811
02:08:05,580 --> 02:08:07,020
Come back brother.
1812
02:08:08,100 --> 02:08:09,940
We wish to live with you again.
1813
02:08:16,909 --> 02:08:27,707
Rama will not take back his
words promised and his arrow released
1814
02:08:29,940 --> 02:08:36,060
You promised to protect us, have
you forgotten your promise to mother.
1815
02:08:38,380 --> 02:08:41,220
You have already killed that
elder brother who made the promise
1816
02:08:45,660 --> 02:08:49,380
You changed my love into vengeance.
1817
02:08:54,820 --> 02:08:59,539
When you made fun of me,
1818
02:09:00,139 --> 02:09:03,180
My heart was raging with anger.
1819
02:09:03,780 --> 02:09:05,940
From then I don't have any relations.
1820
02:09:07,660 --> 02:09:11,340
Though you stood on my shoulders...
1821
02:09:11,860 --> 02:09:16,980
kept quiet when I ate
from a defiled plate,
1822
02:09:20,460 --> 02:09:21,420
I tolerated.
1823
02:09:23,419 --> 02:09:27,340
I waited for you to recognize me
as one of you.
1824
02:09:28,540 --> 02:09:31,740
Have you atleast looked back?
When mother died.
1825
02:09:35,220 --> 02:09:37,099
How will you become brothers
1826
02:09:38,260 --> 02:09:42,259
when you don't recognize
your brother and his pain?
1827
02:09:44,140 --> 02:09:46,980
What we did was wrong, Jai.
1828
02:09:48,739 --> 02:09:51,019
There was no one to tell us.
1829
02:09:52,660 --> 02:09:56,059
We behaved so as we didn't have the
age to understand your love and pain.
1830
02:09:56,700 --> 02:09:58,300
Not because we don't like you.
1831
02:10:02,899 --> 02:10:03,979
That's why...
1832
02:10:05,100 --> 02:10:07,060
Maybe that is why three of us grew up
as orphans though we were all alive.
1833
02:10:08,500 --> 02:10:10,260
We all met again because of you, Jai.
1834
02:10:10,980 --> 02:10:12,460
We got to know about a relation.
1835
02:10:14,100 --> 02:10:16,660
The pain you felt
when we ignored you...
1836
02:10:18,660 --> 02:10:22,420
We have been experiencing
the same pain after coming here.
1837
02:10:24,739 --> 02:10:28,099
I don't know how Bharata left
without Rama that day
1838
02:10:29,539 --> 02:10:31,540
But we couldn't do it.
1839
02:10:35,340 --> 02:10:39,220
It is said that a brother is like
mother and father together.
1840
02:10:40,300 --> 02:10:41,500
You are such a brother.
1841
02:10:42,300 --> 02:10:43,780
Can't you forgive us?
1842
02:10:49,540 --> 02:10:51,340
Like mother said...
1843
02:10:52,581 --> 02:10:54,499
Without you,
we are just Lava and Kusa...
1844
02:10:55,260 --> 02:10:58,219
When you are with us,
we are Jai Lava Kusa.
1845
02:10:59,740 --> 02:11:01,260
We are true, Jai.
1846
02:11:11,779 --> 02:11:14,059
Boss, stay together with your bothers.
1847
02:11:44,700 --> 02:11:47,460
Ravan, like you said
1848
02:11:47,899 --> 02:11:49,860
I told Sarkar there is two of you
1849
02:11:50,340 --> 02:11:53,340
He will be waiting at the
Berhampur Ghat with his gang.
1850
02:11:53,899 --> 02:11:58,380
They will also fix 10 kilos of RDX to
the vehicle Lava and Kusa will be in.
1851
02:11:59,059 --> 02:12:03,300
Your brothers will be gone
along with Sarkar once it blasts,
1852
02:12:04,180 --> 02:12:09,100
The fact that there are three of you
will be a secret forever.
1853
02:12:09,979 --> 02:12:12,979
Ravan, they are your brothers
after all.
1854
02:12:13,300 --> 02:12:15,300
They will not return
if they leave tomorrow
1855
02:12:15,739 --> 02:12:18,940
If you change your mind,
now is the time.
1856
02:12:32,779 --> 02:12:34,300
We are leaving, Jai.
1857
02:12:38,500 --> 02:12:40,939
We will send Priya and the money
once you reach.
1858
02:12:41,740 --> 02:12:42,660
Please start.
1859
02:12:43,020 --> 02:12:44,700
Take care of brother, uncle.
1860
02:13:10,420 --> 02:13:12,220
We came here with fear
1861
02:13:12,979 --> 02:13:14,860
Now we are leaving in pain.
1862
02:13:16,459 --> 02:13:18,060
Take care of your health, uncle.
1863
02:13:44,059 --> 02:13:46,699
I switched on the bomb timer.
1864
02:13:46,980 --> 02:13:49,860
In some time we will hear
a loud sound in Behrampur.
1865
02:13:50,700 --> 02:13:52,660
No one will be alive, Maharaj.
1866
02:13:55,579 --> 02:13:58,300
Have you fixed a bomb
under the car?
1867
02:13:59,779 --> 02:14:02,820
What is he talking about?
1868
02:14:04,459 --> 02:14:07,099
You fixed a bomb?
1869
02:14:08,100 --> 02:14:09,180
It's wrong to do so.
1870
02:14:10,020 --> 02:14:11,460
It's a sin.
1871
02:14:12,019 --> 02:14:13,540
They are your brothers.
1872
02:14:13,980 --> 02:14:16,780
Pity! They made a mistake unknowingly.
1873
02:14:17,100 --> 02:14:18,940
But you are doing a mistake
after knowing it.
1874
02:14:19,140 --> 02:14:22,900
What did they do so wrong
for you to kill them?
1875
02:14:23,380 --> 02:14:28,060
One of them made you win
as a politician as you desired
1876
02:14:28,219 --> 02:14:31,500
And the other one sacrificed his love
for the girl you desired.
1877
02:14:31,740 --> 02:14:34,260
It's alright if you don't love them.
1878
02:14:34,939 --> 02:14:37,140
But don't kill them.
1879
02:14:37,579 --> 02:14:41,659
I hurt you, I scolded you.
1880
02:14:41,899 --> 02:14:43,579
You should kill me.
1881
02:14:43,699 --> 02:14:48,580
Cut me into pieces
but please don't kill them.
1882
02:14:48,979 --> 02:14:52,780
I am pleading you, dear.
Don't kill them.
1883
02:14:52,900 --> 02:14:53,779
Brother.
1884
02:14:54,300 --> 02:14:56,899
You tell him, brother.
1885
02:14:57,121 --> 02:14:59,220
He really likes you.
1886
02:14:59,500 --> 02:15:01,300
He will listen to you.
1887
02:15:01,699 --> 02:15:03,900
Tell him not to kill them.
1888
02:15:04,219 --> 02:15:07,620
Tell him. Tell him.
- I told him.
1889
02:15:10,780 --> 02:15:13,699
Yesterday night,
I told him everything.
1890
02:15:15,619 --> 02:15:16,699
Yesterday night?
1891
02:15:18,979 --> 02:15:20,140
What did you say?
1892
02:15:20,500 --> 02:15:21,259
Yes.
1893
02:15:22,620 --> 02:15:26,100
Kaka told me his entire plan
thinking I was Jai.
1894
02:15:26,980 --> 02:15:31,420
They are planning to kill us,
as everyone can't know there are three of us.
1895
02:15:34,540 --> 02:15:38,380
Forget love,
we couldn't earn his trust.
1896
02:15:39,180 --> 02:15:41,700
If he thinks our death gives him
the recognition he desires,
1897
02:15:42,900 --> 02:15:44,059
Let's die.
1898
02:15:50,392 --> 02:15:51,739
They knew it and still went.
1899
02:16:22,481 --> 02:16:23,980
Same to same.
1900
02:16:26,179 --> 02:16:31,780
I am shocked with the popularity
you gained with speeches.
1901
02:16:32,620 --> 02:16:35,299
I was wondering
if it is the same Ravan I know.
1902
02:16:35,700 --> 02:16:39,300
But I didn't know
about the other Ravan.
1903
02:16:41,419 --> 02:16:44,899
I was a fool not to guess
there is another Ravan.
1904
02:16:48,139 --> 02:16:49,860
Anyway.
1905
02:16:51,220 --> 02:16:56,580
I can kill you both right here
1906
02:16:56,779 --> 02:16:59,460
But I should first know
who Ravan is.
1907
02:16:59,659 --> 02:17:01,780
So, I'm giving you guys an offer.
1908
02:17:01,900 --> 02:17:03,859
If you tell me who Ravan is,
1909
02:17:05,220 --> 02:17:06,780
I will spare the other one
1910
02:17:07,140 --> 02:17:10,140
I'm Ravan.
1911
02:17:10,339 --> 02:17:11,220
Leave him.
1912
02:17:12,139 --> 02:17:14,620
We thought of dying together.
What is this now?
1913
02:17:15,499 --> 02:17:16,939
We have an oppurtunity here.
1914
02:17:17,500 --> 02:17:19,620
You are a good person,
You should live.
1915
02:17:20,100 --> 02:17:22,060
I'm a useless guy.
1916
02:17:22,579 --> 02:17:24,739
There's time before the bomb blasts.
You leave.
1917
02:17:25,180 --> 02:17:26,380
I will stop them until then.
1918
02:17:29,220 --> 02:17:31,459
Hey, what are you guys discussing?
1919
02:17:31,900 --> 02:17:34,699
I'm Ravan.
Leave him.
1920
02:17:35,020 --> 02:17:38,419
No. I am Ravan.
He is lying.
1921
02:17:38,496 --> 02:17:39,300
Shut up!
1922
02:17:43,620 --> 02:17:44,460
Lava.
1923
02:17:46,332 --> 02:17:47,140
Lava.
1924
02:17:49,900 --> 02:17:53,820
If he is Lava,
then you are Ravan.
1925
02:17:55,660 --> 02:17:58,860
You cut my son's tongue
infront of me.
1926
02:18:00,083 --> 02:18:02,779
Cut Lava's tongue in front of Ravan.
1927
02:18:04,140 --> 02:18:06,259
Hey! Go.
1928
02:18:18,300 --> 02:18:19,459
Hey Kusa.
1929
02:18:40,740 --> 02:18:43,500
Listen to me.
Leave this place.
1930
02:19:34,219 --> 02:19:39,619
During childhood, I never told you
there was Jai infront of you.
1931
02:19:42,900 --> 02:19:44,820
Even now.
1932
02:19:46,020 --> 02:19:53,340
Jai is infront of this Lava and Kusa.
Why don't you tell him Jai is your brother?
1933
02:20:06,440 --> 02:20:07,380
Three?
1934
02:20:07,699 --> 02:20:13,780
I would worry if they were
slightly hurt.
1935
02:20:15,540 --> 02:20:20,740
And you beat them up badly.
1936
02:20:25,020 --> 02:20:26,140
Ravan.
1937
02:20:32,380 --> 02:20:34,099
I'm not Ravan.
1938
02:20:35,380 --> 02:20:36,420
Jai.
1939
02:23:07,300 --> 02:23:09,019
Kaka.
1940
02:23:10,308 --> 02:23:12,660
Take brothers away from here.
1941
02:23:20,340 --> 02:23:21,100
Come on.
1942
02:23:55,740 --> 02:23:57,340
Jai.
1943
02:23:58,500 --> 02:23:59,820
Brother.
1944
02:24:04,459 --> 02:24:05,940
Jai.
1945
02:24:25,328 --> 02:24:26,820
Jai.
1946
02:24:41,860 --> 02:24:43,380
Jai.
- Brother.
1947
02:24:44,183 --> 02:24:45,180
Jai.
1948
02:24:46,060 --> 02:24:47,460
- Brother.
- Jai.
1949
02:24:50,314 --> 02:24:51,100
Jai.
1950
02:24:51,780 --> 02:24:53,179
Jai.
- Brother.
1951
02:24:53,659 --> 02:24:54,499
Jai.
1952
02:24:55,342 --> 02:24:56,046
Brother.
1953
02:25:14,652 --> 02:25:16,819
Kaka.
- Ravan.
1954
02:25:20,580 --> 02:25:22,540
I promised mom.
1955
02:25:23,020 --> 02:25:26,340
Take care of brothers.
- You will be fine Jai.
1956
02:25:26,700 --> 02:25:28,260
Jai, you will be fine.
1957
02:25:30,512 --> 02:25:32,860
Life or death.
1958
02:25:34,300 --> 02:25:39,460
Love or revenge...
1959
02:25:40,660 --> 02:25:44,393
This recognition is mine.
1960
02:25:47,980 --> 02:25:49,699
Brother. Brother.
1961
02:25:49,967 --> 02:25:50,980
Jai.
1962
02:25:53,020 --> 02:25:54,019
Jai.
1963
02:25:55,286 --> 02:26:00,100
"Happiness lacking pity"
1964
02:26:00,460 --> 02:26:05,140
"Makes you distant"
1965
02:26:05,220 --> 02:26:10,380
"More and more distant"
1966
02:26:10,819 --> 02:26:13,500
In this creation the fundamental
for any creature is love.
1967
02:26:14,179 --> 02:26:18,180
Instead of finding loops in others
recongnize their love
1968
02:26:18,820 --> 02:26:23,460
If we can't realize that many
people like Jai we change to Ravan
1969
02:26:24,180 --> 02:26:26,020
Though Jai isn't with them anymore.
1970
02:26:26,220 --> 02:26:29,220
Forever they are 'Jai Lava Kusa'
1970
02:26:30,305 --> 02:26:36,464
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org149597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.