Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,250 --> 00:00:36,846
Episodio 3
2
00:00:44,250 --> 00:00:48,846
Al principio de los a�os 20 Keaton era uno de
los c�micos m�s importantes de Hollywood.�
3
00:00:51,010 --> 00:00:54,002
10 a�os despu�s,�
como muchas estrellas del cine mudo,�
4
00:00:54,210 --> 00:00:56,804
comenz� a perder�
la atenci�n del p�blico.�
5
00:00:57,010 --> 00:00:59,967
Echado por la MGM�
divorciado y alcoh�lico,�
6
00:01:00,169 --> 00:01:02,967
se encontraba solo.�
7
00:01:03,249 --> 00:01:05,717
Las pruebas a las que era
sometido su personaje,
8
00:01:05,929 --> 00:01:08,159
las sufr�a en carne propia.
9
00:01:09,689 --> 00:01:11,645
Estos fueron los a�os m�s dif�ciles,�
10
00:01:11,849 --> 00:01:14,488
pero Keaton y su talento�
habr�an de triunfar.
11
00:01:19,889 --> 00:01:21,083
1934.
12
00:01:22,649 --> 00:01:25,163
En Europa�Keaton
segu�a siendo muy popular.�
13
00:01:26,649 --> 00:01:30,357
En esta pel�cula francesa�
lanza billetes falsos.
14
00:01:31,528 --> 00:01:34,326
Las esperanzas puestas en la pel�cula�
fueron decepcionadas.�
15
00:01:34,648 --> 00:01:36,479
Nunca lleg� a Am�rica.�
16
00:01:43,448 --> 00:01:46,042
Sin embargo, ten�a gags
al estilo Keaton.
17
00:01:51,168 --> 00:01:53,477
Al regresar a Nueva York�
lo esperaba un periodista
18
00:01:53,688 --> 00:01:56,998
que hab�a entrevistado al c�mico Jack Pearl,�
conocido como "Bar�n de Munchausen".�
19
00:01:57,568 --> 00:02:00,957
Tal vez a Keaton le recordaba
el esp�ritu de Jimmy Durante,�
20
00:02:01,167 --> 00:02:03,522
o simplemente estaba deprimido,�
21
00:02:03,967 --> 00:02:07,164
pero de todos modos�
Keaton sabote� la entrevista.
22
00:02:07,447 --> 00:02:08,675
�Mi t�a Sophie?�
23
00:02:08,887 --> 00:02:12,721
Fue al oc�ano para encontrar�a
su t�a Sophie.��Y c�mo baj�?
24
00:02:12,927 --> 00:02:15,919
Me baj� del barco�
y fui a verla.�
25
00:02:16,327 --> 00:02:18,283
Baj� Entiendo.
26
00:02:20,287 --> 00:02:22,164
�Qu� hac�a su t�a en el oc�ano?�
27
00:02:22,367 --> 00:02:23,641
�C�mo voy a saberlo?�
28
00:02:27,207 --> 00:02:29,436
Mi t�a estaba en el oc�ano.�
29
00:02:30,126 --> 00:02:32,356
�Qu� estaba haciendo en el oc�ano?�
30
00:02:32,566 --> 00:02:36,081
Era guardi�n de un faro,�
en el medio del oc�ano.�
31
00:02:37,846 --> 00:02:39,802
No, no diga nada.�
32
00:02:45,406 --> 00:02:48,637
�Sabe qu�?�Era una sirena�
que tocaba el piano.
33
00:02:48,966 --> 00:02:51,958
Ense�aba las escalas a los peces.
34
00:02:53,166 --> 00:02:54,281
�Por qu� no dice nada?�
35
00:02:54,486 --> 00:02:57,398
Vi un pez
tuneando el piano
36
00:02:57,686 --> 00:02:59,038
�Sabe que pez era?�
37
00:03:00,045 --> 00:03:01,364
No tengo idea.�
38
00:03:01,565 --> 00:03:02,600
�Un at�n!�
39
00:03:07,405 --> 00:03:11,444
En 1933, la Educational Pictures
invit� a Keaton a unirse al staff.
40
00:03:11,645 --> 00:03:15,081
Hundi� su reputaci�n�
en una serie de comedias malas,
41
00:03:15,285 --> 00:03:16,559
hechas en pocos d�as.�
42
00:03:17,525 --> 00:03:20,597
Para su propia comedia,
Keaton estuvo m�s de un mes.�
43
00:03:25,125 --> 00:03:27,559
Hizo cerca de 12 films
para la Educational.
44
00:03:27,765 --> 00:03:29,243
ELEANOR KEATON
Viuda�
45
00:03:29,444 --> 00:03:33,119
El �nico sofisticado
era "Grand Slam Opera".
46
00:03:33,924 --> 00:03:36,199
A Keaton le fue atribuido
el gui�n del film
47
00:03:37,124 --> 00:03:38,876
y una parodia de Fred Astaire.�
48
00:04:04,523 --> 00:04:08,232
El director en la Educational
era un amigo de la infancia:�
49
00:04:08,443 --> 00:04:09,478
Charles Lamont.
50
00:04:10,083 --> 00:04:13,598
Se trabajaba bien con �l,�
era un hombre muy inteligente.�
51
00:04:14,363 --> 00:04:16,081
Aceptaba sus contribuciones�
52
00:04:16,283 --> 00:04:18,114
CHARLES LAMONT
Director�
53
00:04:18,323 --> 00:04:21,440
porque sab�a mucho
de lo que hablaba.
54
00:04:22,723 --> 00:04:24,793
As� me convert� en un buen director.�
55
00:04:25,003 --> 00:04:28,756
Nunca dije: "Yo soy el director,�
haz lo que te digo. "�
56
00:04:28,962 --> 00:04:30,281
Nunca le dije eso a nadie.�
57
00:04:31,002 --> 00:04:33,721
Keaton se ve�a totalmente agotado.�
58
00:04:33,922 --> 00:04:36,720
Se contentaba�
con reponer viejos gags.
59
00:04:37,362 --> 00:04:41,150
30 a�os atr�s, hab�a interpretado
esos mismos gags con el padre.
60
00:04:53,602 --> 00:04:57,231
Un director que lo conoc�a bien�
a�os despu�s era Anthony Simmons.�
61
00:04:57,721 --> 00:05:00,599
Repon�a sus grandes n�meros.
62
00:05:01,281 --> 00:05:03,272
Recurr�a continuamente al pasado.
63
00:05:03,481 --> 00:05:04,630
ANTHONY SIMMONS
Director�
64
00:05:04,841 --> 00:05:06,194
No buscaba nuevas ideas.�
65
00:05:06,401 --> 00:05:10,394
Hablando de la escena, dec�a:�
"Esto est� bueno..�
66
00:05:11,121 --> 00:05:12,520
�Por qu� no hacerlo de nuevo?"�
67
00:05:12,721 --> 00:05:16,760
Volv�a a sus experiencias�
y sus viejos �xitos.�
68
00:05:17,321 --> 00:05:18,913
Bell Boy, 1919.
69
00:05:22,161 --> 00:05:24,231
Love Nest On Wheels, 1937.
70
00:05:27,640 --> 00:05:29,358
The Goat, 1921.
71
00:05:33,280 --> 00:05:35,475
Blue Blazes, 1936.
72
00:05:44,040 --> 00:05:47,476
Bell Boy: Un caballo
y el ascensor de un hotel.�
73
00:05:53,520 --> 00:05:55,272
Love Nest On Wheels.
74
00:06:01,399 --> 00:06:03,549
Esta es la hermana de Buster, Louise.�
75
00:06:04,239 --> 00:06:07,231
Cuando era ni�o,�
ayudaba a mantener a la familia.�
76
00:06:07,719 --> 00:06:09,232
Pero ahora estaba en quiebra.�
77
00:06:09,959 --> 00:06:13,235
La familia trabaj�en
dos pel�culas en la Educational.�
78
00:06:14,879 --> 00:06:19,873
El viejo Potts dice que si no
pagamos los 350 de la hipoteca�
79
00:06:20,359 --> 00:06:21,678
�estamos afuera.
80
00:06:22,199 --> 00:06:25,236
�De d�nde vamos a sacar�
u$s 350?�
81
00:06:26,319 --> 00:06:28,832
Oprimido por las cuentas
que no pod�a pagar,�
82
00:06:29,038 --> 00:06:31,598
Keaton ahog� sus ansiedades
en alcohol.�
83
00:06:31,798 --> 00:06:33,709
Su segundo matrimonio naufrag�.�
84
00:06:34,038 --> 00:06:36,836
Se divorci� de Mary Scribbens en 1935.
85
00:06:38,078 --> 00:06:42,868
Se fue a Inglaterra para filmar una pel�cula�
de un refugiado de Europa Central.�
86
00:06:43,238 --> 00:06:46,992
Era Sam Spiegel�
en una de sus primeras pel�culas.�
87
00:06:49,238 --> 00:06:51,991
Sab�a que no ser�a�
una gran pel�cula,�
88
00:06:52,198 --> 00:06:53,631
pero era todo por el dinero.�
89
00:06:53,918 --> 00:06:58,627
El director, Adrian Brunel, recibi�
una nota del asistente de Spiegel:�
90
00:06:59,317 --> 00:07:00,909
"�No lo dejes beber!"�
91
00:07:02,037 --> 00:07:03,629
Buster era un alcoh�lico,�
92
00:07:03,837 --> 00:07:04,906
JOHN MONTGOMERY
Periodista�
93
00:07:05,117 --> 00:07:06,630
y as� estaba todo el tiempo.
94
00:07:07,157 --> 00:07:09,990
Durante el rodaje estaba claro�
95
00:07:10,557 --> 00:07:14,436
que se esforzaba por recuperarse�
de la resaca de la noche anterior.�
96
00:07:14,997 --> 00:07:18,910
Keaton regres� a Estados Unidos�
y tuvo un colapso total.�
97
00:07:22,917 --> 00:07:26,545
Los m�dicos fueron determinantes:�
deja el alcohol o muere.�
98
00:07:27,236 --> 00:07:29,466
Por cinco a�os no toc� la botella.�
99
00:07:30,356 --> 00:07:32,551
En 1937 regres� a la MGM,�
100
00:07:32,876 --> 00:07:35,913
pero su sueldo�
era de un tenor diferente.�
101
00:07:36,396 --> 00:07:38,591
Ahora era s�lo un escritor de gags.�
102
00:07:40,516 --> 00:07:42,154
Un periodista le pregunt�:�
103
00:07:42,476 --> 00:07:44,148
BILL COX
Autor y amigo�
104
00:07:44,356 --> 00:07:48,349
"�Qu� se siente al cobrar u$s 300
pudiendo cobrar u$s 3.000?"
105
00:07:48,836 --> 00:07:52,192
Y Buster: "Si valgo m�s
me pagar�n m�s".
106
00:07:52,716 --> 00:07:54,547
No quer�a ser benevolente,�
107
00:07:55,676 --> 00:07:57,711
ni compasivo. Era simplemente...
108
00:07:58,235 --> 00:08:02,114
Estaba convencido que pod�a hacerlo.�
109
00:08:02,315 --> 00:08:04,465
Sab�a exactamente lo que hac�a.
110
00:08:04,715 --> 00:08:07,707
Escrib�a gags para todos,
hasta para los Hermanos Marx.�
111
00:08:07,915 --> 00:08:10,270
Incluso antes de trabajar�
con los Hermanos Marx,�
112
00:08:10,475 --> 00:08:14,673
la escena de "The Cameraman"�
en un vestidor con Ed Brophy�
113
00:08:14,955 --> 00:08:18,072
hab�a inspirado�
una de sus escenas m�s famosas.�
114
00:08:21,475 --> 00:08:22,590
Por favor, entre.
115
00:08:36,074 --> 00:08:39,669
Era imposible tener a los tres�
simult�neamente en el set.�
116
00:08:40,234 --> 00:08:44,386
Para una pel�cula con los Hermanos Marx�
se necesitaban tres asistentes de direcci�n,�
117
00:08:44,674 --> 00:08:46,187
uno por cada hermano.�
118
00:08:47,434 --> 00:08:51,063
Siempre faltaba uno.�Apenas llegaba uno
los otros dos se hab�an ido.�
119
00:08:51,674 --> 00:08:55,951
No hab�a tanta preocupaci�n
por organizar una escena o un gag.�
120
00:08:56,353 --> 00:08:58,025
Se improvisaba al momento.
121
00:08:58,353 --> 00:09:02,187
Abbot y Costello preguntaban:�
"�Cuando venimos y qu� nos ponemos?"�
122
00:09:02,633 --> 00:09:05,705
Le�an el gui�n�
s�lo el d�a de la filmaci�n.�
123
00:09:06,153 --> 00:09:08,621
No les importaba,�
ni lo ensayaban.
124
00:09:08,993 --> 00:09:10,426
Me pon�an loco.�
125
00:09:10,633 --> 00:09:15,070
En mi tiempo masticabamos el gui�n,�
lo so�abamos en la noche.�
126
00:09:16,113 --> 00:09:18,673
Date prisa, Buster.�
�La pel�cula se acaba!�
127
00:09:18,873 --> 00:09:19,862
Era el final de una era.�
128
00:09:20,793 --> 00:09:23,512
En el homenaje de Hollywood al cine mudo�
129
00:09:23,713 --> 00:09:25,862
Keaton jug� un papel inusual:�
130
00:09:26,272 --> 00:09:28,263
como un simple payaso.
131
00:09:34,552 --> 00:09:34,672
Esta pel�cula dentro de una pel�cula�
fue dirigida por Mal St. Clair.
132
00:09:34,672 --> 00:09:37,505
Pero era obvio
133
00:09:37,992 --> 00:09:41,223
que Keaton quer�a estar m�s adelante
que detr�s de la c�mara.�
134
00:09:42,232 --> 00:09:44,063
La chica es Alice Faye.�
135
00:09:45,192 --> 00:09:49,663
Esta secuencia es un homenaje a Mack�
Sennett y sus polic�as de Keystone.�
136
00:10:16,231 --> 00:10:18,745
Keaton s�lo quer�a participar.�
137
00:10:24,071 --> 00:10:25,901
Keaton era un prodigio de los gags.�
138
00:10:26,430 --> 00:10:29,581
Para el partido ben�fico,�
para el Hospital Mount Sina�,�
139
00:10:29,790 --> 00:10:32,668
siempre era el capit�n�
del equipo de comediantes.�
140
00:10:33,070 --> 00:10:34,628
Buster llegaba al campo
141
00:10:34,830 --> 00:10:35,899
AL ROGELL
Director�
142
00:10:36,110 --> 00:10:41,059
con todos sus c�micos y un cami�n�
completo de materiales esc�nicos
143
00:10:41,270 --> 00:10:44,740
que hab�a inventado
y con los que hab�a trabajado,
144
00:10:44,950 --> 00:10:45,860
y pasaba de todo.
145
00:10:46,830 --> 00:10:48,707
Mary Pickford lanza la pelota.�
146
00:11:01,309 --> 00:11:02,901
Buster Keaton est� fuera.�
147
00:11:07,069 --> 00:11:10,903
Buster Keaton en la defensa.�
En realidad, est� completamente indefenso.
148
00:11:13,109 --> 00:11:15,669
En 1939, la Columbia lo anim�
149
00:11:15,869 --> 00:11:18,588
a imitar a Harold Lloyd
y otros comediantes.�
150
00:11:20,429 --> 00:11:22,101
Jules White dirigi� la serie.�
151
00:11:22,309 --> 00:11:24,424
A Keaton le gustaba s�lo la primera
152
00:11:24,948 --> 00:11:28,736
una remake de "The Invader"
de dos rollos en lugar de seis,�
153
00:11:29,508 --> 00:11:31,703
dirigido por un viejo amigo, Del Lord.
154
00:11:31,988 --> 00:11:34,058
Se adapt� bien al equipo
155
00:11:34,268 --> 00:11:36,304
ED BERNS
Sonidista
156
00:11:36,508 --> 00:11:39,659
y tuvo una excelente
relaci�n con Keaton.�
157
00:11:40,268 --> 00:11:42,828
Confrontaron, acordaron,
158
00:11:43,348 --> 00:11:45,179
e hicieron una buena pel�cula,�
159
00:11:45,388 --> 00:11:49,825
si consideramos los l�mites del presupuesto�
de un film de dos rollos de la Columbia.
160
00:13:17,345 --> 00:13:20,257
En 1940, Keaton se cas� con �
una joven bailarina,�
161
00:13:20,465 --> 00:13:21,739
Eleanor Norris.
162
00:13:23,105 --> 00:13:25,095
El matrimonio cambi� su vida.�
163
00:13:25,304 --> 00:13:28,694
Su devota esposa�
desde hace 16 a�os. �La se�ora Keaton!
164
00:13:34,264 --> 00:13:36,653
Por favor, acom�dese junto a Buster.�
165
00:13:38,184 --> 00:13:39,981
- La corbata ...�
- S�, lo s�.�
166
00:13:40,544 --> 00:13:41,977
Adelante, mam�.�
167
00:13:42,184 --> 00:13:46,097
�C�mo fueron estos a�os�
junto a Buster?
168
00:13:47,184 --> 00:13:50,972
Fuimos muy felices,�
a pesar de los tiempos de vacas flacas.�
169
00:13:51,264 --> 00:13:53,731
Buster volvi� a trabajar.�
170
00:13:53,943 --> 00:13:57,333
Estoy feliz de que vuelva a trabajar.
171
00:13:57,543 --> 00:13:59,261
Estados Unidos est�
feliz de verlo de nuevo.�
172
00:13:59,463 --> 00:14:02,421
En la nueva pel�cula estar�
Eleanor, �verdad?�
173
00:14:02,623 --> 00:14:04,454
�T� preparaste esto?
174
00:14:08,743 --> 00:14:11,132
Siempre parec�a indefenso.�
175
00:14:11,463 --> 00:14:14,216
Todo el mundo quer�a ser el padre,�
176
00:14:15,143 --> 00:14:16,417
como Joe Schenck,�
177
00:14:16,943 --> 00:14:18,012
su m�dico,�
178
00:14:18,423 --> 00:14:19,822
y ten�a dos o tres madres.
179
00:14:21,183 --> 00:14:22,775
La gente siempre pensaba
180
00:14:24,062 --> 00:14:25,734
que necesitaba ayuda.�
181
00:14:26,102 --> 00:14:29,219
En el cine mudo este aspecto
era parte de su personaje.
182
00:14:30,502 --> 00:14:33,096
Aunque con el dinero�
no sab�a arreglarselas.
183
00:14:34,822 --> 00:14:37,017
En "Sherlock Jr."�encuentra un d�lar.�
184
00:14:37,382 --> 00:14:38,781
No ten�a m�s dinero.�
185
00:14:38,982 --> 00:14:40,938
No sab�a qu� hacer.
186
00:14:56,421 --> 00:15:00,300
He perdido un d�lar,
�lo ha visto?
187
00:15:07,061 --> 00:15:09,097
Descr�balo.
188
00:15:24,740 --> 00:15:26,617
No era un hombre de negocios.�
189
00:15:27,900 --> 00:15:29,333
RAYMOND ROHAUER
Socio de negocios�
190
00:15:29,540 --> 00:15:33,328
Cuando hab�a dinero de por medio
no pod�a tomar decisiones.
191
00:15:33,540 --> 00:15:35,178
Lo hac�a alguien en su lugar.
192
00:15:35,860 --> 00:15:37,771
Cuando decidimos casarnos�
193
00:15:38,500 --> 00:15:42,573
el m�dico y otro amigo�
me hablaron, uno por vez,�
194
00:15:44,180 --> 00:15:46,171
cada uno durante dos horas,�
195
00:15:46,660 --> 00:15:49,891
sobre las razones�
por las que no deb�a casarme con �l.�
196
00:15:51,140 --> 00:15:53,653
Escuch� con atenci�n,
197
00:15:54,379 --> 00:15:56,256
y luego fuimos a casarnos.�
198
00:15:57,179 --> 00:15:59,693
Quer�an protegerlo de m�.�
199
00:16:00,379 --> 00:16:02,449
Ten�a bastantes problemas.�
200
00:16:04,939 --> 00:16:06,338
28 a�os despu�s,�
201
00:16:06,979 --> 00:16:09,812
si a�n estaban vivos�
era una sorpresa.
202
00:16:13,779 --> 00:16:15,007
�Alto el fuego!�
203
00:16:16,259 --> 00:16:19,854
La MGM decidi� rehacer algunas�
viejas pel�culas de Keaton con Red Skelton.�
204
00:16:20,579 --> 00:16:22,569
Esta es una remake de "The General".
205
00:16:26,378 --> 00:16:29,176
Keaton redact� algunos viejos gags
para esta escena.�
206
00:16:45,418 --> 00:16:46,897
Un yanqui.��Dispara!�
207
00:16:53,697 --> 00:16:56,450
Una pel�cula anterior con Skelton�
ten�a un problema con el gui�n.
208
00:16:56,777 --> 00:17:01,009
Skelton est� en la casa�de
Esther Williams, atrapado por el perro.�
209
00:17:02,937 --> 00:17:04,848
Red trata de salir�
pero el perro lo impide.
210
00:17:05,057 --> 00:17:08,606
Se pone la ropa de Esther�
pero no lo deja irse.�
211
00:17:09,137 --> 00:17:12,209
De una forma u otra�
ten�a que salir.
212
00:17:13,017 --> 00:17:14,928
No sab�amos c�mo.�
213
00:17:15,417 --> 00:17:16,611
Lo llamamos a Buster.�
214
00:17:16,817 --> 00:17:18,614
JACK CUMMINGS
Productor, MGM�
215
00:17:18,817 --> 00:17:22,889
Buster le dio una mirada�
y encontr� la soluci�n inmediatamente.�
216
00:17:38,656 --> 00:17:40,806
Fue incre�ble, m�gico.
217
00:17:42,576 --> 00:17:45,648
1949.�Buster Keaton�
estaba de regreso en los peri�dicos.�
218
00:17:46,296 --> 00:17:48,366
Oficialmente redescubierto.
219
00:17:48,896 --> 00:17:53,605
La revista Life public� un homenaje�
al gran c�mico escrito por James Agee.�
220
00:17:55,695 --> 00:17:58,528
Ahora era requerido
para un nuevo tipo de espect�culo.�
221
00:17:59,975 --> 00:18:02,091
Encantador en su apogeo,�
222
00:18:02,295 --> 00:18:03,489
y todav�a hoy en d�a.�
223
00:18:04,135 --> 00:18:06,888
Con nosotros aqu� esta noche,�
interpretar� en el escenario�
224
00:18:07,375 --> 00:18:10,014
la primera escena�
que film� para el cine.�
225
00:18:10,455 --> 00:18:12,685
Acompa�ado por Billy Gilbert.
226
00:18:13,855 --> 00:18:16,164
DEME 25 CENTAVOS DE MELAZA
227
00:18:25,854 --> 00:18:29,529
Al igual que el original, la melaza�
se verti� en el sombrero,�
228
00:18:29,934 --> 00:18:32,448
y una vez m�s�
Keaton no se da cuenta.�
229
00:18:41,814 --> 00:18:45,363
La alegr�a evidente de la audiencia�
fue una inspiraci�n para Keaton.�
230
00:18:45,854 --> 00:18:48,527
Lo regres� a
los a�os del variet�.
231
00:19:09,373 --> 00:19:11,364
A pesar de sus 50 a�os de edad,�
232
00:19:11,813 --> 00:19:15,283
Keaton hac�a algo�
que no estaba en el original.�
233
00:19:20,573 --> 00:19:23,370
Fue dif�cil,�
pero muy divertido.�
234
00:19:27,132 --> 00:19:30,332
Cuando comenz� su programa de televisi�n,
era en vivo.�
235
00:19:31,852 --> 00:19:33,683
Luego le pidieron que hiciera otro.�
236
00:19:35,012 --> 00:19:36,923
A partir de la segunda serie,�
237
00:19:37,132 --> 00:19:41,171
descubr� que s�lo ten�a�
las c�maras, no el p�blico.�
238
00:19:42,532 --> 00:19:43,965
Pero para m� ...�
239
00:19:44,812 --> 00:19:47,531
No pod�a hacer�
este tipo de programa.�
240
00:19:47,772 --> 00:19:51,889
No hubiera firmado de nuevo.�
Sabiendo que lo que quer�an era
241
00:19:52,571 --> 00:19:56,200
hacer un programa semanal�
con nuevo material.�
242
00:19:56,411 --> 00:19:58,845
Dije: "Esto no va,�
no se puede ir tan r�pido,�
243
00:19:59,091 --> 00:20:01,480
incluso si se llama a otros autores."�
244
00:20:01,811 --> 00:20:05,247
As� que estaba contento
con hacer las apariciones.
245
00:20:07,171 --> 00:20:09,287
La televisi�n ten�a
que tener una audiencia.�
246
00:20:11,371 --> 00:20:15,762
En las apariciones en televisi�n,�
Eleanor fue su compa�era oficial.
247
00:20:27,490 --> 00:20:30,448
Era muy minucioso y matem�tico�
en su trabajo�
248
00:20:31,170 --> 00:20:33,479
y as� deb�a ser yo.
249
00:20:46,490 --> 00:20:49,766
Al igual que muchas otras�
de sus protagonistas femeninas,�
250
00:20:50,289 --> 00:20:56,239
era parte del mobiliario esc�nico que
lanzaba, ca�a, y todo lo dem�s.
251
00:20:57,289 --> 00:20:59,849
Eleanor lo acompa��
en dos participaciones
252
00:21:00,049 --> 00:21:01,960
en el Circo Medrano de Par�s.�
253
00:21:02,409 --> 00:21:04,877
El circo que se imaginaba,�
254
00:21:05,089 --> 00:21:06,158
JEROME MEDRANO
Circo Medrano de Par�s�
255
00:21:06,369 --> 00:21:08,087
como un circo americano,�
256
00:21:08,489 --> 00:21:13,324
una tienda enorme con
5 mil o diez mil personas,
257
00:21:13,809 --> 00:21:17,165
lo aterrorizaba.
258
00:21:19,129 --> 00:21:20,720
Pero cuando lo vio
259
00:21:20,928 --> 00:21:24,841
cambi� de opini�n,�
porque mi circo era muy peque�o.�
260
00:21:25,168 --> 00:21:26,840
Hab�a 1.500 personas.�
261
00:21:28,488 --> 00:21:31,366
El payaso se esconde�
detr�s de escena
262
00:21:32,928 --> 00:21:33,917
para espiarlo.
263
00:21:35,408 --> 00:21:37,444
El payaso aprende de Keaton.
264
00:21:38,208 --> 00:21:40,847
En este n�mero�
lo dirige �l mismo.
265
00:21:41,128 --> 00:21:43,517
Era muy silencioso cuando dirig�a.
266
00:21:43,728 --> 00:21:44,877
LEN "LA ARA�A" AUSTIN
Payaso�
267
00:21:45,728 --> 00:21:49,004
En lugar de hablar,�
te tomaba y te mov�a.
268
00:21:55,327 --> 00:21:57,363
Practicamente me agarraba
269
00:21:57,847 --> 00:22:02,363
y me zarandeaba, me dec�a c�mo
caminar y d�nde parar.
270
00:22:03,647 --> 00:22:07,686
Puedo decir que�yo y
los otros payasos nos quedamos at�nitos.�
271
00:22:09,007 --> 00:22:11,680
En Inglaterra,�
Keaton visit� el music hall.
272
00:22:14,327 --> 00:22:18,525
Actu� junto a grandes nombres�
como George Robey y Hettie King.
273
00:22:19,486 --> 00:22:21,920
El m�s famoso de todos,
Charles Chaplin,�
274
00:22:22,126 --> 00:22:26,358
le dio una parte en su historia�
del music hall, "Limelight".
275
00:22:28,086 --> 00:22:31,158
Fue la �nica ocasi�n�
en la que aparecieron juntos.�
276
00:22:34,286 --> 00:22:37,164
La Paramount pens� en un film
sobre la vida de Keaton.�
277
00:22:37,926 --> 00:22:40,440
Una dulce, amarga�
y encantadora historia�
278
00:22:40,646 --> 00:22:43,001
de una de las estrellas inmortales
del cine mudo.�
279
00:22:43,206 --> 00:22:44,958
Era una obra de ficci�n.
280
00:22:48,886 --> 00:22:51,319
LA HISTORIA DE BUSTER KEATON
281
00:22:52,325 --> 00:22:55,795
Era el consultor,
pero nadie lo consult�.
282
00:22:56,445 --> 00:22:59,835
Las opiniones de Buster
no fueron tenidas en cuenta.�
283
00:23:02,325 --> 00:23:04,998
No segu�a la historia de Buster.�
284
00:23:05,325 --> 00:23:07,361
Insist�an en su alcoholismo.�
285
00:23:07,565 --> 00:23:11,114
Sab�amos de sus problemas�
con el alcohol,�
286
00:23:11,445 --> 00:23:14,642
pero eso no era
lo m�s importante.�
287
00:23:15,765 --> 00:23:17,323
�stas son algunas escenas con �l.�
288
00:23:17,645 --> 00:23:19,475
Para evadir al g�ngster, Junior,
289
00:23:20,324 --> 00:23:22,758
usa un viejo n�mero de su padre.�
290
00:23:23,084 --> 00:23:25,678
Su ayudante�
se disfraza de vendedor ambulante.�
291
00:23:34,604 --> 00:23:36,834
Donald O'Connor�
era la contrafigura.
292
00:23:44,204 --> 00:23:46,320
Era un truco maravilloso,�
pero peligroso.�
293
00:23:46,724 --> 00:23:50,079
Deb�a entrar
en este peque�o agujero,
294
00:23:50,523 --> 00:23:53,720
lanzandome derecho,
no me pod�a doblar.
295
00:23:54,003 --> 00:23:57,962
Deb�a estar bien derecho
y tener cuidado de no golpear la cabeza�
296
00:23:58,563 --> 00:23:59,632
cuando aterrizaba.�
297
00:24:00,323 --> 00:24:03,713
Tan pronto como entraba
en el cuadro alrededor de su cuello,�
298
00:24:04,323 --> 00:24:07,235
bajaba las piernas
por detr�s de la pared.�
299
00:24:07,843 --> 00:24:11,313
La pared estaba cerrada
y sus piernas entraban apenas.
300
00:24:12,003 --> 00:24:15,678
Se alejaba de la pared�
y no hab�a nada detr�s.�
301
00:24:15,883 --> 00:24:18,521
Con Keaton presente
observando la escena,�
302
00:24:19,002 --> 00:24:21,914
sent� que no pod�a pasar nada.
303
00:24:23,202 --> 00:24:24,555
Con "La historia de Buster Keaton"�
304
00:24:24,802 --> 00:24:28,761
compr� una casa modesta�
en el Valle de San Fernando,�
305
00:24:28,962 --> 00:24:31,840
donde Keaton pas�
sus �ltimos 10 a�os.�
306
00:24:33,042 --> 00:24:34,794
La llamaba su "rancho".�
307
00:24:36,242 --> 00:24:39,120
Se rode�
de maquinarias extra�as.
308
00:24:39,562 --> 00:24:42,122
Muchos dijeron�
que si no hubise sido un actor�
309
00:24:42,362 --> 00:24:44,193
podr�a haber sido un ingeniero.�
310
00:24:44,402 --> 00:24:46,757
Cuando conoc� a Buster�
fui a su casa.�
311
00:24:47,082 --> 00:24:49,037
Eleanor me dijo que estaba en el garaje.�
312
00:24:49,241 --> 00:24:51,391
Estaba tratando de dejar de fumar.�
313
00:24:51,961 --> 00:24:54,714
As� que le dije�que
no fumar�a a su lado.�
314
00:24:54,961 --> 00:24:58,192
Para dejar de fumar�
hab�a inventado un sistema.�
315
00:24:58,401 --> 00:25:00,357
Era un modelo de tren
316
00:25:01,081 --> 00:25:04,278
que andaba por todo el garaje.�
317
00:25:04,841 --> 00:25:09,835
Cuando entr� apenas hab�a dado
una pitada al cigarrillo. Lo puso en el tren,
318
00:25:10,321 --> 00:25:13,119
lo hizo dar una vuelta por todo el garaje,
319
00:25:13,561 --> 00:25:17,156
entonces el tren par� y dio otra pitada.
320
00:25:17,401 --> 00:25:21,473
La idea era disminuir el consumo.
Hasta parar.
321
00:25:23,400 --> 00:25:27,837
La pista hac�a un giro enorme,
llegaba hasta una mesa de picnic,�
322
00:25:28,040 --> 00:25:30,190
y volv�a al garaje.
323
00:25:31,680 --> 00:25:34,797
Un vag�n llevaba tres huevos,
otro, un hot dog,
324
00:25:35,560 --> 00:25:37,312
r�banos, aceitunas ...�
325
00:25:37,520 --> 00:25:39,988
El tren estaba lleno de alimentos,�
326
00:25:40,200 --> 00:25:44,398
as� que quedaba sobre la mesa�
y cada uno tomaba lo que quer�a.�
327
00:25:47,879 --> 00:25:51,838
A veces suced�an cosas extra�as,
incluso en el refrigerador,�
328
00:25:52,079 --> 00:25:56,470
pasaba un vag�n�
cargaba los alimentos y part�a.
329
00:25:57,919 --> 00:26:00,479
El nuevo propietario�
de una antigua villa de Keaton,�
330
00:26:00,679 --> 00:26:04,354
James Mason,�hizo un descubrimiento
interesante en el s�tano:�
331
00:26:05,079 --> 00:26:07,877
pilas de pel�culas que Keaton
hab�a abandonado.
332
00:26:08,239 --> 00:26:10,594
As� que Keaton entr� en contacto�
con Raymond Rohauer.
333
00:26:11,959 --> 00:26:14,632
Rohauer ten�a un cine en Los �ngeles.�
334
00:26:14,959 --> 00:26:17,711
Donde Keaton hab�a estado
para una proyecci�n de "The General".
335
00:26:18,438 --> 00:26:20,747
Fue el comienzo�
de una nueva carrera para Rohauer,
336
00:26:21,038 --> 00:26:22,437
y una nueva aventura para Keaton,�
337
00:26:22,718 --> 00:26:25,551
que no pensaba que sus pel�culas viejas�
sobrevivir�an.�
338
00:26:25,798 --> 00:26:28,835
Parec�a que Keaton�
no ten�a una alta opini�n de s� mismo.�
339
00:26:29,118 --> 00:26:31,507
Pensaba que�
340
00:26:32,038 --> 00:26:35,269
que ya no era�
de inter�s para el p�blico.�
341
00:26:35,798 --> 00:26:40,792
No entend�a por qu� me interesaba�
preservar las pel�culas.�
342
00:26:41,878 --> 00:26:46,554
El nitrato era inflamable
y sujeto a la descomposici�n qu�mica.�
343
00:26:47,677 --> 00:26:50,191
�ste era el final
del film "The Boat".
344
00:26:55,477 --> 00:26:58,594
Rohauer las traslad� de inmediato�
a un medio seguro.�
345
00:27:01,837 --> 00:27:06,069
Un cl�sico de la comedia
en avanzado estado de descomposici�n�
346
00:27:06,277 --> 00:27:07,949
y el gran d�a del lanzamiento.
347
00:27:57,715 --> 00:28:00,673
En los a�os 50 a Keaton
se le abren nuevos campos.�
348
00:28:34,594 --> 00:28:37,666
Est� a pleno y pone primera
con Fireburn.
349
00:28:38,034 --> 00:28:40,423
Con el gran cartel de "Pure".
350
00:28:40,954 --> 00:28:45,106
Cuando ordene una cerveza
pida una Simon Pure.
351
00:28:46,513 --> 00:28:48,981
Cuanto m�s l�pulo mejor.
352
00:28:49,233 --> 00:28:52,509
Hoy en d�a, la publicidad,
la mira hasta mi perro.�
353
00:28:53,513 --> 00:28:55,424
Para m� es c�modo.�
354
00:28:56,113 --> 00:28:59,662
No debo hacer otra cosa
que quedarme en casa descansando.
355
00:29:04,993 --> 00:29:08,622
Esta parodia de un anuncio con�
Barbara Feldam era desconocida.
356
00:29:08,833 --> 00:29:11,631
El producto era "Hudnut Shampoo".�
357
00:29:12,353 --> 00:29:14,787
El film
fue descubierto recientemente.�
358
00:29:26,392 --> 00:29:29,111
Estuvo invitado�
como h�esped de Candid Camera.
359
00:29:32,272 --> 00:29:34,627
Ve la pimienta.�Saca la tapa.�
360
00:29:37,592 --> 00:29:39,822
El reloj acaba en la sopa.�
361
00:29:41,632 --> 00:29:43,145
Lo primero que dice es:�
362
00:29:43,352 --> 00:29:46,343
"En el desayuno�
hago cosas divertidas."�
363
00:29:47,031 --> 00:29:49,420
Y yo: "�Genial! �Qu� necesitas?"�
364
00:29:49,631 --> 00:29:51,349
ALLEN FUNT
Productor, "Candid Camera"
365
00:29:51,551 --> 00:29:52,870
Responde: "Nada, cero."�
366
00:29:54,431 --> 00:29:59,710
Digo: "�Por qu� no pruebas una vez?�
As� me hago una idea. "�
367
00:30:00,831 --> 00:30:02,264
Y la c�mara filma.
368
00:30:05,911 --> 00:30:07,469
Mira esta mujer ...�
369
00:30:08,911 --> 00:30:11,550
Su marido est� a su lado.�
Ahora se ve.�
370
00:30:11,751 --> 00:30:13,946
Le dice lo que est� pasando.�
371
00:30:14,551 --> 00:30:17,144
Ella est� demasiado
avergonzada para mirar.�
372
00:30:36,870 --> 00:30:40,579
Buster lo adoraba.
Aunque no estaba en el escenario,�
373
00:30:41,910 --> 00:30:43,184
JAMES KAREN
Actor y amigo�
374
00:30:43,390 --> 00:30:45,949
los gags eran f�sicos y los adoraba.�
375
00:30:46,229 --> 00:30:47,457
Lo ve�a de esa manera.�
376
00:30:54,989 --> 00:30:57,025
F�jese bien, tenga cuidado.�
377
00:31:03,429 --> 00:31:06,023
Un gag tras otro�
en una sola toma.�
378
00:31:06,229 --> 00:31:08,060
Hac�a falta s�lo una toma.
379
00:31:09,509 --> 00:31:10,578
Era un verdadero genio.�
380
00:31:13,309 --> 00:31:17,221
Adem�s de la televisi�n,�
Keaton tambi�n regres� al teatro.�
381
00:31:17,828 --> 00:31:21,184
En "Merton of the Movies"
deb�a mostrar un film.
382
00:31:21,788 --> 00:31:25,383
Probaron primero con una pel�cula�
para usar en el segundo acto,�
383
00:31:27,348 --> 00:31:31,705
pero no ten�a mucho que ver�
con Buster y con lo que hac�amos.�
384
00:31:32,348 --> 00:31:36,739
Ten�a mi peque�a
c�mara de 16mm,
385
00:31:37,188 --> 00:31:39,258
e hicimos nuestra
pel�cula de aficionados,
386
00:31:39,468 --> 00:31:41,220
con un n�mero y todo.
387
00:31:41,428 --> 00:31:45,057
El escenario estaba cerca de
los periodistas.
388
00:31:46,467 --> 00:31:48,935
Esta pel�cula no se vio�
durante 30 a�os.�
389
00:32:18,066 --> 00:32:20,580
En 1959, Keaton recibi� un Oscar�
390
00:32:20,946 --> 00:32:25,019
por su talento, que produjo
obras inmortales del cine c�mico.�
391
00:32:25,266 --> 00:32:28,542
Hollywood lo premiaba,
pero hacer una pel�cula era otra cosa.
392
00:32:29,586 --> 00:32:32,942
Ese a�o, Anthony Simmons�
quer�a hacer una pel�cula con Keaton.�
393
00:32:33,306 --> 00:32:35,422
En Gran Breta�a�
a nadie le importaba.�
394
00:32:35,626 --> 00:32:37,059
ANTHONY SIMMONS
Director�
395
00:32:37,266 --> 00:32:39,177
Fuimos a United Artists,�
396
00:32:39,386 --> 00:32:41,854
y en Nueva York hubieran apoyado
397
00:32:42,146 --> 00:32:43,864
si la pel�cula se hac�a all�.�
398
00:32:44,066 --> 00:32:49,264
No pod�an garantizar un film con Keaton
por � 22.000 para el mercado brit�nico.�
399
00:32:50,025 --> 00:32:52,744
La pel�cula fue rodada con Peter Sellers.�
400
00:32:53,265 --> 00:32:55,654
Ellos no ten�an miedo de m��
o del gui�n.
401
00:32:56,025 --> 00:32:59,335
Ten�an miedo de Keaton�
y me pareci� muy triste.�
402
00:33:01,825 --> 00:33:05,898
En 1960, Keaton y Rohauer�
visitaron la Cinemateca Francesa.�
403
00:33:06,585 --> 00:33:09,816
Estas fotos fueron tomadas�
por un operador aficionado.
404
00:33:12,585 --> 00:33:16,497
Muchas salas de arte
proyectaban sus pel�culas,�
405
00:33:16,864 --> 00:33:19,697
y Keaton ten�a un grupo
de fieles seguidores.�
406
00:33:22,664 --> 00:33:27,499
La calidez con que fueron recibidos�
convenci� a Rohauer de lanzar
407
00:33:27,864 --> 00:33:30,662
una nueva edici�n�de
Keaton en Europa.�
408
00:33:41,064 --> 00:33:44,214
Rohauer organiz� una gira
por Alemania�en 1962,
409
00:33:44,623 --> 00:33:47,091
con la pel�cula favorita de Keaton,�
"The General".
410
00:33:50,743 --> 00:33:53,018
El film elegido por Keaton
411
00:33:53,223 --> 00:33:54,702
RAYMOND ROHAUER
Socio de negocios�
412
00:33:54,903 --> 00:33:56,859
deb�a ser ese, porque sent�a,
413
00:33:57,503 --> 00:33:58,822
por muchas razones,�
414
00:34:00,983 --> 00:34:03,417
que si el p�blico lo aceptaba
415
00:34:03,663 --> 00:34:06,973
deb�a ser por ese film,
y ten�a raz�n.�
416
00:34:09,303 --> 00:34:11,533
Buster adoraba las cosas mec�nicas.
417
00:34:12,863 --> 00:34:16,332
�l era parte de la�
organizaci�n de la gira.�
418
00:34:16,662 --> 00:34:18,493
Compramos esta locomotora,�
419
00:34:18,702 --> 00:34:21,091
una vieja locomotora�
construida en Viena,
420
00:34:21,702 --> 00:34:27,379
y de repente tuvo la idea�
de guiarla �l mismo
421
00:34:27,742 --> 00:34:29,733
y andar de ciudad en ciudad,�
422
00:34:29,982 --> 00:34:33,338
por las 23 ciudades�
incluidas en el tour.�
423
00:34:34,142 --> 00:34:36,417
El maquinista estaba aterrorizado.
424
00:34:36,622 --> 00:34:39,090
Buster dec�a: "�Listo? �Vamos!"�
425
00:34:39,462 --> 00:34:42,022
Ten�an un miedo tremendo.
426
00:34:42,382 --> 00:34:44,451
Se esperaba lo peor.�
427
00:34:50,701 --> 00:34:53,659
"The General" desment�a
la vieja cr�tica.
428
00:34:54,141 --> 00:34:56,701
Se convirti� rapidamente
en un cl�sico.
429
00:34:57,781 --> 00:34:59,294
La primera proyecci�n fue en Munich.�
430
00:34:59,901 --> 00:35:03,132
Se pod�an escuchar las risas
hasta en la calle.�
431
00:35:04,101 --> 00:35:05,090
Buster dijo:�
432
00:35:05,301 --> 00:35:06,529
"�Por qu� se r�en?"�
433
00:35:06,861 --> 00:35:08,579
Y yo dije: "�Por tu pel�cula!"�
434
00:35:11,221 --> 00:35:12,620
No lo pod�a creer.�
435
00:35:13,221 --> 00:35:16,769
No pensaba que el p�blico�
pod�a reaccionar de esa manera.�
436
00:35:17,340 --> 00:35:20,696
As� que le propuse ir a verla.�
437
00:35:20,900 --> 00:35:23,016
�l dijo: "No, no quiero entrar.�
438
00:35:23,220 --> 00:35:27,259
Nunca veo una pel�cula�
con el p�blico presente".�
439
00:35:29,380 --> 00:35:31,177
Ella dijo: "Nunca lo har�.�
440
00:35:31,380 --> 00:35:34,417
Puedes insistir, pero no lo har�."�
441
00:35:35,020 --> 00:35:37,454
As� que le propuse entrar a Eleanor.�
442
00:35:38,060 --> 00:35:39,857
Y Buster esper� afuera.
443
00:35:40,100 --> 00:35:41,818
Ten�amos asientos en un palco.
444
00:35:42,020 --> 00:35:45,773
Corrimos escaleras abajo�
para ver qu� causaba tanto furor.�
445
00:35:46,219 --> 00:35:49,131
Era "Cops". La proyectaban
antes de "The General".
446
00:35:49,619 --> 00:35:52,338
Yo no pod�a creer lo que o�a.�
447
00:35:53,179 --> 00:35:54,214
Estaban en �xtasis.�
448
00:36:29,698 --> 00:36:31,256
Regresamos con Buster.�
449
00:36:31,578 --> 00:36:35,491
Eleanor era entusiasta:
"Buster, no lo vas a creer,
450
00:36:35,898 --> 00:36:40,130
pero todos estaban riendo�
por ti y tu pel�cula".�
451
00:36:41,658 --> 00:36:43,534
No dijo nada, s�lo escuchaba.�
452
00:36:44,937 --> 00:36:46,529
Regresamos al hotel.�
453
00:36:46,937 --> 00:36:48,131
Le dije:
454
00:36:49,057 --> 00:36:52,049
"Creo que ver� tu nombre
en un gran cartel,
455
00:36:52,257 --> 00:36:54,293
como una estrella".
456
00:36:54,697 --> 00:36:56,369
Dijo: "No lo creo".
457
00:37:00,777 --> 00:37:04,895
"The General" inspir� a un joven director�
ingl�s que trabajaba para Canad�:�
458
00:37:05,097 --> 00:37:06,246
Gerald Potterton.
459
00:37:06,457 --> 00:37:08,732
Se reuni� con Keaton�
en un hotel en Nueva York.�
460
00:37:09,537 --> 00:37:11,448
Deb�a andar en un carro,�
461
00:37:11,657 --> 00:37:13,214
GERALD POTTERTON
Director�
462
00:37:13,416 --> 00:37:16,374
en el ferrocarril,�
pasando de una v�a a otra.�
463
00:37:16,896 --> 00:37:18,966
�l respondi�: "Parece una locura.�
464
00:37:19,856 --> 00:37:21,084
Lo hago".�
465
00:37:21,696 --> 00:37:24,529
Desde el parque llegaba
un mont�n de ruido.�
466
00:37:25,096 --> 00:37:28,213
Se levant�, se acerc� a la ventana,�
467
00:37:28,416 --> 00:37:30,372
la abri� y grit�:�
468
00:37:30,736 --> 00:37:33,091
"�Silencio!"�a todo Manhattan.�
469
00:37:33,296 --> 00:37:36,891
Cerr� la ventana, se sent�
y dijo: "�Cu�ndo empezamos?"�
470
00:37:50,135 --> 00:37:53,525
Un documental filmado
durante el rodaje�
471
00:37:53,975 --> 00:37:56,887
capta la intensidad�con que
Keaton se dedicaba al trabajo.
472
00:37:58,175 --> 00:38:02,885
Acababa de enterarse que por el peligro,
la escena en el puente,
473
00:38:03,295 --> 00:38:05,968
a 40 metros de altura,�
con un mapa en la cara,�
474
00:38:06,215 --> 00:38:07,933
hab�a sido sustituida.�
475
00:38:08,655 --> 00:38:11,408
Instintivamente, habla como un director.�
476
00:38:12,015 --> 00:38:15,689
Lo m�s dif�cil�
es que no se puede unir la escena.�
477
00:38:18,174 --> 00:38:20,847
No lo hab�a pensado de esta manera.�
478
00:38:21,334 --> 00:38:23,086
Si regresas,�
479
00:38:23,774 --> 00:38:27,653
no habr�a la menor idea�
de qu� est�s haciendo en ese momento.�
480
00:38:28,094 --> 00:38:29,812
No podemos combinar las escenas.�
481
00:38:31,134 --> 00:38:34,092
Se necesitan otras dos tomas�
para terminar la escena.�
482
00:38:34,294 --> 00:38:37,252
Esa del puente con plano
largo con ellos detr�s.
483
00:38:38,814 --> 00:38:42,010
Lo principal del gag
es esa toma en plano largo.
484
00:38:42,213 --> 00:38:45,523
No, el puente no es el gag final.
El puente es el suspenso.
485
00:38:46,413 --> 00:38:48,131
Hab�amos hecho otra�
486
00:38:48,973 --> 00:38:50,292
Keaton no era terco.�
487
00:38:51,013 --> 00:38:53,322
Pero a veces era obstinado.�
488
00:38:54,373 --> 00:38:57,012
Cuando se plantaba�
nadie pod�a convencerlo.�
489
00:38:57,813 --> 00:38:59,212
Es muy peligroso.�
490
00:38:59,573 --> 00:39:03,612
Le dije: "He hecho el n�mero,�
y s� de lo que hablo"."�
491
00:39:09,173 --> 00:39:12,323
No es peligroso.�
Es algo de ni�os, maldita sea.�
492
00:39:12,612 --> 00:39:13,806
No me lo digas a m�.�
493
00:39:14,172 --> 00:39:15,400
Se lo digo a ellos.�
494
00:39:17,012 --> 00:39:20,163
En mi sue�os yo hago cosas�
mucho peores que esas.�
495
00:39:22,252 --> 00:39:26,291
Cuando se piensa en un gag
o c�mo construirlo,
496
00:39:26,772 --> 00:39:29,411
se trata de adivinar,
497
00:39:29,612 --> 00:39:34,561
"�Es mejor as�, o as�?"�
Entonces hay que imaginar todo
498
00:39:34,772 --> 00:39:38,367
y tienes que probar
si la cosa funciona.
499
00:39:38,972 --> 00:39:41,804
A veces�
no hay necesidad de adivinar.�
500
00:39:42,491 --> 00:39:43,526
Como esta vez.
501
00:39:45,651 --> 00:39:47,164
Keaton lo consigue.
502
00:40:12,330 --> 00:40:14,719
Su flexibidad era incre�ble.�
503
00:40:15,210 --> 00:40:18,646
Se acerca a una locomotora�
que est� desacelerando,�
504
00:40:18,970 --> 00:40:20,961
toma una manija,
505
00:40:21,570 --> 00:40:24,846
y la detiene. Se ve como
si �l la detuviera.
506
00:40:26,450 --> 00:40:30,363
Detuvo una locomotora�de
150 toneladas.�
507
00:40:30,810 --> 00:40:35,838
Estas eran las cosas que sorprend�an
a los que trabajaban con �l:�
508
00:40:36,050 --> 00:40:39,599
su habilidad innata�para
inventar gags naturalmente.�
509
00:40:40,330 --> 00:40:46,962
Voy a augurar cientos de estos d�as,�
hoy es 4 de octubre de 1964.�
510
00:40:47,569 --> 00:40:50,129
La Reina env�a sus saludos.�
511
00:40:53,609 --> 00:40:56,999
No soy capaz�de
hacer discursos en p�blico,�
512
00:40:57,529 --> 00:41:01,078
pero para mostrar mi buen coraz�n,�
desaf�o a los hombres de la casa.�
513
00:41:01,569 --> 00:41:02,524
Adoraba a Keaton.�
514
00:41:02,809 --> 00:41:08,679
Encarnaba todo lo que
un gran c�mico deb�a ser.
515
00:41:09,969 --> 00:41:14,439
Dentro y fuera de la pantalla.
Era algo bell�simo de ver.
516
00:41:15,328 --> 00:41:18,240
Se lo consideraba un Dios
y lo era realmente.
517
00:41:20,888 --> 00:41:26,326
Una pel�cula experimental de Beckett, dirigida�
por Schneider, fue interpretada por Keaton.�
518
00:41:27,048 --> 00:41:28,800
Era casi una pel�cula muda.�
519
00:41:29,888 --> 00:41:34,279
Buster ten�a casi 70 a�os�
y su salud se estaba deteriorando.�
520
00:41:34,928 --> 00:41:38,557
Deb�a usar un abrigo pesado�
en pleno verano.
521
00:41:39,048 --> 00:41:42,119
Las condiciones en las que trabaj�
eran abominables.�
522
00:41:42,567 --> 00:41:47,766
Pobre Buster.�Hac�an 40 grados�
y est�bamos en el Puente de Brooklyn.�
523
00:41:48,127 --> 00:41:50,516
Buster segu�a corriendo.
524
00:41:50,887 --> 00:41:53,640
En el suelo hab�a un mont�n�
de ladrillos rotos.�
525
00:41:59,287 --> 00:42:01,039
Y �l nunca se quej�.�
526
00:42:01,847 --> 00:42:04,486
No estoy diciendo que era un santo.�
Era�
527
00:42:04,807 --> 00:42:08,686
Pod�a soportar�cualquier
dolor o dificultad.�
528
00:42:09,567 --> 00:42:12,603
La pel�cula de Beckett�
particip� en el Festival de Cine de Venecia,�
529
00:42:13,246 --> 00:42:14,725
y Keaton fue invitado.�
530
00:42:18,406 --> 00:42:23,241
Rohauer lo convenci� para hacer
campa�as de publicidad.�
531
00:42:27,806 --> 00:42:30,001
Su voz�
revelaba su estado de salud.�
532
00:42:30,286 --> 00:42:32,163
No, ni idea.�
533
00:42:32,846 --> 00:42:34,802
Yo nac� para el espect�culo.
534
00:42:39,206 --> 00:42:42,675
Eleanor sab�a que muchas entrevistas�
lo estaban consumiendo.
535
00:42:45,325 --> 00:42:47,714
Y sab�a de su aversi�n
a la multitud.�
536
00:42:48,205 --> 00:42:50,082
Era muy t�mido�
537
00:42:50,845 --> 00:42:52,642
y no soportaba las multitudes.�
538
00:42:53,125 --> 00:42:56,322
Le daba p�nico�
cuando la multitud se le acercaba.�
539
00:42:56,685 --> 00:43:01,998
No sab�a que la prensa�
ten�a tanto inter�s en Keaton.�
540
00:43:02,525 --> 00:43:06,359
Lo supimos ese d�a.�
541
00:43:07,565 --> 00:43:10,237
Aqu� vemos a Buster y Eleanor�
saludando a Rohauer en Venecia.�
542
00:43:10,724 --> 00:43:14,399
El a�o anterior del festival,�
le hab�an dedicado una retrospectiva.�
543
00:43:14,964 --> 00:43:17,353
La Sala Grande lo esperaba con ansias.
544
00:43:18,804 --> 00:43:20,795
Cuando llegamos al auditorio,�
545
00:43:21,124 --> 00:43:23,115
dije: "Debemos entrar aqu�".
546
00:43:23,404 --> 00:43:26,999
"�Por qu�?"�
Yo le respond�: "Para ir al hotel".�
547
00:43:27,484 --> 00:43:32,717
"Primero debemos saludar
al director del festival, es aqu�".
548
00:43:33,164 --> 00:43:35,917
"Ven aqu�".�Abrimos la puerta,�
549
00:43:36,804 --> 00:43:39,715
y toda la sala se puso de pie.�
550
00:43:40,443 --> 00:43:44,072
Se volvieron hacia la puerta
y empezaron a aplaudir.�
551
00:43:45,003 --> 00:43:47,915
Tuve que empujarlo,�
no quer�a entrar.
552
00:43:48,363 --> 00:43:51,799
Lo empuj� adentro del auditorio.�
No hab�a otra opci�n.�
553
00:43:52,403 --> 00:43:52,523
Subi� al escenario,�
554
00:43:54,643 --> 00:43:55,871
JOHN GILLET
Historiador de cine�
555
00:43:56,083 --> 00:43:57,721
se sent� a la mesa,�
556
00:43:57,923 --> 00:44:00,357
y nos mir� fijamente, sin sonre�r.�
557
00:44:01,083 --> 00:44:03,722
Por alguna extra�a raz�n�
558
00:44:03,923 --> 00:44:07,836
nos levantamos todos
y pasamos por delante del escenario.�
559
00:44:08,843 --> 00:44:11,072
Alguien dijo: "�Querido Buster!"�
560
00:44:11,442 --> 00:44:15,754
Los fot�grafos lo llamaban, cerca
del escenario, como todos los fot�grafos italianos.�
561
00:44:16,362 --> 00:44:19,035
Se qued� tieso en el escenario.�
562
00:44:19,642 --> 00:44:24,477
Los aplausos aumentaron, la gente gritaba,�
fue un momento de caos,�
563
00:44:25,322 --> 00:44:28,394
y poco a poco empez� a sonreir.
564
00:44:28,722 --> 00:44:31,555
Se inclin� y dijo:�
"Estoy feliz de verlos."�
565
00:44:32,042 --> 00:44:35,557
A partir de ese momento�
las cosas anduvieron mejor.�
566
00:44:39,801 --> 00:44:43,271
De vuelta al hotel�
Buster empez� a toser.�
567
00:44:43,601 --> 00:44:45,751
Y la tos empeor�.�
568
00:44:46,961 --> 00:44:49,429
Nos sentamos por unos minutos,�
569
00:44:50,201 --> 00:44:55,321
y me dijo: "Elige t�
aquellos con los que hablo.�
570
00:44:56,041 --> 00:44:57,918
Pero que no sean muchos."�
571
00:44:59,321 --> 00:45:04,998
El primero que vino fue
James Blue, luego John Gillet.
572
00:45:05,441 --> 00:45:08,831
Despu�s de la entrevista nos �bamos,�
573
00:45:09,040 --> 00:45:13,318
cuando Keaton fue a la puerta �
que conduc�a al bar.�
574
00:45:13,840 --> 00:45:19,790
Sac� el pa�uelo�
y empez� a limpiar la puerta de cristal.�
575
00:45:21,920 --> 00:45:24,957
Lo saludamos y mir� aturdido.�
576
00:45:25,320 --> 00:45:29,108
En ese momento, asom� la cabeza�
donde deb�a haber vidrio,�
577
00:45:29,520 --> 00:45:32,637
y abri� la puerta del otro lado.�
No hab�a cristal.�
578
00:45:42,759 --> 00:45:45,796
En ese mismo a�o�protagoniz�
una pel�cula sobre la antigua Roma,�
579
00:45:45,999 --> 00:45:47,955
"A Funny Thing Happened
On The Way To The Forum",
580
00:45:48,319 --> 00:45:50,116
dirigida por Richard Lester.�
581
00:45:50,479 --> 00:45:52,197
Fue la primera persona�
582
00:45:52,399 --> 00:45:54,071
RICHARD LESTER
Director�
583
00:45:54,279 --> 00:45:57,669
que me tuvo completamente
en calidad de�
584
00:45:58,879 --> 00:46:00,835
�espectador, era genial.
585
00:46:01,599 --> 00:46:04,238
Yo no sab�a que el cine�
586
00:46:05,039 --> 00:46:08,429
pod�a ser tan genial
hasta que vi una pel�cula de Keaton.
587
00:46:08,838 --> 00:46:11,591
Estaba sorprendido por
las cosas que hac�a.
588
00:46:13,158 --> 00:46:17,993
Cuando surgi� la oportunidad�
de trabajar con �l, no lo dud�.
589
00:46:18,278 --> 00:46:20,348
Porque para m� �l era el Maestro.�
590
00:46:21,718 --> 00:46:24,949
Una conferencia de prensa�
puso a prueba su resistencia.�
591
00:46:25,718 --> 00:46:28,391
El hecho de que se estaba muriendo�
fue un golpe.�
592
00:46:32,078 --> 00:46:34,911
Pero nadie se hab�a dado cuenta�
de su estado.
593
00:46:35,198 --> 00:46:39,554
En realidad no lo sab�a ni �l.
Pensaba que era un fuerte asma.
594
00:46:40,117 --> 00:46:43,507
Dick Lester me hab�a autorizado�
a decir que yo era su doble,
595
00:46:45,157 --> 00:46:46,670
porque estaba enfermo.�
596
00:46:47,717 --> 00:46:49,036
Se estaba muriendo.�
597
00:46:52,837 --> 00:46:56,955
Yo nunca lo dije.�
Si le dec�a eso a alguno
598
00:46:57,917 --> 00:47:01,910
de mis colegas,�
me hubieran encerrado.�
599
00:47:04,037 --> 00:47:06,790
Este es Mick Dillon,�
que esquiva los vagones.�
600
00:47:07,877 --> 00:47:08,865
Este es Keaton.�
601
00:47:10,156 --> 00:47:11,066
Y ahora Dillon.
602
00:47:13,356 --> 00:47:15,312
Pero el �ltimo gag es de Keaton.�
603
00:47:16,196 --> 00:47:18,471
El clima m�s fresco en el mundo.�
604
00:47:22,676 --> 00:47:25,270
Se dio un golpe en la cabeza
605
00:47:25,476 --> 00:47:27,467
y dej� sin aliento a todos.
606
00:47:27,676 --> 00:47:29,075
�Ah�!�Cuidado!�
607
00:47:29,796 --> 00:47:34,426
Pensamos que no lo hab�a visto, pero�
lo hizo, se dio un hermoso golpe.
608
00:47:37,156 --> 00:47:38,190
Maravilloso.�
609
00:47:41,235 --> 00:47:45,433
Su �ltima aparici�n fue en una pel�cula�
filmada en Canad�,�
610
00:47:46,395 --> 00:47:47,430
"The Scribe".
611
00:47:51,635 --> 00:47:54,752
Cogi� mucho fr�o en Canad�.�
612
00:47:55,395 --> 00:47:58,831
Pens� que era�
un fuerte resfriado, sent�a dolor,�
613
00:47:59,035 --> 00:48:00,070
BILL COX
Autor y amigo�
614
00:48:00,275 --> 00:48:01,503
dolor de pecho.
615
00:48:01,795 --> 00:48:05,470
Pero era un c�ncer de pulm�n�
y ya no operable.�
616
00:48:06,115 --> 00:48:10,346
Nunca se lo dijimos.�
Pensaba que ten�a bronquitis cr�nica.�
617
00:48:11,194 --> 00:48:15,710
Pero aparte�
de las terribles crisis de tos,�
618
00:48:15,994 --> 00:48:18,064
que lo dejaban sin aliento,�
619
00:48:20,474 --> 00:48:25,264
estaba ...�
Estaba cada vez m�s d�bil.�
620
00:48:29,874 --> 00:48:32,434
El d�a antes de morir�
jugamos al bridge.�
621
00:48:40,193 --> 00:48:41,387
Corazones.�
622
00:48:41,753 --> 00:48:44,551
Listo para el entierro,�
623
00:48:45,993 --> 00:48:49,588
ten�a un rosario en una mano�
y una baraja de cartas en la otra,�
624
00:48:49,793 --> 00:48:52,671
fue preparado�
para ambos destinos.�
625
00:49:07,832 --> 00:49:10,790
A menudo pienso que si pudiera llegar a�
626
00:49:11,552 --> 00:49:13,747
las puertas del cielo y mirar dentro,�
627
00:49:14,752 --> 00:49:18,950
encontrar�a seguro a mi abuela.
Pero debo corregirme.�
628
00:49:20,192 --> 00:49:22,023
Deber�a haber dos personas:�
629
00:49:22,232 --> 00:49:25,668
una ser�a mi abuela,�
la otra ser�a Buster Keaton.�
630
00:49:27,232 --> 00:49:30,747
Uno de los mejores hombres�
que pas� por este mundo.
631
00:50:17,510 --> 00:50:19,944
Bueno, fue una buena vida.�
632
00:50:21,550 --> 00:50:22,903
Claro que lo fue.�53087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.