All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S03E17.720p.HDTV.X264-MRSK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,000 Well, kids, here we are. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,701 We've arrived. My 30th birthday. 3 00:00:05,201 --> 00:00:06,601 The long-awaited story of... 4 00:00:08,101 --> 00:00:09,201 ...the goat. 5 00:00:09,401 --> 00:00:11,002 That week started just like any other. 6 00:00:11,602 --> 00:00:13,802 Barney woke up in some girl's bed. 7 00:00:17,003 --> 00:00:20,003 In my experience, the way this normally goes is, 8 00:00:20,303 --> 00:00:22,003 we lie here for a while, 9 00:00:22,303 --> 00:00:24,504 make a little awkward chitchat. 10 00:00:25,904 --> 00:00:26,604 Check. 11 00:00:28,004 --> 00:00:29,505 Then I make up some Cabinet meeting, 12 00:00:29,605 --> 00:00:32,105 heart surgery, rocket test flight I've got to be at, 13 00:00:32,205 --> 00:00:35,005 slip out of the apartment and never call you again. 14 00:00:35,305 --> 00:00:37,706 And later at the bar, you tell your good friend Robin 15 00:00:37,806 --> 00:00:41,306 the story of your latest conquest, and she thinks to herself, 16 00:00:41,606 --> 00:00:44,407 "Who is this sad, self-loathing idiot 17 00:00:44,507 --> 00:00:46,907 who climbed into bed with Barney Stinson?" 18 00:00:48,307 --> 00:00:50,408 Actually, you usually say that out loud. 19 00:00:54,008 --> 00:00:54,708 So... 20 00:00:57,309 --> 00:01:00,509 I just slept with my best friend's ex-girlfriend. 21 00:01:00,709 --> 00:01:04,010 And I just slept with my ex-boyfriend's really good friend. 22 00:01:04,410 --> 00:01:05,110 Best friend. 23 00:01:08,411 --> 00:01:09,811 Okay, here's the deal, Barney. 24 00:01:09,911 --> 00:01:12,211 The second my feet touch the ground, 25 00:01:12,311 --> 00:01:14,812 - this never happened. - Okay. 26 00:01:15,612 --> 00:01:16,912 Wait. 27 00:01:17,212 --> 00:01:21,213 Right click, save as... Into the .bpeg folder, and okay. 28 00:01:22,213 --> 00:01:24,013 This never happened. 29 00:01:25,013 --> 00:01:26,213 It's a good plan. 30 00:01:26,413 --> 00:01:29,814 Now we go back to exactly the way things were before. 31 00:01:29,914 --> 00:01:31,214 - Okay. - Okay. 32 00:01:31,314 --> 00:01:31,814 Alright. 33 00:01:33,615 --> 00:01:34,415 So, Robin? 34 00:01:35,315 --> 00:01:36,515 Yes, Barney? 35 00:01:36,915 --> 00:01:39,615 Guess who nailed the chick from Metro News One last night? 36 00:01:45,316 --> 00:01:49,017 How I Met Your Mother 3x17 - The Goat - 37 00:01:58,618 --> 00:02:01,119 Okay, uh, let me take a shower, 38 00:02:01,819 --> 00:02:02,819 till June, 39 00:02:02,919 --> 00:02:05,920 and, since you were never here to begin with, you won't be here when I get out. 40 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 - Okay. - Okay. 41 00:02:08,420 --> 00:02:10,120 This never happened. 42 00:02:12,721 --> 00:02:14,621 Never happened. 43 00:02:15,221 --> 00:02:16,721 Never... happened. 44 00:02:16,821 --> 00:02:19,022 But pretending it never happened wouldn't be that easy. 45 00:02:19,122 --> 00:02:21,522 So, tell us, what was it like? 46 00:02:21,822 --> 00:02:24,122 - What? - Penetrating that barrier. 47 00:02:24,222 --> 00:02:26,023 You and I are the first ones to hit it. 48 00:02:26,123 --> 00:02:30,023 Well, not the first ones, certainly, but the first ones at this table. 49 00:02:30,723 --> 00:02:33,424 I... I... I... I'm... I'm... 50 00:02:33,624 --> 00:02:36,224 Although, I'm gonna be hitting it pretty soon. 51 00:02:36,324 --> 00:02:37,224 Yeah, you are. 52 00:02:37,325 --> 00:02:39,825 Yeah, and when I hit it, I'm going to go nuts. 53 00:02:39,925 --> 00:02:43,325 It's gonna be all night, and I think I want a clown there. 54 00:02:43,726 --> 00:02:46,126 I'm a little bit scared of clowns, but for you, I'm there. 55 00:02:47,126 --> 00:02:48,526 What are you taking about?! 56 00:02:48,826 --> 00:02:50,127 The big three-oh. 57 00:02:50,527 --> 00:02:52,327 You know, my 30th birthday's this Friday. 58 00:02:52,427 --> 00:02:53,427 Did you forget? 59 00:02:53,527 --> 00:02:54,927 What kind of friend is this guy? 60 00:02:55,227 --> 00:02:56,728 Ha-ha, right. 61 00:02:56,828 --> 00:02:59,028 A great friend, by the way. The best. 62 00:03:00,128 --> 00:03:02,728 Is it my imagination, or are these drinks getting smaller? 63 00:03:02,829 --> 00:03:05,729 If this were a doctor's office, they'd say, "Try again." 64 00:03:07,929 --> 00:03:08,929 How you doing there, Robin? 65 00:03:09,129 --> 00:03:10,330 I'm good. 66 00:03:10,630 --> 00:03:13,230 Oh, so, I made a decision. I'm going to go through all my old stuff, 67 00:03:13,330 --> 00:03:15,831 and I'm getting rid of anything I have no use for anymore. 68 00:03:15,931 --> 00:03:17,431 Barney, you want my Xbox? 69 00:03:17,931 --> 00:03:19,531 Ted, she has a name! 70 00:03:20,431 --> 00:03:22,332 And just what are you accusing me of? 71 00:03:22,932 --> 00:03:24,132 Liking video games? 72 00:03:24,832 --> 00:03:26,032 I'm gonna get a drink. 73 00:03:26,132 --> 00:03:27,532 I'll come with you. 74 00:03:28,132 --> 00:03:29,233 God, this is awkward. 75 00:03:30,133 --> 00:03:32,033 - What is? - Being around Ted. 76 00:03:32,433 --> 00:03:33,133 Why? 77 00:03:33,233 --> 00:03:34,333 Because of our thing. 78 00:03:34,834 --> 00:03:35,534 What thing? 79 00:03:35,934 --> 00:03:37,534 You're really gonna pretend this never happened? 80 00:03:37,634 --> 00:03:39,034 What never happened? 81 00:03:41,935 --> 00:03:43,135 What are you guys talking about? 82 00:03:43,335 --> 00:03:44,135 Nothing. 83 00:03:44,635 --> 00:03:46,835 Guys, cut the act. I know. 84 00:03:49,236 --> 00:03:51,936 I know about the surprise party you guys are throwing me. 85 00:03:52,036 --> 00:03:53,936 Marshall let it slip earlier today. 86 00:03:54,537 --> 00:03:56,937 Hey, I'll totally act surprised and everything. Just... 87 00:03:57,037 --> 00:03:58,037 be sure to invite Stella. 88 00:03:58,337 --> 00:04:01,638 Stella! You have a serious girlfriend now! 89 00:04:01,738 --> 00:04:04,538 You're over this one. Robin who, right? 90 00:04:05,538 --> 00:04:09,039 Stella makes this one look like a filthy bag of garbage, am I right? 91 00:04:10,639 --> 00:04:11,939 Happy birthday, bro. 92 00:04:17,140 --> 00:04:18,840 - Hello. - Hey, Marshall, 93 00:04:18,940 --> 00:04:19,941 I need your help. 94 00:04:20,141 --> 00:04:22,441 Yeah, I'm kind of real focused on the job hunt right now. 95 00:04:22,641 --> 00:04:24,141 I know. I want to hire you. 96 00:04:24,741 --> 00:04:27,442 For the last time, Barney, I will not be your butler. 97 00:04:28,442 --> 00:04:30,642 I need a lawyer. I'll pay you. 98 00:04:31,742 --> 00:04:32,443 How much? 99 00:04:33,243 --> 00:04:34,943 - A little. - I'll take it. 100 00:04:39,944 --> 00:04:41,744 So, I'm reading this, and, I got to say, 101 00:04:41,844 --> 00:04:43,644 this might be a little bit over my head. 102 00:04:43,744 --> 00:04:44,844 For one thing, 103 00:04:44,944 --> 00:04:48,345 I'm fairly certain that if these contracts aren't executed precisely, 104 00:04:48,445 --> 00:04:50,545 we will be at war with Portugal. 105 00:04:50,945 --> 00:04:53,546 Forget that. That's a Tuesday for me. 106 00:04:55,446 --> 00:04:56,346 New shredder. 107 00:04:56,446 --> 00:04:58,547 This baby'll chew up a bicycle in 17 seconds. 108 00:05:00,247 --> 00:05:02,147 From Sky Mall. It's all from Sky Mall. 109 00:05:02,747 --> 00:05:04,047 Whenever I get upset, I shop at Sky Mall. 110 00:05:04,247 --> 00:05:05,748 - Want a hot dog? - Of course. 111 00:05:06,648 --> 00:05:07,948 Why are you upset? 112 00:05:08,648 --> 00:05:09,648 Marshall, 113 00:05:09,748 --> 00:05:11,249 I'm about to tell you a secret 114 00:05:11,349 --> 00:05:15,449 that you can't tell anyone... not Ted, not Robin, not Lily. 115 00:05:15,549 --> 00:05:18,250 No. No, no, no, I don't want any more secrets, 116 00:05:18,350 --> 00:05:21,550 especially now that I know what you guys did to the drinking water in Lisbon. 117 00:05:21,850 --> 00:05:24,151 You are hearing this secret, Marshall. 118 00:05:24,251 --> 00:05:26,051 - I... I slept... - Lala-bo da-boh 119 00:05:26,151 --> 00:05:27,951 - Stop... Stop doing that. - La la la, la la! 120 00:05:29,351 --> 00:05:31,552 - I slept... - Laba-da bay-doh 121 00:05:31,852 --> 00:05:33,652 Hicka-ba-ta-bo... 122 00:05:33,752 --> 00:05:34,852 I slept with Robin. 123 00:05:36,853 --> 00:05:38,253 You slept with Robin? 124 00:05:49,055 --> 00:05:50,055 Are you mad at me? 125 00:05:51,055 --> 00:05:52,155 I don't know. 126 00:05:53,355 --> 00:05:55,656 - How's the hot dog? - It's helping. 127 00:05:56,056 --> 00:05:57,756 You slept with Robin?! 128 00:05:57,856 --> 00:05:59,156 I cannot keep that secret. 129 00:05:59,256 --> 00:06:01,156 I mean, you know I at least have to tell Lily. 130 00:06:01,256 --> 00:06:03,557 You can't. You can't tell anyone. Attorney-client privilege. 131 00:06:04,457 --> 00:06:05,757 Why are you doing this to me?! 132 00:06:05,857 --> 00:06:08,558 Because I need you, Marshall, as my lawyer, 133 00:06:08,658 --> 00:06:10,258 to prove that I didn't do anything wrong. 134 00:06:10,458 --> 00:06:12,258 How can I help you as your lawyer? 135 00:06:12,358 --> 00:06:14,659 You didn't break any laws, did you? 136 00:06:15,759 --> 00:06:17,459 Robin knows you slept with her, doesn't she? 137 00:06:19,459 --> 00:06:21,960 I didn't break any state or federal laws, 138 00:06:22,460 --> 00:06:25,360 but I think I broke a much, much higher law. 139 00:06:26,860 --> 00:06:28,061 The Bro Code. 140 00:06:29,661 --> 00:06:32,261 For many years, we had heard Barney quote the Bro Code, 141 00:06:32,661 --> 00:06:34,762 a list of do's and don'ts for all bros. 142 00:06:35,562 --> 00:06:36,562 Some were basic. 143 00:06:36,662 --> 00:06:39,262 Bro Code article one: "Bros before hoes." 144 00:06:40,563 --> 00:06:42,363 Some were unbelievably complicated. 145 00:06:42,463 --> 00:06:46,363 Bro Code article 89: "The mom of a bro is always off limits, 146 00:06:46,463 --> 00:06:50,564 "but the stepmom of a bro is fair game if she initiates it, 147 00:06:50,664 --> 00:06:54,265 "and/or is wearing at least one article of leopard print clothing." 148 00:06:54,765 --> 00:06:56,565 And some were just plain disturbing. 149 00:06:56,665 --> 00:06:58,965 Bro Code article 34: 150 00:06:59,065 --> 00:07:02,666 "Bros cannot make eye contact during a devil's three-way." 151 00:07:04,266 --> 00:07:05,066 Two dudes. 152 00:07:07,267 --> 00:07:10,767 This is not a legal document. This is just something you wrote. 153 00:07:10,967 --> 00:07:12,268 You think I wrote that? 154 00:07:12,868 --> 00:07:14,368 Oh, Marshall, 155 00:07:14,568 --> 00:07:19,169 don't you know the glorious history of the Bro Code? 156 00:07:19,469 --> 00:07:21,769 The year was 1776. 157 00:07:21,869 --> 00:07:23,569 The place: Philadelphia. 158 00:07:23,669 --> 00:07:26,170 Benjamin Franklin and George Washington were having a drink. 159 00:07:26,670 --> 00:07:30,670 But, bro, seriously, I called dibs on that wench. 160 00:07:31,070 --> 00:07:33,171 You codpiece blocked me. 161 00:07:33,571 --> 00:07:36,071 So what if I did? There's no rule against it. 162 00:07:36,371 --> 00:07:37,471 Well, there should be. 163 00:07:37,571 --> 00:07:39,672 There should be a set of rules that govern the way bros 164 00:07:39,772 --> 00:07:41,672 comport themselves among other bros. 165 00:07:42,572 --> 00:07:44,273 But who shall write such a document? 166 00:07:44,373 --> 00:07:47,573 I have to go to Me, D.C., and pose for the dollar bill. 167 00:07:47,773 --> 00:07:50,373 And I have to do some kite-flying or something. 168 00:07:50,674 --> 00:07:52,574 I shall write this set of rules. 169 00:07:52,674 --> 00:07:55,474 And I shall inscribe it on the back of the Constitution. 170 00:07:55,874 --> 00:07:57,275 To save paper. 171 00:07:58,175 --> 00:07:59,375 It's resolved! 172 00:07:59,475 --> 00:08:01,475 Barnabas Stinson shall write... 173 00:08:01,575 --> 00:08:02,675 the Bro Code. 174 00:08:04,076 --> 00:08:05,776 And I shall include a provision 175 00:08:05,876 --> 00:08:08,976 that stateth no eye contact in a devil's three-way. 176 00:08:09,276 --> 00:08:11,077 - Seconded. - Seconded. 177 00:08:13,777 --> 00:08:15,177 Listen, what do you want me for? 178 00:08:15,277 --> 00:08:17,278 I've just been losing my mind lately, 179 00:08:17,378 --> 00:08:18,678 and do you know why I feel so bad? 180 00:08:18,778 --> 00:08:20,378 Yeah, because you slept with Robin. 181 00:08:20,478 --> 00:08:21,878 No, that was awesome. 182 00:08:22,378 --> 00:08:23,779 I feel bad 183 00:08:23,879 --> 00:08:27,979 because the Bro Code clearly states "No sex with your bro's ex." 184 00:08:28,679 --> 00:08:30,880 But if you, my lawyer, 185 00:08:30,980 --> 00:08:34,380 can find a loophole somewhere, then that bad feeling will go bye-bye. 186 00:08:35,581 --> 00:08:36,881 And you would pay me for that? 187 00:08:37,081 --> 00:08:39,281 No, I'll just be the one shredding your paperwork. 188 00:08:39,381 --> 00:08:42,082 Technically, you'll be paid by a toy factory in Pyongyang. 189 00:08:42,482 --> 00:08:44,382 Barney, I'm no shrink, okay, 190 00:08:44,482 --> 00:08:47,482 but don't you see that this is just a desperate way for you to avoid 191 00:08:47,582 --> 00:08:49,783 an unpleasant confrontation with Ted? 192 00:08:49,983 --> 00:08:52,283 If I wanted a psychological evaluation, 193 00:08:52,383 --> 00:08:54,984 I'd hire the guy we pay to hypnotize us before depositions. 194 00:08:55,284 --> 00:08:56,784 Now, get cracking! 195 00:08:56,984 --> 00:08:58,784 While Marshall examined the Bro Code, 196 00:08:58,884 --> 00:09:01,485 Lily's kindergarten class welcomed a special guest. 197 00:09:01,585 --> 00:09:03,785 And with a little luck, in a few days, 198 00:09:03,885 --> 00:09:05,985 Farmer Frank's cold will be all gone. 199 00:09:06,085 --> 00:09:09,486 And that's why Farmer Frank's breath smells like medicine. 200 00:09:10,086 --> 00:09:12,786 - Right, Farmer Frank? - You got it, toots. 201 00:09:13,687 --> 00:09:15,787 Any last questions for Farmer Frank? Yes. 202 00:09:16,087 --> 00:09:18,587 Will we ever get to see Missy the Goat again? 203 00:09:18,787 --> 00:09:20,588 Ah, isn't that sweet! 204 00:09:20,688 --> 00:09:22,988 Well, you know, honey, right after this, 205 00:09:23,088 --> 00:09:25,388 I'm gonna drop old Missy off at the butcher shop. 206 00:09:25,988 --> 00:09:28,489 And they're going to take a great big knife... 207 00:09:28,589 --> 00:09:31,089 And Frank went on to traumatize Lily's entire class 208 00:09:31,189 --> 00:09:33,690 with a graphic explanation of where meat comes from. 209 00:09:33,890 --> 00:09:37,690 So not one little scrap of Missy goes to waste. 210 00:09:37,990 --> 00:09:41,591 Ms. Aldrin, please don't let them eat Missy. 211 00:09:50,292 --> 00:09:53,393 I know, I know. I already called an animal rescue, 212 00:09:53,593 --> 00:09:55,793 and they're going to come get her on Monday. 213 00:09:56,193 --> 00:10:00,094 Monday?! Where's she going to sleep and eat and go to the bathroom?! 214 00:10:02,694 --> 00:10:04,895 Okay, where's she going to sleep and eat? 215 00:10:05,595 --> 00:10:07,595 I-I guess I'll keep her up on the roof. 216 00:10:07,795 --> 00:10:09,795 Look, call me crazy. I just... 217 00:10:09,895 --> 00:10:12,996 I don't think having a goat in the apartment is a good idea. 218 00:10:13,096 --> 00:10:14,796 And, boy, was I right, 219 00:10:14,896 --> 00:10:19,197 because what Missy the Goat would go on to do in that bathroom was so... 220 00:10:19,297 --> 00:10:21,297 No, you know what? I'm getting ahead of myself. 221 00:10:21,397 --> 00:10:22,397 We'll get there. 222 00:10:23,297 --> 00:10:24,498 - Hey, Ted. - Hey. 223 00:10:24,598 --> 00:10:26,398 You ready to, um... 224 00:10:27,098 --> 00:10:28,398 Where'd the goat turd come from? 225 00:10:28,598 --> 00:10:30,098 How'd you know that was a goat turd? 226 00:10:30,198 --> 00:10:33,199 Well, it was either that, or a musk ox turd, and I figured, 227 00:10:33,299 --> 00:10:35,699 what the hell would a musk ox be doing in here? 228 00:10:37,300 --> 00:10:38,600 Guess what your wife brought home. 229 00:10:38,800 --> 00:10:40,900 Attorney-client privilege. I can't talk about it. 230 00:10:41,100 --> 00:10:42,200 Talk about what? 231 00:10:42,500 --> 00:10:44,301 Nothing. How was your day? 232 00:10:44,401 --> 00:10:46,601 Oh, goat turd on the floor, I see. Is that new? 233 00:10:49,502 --> 00:10:51,602 How does everyone know that's a goat turd? 234 00:10:55,602 --> 00:10:56,303 Barney told you. 235 00:10:56,403 --> 00:10:58,303 I don't know what you're talking about, madam. 236 00:10:58,403 --> 00:11:00,103 Marshall, you can't look me in the eye, 237 00:11:00,203 --> 00:11:02,804 you're blushing, coughing, and your hands are shaking. 238 00:11:02,904 --> 00:11:04,604 Hey, Robin, come here. 239 00:11:05,504 --> 00:11:08,104 Ted is never finding out about this, you understand? 240 00:11:08,204 --> 00:11:10,605 Because it never happened, none of us are saying anything. 241 00:11:10,705 --> 00:11:15,005 And don't even think about opening that can until I'm out of the splash zone. 242 00:11:28,108 --> 00:11:30,108 Oh, fantastic, you're here. 243 00:11:30,208 --> 00:11:31,408 Give me the good news. 244 00:11:31,508 --> 00:11:34,008 I'm sorry. You did too good of a job writing this thing. 245 00:11:34,108 --> 00:11:35,609 It's-it's iron-clad. 246 00:11:36,209 --> 00:11:38,509 No! Bad lawyer! 247 00:11:39,109 --> 00:11:40,609 I need a loophole! 248 00:11:40,710 --> 00:11:44,310 I want to feel better, Marshall! I can't keep buying things! 249 00:11:44,610 --> 00:11:48,111 I have six self-cleaning litterboxes and I don't even have a kid. 250 00:11:48,211 --> 00:11:50,711 Wait... How about this? 251 00:11:50,911 --> 00:11:52,711 Ted's probably broken this thing himself, right? 252 00:11:52,811 --> 00:11:55,712 And if he's broken the Bro Code, then I'm off the hook. 253 00:11:55,912 --> 00:11:58,512 I thought about that. And I gotta say, 254 00:11:58,612 --> 00:12:01,813 Ted has upheld this thing time and time again. 255 00:12:01,913 --> 00:12:03,913 For example, article 87: 256 00:12:04,013 --> 00:12:06,514 "A bro shall at all times say yes." 257 00:12:07,314 --> 00:12:09,214 So he saved you from an avalanche? 258 00:12:09,314 --> 00:12:10,014 Yes. 259 00:12:10,414 --> 00:12:14,115 And he carried you six miles to safety on his broken leg? 260 00:12:14,615 --> 00:12:15,315 Yes. 261 00:12:15,415 --> 00:12:18,115 And you're a pre-op transsexual nightclub singer 262 00:12:18,215 --> 00:12:20,316 who used to be a member of the Russian Mob? 263 00:12:24,616 --> 00:12:25,316 Da. 264 00:12:26,717 --> 00:12:28,017 Article 29: 265 00:12:28,117 --> 00:12:32,618 "A bro will in a timely manner alert his bro to the existence of a girl fight." 266 00:12:33,418 --> 00:12:35,418 Dude, two girls are fighting at MacLaren's. 267 00:12:35,518 --> 00:12:36,218 What?! 268 00:12:40,419 --> 00:12:43,619 Yeah, yeah. It was crazy. This one girl was like... 269 00:12:46,620 --> 00:12:48,020 Article 53: 270 00:12:48,120 --> 00:12:52,221 "A bro will, whenever possible, provide his bro with protection." 271 00:12:52,921 --> 00:12:55,421 - That feels nice. - Good. 272 00:13:02,622 --> 00:13:04,423 I just wish we had some wine. 273 00:13:04,623 --> 00:13:05,423 Yeah. 274 00:13:06,023 --> 00:13:07,623 I wish we had some wine, too. 275 00:13:14,124 --> 00:13:15,224 Damn it, Marshall. 276 00:13:15,324 --> 00:13:18,225 I'm not paying you to tell me what a saint Ted is! You're my lawyer! 277 00:13:18,325 --> 00:13:20,125 The answer is in there! Find it! 278 00:13:20,325 --> 00:13:22,225 Okay, this isn't about the Bro Code, and you know it. 279 00:13:22,325 --> 00:13:25,526 The reason that you're upset is because what you did was wrong. 280 00:13:25,626 --> 00:13:27,526 And the only way you're ever gonna feel any better about it 281 00:13:27,626 --> 00:13:29,226 is if you tell Ted what you did. 282 00:13:29,627 --> 00:13:31,727 What if he never wants to talk to me again? 283 00:13:32,427 --> 00:13:34,727 Well, I guess that's just a chance you're gonna have to take. 284 00:13:35,527 --> 00:13:38,228 Which brings us to April 25, 2008. 285 00:13:38,328 --> 00:13:39,828 My 30th birthday, 286 00:13:39,928 --> 00:13:42,929 or as it would come to be referred to in later years: 287 00:13:43,029 --> 00:13:45,029 The Day of the Goat. 288 00:13:45,129 --> 00:13:46,029 Hey, where are you? 289 00:13:46,129 --> 00:13:47,829 I'm in the limo, right outside of Ted's office. 290 00:13:47,929 --> 00:13:50,430 Great. Well, everyone's here. Stella just arrived 291 00:13:50,530 --> 00:13:52,830 and there is something here so awesome, 292 00:13:52,930 --> 00:13:55,631 I'm not going to tell you what it is, but you won't believe... 293 00:13:55,831 --> 00:13:57,931 - Goat in a party hat? - Damn it! 294 00:13:58,331 --> 00:14:00,131 Well, you still gotta see it. 295 00:14:00,231 --> 00:14:02,632 It's so much fun having a goat at a party! 296 00:14:03,232 --> 00:14:06,232 In a few short hours, Lily would come to regret those words. 297 00:14:07,132 --> 00:14:08,633 But we'll get there. 298 00:14:08,733 --> 00:14:10,033 Uh, gotta go. Here he comes. 299 00:14:10,133 --> 00:14:10,833 Okay, bye. 300 00:14:10,933 --> 00:14:12,233 - Hey. - Hey. 301 00:14:12,633 --> 00:14:14,634 Whoa, you guys went all out. 302 00:14:14,834 --> 00:14:17,734 Okay, everyone, Ted's in the limo, five-minute warning! 303 00:14:17,834 --> 00:14:19,234 Everyone get ready! 304 00:14:19,334 --> 00:14:21,635 Oh, Missy, are you excited? 305 00:14:23,535 --> 00:14:24,835 Yes, you are! 306 00:14:27,236 --> 00:14:28,936 Whoa, we're leaving the city 307 00:14:29,036 --> 00:14:30,836 where the hell is this party? 308 00:14:30,936 --> 00:14:31,736 Vegas. 309 00:14:39,237 --> 00:14:41,038 Vegas? I thought the party was on the rooftop. 310 00:14:41,138 --> 00:14:43,138 Surprise! Just a decoy, my friend. 311 00:14:43,238 --> 00:14:44,338 So there's no roof party? 312 00:14:44,438 --> 00:14:46,539 Oh, no. There is. We're just not going. 313 00:14:46,639 --> 00:14:47,939 This is how good a friend I am. 314 00:14:48,039 --> 00:14:51,039 They want you to spend your 30th standing around drinking flat beer 315 00:14:51,139 --> 00:14:54,040 ten feet above your living room. But not me, bro. 316 00:14:54,140 --> 00:14:55,740 I pulled out all the stops. 317 00:14:55,840 --> 00:14:59,241 Private jet, Valderrama suite at the Bellagio. 318 00:14:59,341 --> 00:15:02,441 Steaks at BOA, scotch at Ghostbar, 319 00:15:02,541 --> 00:15:05,542 then two ringside seats to watch Floyd Mayweather 320 00:15:05,642 --> 00:15:07,742 go ten rounds with, wait for it... 321 00:15:07,842 --> 00:15:10,042 a grizzly bear! 322 00:15:10,542 --> 00:15:12,443 - Take me home, Barney. - No! 323 00:15:12,543 --> 00:15:14,343 We have to go to Vegas. 324 00:15:16,343 --> 00:15:18,344 Look, Ted, I didn't want to say this, but... 325 00:15:19,344 --> 00:15:21,644 there's something that I have to tell you, and I wanted you to be 326 00:15:21,744 --> 00:15:23,844 in the best possible frame of mind before you heard it. 327 00:15:23,944 --> 00:15:25,545 You slept with Robin. 328 00:15:28,745 --> 00:15:31,146 - Ranjit! - You slept with Robin? 329 00:15:31,646 --> 00:15:34,246 Barney! That is Ted's ex-girlfriend! 330 00:15:41,747 --> 00:15:43,347 When did you find out? 331 00:15:44,148 --> 00:15:45,748 Hey, Robin. Come here! 332 00:15:46,548 --> 00:15:47,348 What's up? 333 00:15:47,448 --> 00:15:49,748 I was, uh, just going through some old stuff and I... 334 00:15:49,848 --> 00:15:51,349 Oh, crap! 335 00:15:55,049 --> 00:15:57,450 Anyway, uh, I came across this. 336 00:15:57,950 --> 00:16:00,950 Oh, wow. From our vacation in Vermont. 337 00:16:01,350 --> 00:16:03,151 I don't know if you'd even want it, but if you do, it's yours. 338 00:16:03,251 --> 00:16:04,451 I slept with Barney! 339 00:16:05,051 --> 00:16:05,751 What? 340 00:16:07,051 --> 00:16:08,651 It was just one time, it wa... 341 00:16:08,751 --> 00:16:12,652 it was the night that Simon dumped me and I was in a really vulnerable place 342 00:16:12,752 --> 00:16:15,653 I wanted to just pretend like it never happened, but 343 00:16:15,753 --> 00:16:18,053 I couldn't, and... I can't. 344 00:16:18,853 --> 00:16:21,553 I just, I had to tell you. 345 00:16:23,854 --> 00:16:25,854 I just hope that we can still be friends. 346 00:16:27,354 --> 00:16:28,655 Of course we can still be friends. 347 00:16:29,255 --> 00:16:30,355 So you're not mad? 348 00:16:31,255 --> 00:16:32,455 Well, I'm... 349 00:16:32,555 --> 00:16:34,856 it's a little weird, but, um... 350 00:16:35,656 --> 00:16:36,956 No, I'm not mad. 351 00:16:42,057 --> 00:16:43,457 So you're not mad? 352 00:16:43,657 --> 00:16:45,457 No, I'm not mad. 353 00:16:45,857 --> 00:16:48,058 I mean, Robin and I broke up a year ago. 354 00:16:48,158 --> 00:16:50,258 We've both dated lots of people since then. 355 00:16:50,358 --> 00:16:51,858 I'm with Stella now. 356 00:16:52,058 --> 00:16:54,459 Seriously, I... I'm fine with this. 357 00:16:55,659 --> 00:16:57,859 I'm so relieved to hear you say that. 358 00:16:57,959 --> 00:16:59,359 Yeah. Yeah. 359 00:16:59,459 --> 00:17:02,560 Oh, hey, I just remembered, um, my mom is coming into town next month. 360 00:17:02,660 --> 00:17:05,260 Maybe you'd like to nail her, too! 361 00:17:05,960 --> 00:17:08,061 Where are they?! I'm getting a cramp. 362 00:17:08,161 --> 00:17:10,461 Marshall, can we keep the goat? 363 00:17:10,561 --> 00:17:11,561 No. 364 00:17:11,861 --> 00:17:13,962 But she's so cute and furry and soft. 365 00:17:14,062 --> 00:17:16,662 Yeah, and she also sheds, eats out of the garbage and 366 00:17:16,762 --> 00:17:19,262 can't control her bowels. Why don't we just call Duluth Mental Hospital 367 00:17:19,362 --> 00:17:20,863 and say my Uncle Linus can live with us? 368 00:17:21,163 --> 00:17:23,763 Yeah, Lily, that may seem like a good idea after a couple of drinks 369 00:17:23,863 --> 00:17:26,264 but tomorrow morning you're going to want this thing out of your house. 370 00:17:26,464 --> 00:17:28,664 Oh, you should talk. You slept with Barney. 371 00:17:28,764 --> 00:17:30,364 - Marshall! - I'm sorry! 372 00:17:30,464 --> 00:17:31,864 I couldn't take it anymore. 373 00:17:31,964 --> 00:17:35,565 I can't believe you did that. That's so gross. 374 00:17:35,665 --> 00:17:36,765 Was it amazing? 375 00:17:36,965 --> 00:17:40,766 What? I... Lily, really don't want to talk about this. 376 00:17:40,966 --> 00:17:45,667 I know, but it's Barney. It's just hard not to be curious. 377 00:17:46,067 --> 00:17:47,767 Did he have like devices and stuff? 378 00:17:47,867 --> 00:17:48,767 Lily, come on. 379 00:17:48,867 --> 00:17:50,267 - Hot wax? - Stop it. 380 00:17:50,367 --> 00:17:52,068 - Did he tie you to anything? - That's enough. 381 00:17:52,168 --> 00:17:54,368 - What's wrong with you? - I'm sorry. 382 00:17:58,269 --> 00:18:00,169 Is he all smooth down there? 383 00:18:01,569 --> 00:18:05,470 Three billion women on the planet! Three billion! 384 00:18:05,570 --> 00:18:07,870 And you have to sleep with the one that I dated for a year! 385 00:18:07,970 --> 00:18:09,970 Are you kidding me? Are you kidding me?! 386 00:18:10,070 --> 00:18:12,471 - Robin?! - You think I'm proud of this?! 387 00:18:12,571 --> 00:18:16,071 - I'm horrified that this happened. - How did it happen? Huh? 388 00:18:16,171 --> 00:18:19,172 Barney, I want to know. Tell me exactly how it happened. 389 00:18:20,372 --> 00:18:21,472 You mean... 390 00:18:21,872 --> 00:18:23,072 what position? 391 00:18:23,272 --> 00:18:26,973 Okay. Stop it! Stop it! Stop it. 392 00:18:27,173 --> 00:18:28,973 - Hit him! Hit him, Ted! - Stop! 393 00:18:29,073 --> 00:18:30,874 - Hit him! Hit him! - Stop! 394 00:18:30,974 --> 00:18:33,974 Okay. Okay. Yore pissed. 395 00:18:34,074 --> 00:18:36,074 You deserve to be. Fine. You know what? 396 00:18:36,174 --> 00:18:39,975 One free shot. On me. Anywhere but the face. 397 00:18:44,176 --> 00:18:47,076 Who punches someone in the groin? 398 00:18:49,577 --> 00:18:52,277 Okay. Okay. I deserved that. 399 00:18:52,677 --> 00:18:54,177 I deserved that. 400 00:18:54,677 --> 00:18:56,878 But what's important now is... 401 00:18:57,278 --> 00:18:59,578 we're passed this whole Robin thing now, right? 402 00:18:59,678 --> 00:19:02,179 You think that this is just about Robin? 403 00:19:02,279 --> 00:19:03,679 This is about... 404 00:19:05,079 --> 00:19:07,079 You know, I've seen you do some bad stuff. 405 00:19:07,179 --> 00:19:11,180 I mean some really terrible stuff to a lot of different people. 406 00:19:11,280 --> 00:19:12,880 I just always thought there had to be a limit. 407 00:19:12,980 --> 00:19:15,381 I always thought I was the limit. 408 00:19:15,681 --> 00:19:18,781 You're always spouting off these rules for bros. 409 00:19:19,181 --> 00:19:22,182 Isn't one of them, "don't do this"? 410 00:19:22,282 --> 00:19:25,782 Yeah. And I broke it. I'm sorry. 411 00:19:27,182 --> 00:19:28,583 But, Ted... 412 00:19:29,283 --> 00:19:31,283 seriously, this suite at the Bellagio... 413 00:19:31,383 --> 00:19:33,784 I am not going to Vegas with you! 414 00:19:33,884 --> 00:19:36,984 I'm not going to blow off my friends and my girlfriend, 415 00:19:37,084 --> 00:19:39,784 and spend my 30th birthday in a strip club. 416 00:19:39,884 --> 00:19:41,685 The fact that you think I would... 417 00:19:43,385 --> 00:19:46,285 You know, Barney, earlier this week I started putting things in a box 418 00:19:46,385 --> 00:19:49,686 and that box was labeled "stuff I have no use for anymore." 419 00:19:50,586 --> 00:19:51,786 What does that mean? 420 00:19:52,186 --> 00:19:53,687 It means... 421 00:19:53,887 --> 00:19:55,987 maybe you belong in that box. 422 00:19:57,787 --> 00:20:00,088 Are you saying you don't want to be bros anymore? 423 00:20:00,488 --> 00:20:03,388 I'm saying I don't want to be friends anymore. 424 00:20:04,788 --> 00:20:07,589 Okay, I'm going to stop you right there, 425 00:20:07,789 --> 00:20:09,689 because it seems like you're about to say something 426 00:20:09,789 --> 00:20:11,289 that's going to pretty much ruin Vegas. 427 00:20:11,389 --> 00:20:12,990 Ranjit, stop the car. 428 00:20:14,590 --> 00:20:15,990 I'm getting a cab. 429 00:20:52,796 --> 00:20:54,996 Surprise! 430 00:21:02,797 --> 00:21:03,998 Oh, right, the goat. 431 00:21:04,098 --> 00:21:05,898 So funny. You're going to love this. 432 00:21:05,998 --> 00:21:08,798 So later that night, the goat locked himself in the bathroom and 433 00:21:08,998 --> 00:21:12,099 was eating one of Robin's washcloths and.. wait, hold on. 434 00:21:12,199 --> 00:21:14,499 Robin wasn't living here on my 30th birthday. 435 00:21:14,599 --> 00:21:15,799 When did this happen? 436 00:21:15,999 --> 00:21:18,900 Oh, wait, the goat was there on my 31st birthday. 437 00:21:19,200 --> 00:21:21,000 Sorry, I totally got that wrong. 33571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.