All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S03E18.720p.HDTV.X264-MRSK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,801 Now, kids, the spring of 2008 was a complicated time in your old man's life. 2 00:00:05,301 --> 00:00:08,001 The last time I had seen Barney was shortly after I found out 3 00:00:08,101 --> 00:00:10,102 he had spent the night with Robin. 4 00:00:10,502 --> 00:00:12,702 Are you saying you don't want to be bros anymore? 5 00:00:13,202 --> 00:00:15,302 I'm saying I don't want to be friends anymore. 6 00:00:17,303 --> 00:00:18,303 It's Barney. 7 00:00:20,003 --> 00:00:22,504 Dude, seriously, you need to stop calling me. 8 00:00:22,704 --> 00:00:24,904 Ted, I'm sorry I haven't returned your calls. 9 00:00:25,404 --> 00:00:26,604 Yeah, I never called you. 10 00:00:26,704 --> 00:00:29,005 You called me 15 times and my parents twice. 11 00:00:29,905 --> 00:00:30,905 I'm sorry. 12 00:00:31,105 --> 00:00:32,205 I gotta let you go. 13 00:00:32,605 --> 00:00:34,705 There's just too many good wingmen out there. 14 00:00:36,706 --> 00:00:38,206 Ted, are you crying? 15 00:00:38,406 --> 00:00:39,906 No, I'm not. 16 00:00:40,706 --> 00:00:42,107 Let it out. Let it out. 17 00:00:42,907 --> 00:00:44,307 Good-bye, Barney. 18 00:00:44,507 --> 00:00:46,307 So, are you two back together? 19 00:00:48,508 --> 00:00:49,608 I miss Barney. 20 00:00:50,108 --> 00:00:52,608 I haven't high-fived anyone in like a week. 21 00:00:52,708 --> 00:00:55,109 I think I might be starting to lose my fist bump callus. 22 00:00:56,109 --> 00:00:57,609 Let me ask you something, Ted. 23 00:00:57,709 --> 00:00:59,809 Why are you so much madder at Barney than me? 24 00:00:59,909 --> 00:01:03,810 Yeah, she had just as much sex with Barney as Barney had with her. 25 00:01:04,110 --> 00:01:06,511 You know what? I'm not sure that's true. 26 00:01:07,911 --> 00:01:11,611 And I think I'd actually prefer it if you were mad at me; this is too weird. 27 00:01:11,711 --> 00:01:13,312 I'm not mad at anybody. 28 00:01:13,412 --> 00:01:17,012 I've forgiven you, and I've outgrown Barney as a friend. It's that simple. 29 00:01:17,312 --> 00:01:19,113 I'll tell you why he's not mad. 30 00:01:19,213 --> 00:01:21,013 It's 'cause he's so happy with Stella. 31 00:01:21,213 --> 00:01:22,013 She was right. 32 00:01:22,813 --> 00:01:25,013 Stella and I had been dating for two months, 33 00:01:25,213 --> 00:01:27,214 and things were going really well. 34 00:01:27,314 --> 00:01:30,214 She had met my friends and passed with flying colors. 35 00:01:30,314 --> 00:01:31,715 There was just one little problem. 36 00:01:32,315 --> 00:01:34,015 You guys haven't had sex yet?! 37 00:01:34,915 --> 00:01:38,616 When Marshall and I were two months in, we were doing it 24/7. 38 00:01:38,716 --> 00:01:40,816 I know, I was in the top bunk. 39 00:01:41,316 --> 00:01:43,016 I also sat next to you guys at football games. 40 00:01:43,716 --> 00:01:45,517 So what are you guys waiting for? 41 00:01:45,817 --> 00:01:47,717 I think she wants to make sure we're serious first. 42 00:01:47,817 --> 00:01:50,017 That's why she hasn't introduced me to her daughter, either. 43 00:01:50,117 --> 00:01:51,218 She wants to take things slow. 44 00:01:51,518 --> 00:01:54,318 Wait... so you haven't had sex 45 00:01:54,418 --> 00:01:55,918 since, like... Thanksgiving. 46 00:01:57,019 --> 00:02:00,619 Do you know how many big federal holidays have come and gone since then? 47 00:02:01,019 --> 00:02:04,020 Ooh, baby, do you remember Martin Luther King Day? 48 00:02:04,620 --> 00:02:05,320 Yeah, I do. 49 00:02:05,920 --> 00:02:08,320 We honored that dude big time. 50 00:02:09,020 --> 00:02:11,721 Look, I'm crazy about this girl, and if waiting is what it takes, 51 00:02:11,821 --> 00:02:12,921 then I am fine with that. 52 00:02:14,021 --> 00:02:16,022 On a totally unrelated note, does anybody have any gum 53 00:02:16,122 --> 00:02:19,022 or ice or a piece of bark they're not chewing? 54 00:02:25,123 --> 00:02:27,323 Hey, Barney, new SkyMall came in. 55 00:02:28,324 --> 00:02:29,024 So, uh... 56 00:02:29,824 --> 00:02:33,224 Word around the blogosphere is that you're looking for a new wingman. 57 00:02:33,324 --> 00:02:35,225 I want to let you know I am available. 58 00:02:36,025 --> 00:02:37,925 Just say the word, or don't even say the word. 59 00:02:38,025 --> 00:02:40,125 Just do something with your eyebrow. 60 00:02:43,926 --> 00:02:44,726 Was that it? 61 00:02:46,226 --> 00:02:49,827 No offense, Randy, but there's a long list of candidates for this slot. 62 00:02:50,327 --> 00:02:52,927 This slot is Vice President of Awesome, 63 00:02:53,127 --> 00:02:54,428 and you're, like, 64 00:02:54,528 --> 00:02:57,128 Assistant Undersecretary of Only Okay. 65 00:02:58,428 --> 00:03:01,229 "Assistant Undersecretary of Only Okay." 66 00:03:01,829 --> 00:03:03,229 Thank you. I won't let you down. 67 00:03:04,229 --> 00:03:06,830 So Uncle Barney began the search for a new wingman. 68 00:03:07,030 --> 00:03:08,630 Pete! Barney Stinson. 69 00:03:08,730 --> 00:03:11,130 Hey, I've been meaning to call you. It's been a while. 70 00:03:11,330 --> 00:03:14,331 Yeah, yeah, so listen. You should meet me at MacLaren's tonight. 71 00:03:14,831 --> 00:03:16,931 You're never gonna believe this: I'm at the hospital. 72 00:03:17,231 --> 00:03:19,232 Just had a baby daughter. 73 00:03:20,532 --> 00:03:22,032 So what do you think, 9:30, 10:00? 74 00:03:24,633 --> 00:03:27,233 Stapleton! Barney Stinson. 75 00:03:27,333 --> 00:03:28,333 What up, chief? 76 00:03:28,433 --> 00:03:30,133 Need a new bro. What do you say? 77 00:03:30,633 --> 00:03:33,534 Dude, I'd love to, but right now I'm bros with Doug Stein. 78 00:03:35,234 --> 00:03:37,735 Oh, I understand. 79 00:03:38,335 --> 00:03:39,635 Doug Stein's a good bro. 80 00:03:40,935 --> 00:03:42,435 I'm happy for you. Best of luck. 81 00:03:44,336 --> 00:03:47,536 Crazy Willie! Barney Stinson. 82 00:03:47,636 --> 00:03:51,737 What up, B-Dog? Long time, no bro. So we gonna tear it up tonight or what? 83 00:03:51,837 --> 00:03:53,837 Yes, finally! 84 00:03:54,037 --> 00:03:55,537 Here's what's on the rock-it docket. 85 00:03:55,637 --> 00:03:57,438 My wife and I put the cheese out at 7:00, 86 00:03:57,538 --> 00:04:00,638 Cranium at 8:00, 9:00 p.m. we watch 27 Dresses. 87 00:04:00,738 --> 00:04:03,439 Everybody's home by 11:00. Boo-yah! 88 00:04:08,840 --> 00:04:09,540 Hello? 89 00:04:09,640 --> 00:04:12,040 Hanging up on you once wasn't enough. 90 00:04:13,240 --> 00:04:15,241 So I lanced this thing on this guy's back, 91 00:04:15,341 --> 00:04:17,241 and I'll be honest with you, I didn't even know what it was, 92 00:04:17,341 --> 00:04:19,741 and then it exploded like a volcano. 93 00:04:19,841 --> 00:04:21,041 Pus everywhere. 94 00:04:21,242 --> 00:04:24,342 Let's have sex. Right now. I'll lock the door. 95 00:04:24,842 --> 00:04:26,342 Oh, there's no lock on that door. 96 00:04:26,442 --> 00:04:28,543 We can do it against the door. It'll be hot! 97 00:04:28,643 --> 00:04:31,043 It'll be like a three-way: you, me, and the door. 98 00:04:31,443 --> 00:04:34,444 Yeah, but then it's just gonna be weird between me and the door tomorrow. 99 00:04:36,344 --> 00:04:37,744 I'm sorry. 100 00:04:37,844 --> 00:04:39,644 We're waiting. It's cool. 101 00:04:40,445 --> 00:04:43,245 You've been so patient, Ted. 102 00:04:43,645 --> 00:04:44,845 The truth is... 103 00:04:45,045 --> 00:04:47,846 I'm kind of nervous. I have a confession to make. 104 00:04:47,946 --> 00:04:49,846 I was afraid of this. You're 14. 105 00:04:52,446 --> 00:04:53,847 No, um... 106 00:04:54,847 --> 00:04:57,247 It's kind of embarrassing, but it's 107 00:04:57,347 --> 00:04:59,548 a while since I was intimate with anyone. 108 00:05:00,448 --> 00:05:02,648 Wow, it's funny that you say that. 109 00:05:02,848 --> 00:05:04,248 - Me, too. - Really? 110 00:05:05,148 --> 00:05:06,349 How long's it been for you? 111 00:05:08,149 --> 00:05:09,249 It's been a while. 112 00:05:09,749 --> 00:05:10,549 Tell me. 113 00:05:13,950 --> 00:05:14,950 Me, too! 114 00:05:15,550 --> 00:05:17,250 It's been five months for you, too? 115 00:05:18,251 --> 00:05:20,251 Five years?! 116 00:05:21,951 --> 00:05:26,652 How I Met Your Mother 3x18 - Rebound Bro - 117 00:05:36,053 --> 00:05:39,354 Wow. Stella hasn't had sex since 2003. 118 00:05:39,454 --> 00:05:40,954 Let's put this in context. 119 00:05:41,054 --> 00:05:42,955 The last time Stella had sex, 120 00:05:43,055 --> 00:05:46,255 the movie, Seabiscuit, had just galloped into theaters... 121 00:05:46,355 --> 00:05:47,455 and our hearts. 122 00:05:48,855 --> 00:05:50,356 Five years? 123 00:05:50,656 --> 00:05:52,456 God, if I even went one year, 124 00:05:52,556 --> 00:05:55,056 I would be out on the street selling it for a nickel. 125 00:05:55,857 --> 00:05:57,957 The last time Stella had sex, 126 00:05:58,057 --> 00:06:00,357 the world was just learning about SARS. 127 00:06:00,957 --> 00:06:04,258 Well, Ted, what else did she say? Did she give you any kind of explanation? 128 00:06:04,958 --> 00:06:07,358 Look, after Lucy was born, I dated a little, 129 00:06:07,458 --> 00:06:09,359 but it was hard to find a guy I could trust enough. 130 00:06:09,959 --> 00:06:12,659 Sooner or later, every one of them gave me a reason not to. 131 00:06:13,559 --> 00:06:16,060 But nobody in five years? 132 00:06:16,860 --> 00:06:19,960 Look, Ted, guys regret the girls they didn't sleep with. 133 00:06:20,060 --> 00:06:21,761 Girls regret the guys they do sleep with. 134 00:06:21,961 --> 00:06:25,361 And for the past five years, I've had no regrets. 135 00:06:28,162 --> 00:06:30,162 Ted, you're staring at my boobs. 136 00:06:30,862 --> 00:06:32,462 In my defense, they were staring at me. 137 00:06:34,863 --> 00:06:37,863 So what does this mean for you? Is she ever gonna want to get intimate? 138 00:06:38,463 --> 00:06:39,163 Actually... 139 00:06:39,664 --> 00:06:42,264 But the truth is, I really do want to do this with you. 140 00:06:43,064 --> 00:06:44,864 I don't think I'd regret it at all. 141 00:06:45,564 --> 00:06:47,165 Your pillow talk's a little rusty. 142 00:06:47,665 --> 00:06:49,765 You know what I mean, Ted. I'm ready. 143 00:06:50,765 --> 00:06:51,465 That's great. 144 00:06:53,166 --> 00:06:54,966 Like, "right now" ready? 145 00:06:56,066 --> 00:06:57,866 So her sister's driving up to baby-sit Lucy, 146 00:06:57,966 --> 00:07:00,767 and we're getting a hotel room in the city Saturday night. 147 00:07:00,867 --> 00:07:02,667 The last time Stella had sex, 148 00:07:02,767 --> 00:07:04,568 The Da Vinci Code had just come out. 149 00:07:04,768 --> 00:07:06,268 Well, that doesn't seem like that long ago. 150 00:07:06,368 --> 00:07:08,468 Not the movie, the book. 151 00:07:10,768 --> 00:07:11,969 It's a lot of pressure, isn't it? 152 00:07:12,169 --> 00:07:13,369 You know what? It's not. 153 00:07:13,469 --> 00:07:17,069 This woman needs it bad. Anything you do is going to be fireworks. 154 00:07:17,870 --> 00:07:20,070 I remember my longest drought... 155 00:07:20,770 --> 00:07:23,070 It was that summer I lived in San Francisco. 156 00:07:23,170 --> 00:07:26,771 I hadn't had been with Marshall in two months and 19 days. 157 00:07:36,473 --> 00:07:38,473 Oh, San Francisco. 158 00:07:39,573 --> 00:07:43,174 I don't know Lily, after five years, her expectations have gotta be pretty high. 159 00:07:43,474 --> 00:07:45,474 Notable deaths in 2003... 160 00:07:47,674 --> 00:07:48,775 Oh, my God... 161 00:07:49,775 --> 00:07:51,075 Nell Carter. 162 00:07:52,175 --> 00:07:53,875 Did you guys know that Nell Carter had died? 163 00:07:55,676 --> 00:07:58,176 I'm really gonna have to bring my A-game to satisfy this woman. 164 00:07:58,276 --> 00:08:00,376 Yeah, it'll be pretty hard now that she's dead. 165 00:08:00,476 --> 00:08:01,577 Not Nell Carter, Stella. 166 00:08:02,477 --> 00:08:05,177 Dude, relax. It's all about expectations management. 167 00:08:05,277 --> 00:08:06,777 Do you know why I hated Jerry Maguire so much? 168 00:08:07,378 --> 00:08:08,678 Because you're dead inside? 169 00:08:09,378 --> 00:08:11,678 No, because you built it up for, like, two weeks, 170 00:08:11,778 --> 00:08:13,478 saying it was the greatest movie ever. 171 00:08:13,578 --> 00:08:16,579 With Stella, do the opposite: lower expectations. 172 00:08:16,779 --> 00:08:19,980 Right, right, and then no matter what happens, she'll be happy. 173 00:08:22,680 --> 00:08:23,880 Hey, buddy. 174 00:08:24,480 --> 00:08:27,981 I'm married, Barney. I cannot be your new wingman. 175 00:08:31,681 --> 00:08:32,882 No. 176 00:08:40,583 --> 00:08:43,583 Hey, Randy. Could you come in here for a minute? 177 00:08:45,584 --> 00:08:46,684 Good news. 178 00:08:46,984 --> 00:08:48,684 I'm calling you up to the majors. 179 00:08:48,784 --> 00:08:50,384 Starting tomorrow night, 180 00:08:50,484 --> 00:08:52,785 how would you like to be my new wingman? 181 00:08:55,585 --> 00:08:58,186 Just need to check my calendar. Be right back. 182 00:09:21,889 --> 00:09:23,090 Tomorrow works. 183 00:09:26,590 --> 00:09:29,891 I have a surprise appetizer for us today. Check it out. 184 00:09:30,391 --> 00:09:31,991 Potato skins. 185 00:09:32,091 --> 00:09:33,791 - Fancy. - Yeah, right? 186 00:09:33,891 --> 00:09:36,392 God, it's been forever since I had potato skins. 187 00:09:36,592 --> 00:09:40,492 I remember them as being pretty much the most delicious things ever. 188 00:09:44,593 --> 00:09:45,793 That's surprising. 189 00:09:46,393 --> 00:09:48,194 - What? - This potato skin. 190 00:09:48,594 --> 00:09:52,594 It's good, but not nearly as good as I'd built it up to be in my head. 191 00:09:53,994 --> 00:09:56,995 Even though this potato skin performed admirably, 192 00:09:57,095 --> 00:09:59,095 and is a totally respectable size... 193 00:10:00,295 --> 00:10:03,596 I couldn't enjoy it because of my own unrealistic expectations. 194 00:10:04,996 --> 00:10:06,396 Ted, I see what you're doing. 195 00:10:06,696 --> 00:10:09,497 You're trying to lower my expectations for tonight. 196 00:10:10,097 --> 00:10:12,097 - Is this a length thing? - No. 197 00:10:12,197 --> 00:10:13,598 - Quick on the draw? - No. 198 00:10:13,698 --> 00:10:16,098 - Unexpected number of testicles? - No! 199 00:10:17,098 --> 00:10:18,798 It's just that this is a big deal for you. 200 00:10:18,898 --> 00:10:20,499 I mean, it's like your virginity: the sequel. 201 00:10:22,399 --> 00:10:24,399 Virginity 2: Electric Boogaloo? 202 00:10:24,499 --> 00:10:26,400 Exactly, and I don't want to mess it up. 203 00:10:26,500 --> 00:10:28,800 I don't want you to ever wonder if I was worth it. 204 00:10:30,100 --> 00:10:32,501 Ted, of course it's gonna be worth it. 205 00:10:32,901 --> 00:10:34,101 Stop worrying. 206 00:10:34,901 --> 00:10:36,201 It's you and me. 207 00:10:36,401 --> 00:10:38,602 It already has everything it needs. 208 00:10:42,902 --> 00:10:44,803 "Unexpected number of testicles?" 209 00:10:44,903 --> 00:10:47,403 It happens. I knew a guy in med school... 210 00:10:47,603 --> 00:10:50,103 We used to joke that he was one ball away from getting walked. 211 00:10:55,704 --> 00:10:58,205 What up, Bro-seph Lieberman? 212 00:10:58,505 --> 00:11:02,905 No, uh-uh. Randy, we never use the word "bro" 213 00:11:03,005 --> 00:11:06,406 in the name of a failed Democratic vice presidential candidate. 214 00:11:07,906 --> 00:11:11,607 Good-bye, "Geraldine Ferrar-bro." 215 00:11:12,907 --> 00:11:15,707 You know what? I'm excited about this, Randy. 216 00:11:15,807 --> 00:11:18,808 You will be my next masterpiece. It's like with Ted. 217 00:11:18,908 --> 00:11:21,708 When I first met him, he was an even bigger loser than you. 218 00:11:22,108 --> 00:11:23,609 What a loser. 219 00:11:23,809 --> 00:11:27,709 But tonight, I am going to make you the greatest wingman 220 00:11:27,809 --> 00:11:30,210 in the history of wingmen. 221 00:11:30,910 --> 00:11:33,110 Oh, it's gonna be easier than you think, bro. 222 00:11:33,210 --> 00:11:35,411 Yeah, I've been reading your blog for years. 223 00:11:35,511 --> 00:11:37,111 You are like a God to me. 224 00:11:37,211 --> 00:11:39,911 That's why tonight is going to be legendary... 225 00:11:40,011 --> 00:11:41,312 wait for it... 226 00:11:42,012 --> 00:11:43,212 dary. 227 00:11:47,513 --> 00:11:49,613 Okay, Randy, let's do this. 228 00:11:53,113 --> 00:11:54,914 - You ready? - Yes. 229 00:11:55,214 --> 00:11:57,914 - No, no, no, no, no, no, no, no! - What? What's the matter? 230 00:11:59,514 --> 00:12:01,815 Nothing. Let's do this. 231 00:12:03,415 --> 00:12:05,615 No, no, no, no, no, please, please, please. Just wait. Just wait. 232 00:12:05,715 --> 00:12:08,416 - Just wait. Just wait! - Randy, what are you doing? 233 00:12:08,616 --> 00:12:11,216 Dripping with game, that's what I'm doing. 234 00:12:11,716 --> 00:12:14,217 Okay, let's go. No. Yes. No! 235 00:12:14,517 --> 00:12:17,217 Randy, listen to me: you can do this, okay? 236 00:12:17,317 --> 00:12:19,518 Oh, I don't know. Are those girls really that hot? 237 00:12:19,618 --> 00:12:22,818 Yeah, they're hot. Let's do this. Okay! 238 00:12:26,719 --> 00:12:27,819 Hey, ladies. 239 00:12:27,919 --> 00:12:30,019 Have you met... 240 00:12:37,220 --> 00:12:38,521 - Hey. - Hey! 241 00:12:38,721 --> 00:12:40,521 So, here's the plan. 242 00:12:40,621 --> 00:12:43,221 Take a horse-drawn carriage through the park, and it just so happens 243 00:12:43,321 --> 00:12:44,622 the Philharmonic is playing an open-air... 244 00:12:44,722 --> 00:12:45,822 Ted. Five years. 245 00:12:45,922 --> 00:12:47,122 - Straight to the hotel? - Straight to the hotel. 246 00:12:47,222 --> 00:12:48,522 I'll get my bag. 247 00:12:51,623 --> 00:12:52,823 - Hey, guys. - Hey. 248 00:12:52,923 --> 00:12:53,723 Hey. 249 00:12:53,823 --> 00:12:56,223 So, uh, looking forward to tonight? 250 00:12:56,524 --> 00:12:59,624 Yeah. Definitely. It's been such a long time since I've had a night out. 251 00:13:00,124 --> 00:13:01,924 Yeah, we heard. 252 00:13:02,024 --> 00:13:05,525 I would explode if it had been that long since I had a "night out." 253 00:13:05,925 --> 00:13:08,025 This one wakes me up at 4:00 a.m. sometimes 254 00:13:08,125 --> 00:13:10,426 just to have a little "night out." 255 00:13:11,826 --> 00:13:14,126 Um, what are you guys talking about? 256 00:13:15,527 --> 00:13:19,027 Nothing. Pizza. What are you talking about? 257 00:13:20,027 --> 00:13:21,127 Hey, guys. 258 00:13:22,128 --> 00:13:23,628 Ted, you told them, didn't you? 259 00:13:24,128 --> 00:13:25,228 Told them what? 260 00:13:25,628 --> 00:13:28,829 You told them that I haven't had sex in five years. 261 00:13:31,729 --> 00:13:34,130 You haven't had sex in five years?! 262 00:13:34,230 --> 00:13:38,730 That is a shocking revelation that we're just finding out about right now. 263 00:13:46,431 --> 00:13:48,832 Stella, I'm sorry. I shouldn't have told them. 264 00:13:48,932 --> 00:13:50,832 But they're my best friends. I tell them everything. 265 00:13:50,932 --> 00:13:52,532 I didn't even think about it. 266 00:13:52,632 --> 00:13:55,133 Ted, that was so personal. 267 00:13:55,533 --> 00:13:57,933 - Now your friends think I'm a freak. - No, they don't. 268 00:13:59,033 --> 00:14:00,534 Look, I realize it's weird, okay? 269 00:14:00,634 --> 00:14:02,634 Not many people go five years without having sex. 270 00:14:02,834 --> 00:14:04,434 13 years?! 271 00:14:04,634 --> 00:14:06,135 I peaked really young. 272 00:14:07,735 --> 00:14:09,535 That's why it was difficult for me to tell you. 273 00:14:09,635 --> 00:14:11,435 But I did tell you because I thought that I could trust you. 274 00:14:11,635 --> 00:14:12,736 You can trust me. 275 00:14:12,936 --> 00:14:14,436 Obviously, I can't. 276 00:14:15,736 --> 00:14:18,537 You know, there's always a reason not to sleep with a guy, and 277 00:14:18,637 --> 00:14:20,037 you just gave me yours. 278 00:14:20,137 --> 00:14:23,537 Wait, did I give you a reason, or were you looking for one? 279 00:14:24,638 --> 00:14:26,538 Why would I be looking for one? 280 00:14:26,938 --> 00:14:29,038 Because things are getting serious between us, 281 00:14:29,138 --> 00:14:30,338 and that scares you. 282 00:14:34,039 --> 00:14:35,239 Good night, Ted. 283 00:14:38,840 --> 00:14:40,440 Okay, Randy, 284 00:14:40,540 --> 00:14:43,040 now, tell me, without looking at your hand, 285 00:14:43,140 --> 00:14:46,741 what are the three beginner techniques for picking up a woman at a bar? 286 00:14:47,341 --> 00:14:49,241 Isolate her from her friends; 287 00:14:49,341 --> 00:14:51,442 repeat her name in conversation; 288 00:14:51,542 --> 00:14:52,942 subtly put her down. 289 00:14:53,242 --> 00:14:54,142 Excellent. 290 00:14:55,442 --> 00:14:57,343 Now... let's put those to use. 291 00:14:58,943 --> 00:15:00,643 I'm right behind you. 292 00:15:05,144 --> 00:15:07,544 Hi, I'm Randy. What's your name? 293 00:15:08,044 --> 00:15:09,945 - Haley. - Haley. 294 00:15:10,045 --> 00:15:12,445 Haley, that's a pretty name, Haley. Haley... 295 00:15:12,845 --> 00:15:14,445 come here, Haley. 296 00:15:16,146 --> 00:15:16,946 Okay. 297 00:15:19,746 --> 00:15:22,147 Haley, you are a fat ugly whore. 298 00:15:28,448 --> 00:15:29,548 I'm sorry, Barney. 299 00:15:30,248 --> 00:15:33,148 So you got a drink thrown in your face. Happens to me all the time. 300 00:15:33,248 --> 00:15:34,949 Pretty soon you'll be able to anticipate it, 301 00:15:35,049 --> 00:15:36,749 and when you do? Free drink. 302 00:15:37,949 --> 00:15:39,049 Oh, hey. 303 00:15:39,149 --> 00:15:40,250 We got two live ones. 304 00:15:40,350 --> 00:15:42,350 New plan: this time follow my lead. 305 00:15:46,050 --> 00:15:47,051 Evening, ladies. 306 00:15:47,451 --> 00:15:50,351 Oh, I like your broach. What is that? 307 00:15:50,651 --> 00:15:53,252 Oh, it's a koala bear. I think they're adorable. 308 00:15:53,652 --> 00:15:54,952 No way! 309 00:15:55,052 --> 00:15:59,153 My friend Randy here is the leading expert on koala bears in Australia! 310 00:15:59,253 --> 00:16:01,153 He's in town working with the Bronx Zoo. 311 00:16:01,253 --> 00:16:04,153 You are? That is so cool! 312 00:16:05,154 --> 00:16:07,654 What is your favorite thing about koala bears? 313 00:16:10,854 --> 00:16:13,155 Their... 314 00:16:14,155 --> 00:16:16,355 meat is delicious. 315 00:16:21,356 --> 00:16:23,456 - I'm sorry, Barney. - Ah, it's okay. 316 00:16:23,556 --> 00:16:26,457 New plan: we need to get you comfortable 317 00:16:26,557 --> 00:16:28,657 just saying words to women. 318 00:16:29,057 --> 00:16:31,558 Now, there's no reason to be nervous, because my friend, Robin, 319 00:16:31,658 --> 00:16:32,858 has agreed to help out. 320 00:16:32,958 --> 00:16:35,158 Because you threatened to put a video of us on the Internet, 321 00:16:35,258 --> 00:16:36,959 which I'm still not convinced you have. 322 00:16:37,059 --> 00:16:40,059 Right, which is why you came all the way from Brooklyn at midnight. 323 00:16:40,559 --> 00:16:41,859 Now Randy, 324 00:16:42,459 --> 00:16:43,660 let's keep it simple. 325 00:16:43,760 --> 00:16:46,060 Just start by introducing yourself. 326 00:16:47,060 --> 00:16:48,560 Hi. My name's Randy. 327 00:16:48,860 --> 00:16:49,661 Hi, Randy. 328 00:16:50,561 --> 00:16:52,261 - How are you? - I'm good. How are you? 329 00:16:52,661 --> 00:16:54,161 - Good, thank you. - Great. 330 00:16:54,261 --> 00:16:58,162 You're doing really, really well. Now ask her what she's doing later. 331 00:16:58,562 --> 00:17:00,262 What are you doing later? 332 00:17:00,762 --> 00:17:03,163 Yeah, your nose is bleeding like a faucet. 333 00:17:05,063 --> 00:17:08,564 Oh, God. This happens every time I get an erection. I am so sorry. 334 00:17:12,064 --> 00:17:14,665 Okay. Okay, new plan. 335 00:17:14,765 --> 00:17:18,165 We wrap his face in gauze so he can't bleed or talk. 336 00:17:18,265 --> 00:17:19,765 - You are the woman... - Barney, 337 00:17:19,865 --> 00:17:22,666 why are you so desperate to have this happen? 338 00:17:22,766 --> 00:17:24,766 I'm a wingman. That's what wingmen do. 339 00:17:25,366 --> 00:17:28,067 Is it possible that you're trying to fill the void 340 00:17:28,167 --> 00:17:31,367 of losing Ted by rushing into a new wingman relationship? 341 00:17:32,167 --> 00:17:33,268 What are you saying? 342 00:17:33,368 --> 00:17:36,268 I'm saying that Randy is your rebound bro. 343 00:17:37,068 --> 00:17:39,068 No. That's crazy. 344 00:17:39,569 --> 00:17:41,269 What Randy and I have is real. 345 00:17:42,169 --> 00:17:45,970 No, it's not, Barney. And even if you got Randy laid tonight, 346 00:17:46,070 --> 00:17:49,970 would it feel anywhere near as meaningful as when you got Ted laid? 347 00:17:51,170 --> 00:17:53,271 He was just so happy the next morning, you know? 348 00:17:53,471 --> 00:17:54,071 I know. 349 00:17:55,071 --> 00:17:57,171 All right. It hasn't clotted but I think 350 00:17:57,271 --> 00:17:59,672 it's pretty much draining backwards now. 351 00:18:01,972 --> 00:18:03,072 Randy. 352 00:18:04,172 --> 00:18:05,473 I've been thinking, 353 00:18:06,073 --> 00:18:07,473 this isn't working out. 354 00:18:08,273 --> 00:18:10,173 Yeah, I figured. 355 00:18:10,373 --> 00:18:13,674 I knew I couldn't fly this close to the sun without getting burned. 356 00:18:14,374 --> 00:18:17,075 This is the story of my life. I always let people down. 357 00:18:17,175 --> 00:18:19,575 You, my dad, the chief. 358 00:18:20,075 --> 00:18:20,875 The chief? 359 00:18:21,475 --> 00:18:23,176 Yeah, I was a cop for like three months. 360 00:18:23,376 --> 00:18:25,776 But I got kicked off the force because I screwed up so much 361 00:18:25,876 --> 00:18:27,676 I was an insurance liability. 362 00:18:28,076 --> 00:18:31,477 You were a New York City police officer and you didn't tell me? 363 00:18:31,877 --> 00:18:34,077 Wow! Did you ever shoot anybody? 364 00:18:34,177 --> 00:18:36,378 - Only all the time. - But not himself. 365 00:18:36,478 --> 00:18:38,078 - And not in the foot. - Actually... 366 00:18:38,178 --> 00:18:40,178 - Ah, bah, bah, bah, bah. - but nothing. 367 00:18:40,678 --> 00:18:43,679 I don't think there's anything hotter than a cop. 368 00:18:44,479 --> 00:18:46,379 Are you okay? Your nose is bleeding. 369 00:18:47,079 --> 00:18:49,980 Old injury. The bullet's still lodged in his sinus. 370 00:18:50,080 --> 00:18:51,980 Oh, my God! You know what? 371 00:18:52,080 --> 00:18:55,481 I live right around the corner. Can I take you to my place and fix you up? 372 00:18:58,981 --> 00:19:00,581 That would be very nice. 373 00:19:02,582 --> 00:19:04,382 Have a great time, you two. 374 00:19:04,482 --> 00:19:07,383 Oh, my God, thank you. I can't thank you enough. 375 00:19:09,483 --> 00:19:12,183 I am the greatest wingman of all time. 376 00:19:12,883 --> 00:19:14,984 Ted doesn't know what he's missing. 377 00:19:16,184 --> 00:19:18,484 You had to mention Ted, didn't you? 378 00:19:26,386 --> 00:19:29,486 Okay, I really overreacted last night. I'm sorry. 379 00:19:30,686 --> 00:19:34,487 Maybe I have some trust issues, but believe me, I have earned them. 380 00:19:35,787 --> 00:19:39,388 You said that I was looking for a reason for this whole thing to fall apart. 381 00:19:39,688 --> 00:19:41,788 Well, you're onto me, Ted. 382 00:19:42,488 --> 00:19:45,289 That's actually something that I do a lot. 383 00:19:45,889 --> 00:19:48,589 But I'm not going to do that with you. 384 00:19:49,289 --> 00:19:50,389 Ted... 385 00:19:51,089 --> 00:19:51,790 I'm in. 386 00:19:53,590 --> 00:19:55,890 This is awkward. I have a girl here. 387 00:20:05,392 --> 00:20:06,492 Come on. 388 00:20:06,692 --> 00:20:09,692 There is something that I'm ready to do with you. 389 00:20:15,493 --> 00:20:17,594 Ted, this is Lucy. 390 00:20:17,794 --> 00:20:19,794 - Hi, Lucy. - Lucy, this is Ted. 391 00:20:19,894 --> 00:20:21,894 Stella and I thought our relationship 392 00:20:21,994 --> 00:20:24,195 was going to take a big step that weekend. 393 00:20:24,295 --> 00:20:27,195 Turned out, it took an even bigger one. 394 00:20:34,196 --> 00:20:36,897 - She's sound asleep. - Oh. She is so great. 395 00:20:37,197 --> 00:20:38,797 I think so. 396 00:20:39,297 --> 00:20:41,197 So, uh, I was thinking, 397 00:20:41,097 --> 00:20:43,298 my sister is in town until tomorrow. 398 00:20:43,198 --> 00:20:45,898 And, uh, there's a motel just down the turnpike. 399 00:20:53,199 --> 00:20:55,300 - Wow, that was amazing! - Oh, yeah. 400 00:20:55,800 --> 00:20:57,000 What are you doing? 401 00:20:57,100 --> 00:20:59,900 I gotta call Marshall and Lily. Tell them about this. 30894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.