Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
SYSTEEMCHECK - Ok�
3
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
PRIORITEITSCHECK - GEEN
4
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
MACHSNELHEID 0.5
5
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
NADEREND LUCHTSCHIP
ZOEKEN
6
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Falcon 2, hier Lead.
Onbekend toestel...
7
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... vanuit het noordwesten.
8
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ga 's kijken wat ze zien.
9
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
MIG 23
10
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb ze, kolonel.
Schurken op tien uur.
11
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Stijgen tot 23.000 voet.
12
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Attentie, indringers.
13
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
U bevindt zich in ons territorium.
14
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dit is kolonel Ted Masters
van de Amerikaanse luchtmacht.
15
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wegwezen. Ze vuren op ons.
16
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Vuren als je ze in het vizier hebt.
17
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Twee MIG's op vier uur.
18
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik kom er aan.
19
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik neem de leider.
- Ik geef dekking.
20
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Schurk op twee uur.
21
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ok�, maatje.
22
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Schurk draait.
23
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Schurk genaderd.
- Achter je, luitenant.
24
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ben geraakt.
25
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Onmiddellijk wegwezen.
26
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Schiet op.
- Terug naar de basis.
27
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Achter je.
28
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Heel goed. Kom maar.
29
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dank je.
30
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Vier tegen een.
Ze nemen geen risico.
31
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
TOESTEL NADERT
32
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
TURBINE STORING
33
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
SCHIETSTOEL
34
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kom op, Matt.
35
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kom op. Hang op, we zouden
naar Tony en Reggie gaan.
36
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zeik niet zo.
Ik praat met Sheila Taluci.
37
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat moet je met dat jonkie ?
38
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze denkt dat ik ook 'n nieuwe ben.
En ga nou maar weg.
39
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik neem de Honda wel.
40
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je mag niet met de Honda
van de basis af.
41
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ach, pa is er toch niet.
En nu wegwezen.
42
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Mijn kleine broertje.
Je weet hoe kinderen zijn.
43
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ga. Haal jij mijn smoking op ?
- Ja, om twaalf uur.
44
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En zeg tegen je zus
dat ze er goed uit ziet.
45
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze ziet er goed uit.
- Ik zie er niet uit.
46
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Het is alleen voor morgen.
Je broer slaagt maar een keer.
47
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik vind het een wonder.
- Dank je wel, sukkel.
48
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dag, mam.
- Om zes uur belt je vader.
49
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij wil jou en Katie
nog even gedag zeggen.
50
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wacht je niet op de post ?
- Geen tijd.
51
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ben je niet tof, Masters ?
15 kilometer per uur.
52
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Doug, hoe gaat ie ?
53
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik oefen voor het slotfeest.
54
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je ziet er goed uit.
Sorry dat ik zo laat ben.
55
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Nu kan 't nog. Straks word je
voor je kop geschoten.
56
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Op de academie is luiheid
een verboden woord.
57
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat is er ?
- Ze volgen me al vanaf de brug.
58
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat is er, Knotcher ?
59
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Moet je elke dag bewijzen
dat je een lul bent ?
60
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik was aan het dollen
met je vriendin.
61
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze verdient beter dan zo'n
wat je van de luchtmacht.
62
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Laat die oelewapper maar gaan.
63
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze willen je uitlokken.
64
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als de sheriff erachter komt,
sluit ie je op.
65
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Doug, dimmen.
66
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ga m'n geduld verliezen.
- Nou, anders ik wel.
67
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik wou dat je ballen had.
68
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Voor een race door 'De Slang'.
- Jij bent zo vals als een slang.
69
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Heb je niets geleerd,
na de vorige keer ?
70
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Mooie jasjes, jongens.
71
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Nog een prettige dag.
72
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat een mega-engerd.
73
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zeker weten. Die gozer
blijft onzin verkopen.
74
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En hij stinkt uit z'n bek.
Het is gewoon dodelijk
75
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je was net weg.
- Wat is 't ?
76
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zegt Luchtmachtbasis Colorado
Springs je iets ?
77
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Tromgeroffel.
78
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De beste nieuwe rekruut
voor de pilotenopleiding is...
79
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Niet Doug Masters.
80
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat staat er ?
81
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Tot onze spijt...
82
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ben niet aangenomen.
83
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je had 't kunnen verwachten.
- Misschien wel niet.
84
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kom op nou, Doug. Met jouw cijfers ?
Niet echt een tien met 'n griffel.
85
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
E�n onvoldoende maar.
86
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En alleen maar omdat ik spijbelde
om in de simulator te vliegen
87
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Goedemorgen.
Ik heb een mededeling
88
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Van belang voor al het
militaire personeel.
89
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dougie Masters is niet toegelaten
tot de Luchtmacht Academie.
90
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Jammer.
91
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Het was zo leuk geweest
hem in zijn pakje...
92
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... te zien marcheren.
93
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat is er, vliegje ?
94
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je gaat er aan, Knotcher.
95
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als je naar buiten komt
grijp ik je.
96
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als we vechten krijg je
met de sheriff te maken.
97
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maar niet als we racen.
98
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ok�. Over een uur bij McIntyre.
99
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Vraag of Raymond
mijn toestel volgooit.
100
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je gaat er aan.
Net als Jimmy Branson.
101
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Pardon.
102
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Pardon !
103
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Geef die kruiskop eens aan.
104
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat moet je met mijn toestel ?
- De kruiskop, jochie.
105
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Raymond zou...
106
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
'De Slang', h� ?
- Hoe weet je dat ?
107
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Waarom stel je 'm zo ruim af ?
- Hoe laag wil je vliegen ?
108
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
50 voet, hoezo ?
109
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als je 'm zo zuinig afstelt
en hij slaat af...
110
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... dan kan je niet meer optrekken.
111
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat is met Jimmy gebeurd.
- Klopt.
112
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij wist het ook niet.
113
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij was onherkenbaar verminkt.
114
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat krijg je van me ?
115
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat komt nog wel.
Als je terugkomt.
116
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Volgens de regels mag Doug
elke route nemen...
117
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... als ie maar onder
de 50 voet blijft.
118
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Knotcher, jij moet
de hoofdroute volgen.
119
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Een loop in de Dragon Canyon
en dan weer hier terug.
120
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En hoe weten we of ie niet
stiekem optrekt ?
121
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dan is ie gediskwalificeerd
122
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Packer en Brio kunnen met mij
en Reggie mee.
123
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We gaan.
124
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Succes.
125
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Te gekke muziek.
Dans op de rotsen.
126
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hoe gaat ie ?
127
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als ik naar 'm kijk
krijg ik al maagpijn.
128
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat heeft Knotcher ?
129
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Die kon bijna dienen
als motorkapversiering.
130
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zet hem nou maar neer.
131
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Heb je geen zin om te vliegen ?
- Ja, maar niet om te sterven.
132
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat is niet de hoofdroute.
- Een route is een route.
133
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat kost 'm tien minuten.
134
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij neemt de brandweg.
Je kan nu niet winnen.
135
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We zijn er nog niet.
136
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je nadert Devil's Face.
137
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Daar ging Branson er aan.
138
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Gelukt, Buddy !
139
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kom op, Reggie !
140
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Optrekken !
141
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je speelt met de dood,
weet je dat ?
142
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Volg het ritme.
143
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Er komt rook uit het toestel.
144
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De oliedruk daalt.
- Landen.
145
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hoe zou een neergestorte Cessna
eruit zien ?
146
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat heb je met z'n motor gedaan ?
- 't Moest van Knotcher.
147
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De oliedop bijstellen.
- Je oliedop zit los.
148
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Landen.
- Doe niet zo idioot.
149
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Rustig.
150
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik nader Knotcher.
151
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik kan 'm verslaan.
- Doe niet zo stom.
152
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zet 'm nou neer.
153
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Niet afslaan.
154
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je hebt 'm.
155
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Shit.
156
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ruwe landing, vliegje ?
157
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
't Was een geintje.
- Heel leuk.
158
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je had me kunnen doden.
- Wat ?
159
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je had me kunnen doden.
160
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik versta je niet.
161
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hoor je me nu wel ?
162
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Doug, ga even met me mee.
Er is wat met je vader.
163
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je moet terug naar de basis.
164
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij is neergeschoten.
165
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Jezus. Is ie...
166
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Weet ik niet.
Het is net bekend.
167
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ga Matt halen.
168
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wanneer laten ze 'm gaan ?
- Da's onbekend.
169
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hebben ze niet gezegd waarom
zo vlak onder de kust vloog ?
170
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De generaal zei dat ie
geen mededelingen kon doen.
171
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ben zo terug.
172
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Is kolonel Blackburn daar ?
173
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je mag niet naar binnen.
174
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je mag hier niet komen.
175
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wie denk je wel dat je bent ?
176
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik wil kolonel Blackburn spreken.
177
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
't is goed.
178
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je komt zeker om een antwoord.
- Niemand vertelt ons wat.
179
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Aangezien u een vriend bent
moet u ons de waarheid vertellen.
180
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat hebben ze verteld ?
181
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat pa en een ander boven de
Middellandse Zee zijn neergehaald.
182
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En toen iets over een proces.
- Het is een moeilijke situatie.
183
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Het is allemaal onzin. Sommige
landen spelen een ander spel.
184
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kom, loop maar even mee.
185
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als de generaal dit ziet
heb ik een probleem.
186
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dus hou je mond.
187
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wij voeren verkenningsvluchten
ter verdediging van...
188
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Het internationale luchtruim.
189
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maar hij was niet in hun luchtruim.
- Ze hebben een zone van 200 mijl.
190
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Tot hier.
Wij houden twaalf mijl aan.
191
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Meestal laten ze ons met rust,
maar nu hebben ze ons betrapt.
192
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je vader was kansloos.
193
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maar hij schoot er wel drie neer.
194
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En dat proces ?
- Een ogenblikje Doug.
195
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat kan niet.
We wilden 'n vliegdekschip
196
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze kunnen geen medewerking
verlenen.
197
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Onzin. Bel onmiddellijk de admiraal.
198
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zeg dat de generaal
hem nu wil spreken.
199
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Het bevalt me niets hoe
Buitenlandse Zaken dit doet.
200
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze doen net of we geen enkele
troef in handen hebben.
201
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Met een schip kunnen we
ze flink bang maken.
202
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze hebben ons verzoek afgewezen.
Ze gaan onderhandelen.
203
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat is er aan de hand ?
204
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij wordt aangeklaagd wegens het
schenden van hun luchtruim.
205
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We weten dat dat gelul is.
206
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Washington weet het ook.
En BZ denkt dat ze bluffen.
207
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze denken dat ze hem als
onderhandelingsmiddel gebruiken.
208
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Waarvoor ?
- Ze zijn ge�soleerd
209
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze willen zo het embargo opheffen.
210
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat gaat er gebeuren ?
- Geen idee.
211
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Misschien horen we morgen
wat ze zien.
212
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Tot dan kunnen we niet veel doen.
213
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De hoge heren
hebben onze handen gebonden.
214
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je zult geduld moeten hebben.
215
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Er zijn geen diplomatieke
relaties...
216
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... dus een telefoontje
duurt al uren.
217
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kolonel ?
De admiraal aan de lijn.
218
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wees flink.
219
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ja, meneer.
220
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Het is net binnengekomen.
221
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik denk dat de generaal
't wel wil doordrukken.
222
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hoe kan je zo kalm blijven ?
- Ik heb 't eerder meegemaakt.
223
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Jij weet 't niet meer.
Je was pas vier.
224
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Toen je vader boven de oceaan
eruit moest springen...
225
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik wist toen niet of ie nog leefde.
226
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik moet Katie afzeggen.
227
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En de Winslows ook.
228
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Daar heeft ie niets aan.
229
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij denkt alleen aan ons.
230
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij denkt hoe mooi jij en Katie
er vanavond uit zullen zien.
231
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij denkt aan hoe jij
morgen je diploma ontvangt.
232
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat is alles wat hij nu heeft.
233
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als je niet gaat,
is ie dat ook nog kwijt.
234
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ben heel erg bang.
Dat geef ik eerlijk toe.
235
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maar als je aan het ergste denkt...
236
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... gebeurt dat ook.
237
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat weet je ?
238
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat hoor je wel in de auto.
239
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Komt alles goed met papa ?
- Ja hoor. Ga maar met mam mee.
240
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ben zo thuis.
241
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat zei Blackburn ?
242
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij zegt dat ze hem vasthouden
voor losgeld of zo.
243
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
kan je niet in je vaders
kantoor snuffelen ?
244
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Daar ben ik al geweest.
Maar iedereen is zo druk bezig.
245
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Niemand mag wat zeggen
van mijn vader.
246
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik probeer wel wat uit te vissen.
247
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kunnen we wat doen ?
- Nee, niets.
248
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je gaat vanavond zeker niet, h� ?
249
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Het is beter dan thuis zitten
en gek worden.
250
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Alles komt goed.
251
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Die gasten krijgen heus wel last
met onze luchtmacht.
252
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Net zoals in Iran ?
- Nee, toen had piepie de leiding.
253
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maar nu hebben we een baas
die helemaal niks pikt.
254
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Daarom noemen ze hem
Ronald Re-Gun.
255
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb de corsages bij me.
256
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze ruiken zo lekker.
Ruik eens.
257
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
U mag een verklaring afleggen.
258
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dit is een schijnproces.
259
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb uw luchtruim niet geschonden.
260
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Er was geen enkele sprake
van spionagevluchten.
261
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dit proces is onrechtmatig.
262
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kolonel, de Amerikaanse na�viteit
blijft me verbazen.
263
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wij maken hier de wetten.
Wij hebben niets te maken...
264
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... met Westerse allianties.
265
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ben zelf ook piloot
266
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als ik vlieg weet ik altijd precies
waar ik me bevind.
267
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En volgens mij wist u dat ook.
268
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Uw land is meerdere malen
gewaarschuwd.
269
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Toch wilden uw leiders
niet luisteren.
270
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We hebben recht op een vergoeding,
en die krijgen we ook.
271
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hebben ze nergens om gevraagd ?
272
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik zat voor het kantoor
tijdens de briefing.
273
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze geloofden het niet.
274
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Het proces is al geweest,
je vader is schuldig bevonden.
275
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat houdt dat in ?
- Hij is nog niet veroordeeld.
276
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Het kan hechtenis worden of...
- Waarom spelen ze 't zo hard ?
277
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze willen natuurlijk niet als
lafaards bestempeld worden.
278
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze stellen een voorbeeld.
- Wanneer vallen ze aan ?
279
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De mariniers.
Die pikken dit niet.
280
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Er is nog niets gepland, maar mijn
pa denkt dat ze wel iets gaan doen.
281
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat gaan ze doen ?
282
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hoelang moet hij
in dat gat blijven ?
283
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat doen ze ?
- Nog steeds onderhandelen.
284
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze doen gewoon helemaal niks.
285
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Doug is er.
286
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Sorry dat ik niet gebeld heb,
maar de generaal hield me bezig.
287
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Lieg niet tegen me.
288
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zijn jullie iets van plan ?
- We doen ons best.
289
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En dat is niets.
- Ze proberen met ze te praten.
290
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Verder staat er niets gepland.
291
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Het spijt me.
- Mij ook.
292
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
H�, gabber.
293
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb gehoord van je vader en...
294
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Marty, kan jij me ertussen schuiven ?
295
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Er zou iemand komen,
maar die is te laat...
296
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... dus je kunt voor hem
in de plaats.
297
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dank je wel.
298
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maar mondje dicht.
299
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Het is niet hetzelfde als jou
's avonds binnensmokkelen.
300
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik geef je wel 'n paar MIG's.
- Mooi.
301
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Vijand gesignaleerd.
302
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ok�, schoften.
303
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Stijgen tot 2-7-0.
304
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Vijand in vizier.
305
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
VIJAND UITGESCHAKELD
306
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat nog meer ?
307
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hier Flight Leader, over.
- Hier Bluebird, over.
308
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Vijand nadert op hoogte 2-2-0.
309
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Shit.
310
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Goeie actie, Bluebird.
311
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat is vier.
312
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Niet te geloven.
313
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je duikt te extreem. Optrekken.
314
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
JE BENT GERAAKT
315
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
CRASH ALARM
316
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
GECRASHED
317
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
EINDE SIMULATIE
NOG EEN PRETTIGE DAG
318
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Marty, ik kan die gasten
niet geloven.
319
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
AI die shows zijn zinloos
als je niet goed achter je kijkt.
320
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik kon ze niet zien.
321
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Daar is de HUD voor.
322
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En zet die muziek af.
- Kolonel, uw tijd is al om.
323
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik kom volgende week wel.
- Ok�.
324
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hoofd omhoog.
325
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wil je wat vragen ?
326
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zit u nog bij de luchtmacht ?
- Nee.
327
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zit u bij de reservisten ?
- Ja.
328
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Waarom bent u monteur ?
329
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Omdat ik graag vliegtuigen repareer.
330
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Nog meer vragen ?
331
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ga geen boek schrijven,
ik ben alleen nieuwsgierig.
332
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je vader is sterk.
Die redt zich wel.
333
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kent u hem ?
334
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ken het type,
en daar gaat het om.
335
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als iedereen zo was,
had ie daar nooit gezeten.
336
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hoe bedoel je ?
- Niemand steekt een poot uit.
337
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze durven hem niet te bevrijden.
338
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Vind je dat we ze moeten
bestoken met raketten ?
339
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Nee, dat hoeft ook niet.
Het is maar een klein landje.
340
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat komt allemaal
door de bureaucratie.
341
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Er zijn te veel mensen
die beslissingen moeten nemen.
342
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Plannen ze wel 's een reddingsactie ?
- Zo vaak.
343
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En meestal verkiezen ze dan
nog meer levens.
344
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je vader is beter af
als ze onderhandelen.
345
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maar met een goed plan
kan ie bevrijd worden ?
346
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat is mogelijk
347
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kunt u zoiets plannen ?
- Hoezo ?
348
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat wil ik weten.
- Misschien.
349
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat kost zoiets ?
- Veel meer dan jij hebt.
350
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Er zijn heel veel mensen
die dol op pa zijn.
351
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maar willen ze ook
hun leven voor hem wagen ?
352
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb een vraag voor u.
353
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zou het kunnen met een F-16,
met volledige bewapening ?
354
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je verspit je tijd.
De luchtmacht doet toch niets.
355
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze gaan juist heel veel doen.
Alleen weten ze dat niet.
356
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik kan een toestel regelen,
zoveel vuurkracht als u nodig hebt.
357
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Inlichtingen
358
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik luister alles en iedereen af.
Ik kan alles voor u regelen.
359
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kan je ook piloten regelen ?
- Ik weet er een.
360
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik weet dat dit heel erg
moeilijk voor je is.
361
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En de idiote idee�n maken het
er niet gemakkelijker op.
362
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Denkt u dat ik niet kan vliegen ?
- Klets niet.
363
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Een gevecht in de lucht is heel
wat anders dan 'De Slang'.
364
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb drie keer meer uren in de
simulator gezeten dan anderen.
365
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En gevechtservaring
heeft bijna niemand.
366
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hoe vaak kom je nou in actie ?
Vier, vijf keer ?
367
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je traint in de simulator
en dan mag je het land verdedigen.
368
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dus omdat ze ouder zijn,
zouden ze beter zijn ?
369
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb de simulator al gemist,
ik wil nu wel vliegen
370
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Mag ik mee ? Ik ben zo vaak
met pa mee geweest.
371
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik zal u laten zien wat ik kan.
- Ik wil er niet meer over praten.
372
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
U weet dat hij kansloos is,
maar het kan u niets schelen.
373
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
U bent net als de rest.
374
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Geloof je echt in die onzin ?
375
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kijk me aan als ik tegen je praat.
376
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik zal je wat duidelijk maken.
377
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb dit land 22 jaar
van mijn leven gegeven.
378
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb gezien hoe jonge jongens
uit de lucht geknald werden.
379
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dus elke keer als er iemand
sneuvelt, zit ik daar mee.
380
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Niemand zegt zulke dingen
tegen mij.
381
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wil je je vader helpen ?
Help dan je familie en blijf hier.
382
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De afscheidsrede wordt
gehouden door...
383
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... Edward Thatcher.
384
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Studenten, faculteit en ouders.
385
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wij studenten hebben de luxe
te kunnen dromen...
386
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... omdat anderen ons
die kans gaven.
387
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wij zijn hen die ons vrijheid
gaven dankbaar.
388
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zonder hen waren we niets.
389
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Deze ceremonie
is voor onze ouders.
390
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat was dat met die loops ?
391
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je zou in formatie blijven.
392
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik had problemen
met de gassensor.
393
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik dacht dat je
aan het stunten was.
394
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb problemen met de ontvanger.
395
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik hoorde muziek. Ik ontving
een of ander radiostation.
396
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik zal 't na laten kijken.
397
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je bent hier niet op auditie
bij de Thunderbirds.
398
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dit is geen popconcert.
399
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kom mee.
Waar was je nou mee bezig ?
400
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Weet je wat ze met me doen
als ze jou betrappen ?
401
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Sorry, het zal niet meer gebeuren.
402
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zeker weten. Want jij gaat
nooit meer met me mee.
403
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Toe nou, pap.
- Ik ben er klaar mee.
404
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Toon eens wat verantwoordelijkheid
405
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als ik weg ben, wil ik dat jij
de verantwoording neemt.
406
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Er komt een moment
dat je volwassen moet worden.
407
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Is dat een bevel ?
- Ja, dat is een bevel.
408
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Begrepen.
Mag ik de kolonel wat vragen ?
409
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ga je gang.
410
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hoe vond hij mijn spiralen
op 22.000 voet ?
411
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb de hele week geoefend
in de simulator.
412
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Heel goed.
413
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ingerukt. De vrouw van de kolonel
denkt dat je op school zit.
414
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Vandaag is een belangrijke dag.
Een keerpunt.
415
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We moeten beseffen dat we
geen kinderen meer zijn.
416
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We moeten ons leven
een doel geven.
417
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We moeten geloven in onszelf
en onze dromen achter ons laten.
418
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Mam ?
419
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat is er ?
420
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik wou het nog niet zeggen,
maar er is nieuws uit Washington.
421
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je vader is veroordeeld.
Drie dagen.
422
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat bedoel je met drie dagen ?
423
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dan gaan ze hem ophangen.
Over drie dagen hangen ze hem op.
424
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik moet met je praten.
425
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik denk dat we pa kunnen helpen.
- Hoe dan ?
426
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik weet een manier
om hem te bevrijden.
427
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wanneer gaan we er naartoe ?
428
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je moet wat voor me doen.
429
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat ?
430
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zeg tegen de Eagles dat ze morgen
om 0700 uur in het clubhuis zijn.
431
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik moet een heleboel regelen.
432
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ga ze beien.
433
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Gaan ze hem echt ter dood brengen ?
434
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ga er niet op zitten wachten.
Schiet op.
435
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Welkom, minister.
- Breng me naar 't cellenblok.
436
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb vernomen dat u
geen schuld wit bekennen.
437
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Denk daar maar 's goed over na.
438
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ben een gevoelsmens.
439
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik begrijp uw moed
en plichtsbetrachting
440
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maar er staan mensen boven mij
die die gevoelens niet delen.
441
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als u uw baas bedoelt, die kan
mij persoonlijk ontmoeten.
442
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En dan ram ik die schuldbekentenis
in z'n reet.
443
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Fijn dat jullie er zijn.
444
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik weet dat jullie alles
voor mijn vader zouden doen.
445
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We kennen elkaar al heel lang.
446
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We hebben alles wat we nodig
hebben voor onze shows.
447
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Nu moeten we mijn vader helpen.
448
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als we 't niet doen,
is ie kansloos.
449
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb een ijst gemaakt van alles
wat we nodig hebben. Ten eerste...
450
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik breng deze naar Hazel,
ik moet 'r toch gedag zeggen.
451
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb nog meer info van m'n pa.
452
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dank je, Mio.
453
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Mijn God, kijk eens
hoeveel het er zijn.
454
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat wordt zwaar werk.
- Ik weet het.
455
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik dacht dat deze gemaakt was.
- Was ook zo.
456
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ga naar het main frame,
dan haal ik er wel iemand bij.
457
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dan raken we ook niet achter.
We moeten echt snel handelen.
458
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dus je gaat hem halen ?
- Ja, dat beloof ik je.
459
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dan ga ik dit even doen.
Je bent een engel, Mio.
460
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Schitterend. Ik denk dat ik
over een uurtje wel terug ben.
461
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat doen jullie hier ?
- We willen de Packer 32 zien.
462
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Overdag krijg ik jullie niet binnen.
- Toe nou, Sweeney.
463
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Mijn zus zou 't heel aardig vinden.
464
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Praat ze over mij ?
465
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze zegt dat ze 't niet leuk vindt
dat je niet meer belt.
466
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je mag vijf minuten naar binnen.
Maar niet meer dan een persoon.
467
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ga maar.
Ik heb ze al gezien.
468
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Haio, pa.
- Wat doen jullie ?
469
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We komen die foto halen
voor onze kamer.
470
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Die satellietfoto van de aarde.
471
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat was maanden geleden.
Waarom nu ?
472
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Omdat jij steeds vergeet
'm mee te nemen.
473
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik zal 'm even pakken.
- Dat doen wij wel.
474
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Welnee, ik heb de tijd.
475
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Joanie !
- Ik deed 't niet expres.
476
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ga dit even schoonmaken.
Pakken jullie die foto maar.
477
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Doe 'm in een map.
Ik zal jullie wel even afmelden.
478
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Bij dat je deze bij je hebt.
Ik ben uitgehongerd.
479
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat hebben we ?
- Delta 662.
480
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Pak het onderhoudsdossier.
481
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
F-16's BR4.
482
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We zijn binnen.
483
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wie is daar ?
- Doug Masters.
484
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb heel veel spijt
van de dingen die ik gezegd heb.
485
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik kom nog een keer vragen
of u me wil helpen.
486
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb verkenningsrapporten en zo.
487
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kustdefensie, raketinstallaties,
troepenlocaties
488
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik weet precies hoeveel
toestellen ze hebben.
489
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En ik weet waar mijn vader
gevangen zit.
490
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb alle info.
491
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik weet precies wat ze doen.
492
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik weet precies wanneer
ze vliegen
493
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik weet zelfs wanneer
ze naar de plee gaan.
494
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
U kan een F-16 krijgen,
met alles erop en er aan.
495
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Raketten, Mark 82'ers...
496
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Klusterbommen,
intelligente raketten.
497
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En zoveel 30mm patronen
als u nodig hebt.
498
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Jezus, hij heeft maar...
- Drie dagen.
499
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En als je blijft praten,
gaat er eentje af.
500
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Breng die spuien maar.
501
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wanneer hebt u dit gedaan ?
- Gisteravond.
502
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Toen ik hoorde van dat proces.
503
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kunt u iets regelen ?
Een aanvalsplan bedenken ?
504
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Daar moet ik over nadenken.
Maar ik wil wel 'n poging wagen.
505
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb een hekel aan dat soort
maniakken.
506
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik moet weten waar hun bases zijn,
waar ze hem vasthouden...
507
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... en andere info.
Jij mag de antwoorden voorlezen.
508
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hoe kunt u nadenken
met die muziek ?
509
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Laat maar eens zien wat je hebt.
510
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat is er ?
511
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Heb je je sportschoenen aan ?
- Ja, hoezo ?
512
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Neem alle inlichtingenrapporten
mee en volg mij.
513
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Heb je al info over de kustdefensie ?
514
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Twee schepen.
Met 50 millimeter kanonnen.
515
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maar die liggen in de Golf.
516
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Had ik maar een korte broek aan.
517
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Niet storen als ik nadenk. Hoe zit
't met de gevechtsvliegtuigen ?
518
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Gevonden ?
519
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze hebben maar vijf heli's
520
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Luchtafweergeschut ?
521
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Welke ?
- Allemaal.
522
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat gaat even duren.
Ze staan overal.
523
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hou je van Italiaans
524
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Eet maar terwijl je leest.
525
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Slappy, dit is delicate Doug.
526
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij is de eigenaar. Als je ziek
wordt, kan je hem aanklagen.
527
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Bedankt voor je bijdrage
aan mijn pensioen.
528
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Blanke mensen in de zaak.
Daar hou ik van.
529
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We hebben wat geheime dingen
te bespreken.
530
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Gevonden ?
- Ja, hier.
531
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Deze kan hier...
532
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We komen van hier en dan
schakelen we de peperoni uit.
533
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Pas op voor die olijf
Deze kaas hier is bloedlink
534
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Via de sla en langs de wortel
komt het tweede toestel.
535
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wie vliegt daar dan in ?
536
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik schakel de peperoni uit.
537
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Te gek.
- Niet zo vooringenomen.
538
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Vertel me de waarheid.
Waarom doet u dit ?
539
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Toen ik je vader leerde kennen,
kreeg ik respect voor hem.
540
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En daar doe ik alles voor.
541
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wanneer was dat ?
- Twee jaar geleden.
542
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik had de simulator gereserveerd.
543
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik had m'n overal nog aan
en m'n handen waren smerig.
544
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En die vent bij de simulator
was nieuw.
545
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij zei: Donder op, zwarte,
of ik bel security.
546
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Een paar piloten
lagen in een deuk.
547
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wou u ze niet in elkaar rammen ?
- Eigenlijk wel.
548
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maar toen kwam je pa uit de
simulator. Ik kende hem niet.
549
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze vertellen hem het verhaal, hij
loopt naar me toe en kijkt me aan.
550
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Vervolgens salueert ie.
551
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Het spijt me. We zullen alles in
orde brengen, kolonel.
552
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je vader weet alles
van waardigheid.
553
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat soort mensen zie ik niet
graag opgesloten in een kooi.
554
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat hoeft ook niet.
We halen hem er gewoon uit.
555
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We hebben alleen een plan.
556
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik weet dat je computerprints
en foto's kunt stelen.
557
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Na morgen heeft ie nog een dag.
Doen we het of niet ?
558
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik bepaal of we gaan.
Je hebt nog heel wat te bewijzen.
559
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dus luister goed naar me.
560
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik wil weten of je kunt leveren...
561
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... wat je beweert.
- Zeg het maar.
562
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik wil twee F-16's met een
goedgekeurd vliegplan.
563
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik zal je twee valse namen geven.
564
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En ik wil een lestoestel.
565
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat kan je het laten zien.
- Geloof je niet dat ik kan vliegen ?
566
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Misschien wel.
567
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maar ik wil je testen
met levende doelen.
568
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik zal je niet teleurstellen.
- Ik hoop 't niet.
569
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Want anders gaan we niet.
570
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Genoeg.
571
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
U bent erg koppig.
572
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
U kunt het beste gewoon uw
schuldbekentenis tekenen...
573
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... anders doen we het zonder.
574
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb waardering
voor uw pijngrens.
575
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Gaat u zo ook met de dood om ?
576
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Gelukkig staat Mio aan onze kant.
577
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Goedemorgen,
mijn naam is kolonel Sinclair.
578
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als het goed is,
is dat lestoestel voor mij.
579
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Uw naam staat niet op de ijst,
ik ga het even navragen.
580
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Die twee moeten naar binnen.
581
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Sorry hoor, maar uw naam
is vannacht binnengekomen.
582
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Uw toestel staat klaar.
- En moeten we daarna naar binnen ?
583
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
U niet. De Falcons.
Ze moeten naar Spanje.
584
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De bemanning heeft er de hele
nacht keihard aan gewerkt.
585
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze is klaar.
- Dank u.
586
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Vertrek maar gauw.
587
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De computer doet zo vreemd.
588
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Falcon 6, u kunt vertrekken.
Startbaan 30, over.
589
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Startbaan 30, lukt je dat ?
- Als ik weet waar 't gas zit.
590
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ga een hekel aan je krijgen.
591
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Falcon 6 gereed voor vertrek.
592
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
U kunt vertrekken.
593
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Waar wil je naartoe ?
594
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Jij vliegt.
595
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Laat maar 's wat zien.
- Klaar voor ?
596
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je bent toch geen shower, h� ?
597
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En ?
- Ben je piloot of astronaut ?
598
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Allebei
599
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Tussen haakjes, wanneer heb je
voor het laatst gegeten ?
600
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dan had je dat nu al geweten.
601
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wil je zien...
602
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... hoe ik een draai maak ?
603
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ga nu echt
een hekel aan je krijgen.
604
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Naar de schietbaan.
- Jawel, Sir.
605
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We zijn er bijna.
Draai er langzaam overheen.
606
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Schakel die twee verticale
doelen uit.
607
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De simulator is een ander verhaal.
608
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Op gevoel.
609
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Concentreer je.
610
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En zet die herrie af.
611
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat kost me m'n ritme.
- Straks kost het je wat anders.
612
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Shit.
- Ik zei het toch.
613
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Gooi een Mark 82 op dat
horizontale doel daar.
614
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als je zo vuurt
moeten we thuisblijven
615
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Terug naar de basis.
- Ik doe het wel op mijn manier.
616
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Vakwerk.
617
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Doen we het ?
- Er zijn nog wat dingetjes...
618
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Goed, we doen het.
619
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Haal je Eagles maar. We moeten
nog wat details uitwerken.
620
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De eerste 500 mijl
kunt u met Mach 0.6 doen...
621
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... en de laatste 180
met Mach 0.9
622
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En de wind ?
623
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Mio, als we terug zijn
moeten we echt zaken gaan doen.
624
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Denk er aan dat je ze nooit
uit het oog mag verliezen.
625
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Aanvallen vanuit de flank,
van bovenaf of van achteren.
626
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als ze recht op je afkomen...
- Spring je eruit en zwemmen maar.
627
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Het belangrijkste is je snelheid.
628
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je moet met een zware stem praten.
Zeg eens wat.
629
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Nee, nog zwaarder.
Gooi er eens wat bas in.
630
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dit is de Bluebird.
Klaar om bij te tanken.
631
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Doug, die verkeerstoren moet
tien graden naar het noorden.
632
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Nee, dat is 'n raffinaderij.
633
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Deze ?
- Dat is het cellenblok.
634
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat is mijn broodtrommel.
Weg ermee.
635
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ben je verliefd of zo ?
Dit is de verkeerstoren.
636
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hou op met lachen.
637
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Lachen.
638
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Goed, heren. En dames.
639
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We gaan de laatste check doen, ik
hoop dat iedereen er klaar voor is.
640
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Lattmore ?
641
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Status Falcons ?
- Twee F-16B's op startbaan noord.
642
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Helemaal afgetankt.
Zowel de binnen- als buitentanks.
643
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Bewapening ?
- Zoals verzocht en gecontroleerd.
644
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dank je.
645
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Mr. Bazen ?
646
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Vluchtplannen ok� ?
- Allebei met toestemming.
647
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Bijtanken ?
648
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De tijden en co�rdinaten
zijn vastgelegd.
649
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Het cellenblok.
- Daar zit de kolonel nog steeds.
650
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We verwachten geen veranderingen.
651
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Van harte. Jullie hebben in
korte tijd heel veel bereikt.
652
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je moet mensen niet beoordelen
op hun ervaring...
653
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... maar op hun prestaties.
En die van jullie zijn voorbeeldig.
654
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb nog nooit
een betere staf gehad.
655
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zeg tegen ma dat ik ga stappen
met Reggie en Tony.
656
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Na morgen heb jij de leiding.
- Maar een paar dagen.
657
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Beloofd.
658
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Donder op.
659
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zonder jullie was dit...
- Dat weten we.
660
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Eagles.
661
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Welke wapens zijn beschikbaar ?
662
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb een idee waar we baat
bij kunnen hebben.
663
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb te veel bij me,
dus jij moet ze meenemen.
664
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat moet ik meenemen ?
665
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De Hades Bom.
666
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hoe snel is Mio ?
667
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij kan binnen drie uur
herbewapenen.
668
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Voordat je gaat landen,
werp je er eentje af. Hier.
669
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat heeft voor- en nadelen.
- Vertel.
670
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Het voordeel is dat je vijf minuten
onzichtbaar bent.
671
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maar dat zijn zij ook.
672
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Luister naar me. Kijk.
673
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als dit vuur dooft,
en je bent nog niet in de lucht...
674
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... ben je er geweest.
675
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En ga nu naar mijn caravan.
Ga maar slapen.
676
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb nog wat te doen.
677
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Chappy, ik moet naar m'n moeder
en Katie beien.
678
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat ga je ze vertellen ?
- Weet ik niet.
679
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je kan ze niet de waarheid
vertellen.
680
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb een idee.
681
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Slappy vertelt het ze wel
als we weg zijn.
682
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En nu naar mijn caravan.
683
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ga naar mijn caravan, zei ik.
684
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Jawel, Sir.
685
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We zijn gereed.
686
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Geef de Amerikaan z'n laatste maal.
687
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Na morgen zal ie geen trek
meer hebben.
688
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je zou gaan slapen.
- Ik wil even relaxen.
689
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Een beetje tv kijken.
Ik heb niet veel slaap nodig.
690
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hoe weet je dat nou ?
- Ik ben er klaar voor.
691
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Jij bent er toch ook klaar voor ?
692
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je denkt dat dit een makkie is.
693
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Nee, ik ben er klaar voor.
694
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Jij weet niet
wat je te wachten staat.
695
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hier.
696
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Sla open.
697
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Sla open.
698
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wie zijn dat ?
- Zij waren er ook klaar voor.
699
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Piloten ?
- Allemaal.
700
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Een jaar of 22, 23.
- Precies.
701
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Waarom maak je je zoveel zorgen ?
Waarom zijn zij zo anders ?
702
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze zijn dood. Stuk voor stuk.
703
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik lig er 's nachts wakker van.
Hun dood kwam zo snel.
704
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze kwamen terecht op het land,
of in de zee.
705
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Of ze zijn verbrand in de lucht.
706
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze waren er allemaal klaar voor.
707
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik beloofde mezelf dat ik nooit meer
aan zoiets mee zou doen.
708
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Daarom heb ik zo lang getwijfeld.
709
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En nu zitten we vast aan iets...
dat onze...
710
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dood kan betekenen ?
711
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat weet ik.
712
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En die andere jochies.
713
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik weet niet wat jij denkt,
maar zij wisten het ook.
714
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Misschien waren ze er niet klaar
voor, maar wie is dat wel ?
715
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Jij hebt mij niet benaderd.
Ik kwam naar jou.
716
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ken de risico's, maar ik ben
er trots op dat ik mee mag.
717
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Misschien ben ik er niet klaar voor,
maar ik ben wel trots.
718
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Genoeg gezwamd.
Waar is je taperecorder ?
719
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
In mijn tas.
720
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ho even. Waar ga je heen ?
- Even kijken wat jij doet.
721
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ga maar naar mijn kussen kijken.
Over vijf minuten slapen.
722
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ho even. Ik vergeet bijna wat.
723
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Mijn eerste paar.
Je mag ze lenen.
724
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je krijgt ze weer terug.
- Dat is je geraden. Ga slapen.
725
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Jawel, kolonel.
726
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dit is een vreemde ervaring.
We zijn net uitgepraat.
727
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je had weer die bik.
728
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Net zoals je keek toen je me
vroeg of ik je wou helpen.
729
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb nooit gezegd
wat ik voor je voel.
730
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik kan niet goed praten
over mijn gevoelens.
731
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Jij bent de moedigste man
die ik ooit ontmoet heb...
732
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... en je zult die moed
ook keihard nodig hebben.
733
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ben er trots op
dat ik naast je mag staan.
734
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En wat er ook gebeurt,
je hebt het geprobeerd.
735
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En dat kan niemand ons afnemen.
736
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Toestemming voor vertrek.
737
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Toestemming voor vertrek.
738
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Schakel over op frequentie 8.
739
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Overgeschakeld.
740
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Die geintjes vreten brandstof.
- Even aan het gas wennen.
741
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij is nogal direct.
742
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wil je van mij een directe ?
743
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De andere frequenties gebruik
je alleen voor checkpoints.
744
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Alleen deze frequentie
kunnen ze niet afluisteren.
745
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Stijg tot 35.000 voet
en vlieg lekker ontspannen.
746
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zorg voor een goeie snelheid.
Blijf in balans.
747
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Gefeliciteerd
Dat had ik niet beter gedaan.
748
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Pompen zij of is het zelfbediening ?
749
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Bijdehandjes.
750
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
AUTOPILOOT AAN
751
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Slaap je ?
- Alles ok� ?
752
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ja, alles ok�. Maar ik voelde
me heel eventjes zo alleen.
753
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Denk er maar niet aan.
754
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Denk aan hoe alleen je vader
zich moet voelen.
755
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zou ie weten hoeveel
ik van hem houdt ?
756
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij kan me soms keihard aanpakken,
net als jij doet.
757
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik weet dat ie het voor mij doet,
maar dat heb ik 'm nooit verteld.
758
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat weet hij wel.
Hij wil een man van je maken.
759
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Behandel je mij daarom ook zo ?
Om een man van me te maken ?
760
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat heeft je vader al gedaan. Ik wil
alleen maar dat we dit overleven.
761
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Chap, wat als ik ga blunderen ?
Want als alles fout gaat ?
762
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dan word ik boos. En heb jij
me wel eens boos gezien ?
763
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Nee, en dat wil ik ook niet.
- Maak dan geen fouten.
764
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Denk aan het plan.
Leer het helemaal uit je hoofd.
765
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We lopen zeven minuten achter.
Die moeten we inhalen.
766
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We gaan over op een ander plan.
767
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Het gaat nu link worden.
Hoe voel je je ?
768
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Last van m'n maag.
Zal wel door die cornflakes komen.
769
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ja, als je 't eet is het lekker...
770
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... maar 13 uur later
schijt je in je broek.
771
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Controleer alles maar.
772
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
KOERSVERANDERING - BEVESTIG
773
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze weten dat we er aan komen.
Als ze ons oproepen, negeren.
774
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als ze ons door hebben,
zijn we al te ver weg.
775
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kijk naar je wapens.
776
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kijk er goed naar.
Dit is alles wat je hebt.
777
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kijk goed naar je brandstofmeter.
778
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als je zonder brandstof zit,
ben je er geweest.
779
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Duidelijk.
780
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De snelheid is Mach 0.6.
Daal naar 3000 voet.
781
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Pas op voor marineschepen.
782
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Falcon 1, u wijkt af
van het vliegplan.
783
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Confirmeer.
784
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We zijn met z'n twee�n over.
785
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Daal tot 3000 voet.
786
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als we 100 mijl buiten de kust zijn,
zakken we naar 400.
787
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Anders zien ze je.
- Dat weet ik.
788
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat wist je zeker al, h� ?
789
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hun raketten hebben Franse radars.
790
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je kunt ze misleiden met folie.
791
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat wist ik niet.
- Dat wist je vast niet.
792
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ga over op Mach 0.9.
Maar niet supersonisch.
793
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Tot aan de bergen blijf je laag.
794
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dan zien ze ons niet aankomen.
795
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Jij neemt de startbaan, ik de toren
en communicatiesystemen.
796
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Niet missen.
797
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je hebt vier klusters.
Elke moet raak zijn.
798
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zorg dat ze goed gericht staan
en speel de juiste muziek.
799
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Het zijn geen groentjes,
ze hebben je vader neergehaald.
800
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je wordt toch niet bang, h� ?
- Praat niet zoveel.
801
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je ijkt m'n ex wel.
802
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Daar is de vijandelijke kust.
Zet de storing maar aan.
803
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
RADARSTORING AAN
804
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We zijn bijna bij de bergen.
Ze hebben ons nog niet ontdekt.
805
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zeven minuten achter.
806
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Om 0730 uur houden ze oefeningen.
We moeten tijd goedmaken...
807
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... anders zijn we de lul.
808
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Blijf onder de 300 voet.
809
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik weet wel hoe we tijd
in kunnen halen.
810
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dit is geen spel.
811
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ga er aan wennen.
812
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Drie minuten ingelopen.
Nog steeds niet opgemerkt.
813
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Misschien zijn ze te laat.
- Reken er niet op.
814
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ok�, daar komt ie Karem.
815
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze hebben ons gezien.
816
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Te laat. Bombardeer de startbaan,
ik doe de rest.
817
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Drie MIG's opgestegen.
- We pakken ze wel.
818
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Gooi de startbaan plat.
819
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Raak. De startbaan en 't toestel.
820
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Heel fijn. Maak je nu maar
zorgen om die drie MIG's.
821
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Stijgen.
822
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze vluchten.
823
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze draaien alleen even weg.
Blijf buiten hun bereik.
824
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Verdomme.
825
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb ze.
Alle drie de geschutten.
826
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maar ik ben wel geraakt.
827
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ernstig ?
- Niet frontaal.
828
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Veel schade ?
- Elektronica
829
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Twee MIG's naderen snel.
- Volg mij en luister.
830
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Stop het bandje erin.
- Wat staat erop ?
831
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zeur niet.
832
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zit ie erin ?
833
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik zeg dit maar een keer.
834
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als mij iets overkomt,
luister dan naar dat bandje.
835
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Het kan je leven redden.
- Jou overkomt niets.
836
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als de MIG's komen, vlieg je weg,
naar het volgende doel.
837
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Eentje komt achterjou aan
en een achter mij.
838
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik wil bij je blijven.
Dat red je toch nooit ?
839
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maak je geen zorgen.
Doe wat ik gezegd heb.
840
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je vader rekent op je.
We gaan nu uit elkaar.
841
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ok�, schoft.
842
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb er een neergeknald.
Ik kom er aan.
843
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat zei ik nou. Luister naar
dat bandje en vergeet mij.
844
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Verdomme.
845
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Nog twee seconden.
846
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
TURBINE STORING
847
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
TURBINE STORING
848
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
SOS.
849
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Chappy, waar ben je ?
850
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Stop dat bandje erin.
Je kan me niet helpen.
851
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik wil je helpen.
- Stijg dan op.
852
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik red het niet.
853
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als je hiernaar luistert
is er veel fout gegaan.
854
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik weet dat je nu
heel erg bang bent.
855
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik zou het je niet verwijten
als je hem nu smeerde...
856
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... naar onze basis in Griekenland.
857
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je zit nu vast vol twijfels.
858
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maar ik zeg je een ding.
859
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De dingen die God je geeft
moet je gebruiken.
860
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij heeft jou het gevoel gegeven.
861
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Een kracht die in je zit,
daar waar je ook je moed bewaart.
862
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat heb je nodig om terug te halen
wat ze van je gestolen hebben.
863
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je vader hoopt op een wonder.
864
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als je heel goed vliegt,
kan jij dat wonder zijn.
865
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als je teruggaat,
zet dan dit bandje af.
866
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Mooi. Je hebt besloten.
867
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Overtuig je ervan
dat niets je kan tegenhouden.
868
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je toestel is als een harnas.
869
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Een onkwetsbare stalen adelaar.
870
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb wat dingen opgenomen
om je met deze missie te helpen.
871
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Praat in je vluchtrecorder
zodat alles vastgelegd wordt.
872
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als je aan mij gaat denken,
ga je de mist in.
873
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Doe net of ik er nog ben
en dan geven we ze van katoen.
874
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wanneer zijn de startbanen klaar ?
- Minder dan een uur.
875
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zet al je mensen erop.
876
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik wil dat die schoften
uit de lucht gehaald worden.
877
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze komen die Amerikaan halen.
878
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Laat hem maar overplaatsen.
We gebruiken hem als afleiding.
879
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Mobiliseer alle luchtafweer
en zorg dat ie opgespoord wordt.
880
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Nu !
881
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
80 mijl naar Billyad.
882
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hou je wapens in de gaten.
883
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als ze ons niet via de radar
gezien hebben...
884
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... dan weten ze een ding niet.
885
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Met hoeveel we zijn.
Ze weten niet dat jij alleen bent.
886
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als je contact hebt,
zeg dan dat we met meer zijn.
887
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze hebben daar geen MIG's,
maar denk aan de heli's
888
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als die je raken,
kom je ook op een wolk terecht.
889
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En pas op voor de luchtafweer.
890
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze wachten je vast op.
Je weet nu wat je moet doen.
891
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Succes.
892
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Succes.
893
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Deze is voor jou, Chappy.
894
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hier Iron Eagle.
895
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hier Iron Eagle.
896
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ben leider
van een gevechtssquadron...
897
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... dat kolonel Masters moet redden
die onterecht gevangen zit.
898
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Geef hem zijn vliegoverall
en breng hem naar het vliegveld
899
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zit hem in een Jeep en stuur hem
naar de noordelijke startbaan.
900
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kolonel Masters moet de gevangenis
binnen twee minuten verlaten...
901
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... anders vernietigen we
een strategisch doel.
902
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Te beginnen met de olieraffinaderij
Is dat duidelijk ?
903
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zwijnen.
904
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Stuur een gewapend escorte
naar de gevangenis...
905
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... en wacht op mijn bevelen.
906
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En zet mijn auto gereed.
907
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ga naar het vliegveld
908
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik wil dat die mensen...
vernietigd worden.
909
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je had gelijk Chap.
Ze plaatsen 'm niet over.
910
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze proberen tijd te rekken.
911
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Billyad Toren, hier Iron Eagle.
- Ja, we horen u.
912
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij is nog niet overgeplaatst.
913
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Er is nog geen geschikte Jeep
beschikbaar.
914
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Gelul, jullie hebben wagens zat.
Daar gaat de raffinaderij.
915
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hoe vinden ze het om 100 miljoen
aan olie te verkiezen ?
916
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ga naar de raffinaderij.
917
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ga voor de tanks.
918
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kon je dit maar zien.
Ze zullen nu olie moeten importeren.
919
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Die piloot gaat er aan.
920
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hoe lang nog ?
- Tien minuten.
921
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Laat ze harder werker
of ik hang ze op.
922
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Laat die Amerikaan halen.
923
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik wil dat ze samenzijn,
als ze sterven.
924
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Chappy, hij wordt vervoerd.
925
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Tot gauw, pa.
926
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hoe lang nog ?
- Bijna klaar.
927
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Zorg dat de Bovads gereedstaan.
Pas vuren na mijn toestemming.
928
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze gaan hem nu overplaatsen.
929
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Denk aan wat ik gezegd heb
over de Hades Bom.
930
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Landen, pa oppikken en wegwezen.
En let op je munitie.
931
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ben bij je.
932
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Iedereen eruit.
933
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Rij naar de startbaan.
934
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Opschieten.
935
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Nog andere toestellen gezien ?
- Niets.
936
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Laat hem landen.
937
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En snij hem dan aan reepjes.
938
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Gereedmaken op mijn bevel.
939
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Godverdomme.
940
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik kom er aan, pa.
941
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maak hem af.
942
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Vuile klootzak.
943
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wegwezen.
944
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Troepen naar de startbaan.
Maak die Amerikaan af.
945
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Allejezus.
946
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ga dwars door de vlammen.
947
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Die Amerikanen moeten dood,
anders gaan jullie er aan.
948
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Pa !
949
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Doug, ben jij 't ?
950
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Alles ok� ?
- Ja, alles goed.
951
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kan je lopen ?
We hebben weinig tijd.
952
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We praten straks wel.
953
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Nog een stap en je bent thuis.
954
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Stuur me twee dappere kerels,
als je die tenminste nog hebt.
955
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Waar is je steun ?
956
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ben hier gekomen
met Chappy Sinclair.
957
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maar die is neergehaald.
958
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Jezus, pa. kan je op de grond
ook Mavericks afvuren ?
959
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Geen idee. Hoezo ?
- Iemand probeert ons te pakken.
960
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze hebben MIG's.
- Dat wordt een luchtgevecht.
961
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hier kolonel Nakesh.
962
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Reageer onmiddellijk.
963
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Welk toestel is 't zwaarst bewapend ?
964
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Van majoor Joradi.
965
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Laat 'm landen.
966
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hoeveel brandstof ?
- 2100 pond.
967
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Naar de Middellandse Zee.
Stijg zo snel mogelijk
968
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kom eruit.
En trek je overal uit.
969
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hoeveel munitie heb je nog ?
- Twee raketten en 244 patronen.
970
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We gebruiken te veel brandstof.
971
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We moeten het gevecht aangaan.
- Ok�. Kan je een loop maken ?
972
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kan jij tegen muziek ?
973
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Nog eentje.
974
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je krijgt nu met mij te maken.
Kolonel Akir Nakesh.
975
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je krijgt nu met mij te maken.
Kolonel Akir Nakesh.
976
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
En jij met mij.
Doug Masters.
977
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kijk uit, jongen.
978
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Goed schot.
Heb je nog meer voor me ?
979
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Klasse, Doug.
980
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je gaat er aan.
981
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wegdraaien.
982
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Rustig. Die vent is echt goed.
983
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij weet wat ie doet.
984
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij mag niet achter je komen.
985
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wegwezen, Doug.
986
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Tijd om te sterven, Iron Eagle.
987
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wegrollen.
988
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ga hem uitschakelen.
989
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij is voor jou.
990
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je kan 't, Doug.
991
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Heel goed. Langzaam opvoeren.
992
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De mazzel, lul.
993
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Pa, nog meer MIG's.
Ze kan niks meer hebben.
994
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Status ?
995
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Nog 30 patronen.
800 pond brandstof.
996
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Probeer maar te ontsnappen.
- Ik hoop dat je gelijk hebt.
997
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ga naar Mach 1.
998
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dit houden we niet lang vol.
Ik moet gas terugnemen.
999
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We moeten vechten.
- Ik ben klaar.
1000
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Nog vier MIG's !
- Optrekken.
1001
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hier Blue Leader, hoor je mij ?
1002
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Onze mannen.
1003
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Amerikanen.
1004
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb twee schurken achter me.
Kunt u helpen ?
1005
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We gaan contact leggen
met de agressor.
1006
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Attentie, hier majoor Smiley
van de Amerikaanse luchtmacht.
1007
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
U volgt een F-16
in het internationale luchtruim.
1008
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wit u een gevecht aangaan ?
1009
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Nee dus. Ik geloof niet
dat de MIG's willen vechten.
1010
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Heb je Masters bevrijd ?
- Die heb ik bij me.
1011
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Gefeliciteerd Welkom thuis.
1012
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We waren bang dat je samen met
Sinclair neergehaald was.
1013
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Is het wrak gevonden ?
- Een paar delen.
1014
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Verspreid over de zee.
1015
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We brengen u naar Ramstein
in Duitsland.
1016
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We hebben te weinig brandstof.
- We hebben een tanker gereed.
1017
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kunnen we in een saluutformatie
vliegen ter ere van Sinclair ?
1018
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat doen we al.
1019
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
We zien het als een eer
als jij de leiding neemt.
1020
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik moest dit bandje afspelen
als we in veiligheid waren.
1021
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Goedemorgen, kolonel Masters.
Dit is kolonel Chappy Sinclair.
1022
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
U vliegt boven de Middellandse Zee
en straks bent u weer thuis.
1023
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
U weet nu vast al
wat voor zoon u heeft.
1024
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maar u wit vast weten
hoe hij dit gedaan heeft.
1025
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij kwam op een dag bij me met het
verhaal dat hij een probleem had.
1026
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Een tikje arrogant vertelde hij
hoe goed ie kon vliegen
1027
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Fijn dat u gekomen bent,
Mr. Iron Eagle.
1028
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je was toch in zee gestort ?
- Klopt.
1029
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik heb moeten roeien tot een
Egyptisch schip me oppikte.
1030
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Jij had 't ook niet makkelijk h� ?
1031
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Komt pa ook ?
- Nee, die is naar de briefing.
1032
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wij zijn weer met z'n twee�n.
1033
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ze gaan ons in de cel gooien.
Dat weet je h�, Chap.
1034
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat je ook doet, hoofd omhoog
en schouders recht.
1035
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Daar houden ze van.
1036
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Plaats rust.
1037
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik ben ge�nformeerd over deze
hoogst ongewone operatie.
1038
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Jullie hebben alle veiligheids...
voorschriften overtreden.
1039
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De straf op zoiets dergelijks
is 25 jaar gevangenisstraf.
1040
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Begrijpen jullie de gevolgen ?
1041
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als dit aan het licht komt...
1042
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... dan ondermijnt dat het vertrouwen
in het militaire apparaat.
1043
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Wat moesten we anders ?
1044
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Niemand wou mijn vader helpen.
1045
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Heb je wel gedacht aan de sancties
die erop staan ?
1046
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ja.
- En waren dat leuke gedachten ?
1047
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Nee.
- Mooi. Denk daar goed aan.
1048
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Als je iemand over
deze operatie vertelt...
1049
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... zul je streng gestraft worden.
1050
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dus we kunnen gaan, generaal ?
1051
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Je vrijheid hangt af
van jullie discretie.
1052
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Weet u dat zeker ? Hem vrijlaten
is een grote vergissing.
1053
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij heeft al bewezen
dat ie niet kan zwijgen.
1054
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Stuur hem ergens heen...
1055
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... waar hij gedwongen wordt
zijn mond te houden.
1056
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Bedoelt u dat we die jongen
moeten laten opsluiten ?
1057
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Bij wijze van spreken.
1058
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Mr. Masters wil graag
naar de luchtmachtacademie.
1059
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dat ijkt me een prima idee.
1060
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Helaas is hij afgewezen.
Misschien kunt u...
1061
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dit toestel is op bevel
van de president...
1062
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Dit toestel is op bevel
van de president...
1063
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... teruggekeerd uit Ramstein...
1064
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... waar kolonel Masters
moest herstellen...
1065
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... na zijn bevrijding.
1066
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Een F-16 squadron trok ten strijde
tegen vijandelijke troepen.
1067
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Er zijn geen verkiezen aan
Amerikaanse zijde gemeld.
1068
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De details van de operatie
zijn verder geheim.
1069
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Tevens aan boord, kolonel Sinclair
van de reservisten.
1070
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
't Gerucht gaat dat kolonel Sinclair
de actie heeft voorbereid.
1071
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Maar navraag heeft geleerd...
1072
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... dat dat toch niet zou kunnen.
1073
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
De jongeman is de zoon van Masters
die zijn vader begeleidde.
1074
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij heeft nogal wat fans.
1075
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Doug is toegelaten tot de
luchtmachtacademie...
1076
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
... waar hij zijn vader zal
opvolgen.
1077
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij is een goeie Cessnapiloot.
1078
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hij kijkt uit naar de dag
waarop ie in een jet mag vliegen
1079
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Live, voor Channel 6,
ik ben Jeff Tambin.
1080
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Het is je gelukt, man.
1081
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Ik moet deze nog aan je teruggeven.
1082
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Hou maar.
Je hebt ze verdiend.
1083
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Kom hier.
1084
01:52:23,435 --> 01:52:23,405
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : NL-subs
1085
01:52:23,435 --> 01:52:29,344
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
83248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.