All language subtitles for INDOXXI.COOL-[Nazi-Overlord-SD.360p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:07,469 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:07,493 --> 00:00:12,493 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 3 00:00:12,517 --> 00:00:17,517 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 4 00:00:17,541 --> 00:00:22,541 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 5 00:01:48,561 --> 00:01:50,468 Cepat! 6 00:02:17,226 --> 00:02:18,943 Pak, apa kau baik-baik saja? 7 00:02:18,945 --> 00:02:20,634 Pak? Pak? 8 00:02:26,469 --> 00:02:28,089 Dasar, keparat! 9 00:02:46,131 --> 00:02:48,991 Lakukanlah, bunuh aku. Bunuh kami semua! 10 00:02:49,015 --> 00:02:52,247 Itu tak membuat perbedaan. Kami sudah menang! 11 00:03:36,836 --> 00:03:40,478 Kita membuat mereka lari! Maju, semuanya! 12 00:03:40,502 --> 00:03:43,990 Jika kita bisa kembali ke pangkalan, kalian bisa merapikan ranjang kalian. 13 00:03:44,014 --> 00:03:46,014 Ayo. 14 00:03:49,542 --> 00:03:51,321 Cepatlah. 15 00:03:57,959 --> 00:04:00,814 Kapten, ayo, kau harus makan. 16 00:04:18,965 --> 00:04:21,178 Kerja bagus di luar sana, semuanya. 17 00:04:40,920 --> 00:04:43,440 Mereka bilang padaku antara Hawaii atau Guam. 18 00:04:43,440 --> 00:04:45,021 Aku siap untuk pergi ke Hawaii. 19 00:04:45,021 --> 00:04:47,275 Di sanalah peluang berada. 20 00:04:47,275 --> 00:04:48,827 Bagaimana denganmu, Kapten? 21 00:04:48,829 --> 00:04:51,280 Aku yakin kau punya kesepakatan yang lebih baik. 22 00:05:17,484 --> 00:05:20,904 Semuanya, hanya karena aku berdoa bukan berarti kau juga harus berdoa. 23 00:05:20,939 --> 00:05:23,362 Tidak, itu tak masalah. 24 00:05:23,364 --> 00:05:26,285 Aku berdoa seperti jalang kecil ketakutan di lapangan. 25 00:05:26,310 --> 00:05:28,643 Ups, maaf Tuhan. 26 00:05:30,271 --> 00:05:32,595 Hei, Haas? 27 00:05:32,652 --> 00:05:34,515 Siapa mereka? 28 00:05:34,549 --> 00:05:37,422 Kolonel baru saja keluarkan mereka dari ruangan. 29 00:05:37,444 --> 00:05:40,245 Mereka menghilang selama Normandy. 30 00:05:40,247 --> 00:05:41,545 Berusaha untuk menghilang. 31 00:05:41,547 --> 00:05:43,810 Mereka bahkan tak bisa pergi jauh. 32 00:05:43,865 --> 00:05:47,151 Hei, ada banyak orang yang ketakutan di luar sana. 33 00:05:47,153 --> 00:05:49,954 Rasa takut membuatmu melakukan banyak hal, 34 00:05:49,956 --> 00:05:51,929 Hal-hal yang kau pikir tidak mungkin. 35 00:05:51,985 --> 00:05:55,490 Ya, ada banyak orang yang tewas di pantai, 36 00:05:55,584 --> 00:05:58,607 Mungkin mereka sebaiknya kabur bersama mereka dari peperangan... 37 00:05:58,632 --> 00:06:00,094 ...daripada membantu rekan seperjuangan. 38 00:06:00,094 --> 00:06:01,632 Apa kau bicara kepada seseorang secara khusus? 39 00:06:01,634 --> 00:06:03,201 Tepat sekali. 40 00:06:03,203 --> 00:06:07,775 Hei, Prajurit, semuanya merasa gelisah sekarang. 41 00:06:08,911 --> 00:06:14,048 Tidak. Tak ada yang perlu kukatakan kepadamu. 42 00:06:21,747 --> 00:06:24,788 Itu benar. Larilah. Lari. 43 00:06:24,790 --> 00:06:29,486 Menghilang atau tidak, mereka tahu cara memegang senjata. 44 00:06:29,511 --> 00:06:31,829 Itu membuatku bertanya-tanya kenapa mereka lari sejak pertama. 45 00:06:31,831 --> 00:06:34,632 Kolonel ingin mereka menebus kesalahannya, 46 00:06:34,634 --> 00:06:36,781 Dan dia percaya mereka orang-orang baik. 47 00:06:36,781 --> 00:06:40,170 Dia memberi mereka kesempatan kedua karena kita hampir kehabisan orang. 48 00:06:40,172 --> 00:06:43,462 Jika mereka putuskan untuk ketakutan dan lari, 49 00:06:43,462 --> 00:06:45,310 Kapten akan menghentikan mereka. 50 00:06:45,312 --> 00:06:47,629 Kenapa aku mau menerima mereka? 51 00:06:47,629 --> 00:06:49,715 Mereka tidak ditugaskan kepadaku. 52 00:06:49,715 --> 00:06:54,115 Sekarang Normandy sudah aman, apa penugasan selanjutnya? 53 00:06:54,115 --> 00:06:57,456 Kau ikut dengan kami, 'kan, Kapten? 54 00:06:57,458 --> 00:07:01,927 Itu sebabnya aku menawarkan diri. Ini adalah skuadmu, benar? 55 00:07:01,952 --> 00:07:04,661 Itu yang Kolonel katakan kepada kami. 56 00:07:04,663 --> 00:07:06,539 Dia tidak mengatakan itu kepadamu? 57 00:07:06,930 --> 00:07:11,868 Dengar, maaf aku tidak bicara denganmu soal ini sebelumnya, 58 00:07:11,893 --> 00:07:14,629 Atau bahkan menanyakanmu, 59 00:07:14,671 --> 00:07:19,410 Tapi seperti yang kita tahu, perang tak mengizinkan kita untuk formalitas. 60 00:07:19,412 --> 00:07:21,745 Jadi itu artinya aku masih belum akan kembali ke Washington? 61 00:07:21,747 --> 00:07:26,352 Dengar, pertama, aku mendengar apa yang kau lakukan di pantai, 62 00:07:26,377 --> 00:07:28,906 Dan itu membuatku senang mendengar jika aku memiliki orang... 63 00:07:28,906 --> 00:07:32,923 ...yang tidak takut menghajar para bajingan ini satu lawan satu, oke? 64 00:07:32,925 --> 00:07:40,714 Dan, apa itu benar kau membunuh Nazi dengan tangan kosongmu? 65 00:07:41,869 --> 00:07:44,549 Senjata paling efektif setiap waktu, Pak. 66 00:07:48,990 --> 00:07:51,498 Jadi mencabutmu dari lapangan. 67 00:07:52,912 --> 00:07:57,783 Jadi aku akan pulang?/ Kau mau pulang? 68 00:07:57,785 --> 00:07:59,718 Aku pergi ke mana aku dibutuhkan, Pak. 69 00:07:59,720 --> 00:08:01,550 Setelah kau. 70 00:08:05,826 --> 00:08:08,059 Duduklah. 71 00:08:08,061 --> 00:08:12,818 Dengar, aku belum siap mengirimmu kembali pulang. 72 00:08:14,800 --> 00:08:18,247 Tidak sekarang, tidak tanpa dia. 73 00:08:18,254 --> 00:08:21,372 Dia adalah Dr. India Eris, seorang ilmuwan Inggris. 74 00:08:21,374 --> 00:08:23,326 Dia melakukan penelitian di Belgia... 75 00:08:23,351 --> 00:08:25,774 ...saat Nazi menjadikan dia sandera dua bulan yang lalu. 76 00:08:25,774 --> 00:08:27,505 Jenis penelitian apa? 77 00:08:27,505 --> 00:08:29,410 Tidak diketahui. Dia bekerja dengan Pemerintahan Inggris... 78 00:08:29,410 --> 00:08:31,470 ...untuk semacam metode perang biologis.... 79 00:08:31,470 --> 00:08:33,986 ...atau hal-hal semacam itu. Entahlah. 80 00:08:34,030 --> 00:08:37,789 Perang biologi, seperti wabah hitam? 81 00:08:37,791 --> 00:08:41,192 Ayolah, perang biologi memiliki tempatnya sendiri. 82 00:08:41,194 --> 00:08:43,273 Itu tidak menakutkan seperti kedengarannya. 83 00:08:43,653 --> 00:08:46,398 Aku akan menyerbu setiap lab eksperimen dengan senjata kapan saja. 84 00:08:46,400 --> 00:08:49,608 Berbicara layaknya orang Amerika sejati. 85 00:08:49,652 --> 00:08:51,168 Cerutu? 86 00:08:51,170 --> 00:08:53,255 Aku tak apa, terima kasih, Pak. 87 00:08:53,305 --> 00:08:55,115 Itu adalah labnya di Belgia. 88 00:08:55,115 --> 00:08:58,475 Tampaknya dia mampu membakar seluruh penelitiannya... 89 00:08:58,477 --> 00:09:01,490 ...sebelum Nazi membawanya. Jadi mereka tak memiliki dokumennya, 90 00:09:01,490 --> 00:09:05,484 Tapi mereka memiliki sesuatu yang lebih baik. 91 00:09:05,486 --> 00:09:07,804 Dirinya. 92 00:09:07,805 --> 00:09:11,389 Pak, dua bulan waktu yang lama. Dia bisa berada di mana saja. 93 00:09:11,391 --> 00:09:12,957 Negatif. 94 00:09:12,959 --> 00:09:16,861 Intelijen Inggris melihat dia di kamp pengungsian Romania saat patroli. 95 00:09:16,863 --> 00:09:19,230 Tampaknya dia berada dalam tekanan besar, 96 00:09:19,232 --> 00:09:22,922 Dan tampaknya dia saat ini bekerja di bawah pemerintahan Nazi. 97 00:09:22,965 --> 00:09:25,219 Pak, kita berdua tahu... 98 00:09:25,244 --> 00:09:27,905 ...jika tak ada yang bisa memaksamu melakukan sesuatu yang tak kau inginkan. 99 00:09:29,163 --> 00:09:31,701 Jika itu masalahnya, 100 00:09:31,701 --> 00:09:34,044 Kenapa separuh orang di unitku tak mau melakukan perintahku... 101 00:09:34,044 --> 00:09:35,346 ...setiap harinya, bukan begitu? 102 00:09:35,348 --> 00:09:37,725 Apa hubungannya ini denganku? 103 00:09:39,852 --> 00:09:42,573 Ny. Eris merupakan aset yang sangat besar. 104 00:09:42,621 --> 00:09:45,348 Kita membutuhkan dia kembali ke sisi Sekutu. 105 00:09:45,369 --> 00:09:48,663 Tapi dia orang Inggris, kenapa bukan mereka yang mencarinya? 106 00:09:48,688 --> 00:09:52,870 Mereka mencobanya dua kali. 107 00:09:52,895 --> 00:09:57,136 Kita mencobanya dua kali./ Da? 108 00:09:57,136 --> 00:09:59,406 Unit-unit Inggris dan AS itu menghilang. 109 00:09:59,452 --> 00:10:01,206 Mereka menghilang. 110 00:10:01,208 --> 00:10:04,982 Dengar, sesuatu telah terjadi di Rumania, 111 00:10:04,992 --> 00:10:07,073 Tapi kita tak bisa tempatkan cukup kamp di sana... 112 00:10:07,073 --> 00:10:08,637 ...untuk mengirimkan satu unit penuh pasukan. 113 00:10:08,657 --> 00:10:12,182 Aku Kapten Angkatan Darat, Pak. Aku bukan Pasukan Khusus. 114 00:10:12,184 --> 00:10:14,224 Aku tidak dilatih untuk misi mata-mata. 115 00:10:14,224 --> 00:10:16,288 Baiklah, dengar, intelijen berkata ada pangkalan didekat sana... 116 00:10:16,290 --> 00:10:17,884 ...di mana Nazi menjalankan operasinya. 117 00:10:17,884 --> 00:10:21,707 Tebakanku itu sekitar 5 mil dari perbatasan pedesaan. 118 00:10:21,714 --> 00:10:24,296 Mulailah dengan mengawasi di sekitar sana. 119 00:10:24,298 --> 00:10:26,047 Tapi aku mau untuk bersikap berani, 120 00:10:26,047 --> 00:10:28,436 Warga lokal sana tidak suka dengan orang Amerika. 121 00:10:28,504 --> 00:10:32,870 Pak, dengan segala hormat, 122 00:10:32,872 --> 00:10:36,698 Aku bukan orang yang tepat untuk tugas ini. 123 00:10:36,736 --> 00:10:41,446 Dengan segala hormat, kau sangat tepat. 124 00:10:42,565 --> 00:10:46,116 Dengar, seluruh sumber daya kita lainnya berada di Jerman, China dan Jepang. 125 00:10:46,118 --> 00:10:48,385 Aku rasa Nazi tahu itu. 126 00:10:48,387 --> 00:10:51,304 Mereka tidak tahu kita memperhatikan Rumania, 127 00:10:51,329 --> 00:10:55,092 Dan itu sebabnya kita akan pergi dan mengambil keuntungan dari itu. 128 00:10:55,094 --> 00:10:57,361 Pak, karena kau menugaskan aku untuk operasi ini, 129 00:10:57,363 --> 00:10:59,730 Aku beranggapan kau juga menugaskan skuadku? 130 00:10:59,732 --> 00:11:01,561 Semuanya kau sendiri yang tentukan. 131 00:11:01,618 --> 00:11:05,507 Kau punya Letnan Haas, ditambah Grey, 132 00:11:05,537 --> 00:11:08,907 Thompson, Brisco dan siapa pun yang kau inginkan. 133 00:11:08,909 --> 00:11:10,848 Termasuk kedua orang yang menghilang itu. 134 00:11:10,848 --> 00:11:13,144 Dengar, misi ini akan memberi mereka kesempatan... 135 00:11:13,146 --> 00:11:14,797 ...untuk mengembalikan keberaniannya lagi, 136 00:11:14,822 --> 00:11:18,015 Karena aku tidak mengirim pulang para pengecut, mengerti? 137 00:11:18,017 --> 00:11:21,044 Kau bawa doktor itu kembali kepadaku, 138 00:11:21,066 --> 00:11:27,227 Aku akan pastikan Presiden sendiri yang akan berterima kasih padamu. 139 00:11:36,680 --> 00:11:39,785 Kau bisa menjabat tanganku sekarang, Pak. 140 00:11:39,810 --> 00:11:41,930 Aku setuju. 141 00:11:41,955 --> 00:11:43,810 Terima kasih. 142 00:12:01,714 --> 00:12:04,162 Kopi, Kapten? 143 00:12:04,164 --> 00:12:06,279 Dari mana kau temukan kopi hangat? 144 00:12:06,279 --> 00:12:08,262 Aku tidak menemukannya. 145 00:12:11,703 --> 00:12:14,652 Sudah seberapa dekat kita? 146 00:12:14,717 --> 00:12:18,563 Kita harusnya tiba di desa tak lama lagi. 147 00:12:20,345 --> 00:12:23,277 Kapten, ada sesuatu yang menghadap jalanan depan. 148 00:12:26,947 --> 00:12:30,120 Tampaknya ranting jatuh./ Baik, bereskan itu. 149 00:12:30,122 --> 00:12:31,992 Mari tetap waspada. Ayo. 150 00:12:43,086 --> 00:12:46,345 Jadi, perempuan ini akan menunggu kita datang... 151 00:12:46,370 --> 00:12:48,222 ...dengan tangan terbuka agar diselamatkan? 152 00:12:48,247 --> 00:12:50,282 Ini bukan serial Flash Gordon, Grey. 153 00:12:50,307 --> 00:12:51,710 Persetan itu. 154 00:12:51,712 --> 00:12:54,308 Mereka akan membuat film tentangku saat aku pulang nanti. 155 00:12:54,333 --> 00:12:55,952 Benarkah? 156 00:12:55,952 --> 00:12:59,183 Itu pasti, Tn. Thompson. 157 00:12:59,185 --> 00:13:03,699 Grey, siapa yang akan memerankanmu, Ginger Rogers? 158 00:13:03,699 --> 00:13:05,673 Pamanku seorang penerbit. 159 00:13:05,698 --> 00:13:08,355 Dia akan menunggu kita untuk berikan beberapa cerita menarik. 160 00:13:08,355 --> 00:13:11,062 Mereka sangat menggemari cerita-cerita agen rahasia. 161 00:13:11,151 --> 00:13:14,932 Nak, kau sama sekali tak bisa menyimpan rahasia apapun. 162 00:13:14,934 --> 00:13:17,498 Ya, berasal dari orang dengan mulut besar. 163 00:13:26,693 --> 00:13:28,750 Penyergapan! 164 00:13:30,550 --> 00:13:32,774 Jalankan mobilnya! 165 00:13:35,221 --> 00:13:37,288 Brisco, tahan tembakanmu! 166 00:13:37,290 --> 00:13:39,941 Kau buang-buang peluru tanpa melihat target! 167 00:13:47,733 --> 00:13:49,899 Sialan, apa yang mereka tunggu? 168 00:13:50,484 --> 00:13:52,508 Mungkin Brisco mengenai mereka. 169 00:13:54,074 --> 00:13:55,575 Apa yang... 170 00:13:59,379 --> 00:14:01,747 Tahan tembakanmu!/ Tapi aku mendengar mereka! 171 00:14:01,747 --> 00:14:03,148 Kita tak bisa melihat mereka. 172 00:14:03,150 --> 00:14:05,528 Lalu bagaimana mereka bisa melihat kita? 173 00:14:35,925 --> 00:14:37,783 Collins! 174 00:14:37,785 --> 00:14:39,439 Hei! 175 00:14:54,110 --> 00:14:56,110 Dasar bajingan bodoh! 176 00:14:56,135 --> 00:14:57,934 Collins! 177 00:14:57,992 --> 00:14:59,932 Collins! 178 00:15:04,309 --> 00:15:08,281 Tahan tembakanmu!/ Mereka bersembunyi. 179 00:15:10,789 --> 00:15:13,629 Kami takkan pernah menyerah. 180 00:15:23,698 --> 00:15:25,378 Brisco! 181 00:15:51,286 --> 00:15:53,324 Cepat, cepat! 182 00:15:54,505 --> 00:15:56,697 Tidak, tidak, tidak, tidak! 183 00:16:02,759 --> 00:16:04,923 Berlindung! 184 00:16:22,454 --> 00:16:24,657 Kita harus pergi! 185 00:16:40,741 --> 00:16:43,973 Collins, St. John, ambil peti itu. 186 00:16:55,255 --> 00:16:57,845 Bagaimana dengan radio? 187 00:16:57,845 --> 00:16:59,967 Baiklah, kita harus bergerak. 188 00:16:59,992 --> 00:17:02,460 Collins, bawa persediaan, kita berangkat. 189 00:17:02,462 --> 00:17:04,228 Kembali ke Prancis? 190 00:17:04,230 --> 00:17:07,432 Astaga, St. John. Apa melarikan diri adalah jawabanmu untuk semua hal? 191 00:17:07,434 --> 00:17:09,634 Kami tidak melarikan diri, aku tak pernah melarikan diri. 192 00:17:09,636 --> 00:17:11,269 Bagus, kau juga berkhayal. 193 00:17:11,271 --> 00:17:13,203 Apa masalahmu denganku? 194 00:17:13,205 --> 00:17:15,172 Kau tak tahu apa yang terjadi kepadaku dan Collins di luar sana. 195 00:17:15,174 --> 00:17:18,211 Masalahku adalah aku tak percaya orang yang kabur untuk menjagaku, 196 00:17:18,236 --> 00:17:20,978 Dan kau, Pak.../ Brisco. 197 00:17:20,980 --> 00:17:23,280 Kembali ke tugas jaga. 198 00:17:28,743 --> 00:17:31,226 Pak, ada orang lain yang tahu kita di sini. 199 00:17:33,572 --> 00:17:35,896 Kurasa dia bukan prajurit. 200 00:17:37,963 --> 00:17:41,001 Grey, bawa dia ke sini. 201 00:17:57,213 --> 00:17:59,213 Apa kau para malaikat? 202 00:17:59,238 --> 00:18:03,916 Haas?/ Dia bertanya jika kita malaikat. 203 00:18:03,987 --> 00:18:06,200 Bicara dengannya. 204 00:18:06,224 --> 00:18:10,597 Jangan takut. Kami ingin membantu. 205 00:18:10,949 --> 00:18:15,895 Jadi aku belum mati? Benar-benar mengecewakan. 206 00:18:16,982 --> 00:18:20,113 Aku berharap sudah mati. 207 00:18:20,850 --> 00:18:25,287 Haas?/ Dia bilang itu membuatnya sedih. 208 00:18:26,147 --> 00:18:27,855 Kenapa? 209 00:18:27,905 --> 00:18:30,446 Karena itu artinya dia masih belum mati. 210 00:18:39,592 --> 00:18:41,330 Dari mana dia temukan kalung prajurit ini? 211 00:18:41,354 --> 00:18:43,674 Di mana kau temukan kalung ini? 212 00:18:44,731 --> 00:18:46,805 Beritahu dia kita di sini untuk membantunya. 213 00:18:46,830 --> 00:18:49,229 Kita punya orang dan banyak amunisi. 214 00:18:49,254 --> 00:18:51,677 Kita harus temukan orang-orang ini. 215 00:18:51,702 --> 00:18:55,105 Di mana pun mereka, Dr. Eris pasti tak jauh dari sana. 216 00:18:55,107 --> 00:18:57,114 Setelah kita temukan dia, kita bisa pergi dari sini. 217 00:18:57,138 --> 00:19:01,753 Bawa kami ke tempat kau menemukan ini. 218 00:19:02,363 --> 00:19:04,944 Kami bisa melindungimu. 219 00:19:05,217 --> 00:19:08,339 Hei, kami di sini untuk membantumu, 220 00:19:08,364 --> 00:19:10,749 Tapi kau harus bantu kami temukan orang-orang ini. 221 00:19:10,774 --> 00:19:12,690 Kau harus hentikan siapa pun yang melakukan ini. 222 00:19:12,692 --> 00:19:15,776 Tolong bawa kami pada mereka agar mereka tak melakukannya lagi. 223 00:19:17,073 --> 00:19:19,073 Tolong bawa kami ke sana. 224 00:19:19,097 --> 00:19:22,991 Kami takkan biarkan orang lain melukaimu. 225 00:19:26,438 --> 00:19:28,899 Baiklah, kita berangkat. 226 00:19:41,056 --> 00:19:45,007 Mereka mengambil anak-anakku. 227 00:19:45,457 --> 00:19:47,593 Mereka mengambil anak-anaknya. 228 00:19:47,617 --> 00:19:50,964 Istriku mencoba untuk menghentikan mereka. 229 00:19:50,988 --> 00:19:53,393 Dan mereka mengambilnya juga. 230 00:19:53,393 --> 00:19:56,914 Istrinya mencoba hentikan mereka. Mereka juga membawanya. 231 00:19:56,938 --> 00:19:59,230 Aku lari seperti pengecut. 232 00:19:59,371 --> 00:20:02,127 Dia lari seperti pengecut. 233 00:20:03,664 --> 00:20:05,663 Sekarang aku sendirian. 234 00:20:05,687 --> 00:20:07,687 Sekarang dia sendirian. 235 00:20:07,953 --> 00:20:14,899 Ini adalah hukuman Tuhan karena tidak menghentikan mereka. 236 00:20:15,655 --> 00:20:17,931 Siapa mereka? 237 00:20:19,450 --> 00:20:22,061 Siapa yang mengambil keluargamu? 238 00:20:23,898 --> 00:20:26,959 Orang dengan salib hitam! 239 00:20:27,634 --> 00:20:29,767 Orang dengan salib hitam. 240 00:20:29,769 --> 00:20:31,480 Nazi. 241 00:20:34,279 --> 00:20:37,928 Tidak mungkin, Collins, aku memintamu untuk berjaga di belakang. 242 00:20:37,977 --> 00:20:41,047 Apa, kau akan mendebatku? 243 00:20:41,112 --> 00:20:43,825 Kapten, dengan segala hormat, 244 00:20:43,850 --> 00:20:46,743 Pak tua ini terlihat mencurigakan. 245 00:20:47,854 --> 00:20:52,038 Dia mungkin gila, tapi dia satu-satunya petunjuk yang kita punya. 246 00:20:54,755 --> 00:20:57,559 Jalan terus, St. John. 247 00:20:57,559 --> 00:20:59,554 Dia berada di pihak mana? 248 00:20:59,579 --> 00:21:02,135 Dia bisa saja menuntun kita langsung ke dalam penyergapan. 249 00:21:05,503 --> 00:21:08,506 Jika itu yang dia lakukan, kita akan bersiap. 250 00:21:08,508 --> 00:21:12,312 Jangan khawatir, aku mengawasinya. 251 00:21:13,051 --> 00:21:15,649 Dan aku mengawasimu. 252 00:21:32,108 --> 00:21:33,840 Kita sudah sampai. 253 00:21:33,840 --> 00:21:36,735 St. John, Collins./ Sudah aku laksanakan. 254 00:21:43,645 --> 00:21:45,375 Orang-orang benar-benar tinggal di sini? 255 00:21:45,377 --> 00:21:47,711 Ini pasti semacam pos jaga terakhir. 256 00:21:47,713 --> 00:21:50,347 Mereka tidak menyerah dengan mudah. 257 00:21:50,944 --> 00:21:53,317 Haas, tanyakan dia di mana dia temukan kalung prajurit ini, 258 00:21:53,319 --> 00:21:55,379 Mungkin mereka masih hidup. 259 00:21:55,684 --> 00:21:59,199 Orang-orang dimana kau temukan kalung-kalung ini... 260 00:21:59,490 --> 00:22:01,324 Di mana dia? 261 00:22:01,349 --> 00:22:03,963 Kapten. Kapten, sebelah sini. 262 00:22:10,868 --> 00:22:12,636 Mereka hanya berdua? 263 00:22:12,638 --> 00:22:14,288 Ada yang ketiga di sebelah sana. 264 00:22:14,304 --> 00:22:16,244 Apa yang terjadi dengan yang lainnya? 265 00:22:19,117 --> 00:22:21,212 Apa itu semua laki-laki? Apa ada perempuan? 266 00:22:21,237 --> 00:22:24,007 Tanpa otopsi penuh, itu sulit untuk dikatakan. 267 00:22:27,225 --> 00:22:30,242 Apa wanita ini di sini? Wanita berambut pirang? 268 00:22:30,266 --> 00:22:33,318 Orang-orang dengan salib hitam... 269 00:22:33,342 --> 00:22:36,391 ...membawanya untuk memeriksa orang-orang... 270 00:22:36,415 --> 00:22:39,291 ...sebelum mereka membakar semuanya. 271 00:22:39,316 --> 00:22:41,766 Dia bilang orang dengan salib hitam membawanya ke sini... 272 00:22:41,768 --> 00:22:44,341 ...untuk memeriksa mereka sebelum mereka membuka semuanya. 273 00:22:44,366 --> 00:22:46,688 Dari mana? 274 00:22:46,712 --> 00:22:49,093 Dari mana wanita pirang itu datang? 275 00:22:52,006 --> 00:22:54,612 Dari atas sana, pegunungan. 276 00:22:54,614 --> 00:22:57,580 Siapa yang membawa teropong?/ Aku. 277 00:22:58,314 --> 00:23:02,192 Baik, aku mau kau melihat dari bukit itu, 278 00:23:02,217 --> 00:23:03,923 Lihat jika ada semacam aktivitas. 279 00:23:03,948 --> 00:23:06,356 Kalian berdua, jaga perimeter. 280 00:23:06,358 --> 00:23:09,586 Jika dia sedekat itu, orang yang menculiknya pasti lebih dekat. 281 00:23:14,717 --> 00:23:18,396 Hei Kapten, lihatlah tengkorak ini. 282 00:23:23,108 --> 00:23:25,911 Kurasa itu bukan dibuat dari orang yang sama. 283 00:23:26,658 --> 00:23:28,474 Jelaskan. 284 00:23:28,526 --> 00:23:33,090 Anggota tubuhnya, itu berada di sisi yang salah, lihat? 285 00:23:33,514 --> 00:23:36,844 Mereka dipisahkan lalu dirakit kembali dengan di solder. 286 00:23:38,625 --> 00:23:41,557 Mereka mencabut anggota badannya lalu memasangnya secara terbalik? 287 00:23:41,559 --> 00:23:43,797 Kenapa? 288 00:23:45,231 --> 00:23:49,665 Kapten, ada semacam kastil atau benteng di gunung itu. 289 00:23:50,470 --> 00:23:53,202 Kastil? Ayolah. 290 00:23:53,204 --> 00:23:55,735 Jika kau tak percaya aku, lihatlah sendiri. 291 00:23:56,341 --> 00:23:58,342 Ada pergerakan di pepohonan. 292 00:23:58,344 --> 00:24:00,142 Kau yakin itu bukan hewan liar? 293 00:24:02,593 --> 00:24:05,438 Aku tak suka ini. Aku benar-benar tak suka ini. 294 00:24:05,463 --> 00:24:07,218 Kami melihat pergerakan./ Aku juga tak suka ini. 295 00:24:07,220 --> 00:24:08,783 Baiklah, kita bergerak. 296 00:24:08,807 --> 00:24:12,074 Bunuh dirimu sendiri! Sebelum ini terlambat! 297 00:24:12,098 --> 00:24:17,484 Bunuh dirimu sendiri! Sebelum ini terlambat! 298 00:24:17,509 --> 00:24:19,433 Haas, apa yang dia katakan?/ Dia bilang bunuh dirimu sendiri, 299 00:24:19,451 --> 00:24:21,846 Bunuh dirimu sendiri sebelum itu terlambat. 300 00:24:23,836 --> 00:24:25,935 Terlambat untuk apa? 301 00:24:32,899 --> 00:24:36,060 Grey, berhenti menembak! Tahan pelurumu! 302 00:24:37,772 --> 00:24:39,916 Tarik napas. 303 00:24:45,339 --> 00:24:47,503 Tarik yang dalam. 304 00:24:49,029 --> 00:24:51,420 Fokus. 305 00:24:55,428 --> 00:24:58,126 Apa orang-orang ini kasat mata? 306 00:24:59,035 --> 00:25:01,305 Di sana, di tepian hutan! 307 00:25:03,274 --> 00:25:05,437 Bergerak ke Utara. Ikut aku. 308 00:25:05,462 --> 00:25:07,489 Menuju pepohonan itu! 309 00:25:13,821 --> 00:25:16,019 Siapa pun yang menembaki kita, bidikkannya sangat buruk. 310 00:25:16,021 --> 00:25:18,788 Ya, tapi dia tak ada masalah membunuh pak tua itu. 311 00:25:18,790 --> 00:25:21,711 Apa itu?/ Berhenti. 312 00:25:21,736 --> 00:25:24,719 Kapten, ini.../ Tahan. 313 00:25:24,819 --> 00:25:27,379 Tetap di posisimu. 314 00:25:27,648 --> 00:25:29,891 Kita target terbuka di sini. 315 00:25:32,137 --> 00:25:34,112 Tepat sekali. 316 00:25:40,846 --> 00:25:42,892 Tunggu di sini. 317 00:26:10,471 --> 00:26:12,567 Kenapa kau melakukan itu? 318 00:26:12,608 --> 00:26:15,512 Mereka tak berusaha membunuh kita. Mereka berusaha menangkap kita. 319 00:26:15,514 --> 00:26:18,773 Apa?/ Mereka ingin kita hidup-hidup. 320 00:26:20,351 --> 00:26:23,188 Oke, aku memerintahkan pemunduran penuh. 321 00:26:23,188 --> 00:26:26,473 Sesuai aba-abaku, kita mengarah kembali ke sungai tempat kita datang. 322 00:26:26,473 --> 00:26:28,843 Semuanya mengerti? 323 00:26:29,627 --> 00:26:32,462 Aku mau kau menembak semua yang kau temui di lumbung itu. 324 00:26:32,464 --> 00:26:34,067 Bersiaplah. 325 00:26:39,538 --> 00:26:41,411 Kalian siap? 326 00:26:43,846 --> 00:26:47,933 Tiga, dua, satu. 327 00:26:51,051 --> 00:26:52,348 Brisco! 328 00:26:52,350 --> 00:26:54,596 Kita terdesak. Kita harus mundur. 329 00:26:54,596 --> 00:26:56,386 Pergilah dari sini!/ Lewat sini! 330 00:26:56,388 --> 00:26:58,448 Selamatkan dirimu sendiri! 331 00:27:17,009 --> 00:27:19,129 Kapten, arah mana? 332 00:27:20,888 --> 00:27:23,735 Kelihatannya mereka melupakan agar tidak membunuh kita. 333 00:27:23,735 --> 00:27:26,049 Lewat sini, menuju terowongan!/ Tidak, tidak, Pak, tunggu, 334 00:27:26,049 --> 00:27:28,491 Kita perlu berlindung dan tempat dengan keuntungan taktis. 335 00:27:28,516 --> 00:27:30,725 Lewat sini, sekarang! 336 00:27:33,640 --> 00:27:35,247 Cepat. 337 00:27:39,330 --> 00:27:42,050 Cepat, Sam! Cepat, Sam! 338 00:27:45,367 --> 00:27:49,627 Oke, oke. Baiklah, tak apa. 339 00:27:50,760 --> 00:27:53,579 Collins, bertahanlah, kawan. 340 00:27:53,579 --> 00:27:56,913 Dia kehilangan banyak darah. Peluru masih bersarang di dirinya. 341 00:27:56,915 --> 00:27:58,772 Bertahanlah, ayo. 342 00:27:58,772 --> 00:28:01,349 Baiklah, aku mau semuanya menyebar. 343 00:28:01,349 --> 00:28:03,510 Aku mau berjaga di setiap sudut seandainya mereka masuk ke sini. 344 00:28:03,510 --> 00:28:05,372 Kita terkepung di sini. 345 00:28:05,372 --> 00:28:07,394 Tidak jika kita menyerang mereka terlebih dulu. 346 00:28:09,093 --> 00:28:11,407 Angin. 347 00:28:11,445 --> 00:28:13,430 Apa kau bilang, Prajurit? 348 00:28:13,432 --> 00:28:16,200 Itu berasal dari belakang. 349 00:28:16,202 --> 00:28:18,602 Itu artinya ada jalan lain masuk ke sini. 350 00:28:18,604 --> 00:28:21,882 Haas, pergilah ke belakang gua dan periksalah, 351 00:28:21,882 --> 00:28:23,669 Lihat jika ada jalan keluar lain. 352 00:28:30,616 --> 00:28:34,479 Bertahanlah, kawan, kau akan baik-baik saja. 353 00:28:48,901 --> 00:28:51,009 Kapten! 354 00:28:56,675 --> 00:28:59,320 Cepat! Mereka di sini! 355 00:29:04,003 --> 00:29:09,218 Tidak, tidak!/ Sam, tidak, tidak! 356 00:29:11,992 --> 00:29:15,129 Billy!/ Sam! 357 00:29:16,372 --> 00:29:19,332 Billy!/ Sam! 358 00:29:26,638 --> 00:29:29,107 Haas! 359 00:29:41,053 --> 00:29:42,909 Haas! 360 00:29:43,990 --> 00:29:46,033 Haas! 361 00:30:29,568 --> 00:30:31,912 Menjauh dari sini! 362 00:30:49,829 --> 00:30:51,790 Sialan! 363 00:30:55,249 --> 00:30:58,939 Aku tak suka tempat sempit, Kapten./ Tak apa, tak apa. 364 00:30:58,964 --> 00:31:00,793 Aku tak suka tempat sempit, Kapten./ Grey. 365 00:31:00,818 --> 00:31:02,132 Grey./ Keluarkan aku dari sini! 366 00:31:02,134 --> 00:31:06,454 Grey, Grey, dengar, tak apa. 367 00:31:06,479 --> 00:31:10,121 Kau baik-baik saja. Kau tak apa. 368 00:31:25,857 --> 00:31:27,890 Bagaimana keadaan kita? 369 00:31:29,494 --> 00:31:32,557 Aku menarik semua bebatuan longgar yang aku bisa, 370 00:31:32,582 --> 00:31:35,679 Tapi reruntuhan bebatuan terlalu banyak menutupi pintu keluar. 371 00:31:37,803 --> 00:31:40,503 Baiklah. Aku akan terus berusaha. 372 00:31:40,505 --> 00:31:44,290 Hei, Kapten, cepat lihat ini. 373 00:31:46,520 --> 00:31:49,579 Ini saringan udara yang sangat canggih. 374 00:31:49,581 --> 00:31:52,415 Kau bisa bernapas di bulan dengan alat ini. 375 00:31:53,163 --> 00:31:56,279 Ya, itu alat pencegahan yang sangat bagus, 376 00:31:56,336 --> 00:31:58,689 Khususnya untuk serangan kimia. 377 00:31:58,691 --> 00:32:01,264 Mereka akan berikan kita gas? 378 00:32:08,966 --> 00:32:11,205 Obat penenang. 379 00:32:11,230 --> 00:32:12,836 Mereka ingin membawa kita hidup-hidup. 380 00:32:12,838 --> 00:32:15,330 Kenapa mereka tak hanya membunuh kita?/Kita melawan balik. 381 00:32:15,330 --> 00:32:18,374 Mereka pasti mendapat perintah agar tidak membunuh. 382 00:32:18,376 --> 00:32:21,948 Ya, karena Nazi tak pernah tak mematuhi perintah. 383 00:32:21,973 --> 00:32:24,480 Itu sebabnya mereka membawa Collins. 384 00:32:24,505 --> 00:32:27,494 Dia cedera. Dia yang paling mudah untuk dibawa. 385 00:32:27,519 --> 00:32:31,054 Apa yang mereka inginkan dari kita?/Tato. 386 00:32:31,056 --> 00:32:32,990 Apa? 387 00:32:32,992 --> 00:32:36,071 Brisco dan Collins, mereka memiliki tato, bukan? 388 00:32:36,096 --> 00:32:38,464 Apa kaitannya itu dengan semuanya? 389 00:32:38,464 --> 00:32:41,892 Mereka menguliti orang bertato hidup-hidup untuk dekorasi. 390 00:32:41,917 --> 00:32:45,008 Itu omong kosong!/ Hei! 391 00:32:47,906 --> 00:32:50,068 Hei, hei, hei! 392 00:32:50,132 --> 00:32:51,874 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 393 00:32:51,876 --> 00:32:54,325 Grey, Grey!/ Apa yang kau lakukan, Grey?! 394 00:32:54,325 --> 00:32:55,612 Tenanglah!/Aku takkan biarkan mereka menangkapku. 395 00:32:55,614 --> 00:32:59,348 Grey, Grey./ Berhenti, berhenti! 396 00:32:59,350 --> 00:33:02,481 Tak apa, tak apa, tak apa, tak apa. 397 00:33:02,506 --> 00:33:05,290 Tak apa. Tak apa, kau baik-baik saja. 398 00:33:05,339 --> 00:33:08,771 Hei, tak apa untuk merasa takut, tak apa. 399 00:33:08,796 --> 00:33:12,144 Benarkah? Aku yakin mereka berikan medali kepada orang cengeng! 400 00:33:12,490 --> 00:33:14,153 Diam!/ Jadilah jantan! 401 00:33:14,193 --> 00:33:17,245 Jadilah jantan!/ Hei! 402 00:33:21,274 --> 00:33:23,350 Hei... 403 00:33:24,767 --> 00:33:28,484 Hei, aku mau kau gunakan rasa takut itu sebagai semangat... 404 00:33:28,509 --> 00:33:31,615 Menjagamu tetap maju? Mengerti? 405 00:33:31,617 --> 00:33:35,576 Kau bisa keluar dari sini, tap aku ingin kau fokus. 406 00:33:35,642 --> 00:33:40,446 Ya? Kau mengerti? Baiklah./ Ya. 407 00:33:40,471 --> 00:33:44,236 Itu bukan rasa takut yang menghampirinya, tapi udara. 408 00:33:44,261 --> 00:33:46,296 Tak apa./ Atau kekurangan udara. 409 00:33:46,298 --> 00:33:49,152 Kita akan tercekik di sini jika kita tidak keluar. 410 00:33:49,177 --> 00:33:51,348 Kita akan keluar. 411 00:34:27,339 --> 00:34:28,927 Aku sudah memeriksa. 412 00:34:28,952 --> 00:34:31,448 Ledakan itu menyebabkan kerusakan besar. 413 00:34:31,473 --> 00:34:34,440 Kedua arah benar-benar terhadang. 414 00:34:41,352 --> 00:34:43,798 Siapa yang punya granat? 415 00:34:43,872 --> 00:34:46,178 Aku. 416 00:34:52,274 --> 00:34:54,462 Bersiap untuk ledakan! 417 00:34:59,138 --> 00:35:01,168 St. John. 418 00:35:04,915 --> 00:35:07,176 Ya, kita menemukan ruang merangkak. 419 00:35:07,178 --> 00:35:09,772 Itu sempit, tapi kurasa kita bisa lewat. 420 00:35:11,848 --> 00:35:14,567 Kurasa kita sebaiknya cepat lakukan ini atau tempat ini akan rubuh. 421 00:35:14,567 --> 00:35:16,965 Tunggu, maksudmu kita masuk lewat celah merangkak... 422 00:35:16,990 --> 00:35:19,285 ...lalu keluar di sisi ujungnya dan ditangkap satu per satu? 423 00:35:19,285 --> 00:35:21,334 Kau punya ide yang lebih baik? 424 00:35:21,365 --> 00:35:24,727 Grey, bantu aku membuak seragam orang ini. 425 00:35:24,729 --> 00:35:27,062 Kau akan berpakaian seperti Nazi? 426 00:35:27,064 --> 00:35:28,876 Kenapa tidak 427 00:35:30,803 --> 00:35:32,480 Baiklah. 428 00:35:55,390 --> 00:35:57,606 Ya, ini bisa bekerja. 429 00:36:09,447 --> 00:36:12,922 Apa, kau tak suka bau busuk Nazi? 430 00:36:18,115 --> 00:36:22,256 Dasar keparat. Kau terlihat seperti Nazi. 431 00:36:22,256 --> 00:36:24,103 Satu hal tentang Nazi, 432 00:36:24,128 --> 00:36:26,124 Mereka dikenal dengan keseragaman mereka. 433 00:36:26,149 --> 00:36:28,457 Ditambah, mereka tidak tahu seperti apa aku kelihatannya. 434 00:36:28,459 --> 00:36:32,315 Meski jika mereka tahu, aku akan mengenakan ini. 435 00:36:32,340 --> 00:36:33,979 Ayo. 436 00:36:36,128 --> 00:36:38,831 Perlengkapan?/ Tinggalkan saja. 437 00:36:45,691 --> 00:36:47,778 Ayo, cepat./ Kau mau aku masuk ke sana? 438 00:36:47,780 --> 00:36:49,330 Ya. 439 00:36:49,981 --> 00:36:53,923 Kurasa aku takkan muat./ Kau akan muat. Ayo. 440 00:37:01,593 --> 00:37:04,780 Nazi. Tentu saja. 441 00:37:05,429 --> 00:37:08,855 Grey, jangan merasa panik di belakang sana. 442 00:37:09,968 --> 00:37:11,760 Sialan. 443 00:37:16,675 --> 00:37:18,441 Kapten, kau baik-baik saja? 444 00:37:18,443 --> 00:37:21,818 Tidak, Kapten, berhenti! Kau akan terkena infeksi. 445 00:37:22,304 --> 00:37:24,299 Itu yang mereka ajarkan pada kami di pelatihan. 446 00:37:24,324 --> 00:37:27,049 Persetan kamp pelatihan. Aku anggota Pramuka. 447 00:37:27,051 --> 00:37:30,489 Kecuali kau ingin tanganmu terinfeksi dari bakteri di air liurmu, 448 00:37:30,489 --> 00:37:32,801 Lakukanlah, terus menghisap, 449 00:37:32,826 --> 00:37:34,907 Kau bahkan tidak tahu jika ada racun didalamnya. 450 00:37:34,932 --> 00:37:36,892 Astaga, ini sakit. 451 00:37:36,894 --> 00:37:39,625 Baiklah, mari terus bergerak, oke? 452 00:39:52,745 --> 00:39:55,062 Kenapa kau tidak membantu relokasi? 453 00:40:01,583 --> 00:40:03,115 Apa kau cedera? 454 00:40:04,733 --> 00:40:06,733 Biar aku lihat tanganmu. 455 00:40:06,757 --> 00:40:08,749 Jangan cengeng! 456 00:40:09,640 --> 00:40:11,451 Astaga! 457 00:40:12,146 --> 00:40:14,924 Apa ini terjadi di sini? Apa masih ada lagi? 458 00:40:16,564 --> 00:40:19,311 Ayo. Cepat. 459 00:40:21,359 --> 00:40:23,888 Sial. Dia tertangkap. 460 00:40:23,913 --> 00:40:26,367 Tidak... Orang bodoh itu berpikir dia salah satu dari mereka. 461 00:40:27,226 --> 00:40:29,665 Aku tak suka ini./ Berhenti. Apa yang kau lakukan? 462 00:40:29,667 --> 00:40:32,168 Kau akan membongkar samarannya bahkan sebelum dia memulai. 463 00:40:32,196 --> 00:40:34,010 Tetap tenang. 464 00:40:36,073 --> 00:40:39,573 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 465 00:40:39,597 --> 00:40:43,097 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 466 00:40:43,121 --> 00:40:46,621 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 467 00:40:53,131 --> 00:40:55,288 Aku tak punya waktu untuk pasien. 468 00:40:55,312 --> 00:40:57,547 Obati luka gigitannya, lalu pergilah. 469 00:40:58,685 --> 00:41:01,360 Aku harus berada di pangkalan baru dalam satu jam. 470 00:41:01,384 --> 00:41:05,727 Atau kau mau beritahu Dokter Eris kau penyebab keterlambatanku? 471 00:41:05,751 --> 00:41:08,439 Orang ini mungkin keracunan. 472 00:41:17,614 --> 00:41:19,790 Ular jenis apa itu? 473 00:41:25,483 --> 00:41:27,483 Aku tak bisa membantunya. 474 00:41:27,507 --> 00:41:29,784 Kau harus membantunya./ Tidak. 475 00:41:29,808 --> 00:41:31,457 Kau harus bantu dia sekarang!/ Tidak. 476 00:41:31,481 --> 00:41:33,710 Bantu dia sekarang! Aku bilang sekarang! 477 00:41:33,734 --> 00:41:35,734 Oke! Oke, baiklah! 478 00:41:41,044 --> 00:41:43,314 Dokter akan merawatmu. 479 00:41:52,366 --> 00:41:54,094 Terima kasih. 480 00:42:00,866 --> 00:42:02,994 Aku akan bawakan mobil Jeep. 481 00:42:28,319 --> 00:42:30,386 Elis? 482 00:42:31,074 --> 00:42:32,684 Ya. 483 00:42:37,559 --> 00:42:40,216 Dia di sini? 484 00:42:41,108 --> 00:42:43,420 Tentu saja dia di sini. 485 00:42:45,318 --> 00:42:47,579 Operasi dimulai malam ini. 486 00:42:52,063 --> 00:42:54,414 Apa dia perintahkan kau untuk tetap di sini? 487 00:43:01,106 --> 00:43:02,497 Dan? 488 00:43:04,756 --> 00:43:06,756 Ya? 489 00:43:07,750 --> 00:43:09,624 Bahaya! 490 00:43:33,136 --> 00:43:34,810 Kenapa lama? 491 00:43:38,494 --> 00:43:41,997 Hei, hei, hei. John! Cepat kemari. 492 00:43:43,470 --> 00:43:45,304 Astaga. 493 00:43:45,329 --> 00:43:47,558 Kapten./ Aku baik-baik saja. 494 00:43:49,055 --> 00:43:50,966 Aku baik./ Ya? 495 00:43:50,968 --> 00:43:53,002 Di mana Eris? Apa dia masih di sini? 496 00:43:53,004 --> 00:43:55,447 Aku melihat penjaga. Mereka pergi ke Barat. 497 00:43:55,472 --> 00:43:57,155 Dia di sini. 498 00:43:57,180 --> 00:44:00,172 Mereka merencanakan peluncuran semacam operasi malam ini. 499 00:44:01,180 --> 00:44:02,959 Baiklah, semua, 500 00:44:02,980 --> 00:44:06,383 Aku mau kau mengambil seragam Nazi ini, sekarang. 501 00:44:06,385 --> 00:44:08,850 Menurutmu seluruh tindakan Clark Kent ini akan bekerja? 502 00:44:08,852 --> 00:44:10,252 Itu bekerja untukku. 503 00:44:10,254 --> 00:44:11,888 Aku satu-satunya yang bisa bahasa Jerman. 504 00:44:11,890 --> 00:44:13,733 Apa yang kita lakukan jika mereka menanyakan kita? 505 00:44:13,758 --> 00:44:16,593 Tidak akan. Khususnya saat mereka melihat bawaan kita. 506 00:44:16,595 --> 00:44:19,427 Itu seharusnya memberi kita cukup waktu memasuki pangkalan mereka... 507 00:44:19,452 --> 00:44:21,663 ...dan menyelamatkan dokter./ Bawaan? 508 00:44:21,665 --> 00:44:25,100 Aku akan bawa petugas ini./ St. John, jangan repot-repot. 509 00:44:25,102 --> 00:44:27,239 Bagaimana aku akan masuk ke dalam? 510 00:44:27,264 --> 00:44:29,671 Kau adalah bawaannya. 511 00:44:29,673 --> 00:44:32,989 Ayo, semuanya, cepat. Cepat berganti pakaian. 512 00:44:51,662 --> 00:44:54,313 Jadi apa, kita akan berjalan ke depan pintu dan mengetuk? 513 00:44:54,313 --> 00:44:56,935 Ini sudah terlambat untuk terjun payung ke atas atap. 514 00:44:56,960 --> 00:44:59,134 Yakin dia di sana? 515 00:44:59,136 --> 00:45:02,071 Semuanya mengarah ke fasilitas penelitian ini, 516 00:45:02,073 --> 00:45:04,073 Bukan pos jaga militer. 517 00:45:04,075 --> 00:45:07,042 Lihat, tak ada tank baja, 518 00:45:07,044 --> 00:45:09,481 Bahkan tak ada penjaga. 519 00:45:09,481 --> 00:45:11,574 Kenapa membuat diri mereka rentan terhadap serangan... 520 00:45:11,599 --> 00:45:13,591 ...jika mereka tak bisa membela dirinya sendiri? 521 00:45:13,616 --> 00:45:16,771 Pasti ada semacam sistem pertahanan di sini. 522 00:45:16,796 --> 00:45:19,330 Mungkin itu sebabnya mereka membawa dokter handal ke sini. 523 00:45:19,362 --> 00:45:21,163 Ingat, semuanya, 524 00:45:21,181 --> 00:45:24,433 Jangan menyerang kecuali benar-benar dibutuhkan. 525 00:45:24,433 --> 00:45:25,908 Benar. 526 00:46:41,517 --> 00:46:43,303 Apa yang kau lakukan di sini? 527 00:46:45,914 --> 00:46:49,370 Kau diperintahkan pergi dari sini satu jam yang lalu. 528 00:46:49,394 --> 00:46:51,394 Kami membawa tahanan untuk diproses. 529 00:46:55,331 --> 00:46:59,494 Diproses di sini? Siapa kau? 530 00:47:00,260 --> 00:47:02,260 Di mana Dokter Eris? 531 00:47:03,494 --> 00:47:06,439 Di belakang bersama yang lain. Kenapa? 532 00:47:08,165 --> 00:47:10,165 Lewat mana? 533 00:47:10,189 --> 00:47:12,635 Apa dia sudah terekspos? 534 00:47:21,008 --> 00:47:22,844 Tempatmu bukan di sini. 535 00:47:27,989 --> 00:47:32,585 Bawa kami pada Dokter Eris atau Kaptenku akan patahkan lehermu. 536 00:47:33,062 --> 00:47:35,364 Apa kita bisa saling mengerti? 537 00:47:39,075 --> 00:47:43,264 Kami akan banyak membunuh orang Jerman hari ini. 538 00:47:43,288 --> 00:47:46,907 Kau tak harus menjadi salah satu dari mereka. 539 00:47:49,330 --> 00:47:52,485 Apa kita saling mengerti? 540 00:48:25,580 --> 00:48:27,911 Demi Tuhan./ Sialan. 541 00:48:27,948 --> 00:48:29,734 Wanita gila. 542 00:48:31,948 --> 00:48:33,816 Benar, aku mengerti, 543 00:48:33,818 --> 00:48:36,951 Tapi kita sebaiknya jangan tes itu" pada mereka karena fungsi ini. 544 00:48:39,857 --> 00:48:41,423 Dia ditemukan. 545 00:48:41,425 --> 00:48:43,158 Yakin dia mau pergi? 546 00:48:43,160 --> 00:48:46,025 Ya, dia tampak cukup nyaman bersama teman Nazi barunya. 547 00:48:46,025 --> 00:48:47,575 Dia di sini selama dua bulan. 548 00:48:47,575 --> 00:48:49,084 Kau akan melakukan apa saja agar bisa bertahan. 549 00:48:49,084 --> 00:48:51,200 Bagaimana jika dia tak mau pergi?/ Maka kita bunuh dia. 550 00:48:51,202 --> 00:48:53,753 Tidak, kita butuh dia hidup-hidup, 551 00:48:53,753 --> 00:48:56,772 Meskipun moralnya sudah berubah atau tidak. 552 00:48:56,774 --> 00:48:58,429 Jadi apa, kita akan berjalan menghampirinya... 553 00:48:58,429 --> 00:49:01,109 ...dan membawanya pergi, semudah itu?/Ya. 554 00:49:01,111 --> 00:49:03,973 Mereka prajurit yang tidak berpengalaman. 555 00:49:04,080 --> 00:49:08,151 Berapa umur penjaganya, 16 tahun? 556 00:49:08,944 --> 00:49:10,928 Ini adalah tempat penelitian. 557 00:49:10,953 --> 00:49:12,921 Senjata terbaik mereka adalah kecerdasannya, 558 00:49:12,923 --> 00:49:14,912 Bukan otot mereka. 559 00:49:14,937 --> 00:49:18,740 Ya, semua otot besar sudah dievakuasi. 560 00:49:18,765 --> 00:49:21,696 Operasi macam apa yang mereka rencanakan di sini? 561 00:49:21,698 --> 00:49:24,550 Cukup berdebatnya, ayo. 562 00:49:24,575 --> 00:49:27,337 Kapten, tanganmu. 563 00:49:27,337 --> 00:49:30,372 Kita masuk ke sana, aku mau kau tembak semua orang yang bukan dokter. 564 00:49:30,374 --> 00:49:33,272 Grey, kau tetap di belakang dan jaga lorong. 565 00:49:33,297 --> 00:49:34,813 Setelah kita mulai menembak, 566 00:49:34,813 --> 00:49:37,291 Siapa yang tahu kita akan menarik berapa banyak Nazi. 567 00:49:37,356 --> 00:49:39,175 Kau mengerti? 568 00:49:40,109 --> 00:49:42,084 Hei, dia bertanya padamu. 569 00:49:42,086 --> 00:49:44,202 Aku mengerti. 570 00:49:54,966 --> 00:49:56,899 Jangan berteriak. 571 00:49:56,901 --> 00:49:59,553 Aku Kapten Alan Rogers dari Angkatan Darat Amerika Serikat. 572 00:49:59,553 --> 00:50:01,568 Kami kemari untuk membawamu pulang. 573 00:50:01,593 --> 00:50:03,553 Kau terluka? 574 00:50:04,139 --> 00:50:07,039 Apa kau baik-baik saja?/ Ya, aku baik. 575 00:50:08,324 --> 00:50:09,825 Grey? 576 00:50:09,850 --> 00:50:12,158 Lorong masih kosong, tapi kita harus pergi. 577 00:50:12,216 --> 00:50:14,286 Kita harus pergi sekarang. 578 00:50:14,318 --> 00:50:16,685 Tunggu, apa kau orang dari gua? 579 00:50:16,687 --> 00:50:18,834 Tunggu, Collins ada padamu? 580 00:50:18,859 --> 00:50:21,112 Ya, dia di sini bersama yang lainnya. 581 00:50:21,137 --> 00:50:22,865 Brisco?/ Mungkin. 582 00:50:22,924 --> 00:50:25,055 Mereka membawa keduanya masuk secara terpisah pagi ini. 583 00:50:25,080 --> 00:50:27,595 Mereka menahannya di bawah. Kita bisa temui mereka lewat sini. 584 00:50:27,597 --> 00:50:29,670 Kau dengar itu, Kapten? Mereka masih hidup. 585 00:50:29,670 --> 00:50:31,165 Misi kita adalah menyelamatkan dokter. 586 00:50:31,167 --> 00:50:32,537 Kita mendapatkan dia, sekarang kita harus pergi. 587 00:50:32,561 --> 00:50:34,552 Kita harus selamatkan orang kita. 588 00:50:34,553 --> 00:50:37,339 Kumohon, kita bisa selamatkan orangmu dan pergi. 589 00:50:37,341 --> 00:50:39,174 Ayo./ Ada yang datang. 590 00:50:39,176 --> 00:50:42,070 Grey, tutup pintunya./ Kita menghancurkan kuncinya. 591 00:50:42,070 --> 00:50:44,072 Kita tak bisa tetap di sini, kita harus pergi. 592 00:50:44,097 --> 00:50:46,015 Kau mau selamatkan orangmu atau tidak? 593 00:50:46,017 --> 00:50:47,561 Bagaimana kau keluar dari sini? 594 00:50:47,561 --> 00:50:49,843 Ada ngarai yang mengarah menuju jalur di belakang. 595 00:50:49,868 --> 00:50:51,740 Kita bisa masuk ke sana. Kita gunakan itu menuju selokan. 596 00:50:51,765 --> 00:50:52,963 Kita bisa keluar lewat sana. 597 00:50:52,988 --> 00:50:54,564 Oke, kita pergi. 598 00:50:54,564 --> 00:50:56,491 Kita pergi. Kubilang, kita pergi./ Kapten? 599 00:50:56,493 --> 00:50:58,956 Aku bisa menghalang pintu setelah kita masuk. 600 00:51:05,230 --> 00:51:07,701 Bagaimana kau temukan aku? 601 00:51:08,439 --> 00:51:10,339 Kami bukan orang pertama yang mencarimu. 602 00:51:10,341 --> 00:51:11,698 Aku tahu. 603 00:51:11,723 --> 00:51:15,276 Aku sangat prihatin dengan orang yang datang untuk mencariku. 604 00:51:15,278 --> 00:51:17,618 Aku takut mereka mati secara sia-sia. 605 00:51:17,618 --> 00:51:19,314 Kenapa kau berpikir begitu? 606 00:51:19,316 --> 00:51:21,512 Nazi benar-benar mempercayaiku sekarang, 607 00:51:21,544 --> 00:51:25,660 Dan tentu saja aku menuntun mereka keluar dari jalur. 608 00:51:25,703 --> 00:51:28,470 Kau mengerjakan penelitian untuk Nazi? 609 00:51:28,495 --> 00:51:30,897 Mereka menganggap itu penelitian. Maksudku, mereka tidak... 610 00:51:30,921 --> 00:51:32,495 Berhenti! 611 00:52:24,682 --> 00:52:26,400 Kita harus ke laboratorium. 612 00:52:26,400 --> 00:52:29,538 Jika mereka tahu kau di sini, mereka akan menjadikanmu subyek. 613 00:52:29,620 --> 00:52:32,122 Subyek?/ Kau adalah prajurit. 614 00:52:32,166 --> 00:52:34,179 Apa yang mereka lakukan kepada mereka? 615 00:52:36,752 --> 00:52:38,946 Apa yang kau lakukan?/ Apa kau salah satu dari mereka? 616 00:52:38,946 --> 00:52:40,465 Ini alarm karantina. 617 00:52:40,496 --> 00:52:43,575 Itu peringatkan semua orang jika penularan sudah tersebar. 618 00:52:46,481 --> 00:52:48,316 Mundur! 619 00:53:05,518 --> 00:53:07,223 Ayo! 620 00:53:07,225 --> 00:53:09,627 Baiklah. Cepat. 621 00:53:16,234 --> 00:53:18,788 Di mana Collins dan Brisco? 622 00:53:19,903 --> 00:53:21,591 Apa yang menggigitmu? 623 00:53:23,506 --> 00:53:25,540 Ular./ Maksudmu ular berbisa. 624 00:53:25,542 --> 00:53:26,888 Itu tidak penting. 625 00:53:26,888 --> 00:53:29,528 Itu penting, setelah racunnya mencapai jantungmu. 626 00:53:30,148 --> 00:53:33,568 Duduk. Kemari, berikan aku tanganmu. 627 00:53:37,745 --> 00:53:39,354 Hei, di mana orang-orang kami? 628 00:53:39,356 --> 00:53:40,864 Aku akan bawa kau pada mereka, 629 00:53:40,864 --> 00:53:43,526 Tapi pertama kita harus selamatkan nyawa Kaptenmu. 630 00:53:44,495 --> 00:53:46,606 Siapa lagi yang tahu kau di sini? 631 00:53:46,606 --> 00:53:48,263 Kolonel kami. 632 00:53:48,265 --> 00:53:50,290 Dia berikan kami misi ini setelah kami menyerang Normandy. 633 00:53:50,315 --> 00:53:52,443 Syukurlah kau ke Normandy saat kau melakukannya. 634 00:53:52,468 --> 00:53:54,533 Jika di sana sehari lebih lambat, 635 00:53:54,558 --> 00:53:57,239 Kau mungkin punya hasil akhir berbeda. 636 00:53:57,264 --> 00:53:59,243 Kenapa kau berkata begitu? 637 00:53:59,268 --> 00:54:01,097 Berikan aku pembuluh darahmu. 638 00:54:06,277 --> 00:54:10,852 Kapten, jika kau mati, tak ada lagi yang bisa memimpin anak buahmu, 639 00:54:10,854 --> 00:54:14,482 Dan kau akan berada di posisi lebih buruk dibanding saat kau datang. 640 00:54:15,573 --> 00:54:18,574 Kau tahu apa yang Nazi lakukan padaku jika aku tertangkap kembali? 641 00:54:18,579 --> 00:54:22,031 Itu gigitan kering. Tak ada racun. 642 00:54:22,033 --> 00:54:27,131 Apa kau siap pertaruhkan nyawamu untuk itu, atau nyawaku? 643 00:54:29,707 --> 00:54:31,785 Di mana Collins? 644 00:54:31,810 --> 00:54:34,109 Tolong, bawa kami ke teman-teman kami. 645 00:54:34,111 --> 00:54:36,552 Dalam lima menit lagi itu akan terjadi, 646 00:54:36,609 --> 00:54:38,625 Kau akan mati. 647 00:54:38,650 --> 00:54:41,071 Aku terkejut jantungnya masih berfungsi... 648 00:54:41,096 --> 00:54:43,121 ...dengan racun didalam darahnya. 649 00:54:44,424 --> 00:54:48,089 Kapten, biarkan dia membantumu. 650 00:54:49,212 --> 00:54:52,294 Jika kau mati, aku takkan pernah memaafkan diriku sendiri. 651 00:54:52,296 --> 00:54:55,474 Kau sudah melalui banyak rintangan untuk berusaha selamatkan aku. 652 00:54:55,499 --> 00:54:59,992 Tolong aku aku melakukan ini untukmu, aku mohon. 653 00:55:06,173 --> 00:55:08,111 Apa isinya itu? 654 00:55:24,361 --> 00:55:26,582 Terima kasih. 655 00:55:27,113 --> 00:55:30,601 Tidak, Kapten. Terima kasih. 656 00:55:36,140 --> 00:55:37,806 Kapten. 657 00:55:40,080 --> 00:55:42,383 Kapten Rogers. 658 00:55:48,292 --> 00:55:50,310 Aku punya kabar bagus. 659 00:55:50,353 --> 00:55:52,978 Lukamu pulih dengan baik. 660 00:55:53,003 --> 00:55:55,987 Kau benar, itu gigitan kering, tak ada racun. 661 00:55:56,012 --> 00:55:58,702 Mereka mengubahmu menjadi Nazi. 662 00:56:03,635 --> 00:56:05,745 Saat aku masih kecil, 663 00:56:05,770 --> 00:56:09,136 Aku punya kebiasaan buruk tak suka membereskan kamar. 664 00:56:09,138 --> 00:56:11,511 Itu selalu membuat Ibuku marah tanpa ujung. 665 00:56:11,536 --> 00:56:13,975 Dia terus memintaku dan memintaku membersihkannya. 666 00:56:13,977 --> 00:56:18,747 Terkadang aku membersihkannya, tapi tidak begitu bersih. 667 00:56:18,749 --> 00:56:20,699 Lalu suatu hari, 668 00:56:20,699 --> 00:56:23,684 Aku pulang ke rumah menemukan seluruh barang-barangku hilang. 669 00:56:23,684 --> 00:56:27,234 Pakaianku, mainanku, bahkan kasurku. 670 00:56:27,259 --> 00:56:30,457 Awalnya kupikir Ibuku menyembunyikannya. 671 00:56:30,459 --> 00:56:37,243 Tapi tidak, dia membuang semuanya dan membakarnya. 672 00:56:37,868 --> 00:56:39,667 Aku harus memulai dari awal. 673 00:56:39,669 --> 00:56:41,551 Tapi kau tahu apa yang aku sadari? 674 00:56:41,576 --> 00:56:45,034 Aku tidak merindukan semua barang-barang lama itu. 675 00:56:45,059 --> 00:56:49,603 Aku siap untuk mainan baru dan kesenangan baru, 676 00:56:49,628 --> 00:56:52,635 Keajaiban baru untukku temukan. 677 00:56:57,220 --> 00:57:00,253 Kenapa kau tak biarkan kami keluar dari sini, dasar jalang bodoh? 678 00:57:01,524 --> 00:57:05,982 Satu-satunya cara berikan jalan untuk keajaiban dan keceriaan baru... 679 00:57:06,007 --> 00:57:08,245 ...yaitu dengan menyingkirkan yang lama. 680 00:57:08,270 --> 00:57:13,435 Itu satu-satunya cara untuk evolusi baru terjadi kepada ras kita. 681 00:57:13,437 --> 00:57:17,183 Ras penguasa, ya? Aku tahu itu. 682 00:57:17,981 --> 00:57:19,904 Kau sama buruknya seperti Hitler. 683 00:57:19,929 --> 00:57:21,937 Ya, aku yakin dia mencumbumu. 684 00:57:21,937 --> 00:57:23,680 Apa itu yang membuatmu tertarik? 685 00:57:23,680 --> 00:57:25,473 Aku tak pernah bertemu dengannya, 686 00:57:25,473 --> 00:57:27,783 Dan jujur, aku tak peduli. 687 00:57:27,785 --> 00:57:30,510 Aku merasa metodenya keji. 688 00:57:30,510 --> 00:57:32,155 Bagaimana kau menyebut ini? 689 00:57:32,155 --> 00:57:34,189 Apa metodemu? 690 00:57:34,189 --> 00:57:35,906 Apa rencanamu? 691 00:57:35,931 --> 00:57:37,931 Buka lubangnya! 692 00:57:54,946 --> 00:57:57,846 Racun dimaksudkan untuk menghasilkan rasa lapar... 693 00:57:57,848 --> 00:58:00,082 ...dan juga mendorong kanibalisme. 694 00:58:00,084 --> 00:58:03,940 Fuhrer menyukai gagasan jika rivalnya saling memakan hidup-hidup. 695 00:58:03,965 --> 00:58:06,388 Hentikan itu, dasar gila! 696 00:58:06,390 --> 00:58:09,179 Dan mereka tidak? Orang yang menghancurkan dunia, 697 00:58:09,204 --> 00:58:11,715 Orang yang merusak semua sumber daya alam... 698 00:58:11,740 --> 00:58:13,761 ...dengan keserakahan yang tak ada ujungnya?! 699 00:58:13,763 --> 00:58:16,017 Kematian bukan jawaban! 700 00:58:21,434 --> 00:58:22,970 Air. 701 00:58:31,241 --> 00:58:33,809 Tidak, tidak, tidak, berhenti. Tidak. Grey, jangan... 702 00:58:33,834 --> 00:58:35,383 Kau tidak tahu apa yang kau minum! 703 00:58:35,385 --> 00:58:36,919 Jangan minum airnya! 704 00:58:36,921 --> 00:58:39,055 Grey, itu perintah! 705 00:58:39,057 --> 00:58:43,027 Aku haus, aku tidak peduli! Aku tidak peduli! 706 00:58:45,539 --> 00:58:49,396 Aku tidak meracuni airnya. 707 00:58:54,338 --> 00:58:58,000 Dr. Eris? Sarang sudah siap. 708 00:58:58,048 --> 00:59:00,615 Bawa masuk Pasien C. 709 00:59:17,593 --> 00:59:19,513 Itu salah satu orang kita. 710 00:59:22,665 --> 00:59:24,476 Woods. 711 00:59:24,578 --> 00:59:27,205 Siapkan dia./ Woods. 712 00:59:30,541 --> 00:59:32,663 Tidak, tidak, tidak. 713 00:59:33,343 --> 00:59:35,811 Tidak, tidak... 714 00:59:35,836 --> 00:59:39,785 Tidak, tidak, tidak, tidak! Hentikan. 715 01:00:02,539 --> 01:00:04,406 Aku tak temukan bagian yang longgar. 716 01:00:04,408 --> 01:00:06,176 Biar aku coba ikatanmu. 717 01:00:10,157 --> 01:00:12,193 Van Straten? 718 01:00:15,120 --> 01:00:16,750 Doktor Van Straten. 719 01:00:16,752 --> 01:00:19,555 Beban virusnya mendekati 100,000. 720 01:00:19,557 --> 01:00:21,685 Dia hampir meledak. 721 01:00:25,291 --> 01:00:27,548 Buka ruangannya. 722 01:00:34,671 --> 01:00:37,506 Kau pasti sangat ketakutan, 723 01:00:37,508 --> 01:00:39,307 Tapi kau adalah bejana. 724 01:00:39,309 --> 01:00:42,170 Sama seperti darah Mesias membersihkan dosa-dosa kita, 725 01:00:42,170 --> 01:00:45,446 Dan darahmu yang akan membersihkan dunia, 726 01:00:45,448 --> 01:00:49,237 Dan untuk itu, aku berterima kasih. 727 01:00:54,492 --> 01:00:57,671 Tidak, tidak. 728 01:00:58,696 --> 01:01:01,162 Tidak, tidak. 729 01:01:01,164 --> 01:01:04,389 Apa yang kau lakukan? Tidak, tidak. 730 01:01:06,236 --> 01:01:08,113 Tidak. 731 01:01:17,991 --> 01:01:20,090 Buka sarangnya. 732 01:01:22,252 --> 01:01:24,291 Tidak. 733 01:01:31,528 --> 01:01:33,833 Kenapa kau membuat kami melihat ini? 734 01:01:33,858 --> 01:01:37,087 Kau tidak merasa penasaran? Sayang sekali. 735 01:01:42,352 --> 01:01:44,038 Keluarkan dia dari sana! 736 01:01:44,040 --> 01:01:47,085 Apa obat bius ringan bisa membantu sarafmu? 737 01:01:59,450 --> 01:02:01,513 Baiklah, sudah cukup. 738 01:02:01,544 --> 01:02:03,770 Aktifkan penyedotan! 739 01:03:20,111 --> 01:03:24,104 Jangan marah, kau akan segera keluar. 740 01:03:27,276 --> 01:03:29,112 Bawakan yang lainnya. 741 01:03:47,664 --> 01:03:50,001 Beri dia air, tolong. 742 01:04:09,131 --> 01:04:13,087 Aku lupa, perut kosong akan melakukan itu. 743 01:04:13,089 --> 01:04:19,306 Perlu kau ketahui, aku berusaha memberimu kenyamanan sebelum... 744 01:05:09,700 --> 01:05:12,342 Apa yang dia lakukan? 745 01:05:13,018 --> 01:05:14,971 Jangan makan itu! 746 01:05:14,996 --> 01:05:18,095 Analis kami belum siap untuk efek itu. 747 01:05:18,120 --> 01:05:20,937 Kenapa kau tak tes pada salah satu orang sehat terlebih dulu? 748 01:05:20,962 --> 01:05:23,258 Mereka mau kita untuk membasmi kamp-kamp terlebih dulu. 749 01:05:23,260 --> 01:05:25,292 Percaya aku, itu bukan pilihanku. 750 01:05:25,294 --> 01:05:27,495 Bawa lagi orang dari dalam lubang. 751 01:05:27,497 --> 01:05:29,025 Tunggu. 752 01:05:31,731 --> 01:05:33,496 Itu memulai. 753 01:05:48,385 --> 01:05:51,764 Itu bekerja, itu benar-benar bekerja. 754 01:05:51,789 --> 01:05:53,687 Tapi itu bisa saja karena dia barusan memakan serangga. 755 01:05:53,689 --> 01:05:56,718 Tidak, itu menggigitnya, aku tahu itu. 756 01:05:56,718 --> 01:06:00,763 Studi kita belum siap untuk mencerna spesimen. 757 01:06:00,763 --> 01:06:03,397 Asam perutnya akan menghancurkan serangga. 758 01:06:03,399 --> 01:06:06,267 Kita secara spesifik membuat wabahnya... 759 01:06:06,269 --> 01:06:08,185 ...untuk dibawah oleh aliran darah... 760 01:06:08,210 --> 01:06:10,171 Aku tidak yakin./ Bukan melalui pencernaan. 761 01:06:10,173 --> 01:06:12,526 Aku tidak yakin. 762 01:06:13,377 --> 01:06:15,810 Lanjutkan ke tahap selanjutnya. 763 01:06:16,429 --> 01:06:19,134 Aku tidak yakin./ Lanjutkan. 764 01:06:19,158 --> 01:06:22,255 Bersihkan ruangan! 765 01:06:27,323 --> 01:06:30,228 Bersiap untuk percobaan terakhir. 766 01:06:32,449 --> 01:06:35,655 Yang artinya aku juga harus bersiap. 767 01:06:59,676 --> 01:07:03,204 Jadi siapa orangnya, Kapten? 768 01:07:03,902 --> 01:07:05,296 Maaf? 769 01:07:05,296 --> 01:07:09,420 Siapa diantara orangmu yang ingin aku coba terlebih dulu? 770 01:07:09,455 --> 01:07:10,903 Aku. 771 01:07:10,903 --> 01:07:12,726 Tidak./ Tes aku. 772 01:07:12,786 --> 01:07:16,060 Tidak, tidak!/ Kau bukan pilihan. 773 01:07:16,997 --> 01:07:20,247 Sialan, lepaskan kami! 774 01:07:20,272 --> 01:07:21,642 Dia? 775 01:07:21,644 --> 01:07:23,562 Apa? 776 01:07:25,943 --> 01:07:28,461 Pilihan menarik. 777 01:07:28,486 --> 01:07:30,160 Aku tidak memilih apapun./ Kapten? 778 01:07:30,185 --> 01:07:34,035 Aku tidak memilih apapun, aku bersumpah... 779 01:07:34,092 --> 01:07:36,057 Aku tidak memilih siapa pun, aku bersumpah. 780 01:07:36,803 --> 01:07:40,099 Tidak, kapten. Kapten, tidak! 781 01:07:40,166 --> 01:07:42,670 Ayolah, bantu aku! Ayo! 782 01:07:42,752 --> 01:07:44,797 Pergelutan itu bagus... 783 01:07:44,821 --> 01:07:47,428 Untuk sistem saraf otonom, 784 01:07:47,453 --> 01:07:51,696 Membuat pembuluh darah lebih Mudah ditemukan dan di tusuk. 785 01:07:51,721 --> 01:07:53,140 Buka sarang. 786 01:07:53,142 --> 01:07:55,580 Kapten, ayolah! 787 01:08:10,106 --> 01:08:12,022 Haas! 788 01:08:13,352 --> 01:08:15,577 Haas! 789 01:08:27,067 --> 01:08:31,515 Lakukan penyedotan, kekuatan 85%. 790 01:08:38,888 --> 01:08:41,322 Begini caramu untuk memenangkan perangmu? 791 01:08:41,347 --> 01:08:45,657 Mengambil alih dunia dengan wabah gilamu? 792 01:09:07,275 --> 01:09:10,045 Haas! Haas! 793 01:09:21,136 --> 01:09:22,638 Haas! 794 01:09:27,704 --> 01:09:31,563 Lakukan penyedotan, kekuatan 100%. 795 01:09:53,096 --> 01:09:54,758 Tak apa. 796 01:10:19,579 --> 01:10:21,350 Jangan! 797 01:10:29,617 --> 01:10:31,429 Itu bekerja! 798 01:10:31,505 --> 01:10:34,298 Aku benar-benar kebal terhadap virusnya! 799 01:10:34,780 --> 01:10:37,142 Aku murni! 800 01:10:37,166 --> 01:10:41,007 Jayalah Ras Baru! 801 01:10:41,031 --> 01:10:44,063 Dunia akan terlahir kembali! 802 01:10:44,088 --> 01:10:47,372 Malam ini adalah Malam Baru! 803 01:10:47,396 --> 01:10:50,166 Malam dari Tahun Pertama! 804 01:11:01,498 --> 01:11:03,798 Lanjutkan dengan pemisahan sarang. 805 01:11:03,800 --> 01:11:06,133 Belalang hanya bisa hidup selama 24 jam lagi. 806 01:11:06,135 --> 01:11:07,368 Terima kasih. 807 01:11:07,370 --> 01:11:09,095 Rencana ini takkan pernah berhasil. 808 01:11:09,120 --> 01:11:12,227 Kapten, itu sudah dilakukan. 809 01:11:12,252 --> 01:11:14,908 Dunia yang kau kenal sudah tak ada lagi. 810 01:11:14,910 --> 01:11:17,731 Jadi seranggamu akan terbang keliling dunia dalam 24 jam? 811 01:11:17,756 --> 01:11:20,273 Tidak, tapi pesawat-pesawat kami bisa. 812 01:11:22,773 --> 01:11:27,255 Tokyo, Paris, London, 813 01:11:27,257 --> 01:11:29,484 New York, Chicago. 814 01:11:29,528 --> 01:11:31,930 Kami akan mulai di Northern Hemisphere, 815 01:11:31,955 --> 01:11:36,467 Lalu perkembangan alami penularan akan bergerak ke Selatan. 816 01:11:42,011 --> 01:11:43,904 Tunggu. 817 01:11:43,906 --> 01:11:45,705 Kau bilang tak akan membunuh kami. 818 01:11:45,705 --> 01:11:49,458 Tidak, Kapten. Kubilang aku takkan membunuhmu. 819 01:12:15,538 --> 01:12:18,323 Collins? Collins, apa itu kau? 820 01:12:18,323 --> 01:12:20,557 Astaga, apa yang mereka... 821 01:12:36,126 --> 01:12:38,859 Astaga, Sam. Ini aku, Billy! 822 01:12:38,861 --> 01:12:40,428 St. John, pegang ujung tangannya! 823 01:12:40,430 --> 01:12:42,029 Aku akan pegang ujung satunya, kita akan tarik mereka! 824 01:12:42,031 --> 01:12:45,901 Tidak, kita bisa selamatkan mereka. Kita bisa selamatkan mereka! 825 01:12:46,867 --> 01:12:48,479 Billy! 826 01:12:48,504 --> 01:12:50,909 Sam, mereka... 827 01:13:00,549 --> 01:13:02,662 Berhenti!/ Tembaklah! 828 01:13:02,710 --> 01:13:05,620 Kubilang berhenti! 829 01:13:05,622 --> 01:13:07,856 Kenapa kau tidak menembakku? 830 01:13:07,922 --> 01:13:10,334 Tarik!/ Tidak! 831 01:13:10,334 --> 01:13:12,022 John, tak ada cara lain! 832 01:13:12,022 --> 01:13:17,057 Tidak, kita bisa selamatkan mereka! Kita harus selamatkan mereka! 833 01:13:21,101 --> 01:13:24,675 St. John, ini satu-satunya cara! Kau harus menariknya terpisah! 834 01:13:58,212 --> 01:14:01,213 Dasar keparat! 835 01:14:02,256 --> 01:14:04,139 Tidak! 836 01:14:07,407 --> 01:14:09,208 Pegangan padaku. 837 01:14:09,255 --> 01:14:11,281 St. John! 838 01:14:13,130 --> 01:14:15,889 Pegangan denganku. 839 01:14:15,891 --> 01:14:19,153 St. John, bantu aku selamatkan dia. 840 01:14:19,711 --> 01:14:21,231 Kau menyelamatkan dia? 841 01:14:21,307 --> 01:14:24,096 Tidak, tidak, kita membutuhkan dia! 842 01:14:24,155 --> 01:14:25,869 Dia tak ada gunanya untuk kita jika dia mati! 843 01:14:25,898 --> 01:14:28,348 Dia menciptakan wabahnya, dia pasti tahu cara menghentikannya. 844 01:14:28,348 --> 01:14:31,005 Kau takkan pernah menghentikannya!/Aku bisa! 845 01:14:31,007 --> 01:14:32,443 Kau takkan pernah menghentikannya!/Aku harus! 846 01:14:32,468 --> 01:14:35,117 Bukan kau! Bukan kau./ Ya, aku bisa! 847 01:15:04,539 --> 01:15:07,343 St. John, St. John... 848 01:15:09,223 --> 01:15:12,048 St. John?/ Collins? 849 01:15:13,881 --> 01:15:15,282 Collins? Collins. 850 01:15:15,284 --> 01:15:17,908 St. John./ Kau masih hidup. 851 01:15:22,299 --> 01:15:24,917 St. John. 852 01:15:24,959 --> 01:15:26,760 Bunuh aku. 853 01:15:26,762 --> 01:15:30,464 Tidak, tidak, kita bisa perbaiki ini. Kita bisa perbaiki ini. 854 01:15:30,466 --> 01:15:32,944 Aku takkan pernah sama. 855 01:15:33,714 --> 01:15:35,304 Bunuh aku. 856 01:15:35,368 --> 01:15:38,272 Tidak, jangan menyerah untukku, Sam. 857 01:15:38,274 --> 01:15:40,908 Aku mohon, aku mohon. 858 01:15:40,910 --> 01:15:43,293 St. John... 859 01:15:43,326 --> 01:15:45,603 Buat rasa sakitnya berhenti. 860 01:15:45,639 --> 01:15:50,341 Tolong buat rasa sakitnya berhenti. 861 01:15:50,366 --> 01:15:53,161 Buat rasa sakitnya berhenti. 862 01:16:39,903 --> 01:16:41,838 Belalangnya. 863 01:16:48,860 --> 01:16:50,983 Hanya ada satu lapangan luas didekat sini untuk mendaratkan sebuah pesawat. 864 01:16:50,998 --> 01:16:52,697 Pasti ke sanalah Von Straten menuju. 865 01:16:52,697 --> 01:16:54,095 Kau mungkin benar. 866 01:16:54,095 --> 01:16:56,837 Lihat, ada seragam Nazi lainnya di belakang sini. 867 01:17:05,144 --> 01:17:07,728 Mereka sudah memuat belalang-belalangnya? 868 01:17:07,730 --> 01:17:09,511 Belum. 869 01:17:15,030 --> 01:17:18,040 Hanya kita berdua melawan dunia, Kap. 870 01:17:18,040 --> 01:17:20,863 Peluangnya lebih besar dibanding David melawan Goliath. 871 01:17:20,863 --> 01:17:23,200 Dia hanya sendirian. 872 01:17:23,636 --> 01:17:26,263 Jangan fokus pada berapa banyak jumlah mereka. 873 01:17:26,263 --> 01:17:29,750 Kita hanya perlu menghentikan pesawat itu dari lepas landas. 874 01:17:29,752 --> 01:17:32,330 Atau mati berusaha. 875 01:17:33,706 --> 01:17:36,296 Itulah tujuanku bergabung. 876 01:17:37,059 --> 01:17:40,210 Ayahku yang mendaftarkanku. 877 01:17:40,303 --> 01:17:42,485 Dia mengandalkanmu. 878 01:17:45,538 --> 01:17:50,337 Aku berbohong kepadamu. Aku memang lari. 879 01:17:50,339 --> 01:17:53,273 Aku tahu. 880 01:17:53,275 --> 01:17:56,010 Itulah gunanya kesempatan kedua. 881 01:17:56,012 --> 01:17:58,446 Collins berusaha menghentikanku. 882 01:17:58,448 --> 01:18:00,278 Semua orang berpikir itu justru sebaliknya, 883 01:18:00,278 --> 01:18:03,416 Jika dia yang ingin lari, tapi itu sebenarnya aku. 884 01:18:03,418 --> 01:18:04,919 Itu aku. 885 01:18:04,921 --> 01:18:07,021 Semua itu tidak penting lagi. 886 01:18:07,021 --> 01:18:09,156 Yang terpenting adalah kau di sini bersamaku. 887 01:18:09,158 --> 01:18:11,160 Kau takkan pergi ke mana-mana. 888 01:18:14,930 --> 01:18:17,497 Aku membunuh sahabatku, Kap. 889 01:18:17,499 --> 01:18:20,083 Jadi apa yang akan kau lakukan soal itu? 890 01:18:25,733 --> 01:18:28,710 Kita hanya perlu menyingkirkan pesawat itu? 891 01:18:28,712 --> 01:18:32,880 Hanya satu pesawat. Tidakkah itu sederhana? 892 01:18:32,882 --> 01:18:35,217 Terlalu sederhana. 893 01:18:35,231 --> 01:18:37,216 Pemainan anak-anak. 894 01:18:37,218 --> 01:18:40,654 Kau punya rencana bagus? 895 01:18:40,656 --> 01:18:43,426 Hanya jika itu lebih baik dibanding rencanamu. 896 01:19:13,368 --> 01:19:14,869 Pergilah. 897 01:19:15,697 --> 01:19:17,408 Pergi. Pergilah dari sini. 898 01:20:07,944 --> 01:20:09,798 Matilah! 899 01:20:18,027 --> 01:20:19,562 Tidak! 900 01:20:24,793 --> 01:20:27,343 Tidak! Kapten! 901 01:20:29,106 --> 01:20:31,310 Kapten, bakar aku! 902 01:20:31,331 --> 01:20:33,779 Bakar aku! Bunuh aku! 903 01:20:46,131 --> 01:20:47,818 Tangkap dia! Cepat! 904 01:21:14,642 --> 01:21:16,407 Aku masih hidup. 905 01:21:17,613 --> 01:21:19,345 Aku masih hidup. 906 01:21:43,624 --> 01:21:46,907 Kau pasti melihat beberapa formulanya. 907 01:21:46,909 --> 01:21:49,610 Kau kembali dengan beberapa perhitungannya? 908 01:21:49,688 --> 01:21:57,033 Kau tahu keuntungan yang bisa diberikan penelitian Eris kepada kita? 909 01:21:59,655 --> 01:22:02,456 Tak apa. Tak apa. Jangan khawatir. 910 01:22:02,458 --> 01:22:04,295 Tak apa jika kita menggunakannya. 911 01:22:04,308 --> 01:22:07,193 Kita adalah orang baik. Itu benar. 912 01:22:07,195 --> 01:22:11,101 Kita bisa menggunakannya. Kita orang baik. Ayo. 913 01:22:11,178 --> 01:22:13,222 Pak, Presiden akan menemuimu sekarang. 914 01:22:13,261 --> 01:22:14,981 Itu Pak Presiden. 915 01:22:15,017 --> 01:22:17,173 Fokus. Ayo. 916 01:22:19,406 --> 01:22:21,244 Ayo. 917 01:22:46,220 --> 01:22:48,246 Aku ingin berterima kasih secara langsung kepadamu... 918 01:22:48,320 --> 01:22:50,903 ...untuk semua yang kau lakukan kepada negara ini, 919 01:22:50,905 --> 01:22:53,974 Bahkan seluruh dunia, 920 01:22:54,731 --> 01:22:57,318 Meski secara pribadi, 921 01:22:57,343 --> 01:22:59,645 Aku tak bisa memaafkanmu karena mengundurkan diri... 922 01:22:59,647 --> 01:23:02,507 ...dan menjalani kehidupan sipil begitu cepat. 923 01:23:04,917 --> 01:23:06,914 Terima kasih, Alan. 924 01:23:13,495 --> 01:23:16,429 Nak, kau baik-baik saja? 925 01:23:16,431 --> 01:23:19,265 Ini sebabnya dia tidak membunuhku. 926 01:23:19,267 --> 01:23:21,801 Aku ada rencana cadangannya. 927 01:23:21,803 --> 01:23:24,203 Ya Tuhan. 928 01:23:24,710 --> 01:23:26,965 Dia butuh bantuan./ Siapa saja panggilkan dokter. 929 01:23:27,020 --> 01:23:29,911 Menjauh dariku! Menjauh dariku! 930 01:23:29,943 --> 01:23:31,444 Siapa saja pangilkan medis. Medis! 931 01:23:31,446 --> 01:23:34,080 Ini yang dia inginkan. 932 01:23:34,082 --> 01:23:38,818 Mereka tetap akan menang. 933 01:23:39,588 --> 01:23:41,507 Mereka tetap akan menang! 934 01:23:43,679 --> 01:23:45,869 Mereka tetap akan menang! 935 01:23:47,899 --> 01:23:51,213 Menunduk, menunduk! 936 01:24:09,689 --> 01:24:13,189 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 937 01:24:13,213 --> 01:24:16,713 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 938 01:24:16,737 --> 01:24:20,237 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 939 01:24:20,261 --> 01:24:28,261 akumenang.com Agent Judi Online Aman Terpercaya 69635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.