All language subtitles for Iron.Eagle.1986.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 SYSTEEMCHECK - Ok� 3 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 PRIORITEITSCHECK - GEEN 4 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 MACHSNELHEID 0.5 5 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 NADEREND LUCHTSCHIP ZOEKEN 6 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Falcon 2, hier Lead. Onbekend toestel... 7 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... vanuit het noordwesten. 8 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ga 's kijken wat ze zien. 9 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 MIG 23 10 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb ze, kolonel. Schurken op tien uur. 11 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Stijgen tot 23.000 voet. 12 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Attentie, indringers. 13 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 U bevindt zich in ons territorium. 14 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dit is kolonel Ted Masters van de Amerikaanse luchtmacht. 15 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wegwezen. Ze vuren op ons. 16 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Vuren als je ze in het vizier hebt. 17 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Twee MIG's op vier uur. 18 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik kom er aan. 19 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik neem de leider. - Ik geef dekking. 20 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Schurk op twee uur. 21 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ok�, maatje. 22 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Schurk draait. 23 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Schurk genaderd. - Achter je, luitenant. 24 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ben geraakt. 25 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Onmiddellijk wegwezen. 26 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Schiet op. - Terug naar de basis. 27 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Achter je. 28 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Heel goed. Kom maar. 29 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dank je. 30 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Vier tegen een. Ze nemen geen risico. 31 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 TOESTEL NADERT 32 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 TURBINE STORING 33 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 SCHIETSTOEL 34 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kom op, Matt. 35 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kom op. Hang op, we zouden naar Tony en Reggie gaan. 36 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zeik niet zo. Ik praat met Sheila Taluci. 37 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat moet je met dat jonkie ? 38 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze denkt dat ik ook 'n nieuwe ben. En ga nou maar weg. 39 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik neem de Honda wel. 40 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je mag niet met de Honda van de basis af. 41 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ach, pa is er toch niet. En nu wegwezen. 42 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Mijn kleine broertje. Je weet hoe kinderen zijn. 43 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ga. Haal jij mijn smoking op ? - Ja, om twaalf uur. 44 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En zeg tegen je zus dat ze er goed uit ziet. 45 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze ziet er goed uit. - Ik zie er niet uit. 46 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Het is alleen voor morgen. Je broer slaagt maar een keer. 47 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik vind het een wonder. - Dank je wel, sukkel. 48 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dag, mam. - Om zes uur belt je vader. 49 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij wil jou en Katie nog even gedag zeggen. 50 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wacht je niet op de post ? - Geen tijd. 51 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ben je niet tof, Masters ? 15 kilometer per uur. 52 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Doug, hoe gaat ie ? 53 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik oefen voor het slotfeest. 54 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je ziet er goed uit. Sorry dat ik zo laat ben. 55 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Nu kan 't nog. Straks word je voor je kop geschoten. 56 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Op de academie is luiheid een verboden woord. 57 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat is er ? - Ze volgen me al vanaf de brug. 58 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat is er, Knotcher ? 59 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Moet je elke dag bewijzen dat je een lul bent ? 60 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik was aan het dollen met je vriendin. 61 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze verdient beter dan zo'n wat je van de luchtmacht. 62 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Laat die oelewapper maar gaan. 63 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze willen je uitlokken. 64 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als de sheriff erachter komt, sluit ie je op. 65 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Doug, dimmen. 66 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ga m'n geduld verliezen. - Nou, anders ik wel. 67 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik wou dat je ballen had. 68 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Voor een race door 'De Slang'. - Jij bent zo vals als een slang. 69 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Heb je niets geleerd, na de vorige keer ? 70 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Mooie jasjes, jongens. 71 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Nog een prettige dag. 72 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat een mega-engerd. 73 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zeker weten. Die gozer blijft onzin verkopen. 74 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En hij stinkt uit z'n bek. Het is gewoon dodelijk 75 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je was net weg. - Wat is 't ? 76 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zegt Luchtmachtbasis Colorado Springs je iets ? 77 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Tromgeroffel. 78 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De beste nieuwe rekruut voor de pilotenopleiding is... 79 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Niet Doug Masters. 80 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat staat er ? 81 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Tot onze spijt... 82 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ben niet aangenomen. 83 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je had 't kunnen verwachten. - Misschien wel niet. 84 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kom op nou, Doug. Met jouw cijfers ? Niet echt een tien met 'n griffel. 85 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 E�n onvoldoende maar. 86 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En alleen maar omdat ik spijbelde om in de simulator te vliegen 87 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Goedemorgen. Ik heb een mededeling 88 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Van belang voor al het militaire personeel. 89 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dougie Masters is niet toegelaten tot de Luchtmacht Academie. 90 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Jammer. 91 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Het was zo leuk geweest hem in zijn pakje... 92 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... te zien marcheren. 93 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat is er, vliegje ? 94 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je gaat er aan, Knotcher. 95 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als je naar buiten komt grijp ik je. 96 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als we vechten krijg je met de sheriff te maken. 97 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maar niet als we racen. 98 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ok�. Over een uur bij McIntyre. 99 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Vraag of Raymond mijn toestel volgooit. 100 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je gaat er aan. Net als Jimmy Branson. 101 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Pardon. 102 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Pardon ! 103 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Geef die kruiskop eens aan. 104 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat moet je met mijn toestel ? - De kruiskop, jochie. 105 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Raymond zou... 106 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 'De Slang', h� ? - Hoe weet je dat ? 107 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Waarom stel je 'm zo ruim af ? - Hoe laag wil je vliegen ? 108 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 50 voet, hoezo ? 109 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als je 'm zo zuinig afstelt en hij slaat af... 110 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... dan kan je niet meer optrekken. 111 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat is met Jimmy gebeurd. - Klopt. 112 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij wist het ook niet. 113 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij was onherkenbaar verminkt. 114 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat krijg je van me ? 115 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat komt nog wel. Als je terugkomt. 116 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Volgens de regels mag Doug elke route nemen... 117 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... als ie maar onder de 50 voet blijft. 118 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Knotcher, jij moet de hoofdroute volgen. 119 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Een loop in de Dragon Canyon en dan weer hier terug. 120 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En hoe weten we of ie niet stiekem optrekt ? 121 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dan is ie gediskwalificeerd 122 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Packer en Brio kunnen met mij en Reggie mee. 123 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We gaan. 124 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Succes. 125 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Te gekke muziek. Dans op de rotsen. 126 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hoe gaat ie ? 127 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als ik naar 'm kijk krijg ik al maagpijn. 128 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat heeft Knotcher ? 129 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Die kon bijna dienen als motorkapversiering. 130 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zet hem nou maar neer. 131 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Heb je geen zin om te vliegen ? - Ja, maar niet om te sterven. 132 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat is niet de hoofdroute. - Een route is een route. 133 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat kost 'm tien minuten. 134 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij neemt de brandweg. Je kan nu niet winnen. 135 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We zijn er nog niet. 136 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je nadert Devil's Face. 137 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Daar ging Branson er aan. 138 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Gelukt, Buddy ! 139 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kom op, Reggie ! 140 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Optrekken ! 141 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je speelt met de dood, weet je dat ? 142 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Volg het ritme. 143 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Er komt rook uit het toestel. 144 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De oliedruk daalt. - Landen. 145 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hoe zou een neergestorte Cessna eruit zien ? 146 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat heb je met z'n motor gedaan ? - 't Moest van Knotcher. 147 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De oliedop bijstellen. - Je oliedop zit los. 148 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Landen. - Doe niet zo idioot. 149 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Rustig. 150 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik nader Knotcher. 151 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik kan 'm verslaan. - Doe niet zo stom. 152 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zet 'm nou neer. 153 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Niet afslaan. 154 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je hebt 'm. 155 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Shit. 156 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ruwe landing, vliegje ? 157 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 't Was een geintje. - Heel leuk. 158 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je had me kunnen doden. - Wat ? 159 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je had me kunnen doden. 160 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik versta je niet. 161 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hoor je me nu wel ? 162 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Doug, ga even met me mee. Er is wat met je vader. 163 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je moet terug naar de basis. 164 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij is neergeschoten. 165 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Jezus. Is ie... 166 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Weet ik niet. Het is net bekend. 167 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ga Matt halen. 168 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wanneer laten ze 'm gaan ? - Da's onbekend. 169 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hebben ze niet gezegd waarom zo vlak onder de kust vloog ? 170 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De generaal zei dat ie geen mededelingen kon doen. 171 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ben zo terug. 172 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Is kolonel Blackburn daar ? 173 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je mag niet naar binnen. 174 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je mag hier niet komen. 175 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wie denk je wel dat je bent ? 176 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik wil kolonel Blackburn spreken. 177 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 't is goed. 178 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je komt zeker om een antwoord. - Niemand vertelt ons wat. 179 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Aangezien u een vriend bent moet u ons de waarheid vertellen. 180 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat hebben ze verteld ? 181 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat pa en een ander boven de Middellandse Zee zijn neergehaald. 182 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En toen iets over een proces. - Het is een moeilijke situatie. 183 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Het is allemaal onzin. Sommige landen spelen een ander spel. 184 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kom, loop maar even mee. 185 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als de generaal dit ziet heb ik een probleem. 186 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dus hou je mond. 187 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wij voeren verkenningsvluchten ter verdediging van... 188 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Het internationale luchtruim. 189 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maar hij was niet in hun luchtruim. - Ze hebben een zone van 200 mijl. 190 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Tot hier. Wij houden twaalf mijl aan. 191 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Meestal laten ze ons met rust, maar nu hebben ze ons betrapt. 192 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je vader was kansloos. 193 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maar hij schoot er wel drie neer. 194 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En dat proces ? - Een ogenblikje Doug. 195 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat kan niet. We wilden 'n vliegdekschip 196 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze kunnen geen medewerking verlenen. 197 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Onzin. Bel onmiddellijk de admiraal. 198 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zeg dat de generaal hem nu wil spreken. 199 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Het bevalt me niets hoe Buitenlandse Zaken dit doet. 200 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze doen net of we geen enkele troef in handen hebben. 201 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Met een schip kunnen we ze flink bang maken. 202 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze hebben ons verzoek afgewezen. Ze gaan onderhandelen. 203 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat is er aan de hand ? 204 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij wordt aangeklaagd wegens het schenden van hun luchtruim. 205 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We weten dat dat gelul is. 206 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Washington weet het ook. En BZ denkt dat ze bluffen. 207 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze denken dat ze hem als onderhandelingsmiddel gebruiken. 208 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Waarvoor ? - Ze zijn ge�soleerd 209 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze willen zo het embargo opheffen. 210 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat gaat er gebeuren ? - Geen idee. 211 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Misschien horen we morgen wat ze zien. 212 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Tot dan kunnen we niet veel doen. 213 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De hoge heren hebben onze handen gebonden. 214 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je zult geduld moeten hebben. 215 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Er zijn geen diplomatieke relaties... 216 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... dus een telefoontje duurt al uren. 217 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kolonel ? De admiraal aan de lijn. 218 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wees flink. 219 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ja, meneer. 220 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Het is net binnengekomen. 221 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik denk dat de generaal 't wel wil doordrukken. 222 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hoe kan je zo kalm blijven ? - Ik heb 't eerder meegemaakt. 223 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Jij weet 't niet meer. Je was pas vier. 224 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Toen je vader boven de oceaan eruit moest springen... 225 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik wist toen niet of ie nog leefde. 226 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik moet Katie afzeggen. 227 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En de Winslows ook. 228 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Daar heeft ie niets aan. 229 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij denkt alleen aan ons. 230 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij denkt hoe mooi jij en Katie er vanavond uit zullen zien. 231 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij denkt aan hoe jij morgen je diploma ontvangt. 232 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat is alles wat hij nu heeft. 233 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als je niet gaat, is ie dat ook nog kwijt. 234 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ben heel erg bang. Dat geef ik eerlijk toe. 235 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maar als je aan het ergste denkt... 236 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... gebeurt dat ook. 237 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat weet je ? 238 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat hoor je wel in de auto. 239 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Komt alles goed met papa ? - Ja hoor. Ga maar met mam mee. 240 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ben zo thuis. 241 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat zei Blackburn ? 242 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij zegt dat ze hem vasthouden voor losgeld of zo. 243 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 kan je niet in je vaders kantoor snuffelen ? 244 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Daar ben ik al geweest. Maar iedereen is zo druk bezig. 245 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Niemand mag wat zeggen van mijn vader. 246 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik probeer wel wat uit te vissen. 247 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kunnen we wat doen ? - Nee, niets. 248 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je gaat vanavond zeker niet, h� ? 249 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Het is beter dan thuis zitten en gek worden. 250 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Alles komt goed. 251 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Die gasten krijgen heus wel last met onze luchtmacht. 252 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Net zoals in Iran ? - Nee, toen had piepie de leiding. 253 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maar nu hebben we een baas die helemaal niks pikt. 254 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Daarom noemen ze hem Ronald Re-Gun. 255 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb de corsages bij me. 256 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze ruiken zo lekker. Ruik eens. 257 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 U mag een verklaring afleggen. 258 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dit is een schijnproces. 259 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb uw luchtruim niet geschonden. 260 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Er was geen enkele sprake van spionagevluchten. 261 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dit proces is onrechtmatig. 262 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kolonel, de Amerikaanse na�viteit blijft me verbazen. 263 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wij maken hier de wetten. Wij hebben niets te maken... 264 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... met Westerse allianties. 265 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ben zelf ook piloot 266 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als ik vlieg weet ik altijd precies waar ik me bevind. 267 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En volgens mij wist u dat ook. 268 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Uw land is meerdere malen gewaarschuwd. 269 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Toch wilden uw leiders niet luisteren. 270 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We hebben recht op een vergoeding, en die krijgen we ook. 271 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hebben ze nergens om gevraagd ? 272 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik zat voor het kantoor tijdens de briefing. 273 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze geloofden het niet. 274 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Het proces is al geweest, je vader is schuldig bevonden. 275 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat houdt dat in ? - Hij is nog niet veroordeeld. 276 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Het kan hechtenis worden of... - Waarom spelen ze 't zo hard ? 277 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze willen natuurlijk niet als lafaards bestempeld worden. 278 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze stellen een voorbeeld. - Wanneer vallen ze aan ? 279 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De mariniers. Die pikken dit niet. 280 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Er is nog niets gepland, maar mijn pa denkt dat ze wel iets gaan doen. 281 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat gaan ze doen ? 282 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hoelang moet hij in dat gat blijven ? 283 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat doen ze ? - Nog steeds onderhandelen. 284 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze doen gewoon helemaal niks. 285 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Doug is er. 286 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Sorry dat ik niet gebeld heb, maar de generaal hield me bezig. 287 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Lieg niet tegen me. 288 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zijn jullie iets van plan ? - We doen ons best. 289 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En dat is niets. - Ze proberen met ze te praten. 290 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Verder staat er niets gepland. 291 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Het spijt me. - Mij ook. 292 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 H�, gabber. 293 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb gehoord van je vader en... 294 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Marty, kan jij me ertussen schuiven ? 295 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Er zou iemand komen, maar die is te laat... 296 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... dus je kunt voor hem in de plaats. 297 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dank je wel. 298 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maar mondje dicht. 299 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Het is niet hetzelfde als jou 's avonds binnensmokkelen. 300 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik geef je wel 'n paar MIG's. - Mooi. 301 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Vijand gesignaleerd. 302 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ok�, schoften. 303 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Stijgen tot 2-7-0. 304 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Vijand in vizier. 305 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 VIJAND UITGESCHAKELD 306 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat nog meer ? 307 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hier Flight Leader, over. - Hier Bluebird, over. 308 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Vijand nadert op hoogte 2-2-0. 309 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Shit. 310 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Goeie actie, Bluebird. 311 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat is vier. 312 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Niet te geloven. 313 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je duikt te extreem. Optrekken. 314 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 JE BENT GERAAKT 315 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 CRASH ALARM 316 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 GECRASHED 317 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 EINDE SIMULATIE NOG EEN PRETTIGE DAG 318 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Marty, ik kan die gasten niet geloven. 319 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 AI die shows zijn zinloos als je niet goed achter je kijkt. 320 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik kon ze niet zien. 321 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Daar is de HUD voor. 322 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En zet die muziek af. - Kolonel, uw tijd is al om. 323 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik kom volgende week wel. - Ok�. 324 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hoofd omhoog. 325 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wil je wat vragen ? 326 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zit u nog bij de luchtmacht ? - Nee. 327 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zit u bij de reservisten ? - Ja. 328 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Waarom bent u monteur ? 329 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Omdat ik graag vliegtuigen repareer. 330 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Nog meer vragen ? 331 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ga geen boek schrijven, ik ben alleen nieuwsgierig. 332 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je vader is sterk. Die redt zich wel. 333 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kent u hem ? 334 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ken het type, en daar gaat het om. 335 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als iedereen zo was, had ie daar nooit gezeten. 336 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hoe bedoel je ? - Niemand steekt een poot uit. 337 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze durven hem niet te bevrijden. 338 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Vind je dat we ze moeten bestoken met raketten ? 339 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Nee, dat hoeft ook niet. Het is maar een klein landje. 340 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat komt allemaal door de bureaucratie. 341 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Er zijn te veel mensen die beslissingen moeten nemen. 342 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Plannen ze wel 's een reddingsactie ? - Zo vaak. 343 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En meestal verkiezen ze dan nog meer levens. 344 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je vader is beter af als ze onderhandelen. 345 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maar met een goed plan kan ie bevrijd worden ? 346 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat is mogelijk 347 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kunt u zoiets plannen ? - Hoezo ? 348 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat wil ik weten. - Misschien. 349 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat kost zoiets ? - Veel meer dan jij hebt. 350 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Er zijn heel veel mensen die dol op pa zijn. 351 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maar willen ze ook hun leven voor hem wagen ? 352 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb een vraag voor u. 353 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zou het kunnen met een F-16, met volledige bewapening ? 354 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je verspit je tijd. De luchtmacht doet toch niets. 355 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze gaan juist heel veel doen. Alleen weten ze dat niet. 356 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik kan een toestel regelen, zoveel vuurkracht als u nodig hebt. 357 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Inlichtingen 358 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik luister alles en iedereen af. Ik kan alles voor u regelen. 359 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kan je ook piloten regelen ? - Ik weet er een. 360 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik weet dat dit heel erg moeilijk voor je is. 361 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En de idiote idee�n maken het er niet gemakkelijker op. 362 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Denkt u dat ik niet kan vliegen ? - Klets niet. 363 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Een gevecht in de lucht is heel wat anders dan 'De Slang'. 364 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb drie keer meer uren in de simulator gezeten dan anderen. 365 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En gevechtservaring heeft bijna niemand. 366 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hoe vaak kom je nou in actie ? Vier, vijf keer ? 367 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je traint in de simulator en dan mag je het land verdedigen. 368 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dus omdat ze ouder zijn, zouden ze beter zijn ? 369 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb de simulator al gemist, ik wil nu wel vliegen 370 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Mag ik mee ? Ik ben zo vaak met pa mee geweest. 371 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik zal u laten zien wat ik kan. - Ik wil er niet meer over praten. 372 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 U weet dat hij kansloos is, maar het kan u niets schelen. 373 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 U bent net als de rest. 374 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Geloof je echt in die onzin ? 375 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kijk me aan als ik tegen je praat. 376 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik zal je wat duidelijk maken. 377 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb dit land 22 jaar van mijn leven gegeven. 378 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb gezien hoe jonge jongens uit de lucht geknald werden. 379 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dus elke keer als er iemand sneuvelt, zit ik daar mee. 380 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Niemand zegt zulke dingen tegen mij. 381 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wil je je vader helpen ? Help dan je familie en blijf hier. 382 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De afscheidsrede wordt gehouden door... 383 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... Edward Thatcher. 384 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Studenten, faculteit en ouders. 385 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wij studenten hebben de luxe te kunnen dromen... 386 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... omdat anderen ons die kans gaven. 387 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wij zijn hen die ons vrijheid gaven dankbaar. 388 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zonder hen waren we niets. 389 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Deze ceremonie is voor onze ouders. 390 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat was dat met die loops ? 391 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je zou in formatie blijven. 392 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik had problemen met de gassensor. 393 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik dacht dat je aan het stunten was. 394 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb problemen met de ontvanger. 395 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik hoorde muziek. Ik ontving een of ander radiostation. 396 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik zal 't na laten kijken. 397 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je bent hier niet op auditie bij de Thunderbirds. 398 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dit is geen popconcert. 399 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kom mee. Waar was je nou mee bezig ? 400 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Weet je wat ze met me doen als ze jou betrappen ? 401 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Sorry, het zal niet meer gebeuren. 402 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zeker weten. Want jij gaat nooit meer met me mee. 403 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Toe nou, pap. - Ik ben er klaar mee. 404 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Toon eens wat verantwoordelijkheid 405 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als ik weg ben, wil ik dat jij de verantwoording neemt. 406 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Er komt een moment dat je volwassen moet worden. 407 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Is dat een bevel ? - Ja, dat is een bevel. 408 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Begrepen. Mag ik de kolonel wat vragen ? 409 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ga je gang. 410 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hoe vond hij mijn spiralen op 22.000 voet ? 411 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb de hele week geoefend in de simulator. 412 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Heel goed. 413 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ingerukt. De vrouw van de kolonel denkt dat je op school zit. 414 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Vandaag is een belangrijke dag. Een keerpunt. 415 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We moeten beseffen dat we geen kinderen meer zijn. 416 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We moeten ons leven een doel geven. 417 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We moeten geloven in onszelf en onze dromen achter ons laten. 418 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Mam ? 419 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat is er ? 420 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik wou het nog niet zeggen, maar er is nieuws uit Washington. 421 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je vader is veroordeeld. Drie dagen. 422 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat bedoel je met drie dagen ? 423 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dan gaan ze hem ophangen. Over drie dagen hangen ze hem op. 424 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik moet met je praten. 425 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik denk dat we pa kunnen helpen. - Hoe dan ? 426 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik weet een manier om hem te bevrijden. 427 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wanneer gaan we er naartoe ? 428 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je moet wat voor me doen. 429 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat ? 430 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zeg tegen de Eagles dat ze morgen om 0700 uur in het clubhuis zijn. 431 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik moet een heleboel regelen. 432 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ga ze beien. 433 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Gaan ze hem echt ter dood brengen ? 434 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ga er niet op zitten wachten. Schiet op. 435 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Welkom, minister. - Breng me naar 't cellenblok. 436 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb vernomen dat u geen schuld wit bekennen. 437 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Denk daar maar 's goed over na. 438 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ben een gevoelsmens. 439 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik begrijp uw moed en plichtsbetrachting 440 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maar er staan mensen boven mij die die gevoelens niet delen. 441 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als u uw baas bedoelt, die kan mij persoonlijk ontmoeten. 442 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En dan ram ik die schuldbekentenis in z'n reet. 443 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Fijn dat jullie er zijn. 444 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik weet dat jullie alles voor mijn vader zouden doen. 445 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We kennen elkaar al heel lang. 446 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We hebben alles wat we nodig hebben voor onze shows. 447 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Nu moeten we mijn vader helpen. 448 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als we 't niet doen, is ie kansloos. 449 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb een ijst gemaakt van alles wat we nodig hebben. Ten eerste... 450 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik breng deze naar Hazel, ik moet 'r toch gedag zeggen. 451 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb nog meer info van m'n pa. 452 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dank je, Mio. 453 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Mijn God, kijk eens hoeveel het er zijn. 454 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat wordt zwaar werk. - Ik weet het. 455 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik dacht dat deze gemaakt was. - Was ook zo. 456 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ga naar het main frame, dan haal ik er wel iemand bij. 457 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dan raken we ook niet achter. We moeten echt snel handelen. 458 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dus je gaat hem halen ? - Ja, dat beloof ik je. 459 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dan ga ik dit even doen. Je bent een engel, Mio. 460 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Schitterend. Ik denk dat ik over een uurtje wel terug ben. 461 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat doen jullie hier ? - We willen de Packer 32 zien. 462 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Overdag krijg ik jullie niet binnen. - Toe nou, Sweeney. 463 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Mijn zus zou 't heel aardig vinden. 464 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Praat ze over mij ? 465 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze zegt dat ze 't niet leuk vindt dat je niet meer belt. 466 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je mag vijf minuten naar binnen. Maar niet meer dan een persoon. 467 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ga maar. Ik heb ze al gezien. 468 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Haio, pa. - Wat doen jullie ? 469 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We komen die foto halen voor onze kamer. 470 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Die satellietfoto van de aarde. 471 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat was maanden geleden. Waarom nu ? 472 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Omdat jij steeds vergeet 'm mee te nemen. 473 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik zal 'm even pakken. - Dat doen wij wel. 474 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Welnee, ik heb de tijd. 475 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Joanie ! - Ik deed 't niet expres. 476 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ga dit even schoonmaken. Pakken jullie die foto maar. 477 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Doe 'm in een map. Ik zal jullie wel even afmelden. 478 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Bij dat je deze bij je hebt. Ik ben uitgehongerd. 479 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat hebben we ? - Delta 662. 480 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Pak het onderhoudsdossier. 481 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 F-16's BR4. 482 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We zijn binnen. 483 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wie is daar ? - Doug Masters. 484 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb heel veel spijt van de dingen die ik gezegd heb. 485 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik kom nog een keer vragen of u me wil helpen. 486 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb verkenningsrapporten en zo. 487 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kustdefensie, raketinstallaties, troepenlocaties 488 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik weet precies hoeveel toestellen ze hebben. 489 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En ik weet waar mijn vader gevangen zit. 490 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb alle info. 491 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik weet precies wat ze doen. 492 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik weet precies wanneer ze vliegen 493 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik weet zelfs wanneer ze naar de plee gaan. 494 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 U kan een F-16 krijgen, met alles erop en er aan. 495 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Raketten, Mark 82'ers... 496 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Klusterbommen, intelligente raketten. 497 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En zoveel 30mm patronen als u nodig hebt. 498 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Jezus, hij heeft maar... - Drie dagen. 499 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En als je blijft praten, gaat er eentje af. 500 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Breng die spuien maar. 501 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wanneer hebt u dit gedaan ? - Gisteravond. 502 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Toen ik hoorde van dat proces. 503 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kunt u iets regelen ? Een aanvalsplan bedenken ? 504 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Daar moet ik over nadenken. Maar ik wil wel 'n poging wagen. 505 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb een hekel aan dat soort maniakken. 506 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik moet weten waar hun bases zijn, waar ze hem vasthouden... 507 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... en andere info. Jij mag de antwoorden voorlezen. 508 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hoe kunt u nadenken met die muziek ? 509 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Laat maar eens zien wat je hebt. 510 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat is er ? 511 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Heb je je sportschoenen aan ? - Ja, hoezo ? 512 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Neem alle inlichtingenrapporten mee en volg mij. 513 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Heb je al info over de kustdefensie ? 514 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Twee schepen. Met 50 millimeter kanonnen. 515 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maar die liggen in de Golf. 516 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Had ik maar een korte broek aan. 517 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Niet storen als ik nadenk. Hoe zit 't met de gevechtsvliegtuigen ? 518 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Gevonden ? 519 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze hebben maar vijf heli's 520 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Luchtafweergeschut ? 521 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Welke ? - Allemaal. 522 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat gaat even duren. Ze staan overal. 523 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hou je van Italiaans 524 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Eet maar terwijl je leest. 525 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Slappy, dit is delicate Doug. 526 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij is de eigenaar. Als je ziek wordt, kan je hem aanklagen. 527 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Bedankt voor je bijdrage aan mijn pensioen. 528 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Blanke mensen in de zaak. Daar hou ik van. 529 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We hebben wat geheime dingen te bespreken. 530 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Gevonden ? - Ja, hier. 531 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Deze kan hier... 532 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We komen van hier en dan schakelen we de peperoni uit. 533 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Pas op voor die olijf Deze kaas hier is bloedlink 534 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Via de sla en langs de wortel komt het tweede toestel. 535 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wie vliegt daar dan in ? 536 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik schakel de peperoni uit. 537 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Te gek. - Niet zo vooringenomen. 538 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Vertel me de waarheid. Waarom doet u dit ? 539 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Toen ik je vader leerde kennen, kreeg ik respect voor hem. 540 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En daar doe ik alles voor. 541 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wanneer was dat ? - Twee jaar geleden. 542 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik had de simulator gereserveerd. 543 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik had m'n overal nog aan en m'n handen waren smerig. 544 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En die vent bij de simulator was nieuw. 545 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij zei: Donder op, zwarte, of ik bel security. 546 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Een paar piloten lagen in een deuk. 547 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wou u ze niet in elkaar rammen ? - Eigenlijk wel. 548 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maar toen kwam je pa uit de simulator. Ik kende hem niet. 549 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze vertellen hem het verhaal, hij loopt naar me toe en kijkt me aan. 550 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Vervolgens salueert ie. 551 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Het spijt me. We zullen alles in orde brengen, kolonel. 552 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je vader weet alles van waardigheid. 553 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat soort mensen zie ik niet graag opgesloten in een kooi. 554 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat hoeft ook niet. We halen hem er gewoon uit. 555 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We hebben alleen een plan. 556 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik weet dat je computerprints en foto's kunt stelen. 557 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Na morgen heeft ie nog een dag. Doen we het of niet ? 558 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik bepaal of we gaan. Je hebt nog heel wat te bewijzen. 559 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dus luister goed naar me. 560 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik wil weten of je kunt leveren... 561 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... wat je beweert. - Zeg het maar. 562 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik wil twee F-16's met een goedgekeurd vliegplan. 563 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik zal je twee valse namen geven. 564 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En ik wil een lestoestel. 565 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat kan je het laten zien. - Geloof je niet dat ik kan vliegen ? 566 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Misschien wel. 567 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maar ik wil je testen met levende doelen. 568 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik zal je niet teleurstellen. - Ik hoop 't niet. 569 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Want anders gaan we niet. 570 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Genoeg. 571 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 U bent erg koppig. 572 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 U kunt het beste gewoon uw schuldbekentenis tekenen... 573 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... anders doen we het zonder. 574 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb waardering voor uw pijngrens. 575 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Gaat u zo ook met de dood om ? 576 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Gelukkig staat Mio aan onze kant. 577 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Goedemorgen, mijn naam is kolonel Sinclair. 578 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als het goed is, is dat lestoestel voor mij. 579 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Uw naam staat niet op de ijst, ik ga het even navragen. 580 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Die twee moeten naar binnen. 581 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Sorry hoor, maar uw naam is vannacht binnengekomen. 582 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Uw toestel staat klaar. - En moeten we daarna naar binnen ? 583 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 U niet. De Falcons. Ze moeten naar Spanje. 584 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De bemanning heeft er de hele nacht keihard aan gewerkt. 585 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze is klaar. - Dank u. 586 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Vertrek maar gauw. 587 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De computer doet zo vreemd. 588 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Falcon 6, u kunt vertrekken. Startbaan 30, over. 589 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Startbaan 30, lukt je dat ? - Als ik weet waar 't gas zit. 590 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ga een hekel aan je krijgen. 591 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Falcon 6 gereed voor vertrek. 592 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 U kunt vertrekken. 593 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Waar wil je naartoe ? 594 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Jij vliegt. 595 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Laat maar 's wat zien. - Klaar voor ? 596 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je bent toch geen shower, h� ? 597 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En ? - Ben je piloot of astronaut ? 598 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Allebei 599 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Tussen haakjes, wanneer heb je voor het laatst gegeten ? 600 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dan had je dat nu al geweten. 601 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wil je zien... 602 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... hoe ik een draai maak ? 603 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ga nu echt een hekel aan je krijgen. 604 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Naar de schietbaan. - Jawel, Sir. 605 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We zijn er bijna. Draai er langzaam overheen. 606 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Schakel die twee verticale doelen uit. 607 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De simulator is een ander verhaal. 608 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Op gevoel. 609 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Concentreer je. 610 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En zet die herrie af. 611 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat kost me m'n ritme. - Straks kost het je wat anders. 612 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Shit. - Ik zei het toch. 613 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Gooi een Mark 82 op dat horizontale doel daar. 614 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als je zo vuurt moeten we thuisblijven 615 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Terug naar de basis. - Ik doe het wel op mijn manier. 616 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Vakwerk. 617 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Doen we het ? - Er zijn nog wat dingetjes... 618 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Goed, we doen het. 619 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Haal je Eagles maar. We moeten nog wat details uitwerken. 620 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De eerste 500 mijl kunt u met Mach 0.6 doen... 621 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... en de laatste 180 met Mach 0.9 622 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En de wind ? 623 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Mio, als we terug zijn moeten we echt zaken gaan doen. 624 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Denk er aan dat je ze nooit uit het oog mag verliezen. 625 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Aanvallen vanuit de flank, van bovenaf of van achteren. 626 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als ze recht op je afkomen... - Spring je eruit en zwemmen maar. 627 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Het belangrijkste is je snelheid. 628 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je moet met een zware stem praten. Zeg eens wat. 629 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Nee, nog zwaarder. Gooi er eens wat bas in. 630 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dit is de Bluebird. Klaar om bij te tanken. 631 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Doug, die verkeerstoren moet tien graden naar het noorden. 632 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Nee, dat is 'n raffinaderij. 633 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Deze ? - Dat is het cellenblok. 634 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat is mijn broodtrommel. Weg ermee. 635 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ben je verliefd of zo ? Dit is de verkeerstoren. 636 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hou op met lachen. 637 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Lachen. 638 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Goed, heren. En dames. 639 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We gaan de laatste check doen, ik hoop dat iedereen er klaar voor is. 640 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Lattmore ? 641 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Status Falcons ? - Twee F-16B's op startbaan noord. 642 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Helemaal afgetankt. Zowel de binnen- als buitentanks. 643 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Bewapening ? - Zoals verzocht en gecontroleerd. 644 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dank je. 645 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Mr. Bazen ? 646 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Vluchtplannen ok� ? - Allebei met toestemming. 647 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Bijtanken ? 648 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De tijden en co�rdinaten zijn vastgelegd. 649 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Het cellenblok. - Daar zit de kolonel nog steeds. 650 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We verwachten geen veranderingen. 651 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Van harte. Jullie hebben in korte tijd heel veel bereikt. 652 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je moet mensen niet beoordelen op hun ervaring... 653 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... maar op hun prestaties. En die van jullie zijn voorbeeldig. 654 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb nog nooit een betere staf gehad. 655 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zeg tegen ma dat ik ga stappen met Reggie en Tony. 656 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Na morgen heb jij de leiding. - Maar een paar dagen. 657 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Beloofd. 658 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Donder op. 659 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zonder jullie was dit... - Dat weten we. 660 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Eagles. 661 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Welke wapens zijn beschikbaar ? 662 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb een idee waar we baat bij kunnen hebben. 663 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb te veel bij me, dus jij moet ze meenemen. 664 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat moet ik meenemen ? 665 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De Hades Bom. 666 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hoe snel is Mio ? 667 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij kan binnen drie uur herbewapenen. 668 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Voordat je gaat landen, werp je er eentje af. Hier. 669 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat heeft voor- en nadelen. - Vertel. 670 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Het voordeel is dat je vijf minuten onzichtbaar bent. 671 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maar dat zijn zij ook. 672 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Luister naar me. Kijk. 673 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als dit vuur dooft, en je bent nog niet in de lucht... 674 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... ben je er geweest. 675 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En ga nu naar mijn caravan. Ga maar slapen. 676 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb nog wat te doen. 677 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Chappy, ik moet naar m'n moeder en Katie beien. 678 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat ga je ze vertellen ? - Weet ik niet. 679 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je kan ze niet de waarheid vertellen. 680 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb een idee. 681 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Slappy vertelt het ze wel als we weg zijn. 682 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En nu naar mijn caravan. 683 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ga naar mijn caravan, zei ik. 684 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Jawel, Sir. 685 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We zijn gereed. 686 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Geef de Amerikaan z'n laatste maal. 687 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Na morgen zal ie geen trek meer hebben. 688 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je zou gaan slapen. - Ik wil even relaxen. 689 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Een beetje tv kijken. Ik heb niet veel slaap nodig. 690 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hoe weet je dat nou ? - Ik ben er klaar voor. 691 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Jij bent er toch ook klaar voor ? 692 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je denkt dat dit een makkie is. 693 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Nee, ik ben er klaar voor. 694 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Jij weet niet wat je te wachten staat. 695 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hier. 696 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Sla open. 697 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Sla open. 698 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wie zijn dat ? - Zij waren er ook klaar voor. 699 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Piloten ? - Allemaal. 700 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Een jaar of 22, 23. - Precies. 701 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Waarom maak je je zoveel zorgen ? Waarom zijn zij zo anders ? 702 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze zijn dood. Stuk voor stuk. 703 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik lig er 's nachts wakker van. Hun dood kwam zo snel. 704 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze kwamen terecht op het land, of in de zee. 705 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Of ze zijn verbrand in de lucht. 706 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze waren er allemaal klaar voor. 707 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik beloofde mezelf dat ik nooit meer aan zoiets mee zou doen. 708 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Daarom heb ik zo lang getwijfeld. 709 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En nu zitten we vast aan iets... dat onze... 710 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dood kan betekenen ? 711 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat weet ik. 712 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En die andere jochies. 713 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik weet niet wat jij denkt, maar zij wisten het ook. 714 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Misschien waren ze er niet klaar voor, maar wie is dat wel ? 715 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Jij hebt mij niet benaderd. Ik kwam naar jou. 716 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ken de risico's, maar ik ben er trots op dat ik mee mag. 717 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Misschien ben ik er niet klaar voor, maar ik ben wel trots. 718 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Genoeg gezwamd. Waar is je taperecorder ? 719 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 In mijn tas. 720 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ho even. Waar ga je heen ? - Even kijken wat jij doet. 721 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ga maar naar mijn kussen kijken. Over vijf minuten slapen. 722 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ho even. Ik vergeet bijna wat. 723 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Mijn eerste paar. Je mag ze lenen. 724 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je krijgt ze weer terug. - Dat is je geraden. Ga slapen. 725 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Jawel, kolonel. 726 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dit is een vreemde ervaring. We zijn net uitgepraat. 727 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je had weer die bik. 728 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Net zoals je keek toen je me vroeg of ik je wou helpen. 729 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb nooit gezegd wat ik voor je voel. 730 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik kan niet goed praten over mijn gevoelens. 731 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Jij bent de moedigste man die ik ooit ontmoet heb... 732 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... en je zult die moed ook keihard nodig hebben. 733 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ben er trots op dat ik naast je mag staan. 734 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En wat er ook gebeurt, je hebt het geprobeerd. 735 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En dat kan niemand ons afnemen. 736 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Toestemming voor vertrek. 737 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Toestemming voor vertrek. 738 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Schakel over op frequentie 8. 739 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Overgeschakeld. 740 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Die geintjes vreten brandstof. - Even aan het gas wennen. 741 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij is nogal direct. 742 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wil je van mij een directe ? 743 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De andere frequenties gebruik je alleen voor checkpoints. 744 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Alleen deze frequentie kunnen ze niet afluisteren. 745 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Stijg tot 35.000 voet en vlieg lekker ontspannen. 746 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zorg voor een goeie snelheid. Blijf in balans. 747 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Gefeliciteerd Dat had ik niet beter gedaan. 748 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Pompen zij of is het zelfbediening ? 749 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Bijdehandjes. 750 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 AUTOPILOOT AAN 751 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Slaap je ? - Alles ok� ? 752 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ja, alles ok�. Maar ik voelde me heel eventjes zo alleen. 753 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Denk er maar niet aan. 754 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Denk aan hoe alleen je vader zich moet voelen. 755 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zou ie weten hoeveel ik van hem houdt ? 756 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij kan me soms keihard aanpakken, net als jij doet. 757 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik weet dat ie het voor mij doet, maar dat heb ik 'm nooit verteld. 758 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat weet hij wel. Hij wil een man van je maken. 759 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Behandel je mij daarom ook zo ? Om een man van me te maken ? 760 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat heeft je vader al gedaan. Ik wil alleen maar dat we dit overleven. 761 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Chap, wat als ik ga blunderen ? Want als alles fout gaat ? 762 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dan word ik boos. En heb jij me wel eens boos gezien ? 763 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Nee, en dat wil ik ook niet. - Maak dan geen fouten. 764 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Denk aan het plan. Leer het helemaal uit je hoofd. 765 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We lopen zeven minuten achter. Die moeten we inhalen. 766 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We gaan over op een ander plan. 767 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Het gaat nu link worden. Hoe voel je je ? 768 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Last van m'n maag. Zal wel door die cornflakes komen. 769 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ja, als je 't eet is het lekker... 770 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... maar 13 uur later schijt je in je broek. 771 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Controleer alles maar. 772 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 KOERSVERANDERING - BEVESTIG 773 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze weten dat we er aan komen. Als ze ons oproepen, negeren. 774 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als ze ons door hebben, zijn we al te ver weg. 775 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kijk naar je wapens. 776 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kijk er goed naar. Dit is alles wat je hebt. 777 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kijk goed naar je brandstofmeter. 778 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als je zonder brandstof zit, ben je er geweest. 779 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Duidelijk. 780 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De snelheid is Mach 0.6. Daal naar 3000 voet. 781 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Pas op voor marineschepen. 782 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Falcon 1, u wijkt af van het vliegplan. 783 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Confirmeer. 784 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We zijn met z'n twee�n over. 785 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Daal tot 3000 voet. 786 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als we 100 mijl buiten de kust zijn, zakken we naar 400. 787 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Anders zien ze je. - Dat weet ik. 788 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat wist je zeker al, h� ? 789 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hun raketten hebben Franse radars. 790 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je kunt ze misleiden met folie. 791 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat wist ik niet. - Dat wist je vast niet. 792 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ga over op Mach 0.9. Maar niet supersonisch. 793 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Tot aan de bergen blijf je laag. 794 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dan zien ze ons niet aankomen. 795 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Jij neemt de startbaan, ik de toren en communicatiesystemen. 796 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Niet missen. 797 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je hebt vier klusters. Elke moet raak zijn. 798 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zorg dat ze goed gericht staan en speel de juiste muziek. 799 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Het zijn geen groentjes, ze hebben je vader neergehaald. 800 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je wordt toch niet bang, h� ? - Praat niet zoveel. 801 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je ijkt m'n ex wel. 802 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Daar is de vijandelijke kust. Zet de storing maar aan. 803 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 RADARSTORING AAN 804 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We zijn bijna bij de bergen. Ze hebben ons nog niet ontdekt. 805 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zeven minuten achter. 806 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Om 0730 uur houden ze oefeningen. We moeten tijd goedmaken... 807 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... anders zijn we de lul. 808 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Blijf onder de 300 voet. 809 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik weet wel hoe we tijd in kunnen halen. 810 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dit is geen spel. 811 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ga er aan wennen. 812 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Drie minuten ingelopen. Nog steeds niet opgemerkt. 813 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Misschien zijn ze te laat. - Reken er niet op. 814 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ok�, daar komt ie Karem. 815 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze hebben ons gezien. 816 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Te laat. Bombardeer de startbaan, ik doe de rest. 817 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Drie MIG's opgestegen. - We pakken ze wel. 818 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Gooi de startbaan plat. 819 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Raak. De startbaan en 't toestel. 820 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Heel fijn. Maak je nu maar zorgen om die drie MIG's. 821 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Stijgen. 822 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze vluchten. 823 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze draaien alleen even weg. Blijf buiten hun bereik. 824 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Verdomme. 825 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb ze. Alle drie de geschutten. 826 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maar ik ben wel geraakt. 827 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ernstig ? - Niet frontaal. 828 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Veel schade ? - Elektronica 829 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Twee MIG's naderen snel. - Volg mij en luister. 830 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Stop het bandje erin. - Wat staat erop ? 831 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zeur niet. 832 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zit ie erin ? 833 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik zeg dit maar een keer. 834 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als mij iets overkomt, luister dan naar dat bandje. 835 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Het kan je leven redden. - Jou overkomt niets. 836 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als de MIG's komen, vlieg je weg, naar het volgende doel. 837 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Eentje komt achterjou aan en een achter mij. 838 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik wil bij je blijven. Dat red je toch nooit ? 839 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maak je geen zorgen. Doe wat ik gezegd heb. 840 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je vader rekent op je. We gaan nu uit elkaar. 841 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ok�, schoft. 842 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb er een neergeknald. Ik kom er aan. 843 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat zei ik nou. Luister naar dat bandje en vergeet mij. 844 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Verdomme. 845 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Nog twee seconden. 846 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 TURBINE STORING 847 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 TURBINE STORING 848 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 SOS. 849 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Chappy, waar ben je ? 850 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Stop dat bandje erin. Je kan me niet helpen. 851 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik wil je helpen. - Stijg dan op. 852 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik red het niet. 853 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als je hiernaar luistert is er veel fout gegaan. 854 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik weet dat je nu heel erg bang bent. 855 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik zou het je niet verwijten als je hem nu smeerde... 856 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... naar onze basis in Griekenland. 857 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je zit nu vast vol twijfels. 858 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maar ik zeg je een ding. 859 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De dingen die God je geeft moet je gebruiken. 860 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij heeft jou het gevoel gegeven. 861 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Een kracht die in je zit, daar waar je ook je moed bewaart. 862 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat heb je nodig om terug te halen wat ze van je gestolen hebben. 863 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je vader hoopt op een wonder. 864 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als je heel goed vliegt, kan jij dat wonder zijn. 865 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als je teruggaat, zet dan dit bandje af. 866 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Mooi. Je hebt besloten. 867 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Overtuig je ervan dat niets je kan tegenhouden. 868 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je toestel is als een harnas. 869 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Een onkwetsbare stalen adelaar. 870 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb wat dingen opgenomen om je met deze missie te helpen. 871 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Praat in je vluchtrecorder zodat alles vastgelegd wordt. 872 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als je aan mij gaat denken, ga je de mist in. 873 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Doe net of ik er nog ben en dan geven we ze van katoen. 874 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wanneer zijn de startbanen klaar ? - Minder dan een uur. 875 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zet al je mensen erop. 876 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik wil dat die schoften uit de lucht gehaald worden. 877 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze komen die Amerikaan halen. 878 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Laat hem maar overplaatsen. We gebruiken hem als afleiding. 879 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Mobiliseer alle luchtafweer en zorg dat ie opgespoord wordt. 880 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Nu ! 881 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 80 mijl naar Billyad. 882 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hou je wapens in de gaten. 883 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als ze ons niet via de radar gezien hebben... 884 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... dan weten ze een ding niet. 885 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Met hoeveel we zijn. Ze weten niet dat jij alleen bent. 886 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als je contact hebt, zeg dan dat we met meer zijn. 887 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze hebben daar geen MIG's, maar denk aan de heli's 888 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als die je raken, kom je ook op een wolk terecht. 889 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En pas op voor de luchtafweer. 890 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze wachten je vast op. Je weet nu wat je moet doen. 891 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Succes. 892 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Succes. 893 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Deze is voor jou, Chappy. 894 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hier Iron Eagle. 895 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hier Iron Eagle. 896 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ben leider van een gevechtssquadron... 897 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... dat kolonel Masters moet redden die onterecht gevangen zit. 898 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Geef hem zijn vliegoverall en breng hem naar het vliegveld 899 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zit hem in een Jeep en stuur hem naar de noordelijke startbaan. 900 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kolonel Masters moet de gevangenis binnen twee minuten verlaten... 901 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... anders vernietigen we een strategisch doel. 902 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Te beginnen met de olieraffinaderij Is dat duidelijk ? 903 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zwijnen. 904 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Stuur een gewapend escorte naar de gevangenis... 905 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... en wacht op mijn bevelen. 906 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En zet mijn auto gereed. 907 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ga naar het vliegveld 908 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik wil dat die mensen... vernietigd worden. 909 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je had gelijk Chap. Ze plaatsen 'm niet over. 910 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze proberen tijd te rekken. 911 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Billyad Toren, hier Iron Eagle. - Ja, we horen u. 912 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij is nog niet overgeplaatst. 913 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Er is nog geen geschikte Jeep beschikbaar. 914 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Gelul, jullie hebben wagens zat. Daar gaat de raffinaderij. 915 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hoe vinden ze het om 100 miljoen aan olie te verkiezen ? 916 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ga naar de raffinaderij. 917 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ga voor de tanks. 918 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kon je dit maar zien. Ze zullen nu olie moeten importeren. 919 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Die piloot gaat er aan. 920 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hoe lang nog ? - Tien minuten. 921 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Laat ze harder werker of ik hang ze op. 922 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Laat die Amerikaan halen. 923 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik wil dat ze samenzijn, als ze sterven. 924 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Chappy, hij wordt vervoerd. 925 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Tot gauw, pa. 926 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hoe lang nog ? - Bijna klaar. 927 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Zorg dat de Bovads gereedstaan. Pas vuren na mijn toestemming. 928 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze gaan hem nu overplaatsen. 929 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Denk aan wat ik gezegd heb over de Hades Bom. 930 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Landen, pa oppikken en wegwezen. En let op je munitie. 931 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ben bij je. 932 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Iedereen eruit. 933 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Rij naar de startbaan. 934 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Opschieten. 935 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Nog andere toestellen gezien ? - Niets. 936 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Laat hem landen. 937 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En snij hem dan aan reepjes. 938 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Gereedmaken op mijn bevel. 939 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Godverdomme. 940 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik kom er aan, pa. 941 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maak hem af. 942 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Vuile klootzak. 943 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wegwezen. 944 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Troepen naar de startbaan. Maak die Amerikaan af. 945 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Allejezus. 946 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ga dwars door de vlammen. 947 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Die Amerikanen moeten dood, anders gaan jullie er aan. 948 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Pa ! 949 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Doug, ben jij 't ? 950 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Alles ok� ? - Ja, alles goed. 951 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kan je lopen ? We hebben weinig tijd. 952 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We praten straks wel. 953 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Nog een stap en je bent thuis. 954 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Stuur me twee dappere kerels, als je die tenminste nog hebt. 955 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Waar is je steun ? 956 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ben hier gekomen met Chappy Sinclair. 957 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maar die is neergehaald. 958 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Jezus, pa. kan je op de grond ook Mavericks afvuren ? 959 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Geen idee. Hoezo ? - Iemand probeert ons te pakken. 960 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze hebben MIG's. - Dat wordt een luchtgevecht. 961 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hier kolonel Nakesh. 962 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Reageer onmiddellijk. 963 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Welk toestel is 't zwaarst bewapend ? 964 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Van majoor Joradi. 965 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Laat 'm landen. 966 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hoeveel brandstof ? - 2100 pond. 967 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Naar de Middellandse Zee. Stijg zo snel mogelijk 968 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kom eruit. En trek je overal uit. 969 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hoeveel munitie heb je nog ? - Twee raketten en 244 patronen. 970 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We gebruiken te veel brandstof. 971 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We moeten het gevecht aangaan. - Ok�. Kan je een loop maken ? 972 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kan jij tegen muziek ? 973 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Nog eentje. 974 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je krijgt nu met mij te maken. Kolonel Akir Nakesh. 975 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je krijgt nu met mij te maken. Kolonel Akir Nakesh. 976 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 En jij met mij. Doug Masters. 977 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kijk uit, jongen. 978 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Goed schot. Heb je nog meer voor me ? 979 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Klasse, Doug. 980 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je gaat er aan. 981 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wegdraaien. 982 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Rustig. Die vent is echt goed. 983 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij weet wat ie doet. 984 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij mag niet achter je komen. 985 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wegwezen, Doug. 986 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Tijd om te sterven, Iron Eagle. 987 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wegrollen. 988 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ga hem uitschakelen. 989 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij is voor jou. 990 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je kan 't, Doug. 991 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Heel goed. Langzaam opvoeren. 992 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De mazzel, lul. 993 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Pa, nog meer MIG's. Ze kan niks meer hebben. 994 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Status ? 995 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Nog 30 patronen. 800 pond brandstof. 996 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Probeer maar te ontsnappen. - Ik hoop dat je gelijk hebt. 997 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ga naar Mach 1. 998 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dit houden we niet lang vol. Ik moet gas terugnemen. 999 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We moeten vechten. - Ik ben klaar. 1000 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Nog vier MIG's ! - Optrekken. 1001 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hier Blue Leader, hoor je mij ? 1002 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Onze mannen. 1003 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Amerikanen. 1004 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb twee schurken achter me. Kunt u helpen ? 1005 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We gaan contact leggen met de agressor. 1006 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Attentie, hier majoor Smiley van de Amerikaanse luchtmacht. 1007 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 U volgt een F-16 in het internationale luchtruim. 1008 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wit u een gevecht aangaan ? 1009 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Nee dus. Ik geloof niet dat de MIG's willen vechten. 1010 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Heb je Masters bevrijd ? - Die heb ik bij me. 1011 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Gefeliciteerd Welkom thuis. 1012 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We waren bang dat je samen met Sinclair neergehaald was. 1013 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Is het wrak gevonden ? - Een paar delen. 1014 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Verspreid over de zee. 1015 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We brengen u naar Ramstein in Duitsland. 1016 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We hebben te weinig brandstof. - We hebben een tanker gereed. 1017 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kunnen we in een saluutformatie vliegen ter ere van Sinclair ? 1018 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat doen we al. 1019 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 We zien het als een eer als jij de leiding neemt. 1020 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik moest dit bandje afspelen als we in veiligheid waren. 1021 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Goedemorgen, kolonel Masters. Dit is kolonel Chappy Sinclair. 1022 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 U vliegt boven de Middellandse Zee en straks bent u weer thuis. 1023 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 U weet nu vast al wat voor zoon u heeft. 1024 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maar u wit vast weten hoe hij dit gedaan heeft. 1025 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij kwam op een dag bij me met het verhaal dat hij een probleem had. 1026 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Een tikje arrogant vertelde hij hoe goed ie kon vliegen 1027 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Fijn dat u gekomen bent, Mr. Iron Eagle. 1028 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je was toch in zee gestort ? - Klopt. 1029 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik heb moeten roeien tot een Egyptisch schip me oppikte. 1030 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Jij had 't ook niet makkelijk h� ? 1031 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Komt pa ook ? - Nee, die is naar de briefing. 1032 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wij zijn weer met z'n twee�n. 1033 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ze gaan ons in de cel gooien. Dat weet je h�, Chap. 1034 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat je ook doet, hoofd omhoog en schouders recht. 1035 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Daar houden ze van. 1036 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Plaats rust. 1037 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik ben ge�nformeerd over deze hoogst ongewone operatie. 1038 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Jullie hebben alle veiligheids... voorschriften overtreden. 1039 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De straf op zoiets dergelijks is 25 jaar gevangenisstraf. 1040 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Begrijpen jullie de gevolgen ? 1041 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als dit aan het licht komt... 1042 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... dan ondermijnt dat het vertrouwen in het militaire apparaat. 1043 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Wat moesten we anders ? 1044 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Niemand wou mijn vader helpen. 1045 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Heb je wel gedacht aan de sancties die erop staan ? 1046 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ja. - En waren dat leuke gedachten ? 1047 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Nee. - Mooi. Denk daar goed aan. 1048 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Als je iemand over deze operatie vertelt... 1049 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... zul je streng gestraft worden. 1050 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dus we kunnen gaan, generaal ? 1051 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Je vrijheid hangt af van jullie discretie. 1052 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Weet u dat zeker ? Hem vrijlaten is een grote vergissing. 1053 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij heeft al bewezen dat ie niet kan zwijgen. 1054 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Stuur hem ergens heen... 1055 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... waar hij gedwongen wordt zijn mond te houden. 1056 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Bedoelt u dat we die jongen moeten laten opsluiten ? 1057 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Bij wijze van spreken. 1058 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Mr. Masters wil graag naar de luchtmachtacademie. 1059 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dat ijkt me een prima idee. 1060 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Helaas is hij afgewezen. Misschien kunt u... 1061 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dit toestel is op bevel van de president... 1062 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Dit toestel is op bevel van de president... 1063 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... teruggekeerd uit Ramstein... 1064 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... waar kolonel Masters moest herstellen... 1065 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... na zijn bevrijding. 1066 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Een F-16 squadron trok ten strijde tegen vijandelijke troepen. 1067 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Er zijn geen verkiezen aan Amerikaanse zijde gemeld. 1068 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De details van de operatie zijn verder geheim. 1069 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Tevens aan boord, kolonel Sinclair van de reservisten. 1070 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 't Gerucht gaat dat kolonel Sinclair de actie heeft voorbereid. 1071 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Maar navraag heeft geleerd... 1072 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... dat dat toch niet zou kunnen. 1073 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 De jongeman is de zoon van Masters die zijn vader begeleidde. 1074 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij heeft nogal wat fans. 1075 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Doug is toegelaten tot de luchtmachtacademie... 1076 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 ... waar hij zijn vader zal opvolgen. 1077 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij is een goeie Cessnapiloot. 1078 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hij kijkt uit naar de dag waarop ie in een jet mag vliegen 1079 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Live, voor Channel 6, ik ben Jeff Tambin. 1080 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Het is je gelukt, man. 1081 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Ik moet deze nog aan je teruggeven. 1082 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Hou maar. Je hebt ze verdiend. 1083 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Kom hier. 1084 01:52:23,435 --> 01:52:23,405 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : NL-subs 1085 01:52:23,435 --> 01:52:29,344 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 83248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.