All language subtitles for Fortitude.S03E01.720p.HDTV.AAC2.0.x264-Cherzo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian Download
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:04,800 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,479 Hildur Odegard was murdered. 3 00:00:07,515 --> 00:00:09,075 So who murdered her? 4 00:00:09,219 --> 00:00:10,619 No! Erling! 5 00:00:13,600 --> 00:00:14,778 I'll show you... 6 00:00:21,116 --> 00:00:23,726 Dan Anderssen. Is he a good sheriff... 7 00:00:24,130 --> 00:00:25,611 or a bad sheriff? 8 00:00:26,127 --> 00:00:28,808 You know what I've discovered? I'm both. 9 00:00:28,844 --> 00:00:30,964 You were infected by parasitic wasp larvae. 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,439 The wasp larvae carry 11 00:00:32,479 --> 00:00:34,439 a microscopic parasite into their host. 12 00:00:34,600 --> 00:00:35,959 The host usually dies. 13 00:00:36,772 --> 00:00:40,923 But if it doesn't, it's able to regenerate tissue and organs. 14 00:00:40,959 --> 00:00:43,410 It can even pull bodies out of the Arctic water 15 00:00:43,446 --> 00:00:44,720 without noticing the cold. 16 00:00:44,879 --> 00:00:47,484 I'm... not human? 17 00:00:47,520 --> 00:00:50,600 Of course you're human, you're just... different. 18 00:00:50,760 --> 00:00:51,831 Unique. 19 00:00:55,239 --> 00:00:57,760 Why didn't you tell someone, because you love him? 20 00:00:58,977 --> 00:01:01,020 Freya? Freya? 21 00:01:07,210 --> 00:01:10,083 Natalie. Can you see? Anything? Can you see anything at all? 22 00:01:10,119 --> 00:01:11,497 Light and dark. 23 00:01:13,119 --> 00:01:15,600 That's it. There's nothing else now. 24 00:01:15,636 --> 00:01:18,764 Your research was sponsored by Schenthal Biotech. 25 00:01:18,924 --> 00:01:20,724 It's a pharmaceutical company. 26 00:01:20,760 --> 00:01:21,879 All the hard drives... 27 00:01:31,560 --> 00:01:32,934 - You're back. - Yep. 28 00:01:33,454 --> 00:01:35,043 I think I am. 29 00:02:53,640 --> 00:02:55,380 Larry's passport came through. 30 00:02:57,058 --> 00:02:58,557 Flights are confirmed. 31 00:03:00,480 --> 00:03:03,062 I'll shut the place up, and we can head out this evening. 32 00:03:06,400 --> 00:03:09,188 He's smoking weed. I can smell it. 33 00:03:09,476 --> 00:03:12,035 That's largely what Larry does. 34 00:03:13,428 --> 00:03:15,484 Take the drugs from him, Boyd. 35 00:03:19,846 --> 00:03:21,640 I want his system clear. 36 00:03:28,641 --> 00:03:32,881 Larry, my wife has a surprise for you. 37 00:03:35,307 --> 00:03:38,307 Your passport's arrived, you're coming with us. 38 00:03:38,360 --> 00:03:39,769 That's awesome, man. 39 00:03:40,605 --> 00:03:42,538 Yeah, I never been to the Arctic before. 40 00:03:43,280 --> 00:03:45,479 Well, I haven't been out of California, but... 41 00:03:46,772 --> 00:03:48,356 You gotta lose the reefer, Larry. 42 00:03:50,692 --> 00:03:53,560 - What? - Airport dogs smell it. 43 00:03:53,720 --> 00:03:54,778 Customs run a check, 44 00:03:54,814 --> 00:03:56,800 they'll see that your real ID doesn't match the fake ID 45 00:03:56,836 --> 00:03:59,356 on the passport we bought and you go back to jail. 46 00:04:00,045 --> 00:04:01,364 OK, Jesus. 47 00:04:02,525 --> 00:04:03,720 OK, Boyd. 48 00:04:33,840 --> 00:04:36,119 What's your point? 49 00:04:36,280 --> 00:04:38,479 I always think this is childish. 50 00:04:39,743 --> 00:04:41,564 - What is? - The murder board... 51 00:04:41,600 --> 00:04:44,684 and the... photos and the string. 52 00:04:44,720 --> 00:04:47,784 - It's like a kindergarten project. - Big storm's here. 53 00:04:47,876 --> 00:04:50,813 - Tundersno. - What's tundersno? 54 00:04:51,580 --> 00:04:55,300 Thunder and lightning. Inside a snow storm. 55 00:04:55,560 --> 00:04:56,959 It's really pretty bad. 56 00:04:56,995 --> 00:05:01,156 And if nine weeks are not enough, then we come back again! 57 00:05:01,239 --> 00:05:02,520 Come back for what? 58 00:05:02,556 --> 00:05:04,276 At this point I still do not 59 00:05:04,312 --> 00:05:06,564 know how Governor Munk met his death. 60 00:05:06,945 --> 00:05:09,040 So we'll be back. 61 00:05:09,076 --> 00:05:12,396 He threw himself out of his office window. 62 00:05:12,469 --> 00:05:15,004 I didn't kill him. Sheriff Anderssen didn't kill him. 63 00:05:15,040 --> 00:05:17,644 A mob of townsfolk with burning torches... 64 00:05:17,680 --> 00:05:21,089 ...and... and... and pitchforks didn't kill him. 65 00:05:21,384 --> 00:05:22,860 He killed himself. 66 00:05:23,853 --> 00:05:25,333 Finally. Please. 67 00:05:25,375 --> 00:05:26,735 I return to the facts. 68 00:05:26,950 --> 00:05:29,511 A very unfit, 110-kilo man 69 00:05:29,776 --> 00:05:31,702 threw himself through a plate glass window. 70 00:05:31,738 --> 00:05:35,309 A 110-kilo man who was off his head on muscimol. 71 00:05:35,345 --> 00:05:38,284 Come on, Ingeborg, we go round and round and round on this, 72 00:05:38,320 --> 00:05:41,200 but you still persist with this... shit... 73 00:05:41,469 --> 00:05:44,735 about a er... vengeful mob. 74 00:05:44,951 --> 00:05:48,891 Were they all high on muscimol too? Is that your... Is that your theory? 75 00:05:49,870 --> 00:05:52,124 "Detective Chief Inspector Myklebust." 76 00:05:52,160 --> 00:05:53,879 Let's not get over-familiar, Eric, 77 00:05:53,920 --> 00:05:55,520 just because I'm going home tomorrow. 78 00:05:56,191 --> 00:05:59,640 Believe me, I do not have any inclination 79 00:05:59,676 --> 00:06:03,583 to let myself get over-familiar with you or your... 80 00:06:03,832 --> 00:06:06,472 irritating... monkey nerd! 81 00:06:12,412 --> 00:06:13,433 Ingrid? 82 00:06:15,039 --> 00:06:18,160 - "Monkey nerd"? - You want the string as well? 83 00:06:21,003 --> 00:06:22,483 "Vengeful mob". 84 00:06:22,812 --> 00:06:26,792 Vengeful mob, angry mob. It's all the same fucking fairy story. 85 00:06:27,080 --> 00:06:29,040 Vengeful implies motive, Eric. 86 00:06:29,076 --> 00:06:31,288 Suddenly there's a motive for the death of Munk. 87 00:06:32,048 --> 00:06:33,368 It's your word. 88 00:06:53,433 --> 00:06:54,807 What is the matter, Olaf? 89 00:07:02,600 --> 00:07:04,040 Closer. 90 00:07:17,200 --> 00:07:18,300 Hey! 91 00:07:19,560 --> 00:07:22,640 - Happy Harvey Day! - Happy Harvey... 92 00:07:22,800 --> 00:07:25,439 - What the hell is that? - Harvey Day. 93 00:07:25,475 --> 00:07:28,083 - It's traditional. - I've never heard of it. 94 00:07:28,119 --> 00:07:29,605 It's a new tradition. 95 00:07:29,640 --> 00:07:31,840 Take off that ridiculous rabbit head. 96 00:07:31,959 --> 00:07:35,000 - It's not a rabbit, it's a pooka! - Take it off! 97 00:07:35,036 --> 00:07:38,620 Do you want to spoil Harvey Day for all those little children? 98 00:07:38,726 --> 00:07:40,525 You're not going near any little children! 99 00:07:40,561 --> 00:07:41,580 Now take it off! 100 00:07:42,448 --> 00:07:44,208 What is wrong with you? 101 00:07:44,492 --> 00:07:47,684 The whole town knows what you are, Markus Husekleppe. 102 00:07:47,720 --> 00:07:49,754 Stay away or I'll call the police. 103 00:07:49,790 --> 00:07:52,190 Nobody likes you! 104 00:07:54,658 --> 00:07:56,262 Miserable cunt! 105 00:08:00,352 --> 00:08:02,152 Aargh! 106 00:08:04,360 --> 00:08:07,800 DCI Myklebust has decided Governor Munk was murdered. 107 00:08:10,800 --> 00:08:12,074 Who killed him? 108 00:08:13,560 --> 00:08:15,900 The vengeful mob killed him. 109 00:08:18,627 --> 00:08:20,437 Whatever gave her that idea? 110 00:08:22,185 --> 00:08:23,273 I did. 111 00:08:28,360 --> 00:08:30,360 "Revenge" is all I think about. 112 00:08:36,000 --> 00:08:38,320 650 hours of interviews. 113 00:08:38,479 --> 00:08:42,520 And among them all... Ketil Blaksdvedt, Axel, Hong, Lars. 114 00:08:42,556 --> 00:08:44,422 Till I knew they killed Munk. 115 00:08:44,474 --> 00:08:46,914 Because Munk murdered Hildur. 116 00:08:48,679 --> 00:08:51,520 Dan, those men did what I should have done. 117 00:08:58,260 --> 00:08:59,860 They loved Hildur. 118 00:09:01,339 --> 00:09:02,740 They avenged her. 119 00:09:04,160 --> 00:09:05,476 You are thinking... 120 00:09:06,469 --> 00:09:10,748 if you really loved Hildur... you would've killed Munk yourself. 121 00:09:17,197 --> 00:09:18,801 All the time we've been here... 122 00:09:18,837 --> 00:09:21,557 ...nobody has ever used the word "revenge". 123 00:09:22,338 --> 00:09:25,057 - About Governor Munk? - About Governor Munk. 124 00:09:26,309 --> 00:09:27,339 Who used it? 125 00:09:29,119 --> 00:09:30,813 Eric. Today. 126 00:09:31,360 --> 00:09:32,825 He said "vengeful mob". 127 00:09:33,360 --> 00:09:35,840 And when I pointed it out to him, he couldn't look at me. 128 00:09:38,799 --> 00:09:41,631 Two Harvey Happy burgers. 129 00:09:43,137 --> 00:09:47,004 "Harvey Happy burgers"? They're not on the menu. 130 00:09:47,040 --> 00:09:51,439 They're a special. Today is Harvey Day in Fortitude. 131 00:09:52,864 --> 00:09:54,118 And you recommend them? 132 00:09:54,154 --> 00:09:55,445 They wouldn't be very special 133 00:09:55,481 --> 00:09:57,641 if I couldn't recommend them now, would they? 134 00:10:00,200 --> 00:10:05,500 And that would be such a shame now, wouldn't it, Harvey? 135 00:10:08,200 --> 00:10:11,170 Is Harvey invisible? 136 00:10:11,607 --> 00:10:12,932 Yes. 137 00:10:19,400 --> 00:10:20,651 It's a hunting rifle. 138 00:10:21,600 --> 00:10:24,349 Dan, someone's shooting at people in the main street! 139 00:10:50,680 --> 00:10:52,134 He's on the roof! 140 00:11:20,360 --> 00:11:22,360 Get inside. Get your head down. 141 00:11:30,534 --> 00:11:33,752 Find access to the roof. I'll go up the outside. 142 00:12:18,000 --> 00:12:20,879 Drop it or I'll shoot you dead. 143 00:12:31,680 --> 00:12:32,920 Eric! 144 00:12:46,840 --> 00:12:48,479 Hey, you fucker! 145 00:12:48,640 --> 00:12:50,920 No! No, don't shoot! 146 00:12:52,040 --> 00:12:53,441 He's my dad! 147 00:12:58,720 --> 00:13:00,431 What are you doing? 148 00:13:30,500 --> 00:13:32,370 Orcas live in those waters. 149 00:13:34,031 --> 00:13:36,054 Just 20 metres from where we sleep. 150 00:13:38,975 --> 00:13:40,567 I knew you'd like it here. 151 00:13:44,178 --> 00:13:45,971 I'll go check out the garage. 152 00:13:46,319 --> 00:13:47,423 All right. 153 00:13:55,900 --> 00:13:59,419 - What the fuck is an orca? - Killer whale. 154 00:14:04,460 --> 00:14:05,750 You know what I like? 155 00:14:09,505 --> 00:14:11,769 Killer titties. 156 00:14:12,386 --> 00:14:13,678 That's what I like. 157 00:14:21,026 --> 00:14:24,420 When Orcas feast on a whale they've killed... 158 00:14:27,100 --> 00:14:30,444 ..it's always the tongue they devour first. 159 00:14:33,655 --> 00:14:35,655 Go out and help Boyd, will you? 160 00:14:36,860 --> 00:14:39,539 And then when he goes back to town, we can be alone. 161 00:14:48,339 --> 00:14:49,898 Yo, Boyd, where you at? 162 00:15:02,704 --> 00:15:05,104 I understand that, but this is complete madness... 163 00:15:05,140 --> 00:15:07,300 - Black coffee. - What? 164 00:15:07,460 --> 00:15:09,260 - I don't want any coffee. - What? 165 00:15:09,296 --> 00:15:10,570 Drink it, Michael! 166 00:15:13,373 --> 00:15:14,915 He missed her by half a metre! 167 00:15:14,951 --> 00:15:16,464 - He wasn't shooting at her. - How do you know? 168 00:15:16,500 --> 00:15:17,864 He doesn't even know who she is. 169 00:15:17,900 --> 00:15:19,265 Well, an attempt has been made 170 00:15:19,300 --> 00:15:20,820 on the life of a senior investigator. 171 00:15:20,856 --> 00:15:23,952 - This wasn't an attempt. - He shot at Sheriff Anderssen too. 172 00:15:23,988 --> 00:15:26,500 If Michael Lennox wanted to shoot Dan then Dan would be dead. 173 00:15:26,536 --> 00:15:28,824 He would be if Lennox wasn't so drunk. 174 00:15:28,860 --> 00:15:30,465 I know you want me to just 175 00:15:30,500 --> 00:15:32,539 ignore this, but I'm not sure we can. 176 00:15:34,513 --> 00:15:36,319 Are you all happy letting the town drunk 177 00:15:36,355 --> 00:15:37,845 just wander around shooting a rifle? 178 00:15:37,881 --> 00:15:39,861 He is not the town drunk! 179 00:15:41,056 --> 00:15:42,757 All the time. Night and day. 180 00:15:42,793 --> 00:15:44,913 Your father is drinking himself to death. 181 00:15:56,262 --> 00:16:00,423 Well, I'm going to take a statement from Michael Lennox. 182 00:16:04,082 --> 00:16:08,260 Eric says you've finally concluded that Governor Munk was murdered? 183 00:16:08,663 --> 00:16:10,543 I've known this for some time. 184 00:16:11,979 --> 00:16:15,107 I've seen nothing in the interview transcripts to support that. 185 00:16:15,143 --> 00:16:17,023 It's not what they all say that's important. 186 00:16:17,059 --> 00:16:21,003 - Also what they don't say. - What who doesn't say? 187 00:16:21,292 --> 00:16:22,424 Everybody. 188 00:16:22,500 --> 00:16:24,420 So you've based your conclusion 189 00:16:24,579 --> 00:16:27,500 on the overwhelming weight of what nobody has said. 190 00:16:34,380 --> 00:16:37,140 They're considering a charge of attempted murder. 191 00:16:42,468 --> 00:16:45,708 - You took my coat. - Are you cold? 192 00:16:45,764 --> 00:16:47,404 There's a bottle in it. 193 00:16:48,787 --> 00:16:50,427 You can't drink in here, Michael. 194 00:16:54,020 --> 00:16:55,059 Let me out. 195 00:16:55,276 --> 00:16:57,655 Why were you shooting off your rifle? 196 00:16:59,956 --> 00:17:01,731 Do you know who she is? 197 00:17:04,300 --> 00:17:06,900 Someone. Cop. 198 00:17:08,900 --> 00:17:10,153 You know why she's here? 199 00:17:12,700 --> 00:17:14,492 - No. - Ingrid never told you? 200 00:17:17,296 --> 00:17:18,853 We don't talk much. 201 00:17:22,579 --> 00:17:24,579 Er... You need to er... 202 00:17:25,700 --> 00:17:26,923 ..make a statement. 203 00:17:29,439 --> 00:17:33,480 OK. Fuck you, Eric. 204 00:17:34,820 --> 00:17:36,720 We'll talk when you've sobered up. 205 00:17:39,419 --> 00:17:40,900 There was a bear. 206 00:17:41,906 --> 00:17:42,943 What? 207 00:17:44,660 --> 00:17:48,664 Bear. It went into the school. 208 00:17:48,700 --> 00:17:52,860 I saw it. Went to take my gun out the truck. 209 00:17:53,020 --> 00:17:54,689 - A bear. - Mm-hmm. 210 00:17:57,140 --> 00:18:01,760 I killed that bear... already. 211 00:18:03,160 --> 00:18:04,740 Bear came back. 212 00:18:06,900 --> 00:18:08,900 Maybe it can't be killed. 213 00:19:15,140 --> 00:19:16,980 You're in good hands, Larry. 214 00:19:37,020 --> 00:19:40,660 Good hands. My husband has done this before. 215 00:19:43,083 --> 00:19:45,503 I'm sorry but you have to be wide awake 216 00:19:45,539 --> 00:19:48,180 for the duration of the procedure. 217 00:19:49,100 --> 00:19:50,480 All right. 218 00:20:24,579 --> 00:20:27,460 Put his fluids through the centrifuge. 219 00:20:27,620 --> 00:20:29,620 - You sure? - Yeah, I'm sure. 220 00:20:30,219 --> 00:20:31,483 I'm sure. 221 00:21:11,596 --> 00:21:13,754 Detective Inspector Myklebust. 222 00:21:14,339 --> 00:21:15,945 I heard you're leaving tomorrow. 223 00:21:16,000 --> 00:21:19,282 - And you have made no arrests? - Yup. 224 00:21:20,063 --> 00:21:21,316 Wall of silence. 225 00:21:24,945 --> 00:21:27,464 We heard all about your troubles, Markus. 226 00:21:27,500 --> 00:21:29,579 The terrible business with the fat girl. 227 00:21:32,900 --> 00:21:35,100 Shirley was not "the fat girl". 228 00:21:36,300 --> 00:21:38,339 People can be so... judgmental. 229 00:21:38,500 --> 00:21:40,284 And nobody likes an outcast. 230 00:21:43,175 --> 00:21:44,503 What do you mean? 231 00:21:45,500 --> 00:21:48,940 A whistle-blower. Someone who doesn't care about public opinion. 232 00:21:49,100 --> 00:21:50,820 But is prepared to do the right thing. 233 00:21:51,820 --> 00:21:53,779 Make a stand against the mob. 234 00:21:57,100 --> 00:21:59,100 Do you think I am a stupid man? 235 00:22:01,460 --> 00:22:04,600 No, Mr Husekleppe, I don't think that for one moment. 236 00:22:06,060 --> 00:22:08,980 An exchange would be made, in return for information. 237 00:22:09,339 --> 00:22:12,100 What do you have to give that I could possibly want? 238 00:22:12,150 --> 00:22:13,869 We have something in mind that we are 239 00:22:13,905 --> 00:22:16,144 confident you would find acceptable. 240 00:22:18,180 --> 00:22:21,938 - We saw your application, Markus. - The letter you wrote. 241 00:22:24,100 --> 00:22:25,368 Letter to Oslo. 242 00:22:29,134 --> 00:22:30,877 I've burned all his things. 243 00:22:32,311 --> 00:22:33,844 That's good, Boyd. 244 00:22:35,020 --> 00:22:36,940 That's good. 245 00:22:37,100 --> 00:22:39,820 What er... What dosage did you give yourself? 246 00:22:39,979 --> 00:22:43,810 135 milligrams. 247 00:22:44,820 --> 00:22:48,219 - What dilution? - 80 per cent. 248 00:22:48,680 --> 00:22:52,400 Jesus, Elsa. That's enough to raise the goddamn dead. 249 00:22:54,100 --> 00:22:55,495 How do you feel? 250 00:22:56,174 --> 00:22:57,574 Stronger. 251 00:22:58,199 --> 00:23:01,034 Already I feel stronger. 252 00:23:02,380 --> 00:23:03,902 Skin's tingling. 253 00:23:08,266 --> 00:23:09,786 So, er... what do you need, honey? 254 00:23:10,156 --> 00:23:13,917 Well... I haven't done the dishes. 255 00:23:21,820 --> 00:23:23,820 I'll be pupating when you get home. 256 00:24:18,620 --> 00:24:21,660 They didn't get on a plane. Myklebust is still here. 257 00:24:21,696 --> 00:24:23,799 She went to the school and spoke to Markus. 258 00:24:25,703 --> 00:24:29,204 Then Markus... will give them names. 259 00:24:30,339 --> 00:24:34,700 And one of those names... will be Lars Ulvinaune. 260 00:24:36,679 --> 00:24:38,480 You think Lars is the weak link? 261 00:24:38,939 --> 00:24:41,560 I think Lars is too honest for this world. 262 00:24:44,900 --> 00:24:46,240 Are you OK, Dan? 263 00:24:47,300 --> 00:24:50,920 I've just taken a very large drink of muscimol. 264 00:24:51,406 --> 00:24:52,584 OK. 265 00:24:55,100 --> 00:24:56,485 You be careful. 266 00:25:33,333 --> 00:25:35,333 Come on, beautiful. 267 00:25:43,140 --> 00:25:44,904 Doctor Khatri. 268 00:25:58,444 --> 00:25:59,943 Ooh. 269 00:26:29,260 --> 00:26:31,137 - Busy, Lars? - Yeah. Yeah. 270 00:26:31,574 --> 00:26:34,828 That tundersno storm dumped an awful lot of snow across the bay. 271 00:26:34,864 --> 00:26:36,584 Not seen anything like that for a while. 272 00:26:36,620 --> 00:26:38,908 I know. Weather's crazy. 273 00:26:38,944 --> 00:26:41,863 Yeah. My snow-plough is exhausted. 274 00:26:42,180 --> 00:26:44,260 - Could do with a holiday. - She sure could. 275 00:26:44,303 --> 00:26:47,080 - No. I meant you, Lars. - Me? 276 00:26:47,500 --> 00:26:49,460 No, I don't have any time for a holiday, Petra. 277 00:26:49,496 --> 00:26:52,755 The investigators from Oslo are re-interviewing people. 278 00:26:53,592 --> 00:26:55,573 - What people? - You should get out of town. 279 00:26:56,900 --> 00:26:59,500 - I should? - Your hunting cabin. Go hunting. 280 00:27:00,428 --> 00:27:01,868 But what about the snow dump? 281 00:27:02,459 --> 00:27:04,183 The snow will turn to slush. 282 00:27:04,219 --> 00:27:05,948 - Really? - Now. 283 00:27:06,150 --> 00:27:07,206 Tonight. 284 00:27:08,244 --> 00:27:10,036 - Don't fuck about. - OK. 285 00:27:18,620 --> 00:27:20,342 Were you in the civic centre foyer 286 00:27:20,378 --> 00:27:22,045 when Governor Munk fell to his death? 287 00:27:23,159 --> 00:27:26,560 No. I was not in the civic centre foyer when he fell. 288 00:27:33,768 --> 00:27:35,569 Eric, you appreciate we require 289 00:27:35,605 --> 00:27:37,365 a secure and confidential environment 290 00:27:37,401 --> 00:27:39,121 for primary suspect interviews. 291 00:27:39,219 --> 00:27:41,059 What the fuck is a primary suspect? 292 00:27:41,620 --> 00:27:43,005 Interview Room One. 293 00:27:43,620 --> 00:27:46,620 Your signature's in the condolence book for Governor Odegard. 294 00:27:47,415 --> 00:27:49,208 We can work out the times. 295 00:27:50,342 --> 00:27:54,142 I signed the book er... hours before. 296 00:27:54,178 --> 00:27:55,593 Hours before what? 297 00:27:56,149 --> 00:27:58,100 - Lars? - No. 298 00:27:59,864 --> 00:28:01,744 No, I was not in the civic centre. 299 00:28:01,780 --> 00:28:03,420 Lars Ulvinaune is on the spectrum. 300 00:28:03,703 --> 00:28:06,424 When he's asked a question which he can't answer without lying... 301 00:28:06,460 --> 00:28:08,067 ...then it visibly causes him pain. 302 00:28:08,103 --> 00:28:09,624 - He flinches. - You don't believe me? 303 00:28:09,660 --> 00:28:13,358 - Where will we find Lars Ulvinaune? - No, I wasn't there. No. No. 304 00:28:13,860 --> 00:28:16,460 - No, I was not in the civic centre. - The depot. 305 00:28:19,463 --> 00:28:21,539 Caution Mr Fersen and Mr Blacksdvedt 306 00:28:21,700 --> 00:28:24,424 to remain in town and be available for further interview. 307 00:28:27,260 --> 00:28:30,136 What... What does this mean? 308 00:28:31,848 --> 00:28:34,963 It means we're going to need a lot more string. 309 00:28:34,999 --> 00:28:36,999 I er... try to be. 310 00:28:38,038 --> 00:28:40,031 So, that's it. 311 00:28:59,100 --> 00:29:01,500 Lars? You here? 312 00:29:08,020 --> 00:29:09,680 Mr Ulvinaune? 313 00:29:12,940 --> 00:29:14,334 You're looking for Lars? 314 00:29:15,300 --> 00:29:18,460 Yes. You know where we'll find him? 315 00:29:19,600 --> 00:29:21,879 Yes, I know. 316 00:29:24,579 --> 00:29:26,379 Lars has gone hunting. 317 00:29:28,139 --> 00:29:30,139 Where has he gone hunting? 318 00:29:34,920 --> 00:29:36,320 Into the wilderness. 319 00:29:36,740 --> 00:29:39,579 Vukobejina. The place where the wolves fuck. 320 00:29:55,940 --> 00:29:57,653 Hey. We're getting there. 321 00:29:58,920 --> 00:30:00,279 Everything. 322 00:30:01,940 --> 00:30:04,820 Not just Governor Munk. The missing girl... Elena Ledesma. 323 00:30:04,880 --> 00:30:07,209 The young electrician, Vladek Klimov. 324 00:30:07,860 --> 00:30:08,900 I know. 325 00:30:08,940 --> 00:30:12,100 Dan Anderssen is all over everything. 326 00:30:13,620 --> 00:30:15,979 This place is... 327 00:30:18,593 --> 00:30:22,260 This place is his own personal killing field. 328 00:30:22,420 --> 00:30:24,173 I've never... 329 00:30:27,740 --> 00:30:30,148 In all my time I've never known... 330 00:30:30,780 --> 00:30:33,579 Do you think... Are they all protecting him? 331 00:30:33,740 --> 00:30:34,878 No. 332 00:30:35,380 --> 00:30:36,669 No. 333 00:30:38,020 --> 00:30:40,293 I think they're all in fear of him. 334 00:30:41,040 --> 00:30:44,239 We speak with Lars, the snow-plough driver. He's the weak link. 335 00:30:44,300 --> 00:30:47,540 When he cracks, he'll give us the rest of the mob. 336 00:30:47,900 --> 00:30:50,310 When we have them, they'll give us Dan Anderssen. 337 00:31:07,140 --> 00:31:09,920 - Hong Mankyo's not at home. - What about the store? 338 00:31:09,979 --> 00:31:13,420 He left two hours ago, and he's not in the Blue Fox either. 339 00:31:14,227 --> 00:31:15,385 - Oh. - What? 340 00:31:16,059 --> 00:31:18,059 Someone's in Hildur's office. 341 00:31:23,669 --> 00:31:25,113 What the fuck were you doing in there? 342 00:31:25,149 --> 00:31:26,950 I wanted to see if I could erm... 343 00:31:28,720 --> 00:31:31,513 - Nothing. I wanted to just... - Just what? 344 00:31:31,982 --> 00:31:36,062 Just... acquaint myself with the environment... 345 00:31:36,339 --> 00:31:38,570 ...before I make my situation public. 346 00:31:38,606 --> 00:31:40,316 What the fuck are you talking about? 347 00:31:43,579 --> 00:31:44,773 This. 348 00:31:51,200 --> 00:31:54,400 "Confirmed in the position of responsible citizen 349 00:31:54,600 --> 00:31:57,774 with authority and powers of acting governor 350 00:31:57,940 --> 00:32:01,140 until such time as a permanent appointment will be made." 351 00:32:02,380 --> 00:32:06,190 I'm sure Oslo will be informing you all officially. 352 00:32:06,860 --> 00:32:10,369 Probably tomorrow, maybe. Or... 353 00:32:14,579 --> 00:32:16,996 - Oslo have made Markus... - He's our new Governor. 354 00:32:28,094 --> 00:32:30,020 This is insane. 355 00:32:30,056 --> 00:32:33,167 People living in the freezing cold. 356 00:32:34,020 --> 00:32:37,460 It's just utter fucking craziness. It's just... 357 00:32:40,852 --> 00:32:42,148 Elsa? 358 00:32:45,940 --> 00:32:47,940 Oh. Shit... 359 00:33:27,909 --> 00:33:29,579 Do you want me, Boyd? 360 00:33:45,560 --> 00:33:47,560 - After all this time. - I... 361 00:33:49,620 --> 00:33:50,759 Elsa... 362 00:34:59,104 --> 00:35:00,511 Hey. It's me. 363 00:35:01,984 --> 00:35:03,135 I'm listening. 364 00:35:03,764 --> 00:35:05,684 That's another one. Fifth out of this herd. 365 00:35:05,720 --> 00:35:07,763 No question. This season's calves are smaller. 366 00:35:08,421 --> 00:35:09,600 Are you sure? 367 00:35:10,522 --> 00:35:13,527 No, Dougal, these calves here are small. 368 00:35:13,717 --> 00:35:15,837 Those calves there are far away. 369 00:35:22,920 --> 00:35:24,640 Anyway, I'll er... 370 00:35:24,800 --> 00:35:27,280 Just wait for this little chap to wake up and I'll see him off... 371 00:35:27,316 --> 00:35:31,826 Is there significant muscle development around the haunch and flank? 372 00:35:31,862 --> 00:35:34,973 Er... yeah, not bad, actually. Quite meaty. 373 00:35:38,007 --> 00:35:39,119 Then bring it home. 374 00:35:56,280 --> 00:35:57,991 Probably best to get this over and done with 375 00:35:58,027 --> 00:35:59,327 before you wake up, handsome. 376 00:36:18,600 --> 00:36:20,146 What if they're all in it together? 377 00:36:22,000 --> 00:36:25,280 - Who? - The whole town. Everybody. 378 00:36:27,515 --> 00:36:30,515 - Like "The Cars That Ate Paris". - What cars? 379 00:36:33,151 --> 00:36:34,520 Christ! 380 00:36:34,680 --> 00:36:37,297 The younger generation have all the knowledge of the world 381 00:36:37,333 --> 00:36:40,308 at their fingertips and yet they know nothing. 382 00:36:40,344 --> 00:36:42,545 Hmm. Maybe. 383 00:36:43,107 --> 00:36:45,923 Or maybe you're just a sour old spinster who hasn't found a man 384 00:36:45,959 --> 00:36:47,485 who can bear to be with her 385 00:36:47,520 --> 00:36:49,439 because she's such a relentless smart-ass. 386 00:36:49,475 --> 00:36:55,354 Yeah, well, you're sleeping with a sour old spinster tonight, kid. 387 00:36:57,700 --> 00:36:59,121 What are you looking for? 388 00:36:59,271 --> 00:37:01,733 Dan Anderssen's original psyche assessment. 389 00:37:02,517 --> 00:37:05,253 It's so out of synch with the man I'm seeing. 390 00:37:05,428 --> 00:37:06,908 Maybe he's changed. 391 00:37:08,160 --> 00:37:09,495 People don't change. 392 00:37:23,760 --> 00:37:27,879 In the subject liver the initial test confirmed 393 00:37:28,040 --> 00:37:31,800 the most significant reaction to the parasite infestation 394 00:37:31,959 --> 00:37:34,640 - Just get out! - was a ability to regenerate 395 00:37:34,676 --> 00:37:35,796 damaged tissue... 396 00:37:35,832 --> 00:37:39,649 Do you hear this? Can you hear this? What she knew! 397 00:37:39,685 --> 00:37:41,244 - It's OK. It's OK. - Fucking Khatri! 398 00:37:41,280 --> 00:37:43,879 - Sssh. It's OK. It's OK. - You know what this means? 399 00:37:43,915 --> 00:37:45,435 Sssh. Sssh. 400 00:37:45,471 --> 00:37:47,351 Everything's OK. Calm down. 401 00:37:47,760 --> 00:37:49,780 I'm here. I'm here. Ssssh. 402 00:37:49,816 --> 00:37:51,560 Ssssh. It's OK. 403 00:37:51,720 --> 00:37:54,399 Latest tissue re-generation stands 404 00:37:54,435 --> 00:37:59,004 at almost 95 per cent in the subject's liver. 405 00:38:00,339 --> 00:38:02,339 Can't live like this, Vincent. 406 00:38:03,700 --> 00:38:07,420 I know. You can't. We'll work out a better way of... 407 00:38:07,456 --> 00:38:09,456 No. No, Vincent. 408 00:38:10,720 --> 00:38:12,640 I can't live like this. 409 00:38:15,280 --> 00:38:17,780 Natalie, everyone that was infected by that parasite 410 00:38:17,840 --> 00:38:20,080 killed someone in order to pass the infection on... 411 00:38:20,116 --> 00:38:21,477 Not Dan Anderssen. 412 00:38:24,280 --> 00:38:27,920 Dan was crucified and his hands healed. 413 00:38:28,204 --> 00:38:30,884 Dan went into the frozen water and he came out undamaged. 414 00:38:30,920 --> 00:38:35,439 At what cost? We don't know what price Dan Anderssen pays. 415 00:38:37,160 --> 00:38:38,680 What price is this? 416 00:38:38,840 --> 00:38:41,040 Maimed. Blinded. Helpless. 417 00:38:43,760 --> 00:38:45,560 Natalie. 418 00:38:48,079 --> 00:38:51,480 Natalie, the parasites, the wasps, the larvae... they're dead and gone. 419 00:38:52,039 --> 00:38:54,039 We buried them. You and me. 420 00:38:58,239 --> 00:38:59,423 Christ. 421 00:39:00,720 --> 00:39:03,000 - What if they're not... all gone? - Christ, no. 422 00:39:03,160 --> 00:39:04,879 Natalie. My God... 423 00:39:04,915 --> 00:39:08,083 What if a single specimen was preserved in cryogenic suspension? 424 00:39:08,119 --> 00:39:11,520 I can't fucking believe this! I'm not gonna... 425 00:39:12,460 --> 00:39:15,300 We destroyed them. Together. You and me. And now you... 426 00:39:16,531 --> 00:39:18,640 You... crazy fucking... 427 00:39:24,840 --> 00:39:28,479 A new liver tissue has grown and completely replaced 428 00:39:28,640 --> 00:39:30,600 the tissue I had removed. 429 00:39:30,642 --> 00:39:36,282 This degree of tissue regeneration is unprecedented in my experience. 430 00:39:42,160 --> 00:39:43,405 Torsten... 431 00:39:45,080 --> 00:39:47,119 I do actually have a chap, you know. 432 00:39:48,476 --> 00:39:49,760 A chap? 433 00:39:50,518 --> 00:39:53,078 Yes. Whatever the word is. 434 00:39:53,114 --> 00:39:54,194 Not chap. 435 00:39:54,864 --> 00:39:58,144 Someone who does not think I'm a sour-faced old spinster. 436 00:39:59,769 --> 00:40:02,317 - Annie Burgess. - What? 437 00:40:02,409 --> 00:40:04,608 She's a forensic pathologist. 438 00:40:06,200 --> 00:40:08,160 How the fuck do you know about Annie? 439 00:40:08,600 --> 00:40:11,320 Ingeborg, everybody knows. 440 00:40:11,521 --> 00:40:12,995 The whole department knows. 441 00:40:14,542 --> 00:40:16,542 - That's... - Hey. 442 00:40:17,410 --> 00:40:18,970 We all think it's great. 443 00:40:20,300 --> 00:40:22,040 Annie's a treasure. 444 00:40:24,500 --> 00:40:25,700 "A treasure"? 445 00:40:36,400 --> 00:40:39,520 That's as far as I can take us in this light, boss. 446 00:40:46,089 --> 00:40:48,026 Actually, she is. 447 00:40:51,280 --> 00:40:54,200 Annie Burgess is a priceless treasure. 448 00:41:51,859 --> 00:41:53,659 Hey, you fuck! 449 00:41:59,239 --> 00:42:00,240 Hey. 450 00:42:02,579 --> 00:42:03,580 Hey. 451 00:42:06,320 --> 00:42:08,320 Hey, I... I got you. 452 00:42:12,560 --> 00:42:14,959 Fuck you! Fucker! 453 00:42:16,200 --> 00:42:19,200 - You fucking fuck! - Hey, man. I got you, man. 454 00:42:20,040 --> 00:42:22,040 Whoa, whoa. Whoa. Whoa. 455 00:42:57,119 --> 00:42:59,119 Smoke coming out of the chimney. 456 00:43:00,552 --> 00:43:02,552 Hey. 457 00:43:04,520 --> 00:43:06,720 You're like some kind of ranger detective 458 00:43:06,756 --> 00:43:11,117 out in the wilderness with your tracking skills and your chimney clues. 459 00:43:23,800 --> 00:43:25,034 Lars! 460 00:43:26,300 --> 00:43:28,300 Good morning, Mr Ulvinaune! 461 00:43:30,360 --> 00:43:31,849 Morning, Lars. 462 00:43:32,562 --> 00:43:35,402 - Shit. Where's my phone? - It's on the charger. 463 00:43:35,882 --> 00:43:38,001 - Shit. - What do you need your phone for? 464 00:43:38,959 --> 00:43:41,720 - To record the interview. - Use mine. 465 00:43:49,160 --> 00:43:51,280 Lars Ulvinaune, we need to talk to you. 466 00:43:58,239 --> 00:44:00,826 We have to talk, Lars. We know you're in there. 467 00:47:04,664 --> 00:47:06,104 - What are you doing? - What? 468 00:47:06,140 --> 00:47:07,820 This is a fucking crime scene. 469 00:47:10,239 --> 00:47:13,030 Before I came here there was some wild shit... 470 00:47:13,066 --> 00:47:13,920 How? 471 00:47:13,959 --> 00:47:15,640 And er... you don't look old enough. 472 00:47:16,314 --> 00:47:17,820 I'm older than you think. 473 00:47:18,851 --> 00:47:22,851 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 34738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.