Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,905 --> 00:00:16,875
You are someone that I really need.
2
00:00:17,246 --> 00:00:19,946
So don't go anywhere. Stay with me.
3
00:00:20,845 --> 00:00:21,976
By my side.
4
00:00:23,715 --> 00:00:24,816
By his side.
5
00:00:26,215 --> 00:00:27,685
Stay by his side?
6
00:00:39,725 --> 00:00:42,965
(Episode 9: Saying "I like you" isn't always necessary)
7
00:00:51,645 --> 00:00:55,715
Cleaning isn't simply removing dust and garbage.
8
00:00:55,916 --> 00:00:59,045
I believe it can give a glimmer of hope...
9
00:00:59,585 --> 00:01:01,386
to someone's life.
10
00:01:08,725 --> 00:01:10,826
(CEO, Jang Seon Kyeol)
11
00:01:13,296 --> 00:01:15,495
(Cleaning Fairy)
12
00:01:31,786 --> 00:01:33,016
What is that sound?
13
00:01:34,156 --> 00:01:35,516
Is that a mouse?
14
00:01:39,025 --> 00:01:40,555
Oh my gosh.
15
00:01:43,126 --> 00:01:45,096
Weren't you sleeping?
16
00:01:45,096 --> 00:01:46,225
My gosh.
17
00:01:47,495 --> 00:01:49,495
What are you doing in the dark?
18
00:01:50,706 --> 00:01:51,766
This?
19
00:01:52,236 --> 00:01:55,335
I'm going to return this tomorrow.
20
00:01:56,105 --> 00:01:59,275
I heard it was good for you, so I wanted to taste it.
21
00:01:59,505 --> 00:02:00,745
It's a waste.
22
00:02:01,975 --> 00:02:02,975
Want one?
23
00:02:09,216 --> 00:02:10,825
Do you want some soju?
24
00:02:12,156 --> 00:02:13,156
Soju?
25
00:02:24,906 --> 00:02:25,936
O Sol.
26
00:02:26,876 --> 00:02:28,975
I wish you would do...
27
00:02:28,975 --> 00:02:30,945
something else instead.
28
00:02:33,346 --> 00:02:34,915
Do you see my hands?
29
00:02:35,575 --> 00:02:37,816
I wrestle with garbage all day long...
30
00:02:38,015 --> 00:02:39,586
and breathe in dust.
31
00:02:41,056 --> 00:02:43,556
After living like that for about 25 years,
32
00:02:44,325 --> 00:02:47,355
the dark stain under my nails won't go away.
33
00:02:49,355 --> 00:02:51,496
Do you know what people say...
34
00:02:51,626 --> 00:02:53,765
if I go to a restaurant with these hands?
35
00:02:55,096 --> 00:02:57,105
They tell me to wash my dirty hands.
36
00:02:58,036 --> 00:03:00,276
Even though I scrubbed it with a toothbrush...
37
00:03:01,075 --> 00:03:03,475
until it bled just before.
38
00:03:05,575 --> 00:03:07,975
They don't want to sit with me because I'm dirty.
39
00:03:13,385 --> 00:03:14,415
Dad.
40
00:03:20,496 --> 00:03:22,496
Must you do it?
41
00:03:24,265 --> 00:03:27,235
Can't you do something other than cleaning?
42
00:03:35,776 --> 00:03:36,876
No.
43
00:03:37,205 --> 00:03:39,376
I don't care what job I have.
44
00:03:39,705 --> 00:03:41,646
I had planned on working...
45
00:03:42,146 --> 00:03:44,086
anywhere if they had a spot for me.
46
00:03:44,716 --> 00:03:46,855
I started working here...
47
00:03:47,985 --> 00:03:51,355
only because it was going to be temporary.
48
00:03:52,686 --> 00:03:54,855
I knew how much you hated it.
49
00:03:58,295 --> 00:04:00,295
I wasn't planning on staying long.
50
00:04:02,096 --> 00:04:03,295
But...
51
00:04:05,436 --> 00:04:06,776
it was fun.
52
00:04:10,445 --> 00:04:11,906
I liked it.
53
00:04:12,205 --> 00:04:14,045
As I prepared to find a job,
54
00:04:15,545 --> 00:04:17,615
I was always in the library or in class.
55
00:04:17,615 --> 00:04:19,815
I felt like I was trapped all alone...
56
00:04:21,016 --> 00:04:23,485
in a small, suffocating box.
57
00:04:24,326 --> 00:04:26,625
But at work, there are nice people...
58
00:04:26,956 --> 00:04:28,396
and I can laugh,
59
00:04:28,596 --> 00:04:30,365
and have fun while working.
60
00:04:36,065 --> 00:04:37,305
It was nice.
61
00:04:40,136 --> 00:04:41,605
It's tiring...
62
00:04:42,276 --> 00:04:43,805
and I get body aches.
63
00:04:46,006 --> 00:04:47,646
That's only natural.
64
00:04:48,045 --> 00:04:49,415
It's unavoidable.
65
00:04:51,386 --> 00:04:53,315
After I quit track,
66
00:04:54,915 --> 00:04:56,016
I...
67
00:04:57,685 --> 00:04:59,086
felt like...
68
00:04:59,625 --> 00:05:02,355
I didn't belong, no matter where I was.
69
00:05:02,756 --> 00:05:05,925
I felt like I finally found a place where I belonged.
70
00:05:07,795 --> 00:05:10,096
I didn't know how good it felt...
71
00:05:11,605 --> 00:05:14,076
to be where I was really needed.
72
00:05:20,545 --> 00:05:24,086
If you tell me to quit, I will.
73
00:05:24,086 --> 00:05:25,346
You have never...
74
00:05:25,346 --> 00:05:28,256
once opposed any of my decisions.
75
00:05:29,386 --> 00:05:31,355
I'll listen to you this time.
76
00:05:32,156 --> 00:05:34,625
Sorry for upsetting you.
77
00:05:42,836 --> 00:05:44,766
Why do you keep drinking alone?
78
00:05:45,266 --> 00:05:46,735
You came with me.
79
00:05:46,766 --> 00:05:48,305
So you should drink with me.
80
00:05:48,776 --> 00:05:51,245
I wondered where you went without me.
81
00:05:51,646 --> 00:05:53,545
One more udon, please.
82
00:05:54,975 --> 00:05:56,985
Here. Pour me a shot too.
83
00:05:57,216 --> 00:05:59,745
I'm 18 now. I'm old enough to drink.
84
00:06:00,185 --> 00:06:01,555
What? 18?
85
00:06:01,615 --> 00:06:03,855
How dare a mere 18-year-old...
86
00:06:03,855 --> 00:06:05,756
try to drink?
87
00:06:05,756 --> 00:06:08,896
What? You said I should learn how to drink with someone older.
88
00:06:10,055 --> 00:06:12,125
What are you looking at? You have no right to talk.
89
00:06:12,125 --> 00:06:14,266
What? No right?
90
00:06:14,495 --> 00:06:15,795
Why you little...
91
00:06:15,896 --> 00:06:18,136
Don't hit me. I'll report you to the cops. For real.
92
00:06:18,136 --> 00:06:20,475
You two always hit me, pick on me, and ostracize me.
93
00:06:20,475 --> 00:06:22,175
I'll report you for child abuse!
94
00:06:22,175 --> 00:06:23,305
What?
95
00:06:23,406 --> 00:06:25,305
Like you're a child?
96
00:06:25,706 --> 00:06:28,216
I would've been useless if I weren't an athlete.
97
00:06:28,415 --> 00:06:29,745
At least you know.
98
00:06:30,946 --> 00:06:31,985
Don't tell anyone you're my sister.
99
00:06:31,985 --> 00:06:34,516
Don't tell anyone you're my brother. It's humiliating.
100
00:06:34,516 --> 00:06:35,516
Darn it.
101
00:06:35,516 --> 00:06:37,286
Give me some. Don't eat alone.
102
00:06:39,685 --> 00:06:40,756
It's hot.
103
00:06:42,196 --> 00:06:43,925
Hot...
104
00:06:55,836 --> 00:06:57,245
- Cut. - Cut!
105
00:06:57,245 --> 00:06:58,605
Don't just eat.
106
00:06:58,605 --> 00:07:00,915
Look more surprised when he gets angry.
107
00:07:00,915 --> 00:07:02,245
- Let's try that again. - From the top!
108
00:07:03,615 --> 00:07:05,115
Ready? Action!
109
00:07:12,326 --> 00:07:13,956
What's wrong with the director?
110
00:07:13,956 --> 00:07:15,656
Here. Have some of this.
111
00:07:15,656 --> 00:07:17,196
This is a drama, not a movie.
112
00:07:20,336 --> 00:07:21,396
My gosh.
113
00:07:24,706 --> 00:07:25,706
Are you okay?
114
00:07:26,266 --> 00:07:27,276
Let's go.
115
00:07:31,375 --> 00:07:32,375
Isn't that the actor...
116
00:07:32,506 --> 00:07:33,675
Lee Seong Chan?
117
00:07:33,915 --> 00:07:35,675
He's much better looking in person.
118
00:07:36,346 --> 00:07:37,346
Hey.
119
00:07:40,985 --> 00:07:42,086
Right? It is you, Jae Min.
120
00:07:42,086 --> 00:07:44,156
Hey. It's been a while.
121
00:07:47,096 --> 00:07:48,596
You're in this too?
122
00:07:49,696 --> 00:07:51,966
Do you know each other?
123
00:07:51,966 --> 00:07:53,295
Why didn't you tell me?
124
00:07:53,865 --> 00:07:54,896
Hello.
125
00:07:55,596 --> 00:07:57,336
You're still working as an extra?
126
00:07:57,336 --> 00:07:58,766
Didn't you quit acting?
127
00:07:59,466 --> 00:08:02,675
- No, I didn't. I kept doing it. - It's nice seeing you like this.
128
00:08:02,675 --> 00:08:04,446
Seong Chan, let's get ready for scene 30.
129
00:08:04,576 --> 00:08:06,076
- Be right there! - Okay.
130
00:08:06,805 --> 00:08:08,076
I need to go.
131
00:08:08,146 --> 00:08:09,216
Keep in touch.
132
00:08:10,685 --> 00:08:12,386
And wipe your nose.
133
00:08:16,415 --> 00:08:17,425
Later.
134
00:08:17,425 --> 00:08:18,456
Bye.
135
00:08:19,456 --> 00:08:21,026
What an arrogant jerk.
136
00:08:25,865 --> 00:08:27,935
O Sol! You're late! Get up!
137
00:08:27,935 --> 00:08:29,896
Oh my gosh!
138
00:08:29,896 --> 00:08:32,835
How could a girl's room smell so foul?
139
00:08:33,165 --> 00:08:35,435
Are you fermenting cheese or something?
140
00:08:35,876 --> 00:08:38,476
Hey, get up. Get up right now!
141
00:08:38,476 --> 00:08:39,976
You're late!
142
00:08:39,976 --> 00:08:41,746
Aren't you going to work?
143
00:08:41,815 --> 00:08:43,276
Five more minutes.
144
00:08:43,715 --> 00:08:46,415
- Let me sleep five more minutes. - Goodness.
145
00:08:46,516 --> 00:08:48,656
- Please. - Then sleep until you turn 60.
146
00:08:48,955 --> 00:08:52,526
Dad, wait. What did you just say?
147
00:08:53,055 --> 00:08:56,195
- "Work"? - Do you even know what time it is?
148
00:08:56,455 --> 00:09:00,565
I have no idea why that company needs you.
149
00:09:00,565 --> 00:09:01,935
Gosh, this is so frustrating.
150
00:09:01,935 --> 00:09:04,136
Wait, hang on a second.
151
00:09:05,335 --> 00:09:06,935
I can really go to work?
152
00:09:07,835 --> 00:09:09,335
Of course.
153
00:09:09,835 --> 00:09:12,705
You said you want to work there even if you get dirt in your nails.
154
00:09:13,006 --> 00:09:17,045
Goodness, you'll only learn your lesson after you suffer.
155
00:09:17,386 --> 00:09:19,146
Hurry. Get washed up and eat breakfast.
156
00:09:19,315 --> 00:09:22,315
I made steamed eggs, your favorite.
157
00:09:30,026 --> 00:09:31,366
This feels like a dream.
158
00:09:31,665 --> 00:09:32,766
Is it a dream?
159
00:09:33,366 --> 00:09:35,496
Hang on. Let's check.
160
00:09:36,896 --> 00:09:38,705
No, it's not a dream.
161
00:09:44,345 --> 00:09:45,506
Yes.
162
00:09:45,906 --> 00:09:48,945
As for the decision, I'll take care of it...
163
00:09:49,315 --> 00:09:50,585
when I get to work.
164
00:09:50,585 --> 00:09:53,856
Oh, right. There's one more thing I need to report to you, sir.
165
00:09:54,415 --> 00:09:57,555
Ms. Gil will return to her normal shifts starting today.
166
00:09:58,226 --> 00:10:01,195
Pardon? Ms. Gil O Sol is returning to work?
167
00:10:06,965 --> 00:10:08,065
Are you that happy?
168
00:10:10,766 --> 00:10:14,606
Well... It's not really about that. It's just that...
169
00:10:14,705 --> 00:10:18,006
we're in a situation where we could use any extra help.
170
00:10:19,376 --> 00:10:22,915
Anyway, all right. I'll see you at work.
171
00:10:27,955 --> 00:10:29,055
She's coming to work?
172
00:10:31,286 --> 00:10:33,756
I don't have time for this. What shall I wear?
173
00:10:40,425 --> 00:10:41,795
Which one's better?
174
00:10:45,536 --> 00:10:47,476
I think blue looks better on me.
175
00:11:04,026 --> 00:11:06,955
I know you work as a cleaner, but you shouldn't look unkempt.
176
00:11:07,656 --> 00:11:10,396
Always make sure you wear freshly washed clothes.
177
00:11:10,866 --> 00:11:13,396
And don't inconvenience anyone.
178
00:11:13,835 --> 00:11:14,896
Okay.
179
00:11:15,766 --> 00:11:18,406
Dad, I'm really okay.
180
00:11:18,406 --> 00:11:20,106
I never said you're not.
181
00:11:21,075 --> 00:11:24,006
Everyone needs to be responsible.
182
00:11:25,205 --> 00:11:26,776
Since you decided to do it,
183
00:11:28,045 --> 00:11:29,516
do your best.
184
00:11:31,146 --> 00:11:32,445
Thanks, Dad.
185
00:11:33,746 --> 00:11:34,856
Don't mention it.
186
00:11:38,256 --> 00:11:41,626
That... That guy, you know.
187
00:11:42,256 --> 00:11:44,095
He's a good guy.
188
00:11:45,425 --> 00:11:46,526
What?
189
00:11:47,435 --> 00:11:49,636
Well, you know. That guy.
190
00:11:50,606 --> 00:11:52,536
Your boss.
191
00:11:53,165 --> 00:11:54,835
He's young,
192
00:11:56,506 --> 00:11:58,045
but he's very thoughtful.
193
00:11:58,845 --> 00:12:00,476
He's very responsible as well.
194
00:12:01,545 --> 00:12:02,945
I quite like him.
195
00:12:06,315 --> 00:12:07,455
Right.
196
00:12:07,585 --> 00:12:09,016
He is quite thoughtful...
197
00:12:09,016 --> 00:12:11,656
and responsible for his age, isn't he?
198
00:12:12,126 --> 00:12:13,925
You're not even a good judge of character.
199
00:12:15,156 --> 00:12:18,626
Oh, boy. Get going. Don't be late.
200
00:12:18,626 --> 00:12:21,295
Okay. I'll see you later.
201
00:12:22,136 --> 00:12:24,065
I'll do a good job and have fun.
202
00:12:31,805 --> 00:12:32,805
Bye!
203
00:12:42,055 --> 00:12:44,555
My dad gave me permission to work there,
204
00:12:44,555 --> 00:12:46,786
so I'm going back to work as of today.
205
00:12:49,656 --> 00:12:52,266
I see, that's great.
206
00:12:52,526 --> 00:12:56,136
Then you no longer have to hide your uniform from him, right?
207
00:12:57,536 --> 00:12:58,606
Yes.
208
00:13:03,335 --> 00:13:04,445
Well...
209
00:13:12,116 --> 00:13:15,856
What's it about? Why do you keep beating around the bush?
210
00:13:22,295 --> 00:13:26,095
By any chance, is it about a rent increase?
211
00:13:26,726 --> 00:13:27,835
No, right?
212
00:13:30,835 --> 00:13:32,036
No, it's not that.
213
00:13:34,536 --> 00:13:38,345
I thought I should give you my answer to your confession.
214
00:13:43,246 --> 00:13:46,915
I told you that you don't need to give me your answer.
215
00:13:48,055 --> 00:13:51,626
Still, we see each other every day.
216
00:13:52,526 --> 00:13:55,295
I don't think it's right to act as if nothing happened.
217
00:13:56,295 --> 00:13:57,396
To be honest,
218
00:13:58,695 --> 00:14:00,425
I was very flattered...
219
00:14:01,396 --> 00:14:02,595
when you told me your feelings.
220
00:14:04,205 --> 00:14:08,036
You, Rooftop... I mean, I've never had a great guy like you...
221
00:14:08,575 --> 00:14:11,305
tell me that he likes me.
222
00:14:12,406 --> 00:14:15,175
I thought I'd always just have crushes on guys.
223
00:14:18,685 --> 00:14:21,616
The fact that someone could have a crush on me...
224
00:14:23,315 --> 00:14:24,825
was fascinating to me.
225
00:14:28,195 --> 00:14:29,356
And I was grateful.
226
00:14:32,996 --> 00:14:36,065
It made me happy, at least for a short while.
227
00:14:43,175 --> 00:14:44,246
Then...
228
00:14:45,506 --> 00:14:47,376
could things continue to be that way...
229
00:14:47,845 --> 00:14:50,415
so that you can stay flattered, fascinated,
230
00:14:51,646 --> 00:14:53,345
and happy for a long time?
231
00:15:00,825 --> 00:15:02,156
To tell you the truth,
232
00:15:03,695 --> 00:15:05,396
I like someone.
233
00:15:07,496 --> 00:15:09,496
Even though it could be another one-sided crush.
234
00:15:12,165 --> 00:15:13,565
May I ask...
235
00:15:14,776 --> 00:15:16,205
who it is?
236
00:15:23,815 --> 00:15:25,685
My boss.
237
00:15:30,856 --> 00:15:33,085
The other day, you told me...
238
00:15:34,955 --> 00:15:37,256
that when we like someone, we always want to be near that person.
239
00:15:40,026 --> 00:15:43,095
I wondered why I'm willing to go through all this for this job.
240
00:15:44,236 --> 00:15:45,665
I pondered on it...
241
00:15:47,305 --> 00:15:49,136
and realized that I probably like him.
242
00:15:51,646 --> 00:15:52,776
I want to stay close to him...
243
00:15:54,345 --> 00:15:55,845
because I have feelings for him.
244
00:16:08,695 --> 00:16:11,095
I shouldn't have brought it up.
245
00:16:11,095 --> 00:16:12,695
Right? I'm sorry.
246
00:16:14,935 --> 00:16:16,165
Right.
247
00:16:16,736 --> 00:16:20,065
I'm very jealous right now.
248
00:16:21,636 --> 00:16:22,835
I'm really sorry.
249
00:16:23,376 --> 00:16:25,406
I didn't mean to make you feel that way.
250
00:16:30,146 --> 00:16:33,585
Even so, you'll continue to grow the cactus, right?
251
00:16:35,116 --> 00:16:36,116
Sorry?
252
00:16:36,516 --> 00:16:38,455
You don't need to water it often.
253
00:16:39,156 --> 00:16:41,695
Just water it from time to time when you remember it.
254
00:16:46,226 --> 00:16:47,866
Okay, I will.
255
00:16:50,595 --> 00:16:51,805
Then it's all good.
256
00:16:53,065 --> 00:16:56,075
Starting today, we'll just be good friends.
257
00:16:58,906 --> 00:17:02,116
I'm your doctor friend. Don't you think I'm cool?
258
00:17:06,885 --> 00:17:09,786
I don't really want a doctor friend though.
259
00:17:09,855 --> 00:17:12,325
I like the jobless guy on the rooftop better.
260
00:17:21,236 --> 00:17:22,236
Hello.
261
00:17:23,496 --> 00:17:24,565
Is everyone here?
262
00:17:27,936 --> 00:17:29,006
Where did everyone go?
263
00:17:30,436 --> 00:17:31,545
Are they not here?
264
00:17:33,545 --> 00:17:36,145
- Welcome back! - Welcome back!
265
00:17:38,446 --> 00:17:39,615
Good to see you again, O Sol.
266
00:17:40,446 --> 00:17:41,555
Oh, no. Sorry.
267
00:17:41,555 --> 00:17:42,986
Welcome back, O Sol.
268
00:17:43,256 --> 00:17:44,726
Welcome back, O Sol.
269
00:17:48,956 --> 00:17:50,095
What's this?
270
00:17:52,125 --> 00:17:53,365
We missed you so much.
271
00:17:55,295 --> 00:17:57,166
Gosh, what is all this?
272
00:18:05,045 --> 00:18:06,075
Look at this.
273
00:18:07,676 --> 00:18:08,875
Isn't this so nice?
274
00:18:09,145 --> 00:18:10,315
Hello, Mr. Jang.
275
00:18:10,315 --> 00:18:13,216
We were about to clean this all up.
276
00:18:13,216 --> 00:18:14,716
- Yeong Sik, bring the trash can. - Okay.
277
00:18:14,716 --> 00:18:15,815
Ms. Gil.
278
00:18:20,555 --> 00:18:21,625
Ms. Gil.
279
00:18:24,226 --> 00:18:25,666
So you're back.
280
00:18:29,865 --> 00:18:30,966
Welcome back.
281
00:18:40,575 --> 00:18:42,615
Welcome back, O Sol. We missed you.
282
00:18:43,176 --> 00:18:44,345
This is so exciting!
283
00:18:44,986 --> 00:18:46,615
- Cheers. - Let's go!
284
00:18:50,355 --> 00:18:52,286
Soju goes great with pork belly.
285
00:18:52,385 --> 00:18:54,256
One more bottle, please.
286
00:18:54,256 --> 00:18:56,795
You really liven up the atmosphere.
287
00:18:56,795 --> 00:18:58,926
It was somber without you.
288
00:18:59,026 --> 00:19:00,996
I'm glad that your dad approved.
289
00:19:01,166 --> 00:19:02,436
Now you don't have to care.
290
00:19:02,436 --> 00:19:03,436
- Right. - Come on.
291
00:19:03,436 --> 00:19:05,936
Stop making me cringe. Just drink.
292
00:19:10,776 --> 00:19:11,905
O Sol.
293
00:19:12,246 --> 00:19:14,075
You must be going home.
294
00:19:14,075 --> 00:19:16,446
I'm going your way. Let's go together.
295
00:19:16,446 --> 00:19:18,815
We can save the gas.
296
00:19:20,845 --> 00:19:22,016
It was natural.
297
00:19:22,916 --> 00:19:24,016
It was so natural.
298
00:19:25,226 --> 00:19:26,756
I can do this.
299
00:19:31,726 --> 00:19:32,825
Well...
300
00:19:40,065 --> 00:19:41,206
Mr. Jang.
301
00:19:42,006 --> 00:19:44,405
- Yes. - You're still here.
302
00:19:44,405 --> 00:19:46,375
I thought you already left.
303
00:19:47,545 --> 00:19:48,716
Well, yes.
304
00:19:49,045 --> 00:19:51,615
I'm going now. By the way...
305
00:19:51,946 --> 00:19:55,216
I guess all the employees went home.
306
00:19:56,355 --> 00:19:58,786
They're congratulating O Sol's comeback.
307
00:19:58,786 --> 00:20:00,686
They went to a nearby barbecue restaurant...
308
00:20:00,686 --> 00:20:02,555
to have a drink.
309
00:20:04,155 --> 00:20:07,095
They have an unusually good teamwork.
310
00:20:07,766 --> 00:20:09,895
I'll get going now.
311
00:20:10,036 --> 00:20:11,936
All right. Bye.
312
00:20:16,536 --> 00:20:17,706
A barbecue restaurant.
313
00:20:20,246 --> 00:20:21,575
A barbecue restaurant?
314
00:20:36,456 --> 00:20:37,496
It's so good.
315
00:20:37,496 --> 00:20:40,095
It's filled with fine dust and carcinogen.
316
00:20:41,295 --> 00:20:43,266
The pork lard can get everywhere.
317
00:20:43,835 --> 00:20:47,335
Is she wiping the leftovers or taking it?
318
00:20:47,335 --> 00:20:48,706
Such uncanny moves!
319
00:20:50,676 --> 00:20:52,706
Right. This is ridiculous.
320
00:20:53,305 --> 00:20:54,516
This is crazy.
321
00:20:56,746 --> 00:20:58,916
Is he crazy? Where is he putting his hands on?
322
00:21:01,115 --> 00:21:02,815
I'll teach you a lesson today.
323
00:21:04,526 --> 00:21:06,155
Sol, did you wash your hair?
324
00:21:06,155 --> 00:21:07,426
It must be charcoal-scented shampoo.
325
00:21:07,426 --> 00:21:08,895
Or are you wearing hardwood vinegar?
326
00:21:08,895 --> 00:21:11,055
Come on. Stop it.
327
00:21:11,196 --> 00:21:13,295
O Sol, have you seen this?
328
00:21:13,295 --> 00:21:14,966
Jae Min is a celebrity on the Internet now.
329
00:21:14,966 --> 00:21:16,536
Stop it. Don't show her.
330
00:21:16,536 --> 00:21:18,266
- Don't show it to her. - I will. Here you go, O Sol.
331
00:21:19,036 --> 00:21:20,206
Gosh.
332
00:21:23,036 --> 00:21:24,075
What's this?
333
00:21:24,605 --> 00:21:26,845
- What are you doing? - Don't laugh.
334
00:21:26,845 --> 00:21:29,416
Is this really you, Jae Min?
335
00:21:30,145 --> 00:21:31,946
- It's really funny. - You said...
336
00:21:31,946 --> 00:21:33,615
people are calling to cast you watching this.
337
00:21:34,815 --> 00:21:36,686
Really?
338
00:21:36,686 --> 00:21:39,155
You're eating pork belly with me today,
339
00:21:39,155 --> 00:21:41,426
and someday you will look back and cherish this day.
340
00:21:41,426 --> 00:21:42,456
I'm saying...
341
00:21:42,456 --> 00:21:45,365
that you better get my autograph when you can.
342
00:21:47,496 --> 00:21:49,095
Ma'am, we'll have some more rice balls.
343
00:21:49,095 --> 00:21:50,696
We have someone who loves it here.
344
00:21:51,236 --> 00:21:52,236
Goodness.
345
00:21:52,236 --> 00:21:53,865
You're all here.
346
00:21:58,605 --> 00:22:00,875
I didn't know you'll be here.
347
00:22:01,075 --> 00:22:02,075
Mr. Jang?
348
00:22:02,075 --> 00:22:03,645
What a coincidence.
349
00:22:03,645 --> 00:22:05,186
It's me, Mr. Jang.
350
00:22:12,325 --> 00:22:14,526
Mr. Jang, you don't like this kind of place.
351
00:22:14,526 --> 00:22:15,526
What are you saying?
352
00:22:16,095 --> 00:22:17,726
Who says I don't like places like this?
353
00:22:18,026 --> 00:22:19,726
I'm doing market research, you know.
354
00:22:19,726 --> 00:22:21,635
I need to know how we can clean grease spots...
355
00:22:21,635 --> 00:22:23,666
and ventilation systems.
356
00:22:23,666 --> 00:22:26,006
I'm looking at how it's maintained and stuff.
357
00:22:26,006 --> 00:22:27,436
You didn't know that?
358
00:22:30,605 --> 00:22:31,905
Go ahead. Help yourselves.
359
00:22:31,905 --> 00:22:33,905
It's on me today.
360
00:22:33,905 --> 00:22:35,875
- Enjoy. - Excuse me.
361
00:22:35,875 --> 00:22:38,585
We'd like to have a dry-aged rib eye please.
362
00:22:38,585 --> 00:22:40,045
And some beef tenderloin too.
363
00:22:40,045 --> 00:22:41,256
Go ahead.
364
00:22:44,186 --> 00:22:45,726
Go ahead. Let's get some drink.
365
00:22:46,125 --> 00:22:48,196
I guess you don't have red wine here.
366
00:22:48,196 --> 00:22:49,295
Thank you.
367
00:22:50,295 --> 00:22:51,295
Help yourselves.
368
00:22:51,926 --> 00:22:53,565
What? A shock?
369
00:22:53,696 --> 00:22:54,966
I'll be right there.
370
00:22:58,206 --> 00:22:59,536
The meat is cooked now.
371
00:23:02,375 --> 00:23:03,375
Go ahead.
372
00:23:05,276 --> 00:23:06,545
I'm full.
373
00:23:13,385 --> 00:23:14,986
Mr. Jang, I'm sorry.
374
00:23:14,986 --> 00:23:16,256
I have to go now.
375
00:23:18,726 --> 00:23:20,125
Why?
376
00:23:21,696 --> 00:23:23,055
You can't leave us in this atmosphere.
377
00:23:23,055 --> 00:23:24,395
Just wait for a while and let's leave together.
378
00:23:24,395 --> 00:23:25,496
I'm sorry. It's an emergency.
379
00:23:25,496 --> 00:23:26,895
You can leave later.
380
00:23:26,895 --> 00:23:27,966
Let go of me!
381
00:23:29,865 --> 00:23:30,936
Why...
382
00:23:31,135 --> 00:23:32,466
Why are you shouting?
383
00:23:33,006 --> 00:23:34,065
Dong Hyeon!
384
00:23:36,476 --> 00:23:38,805
That punk. He's not the only one who's busy.
385
00:23:39,446 --> 00:23:41,246
I guess he has a reason.
386
00:23:41,246 --> 00:23:43,016
(Pork rind, barbecue, beef entrails)
387
00:23:46,516 --> 00:23:48,385
- Mr. Jang, thank you for the meal. - We enjoyed it.
388
00:23:48,516 --> 00:23:49,615
Thank you.
389
00:23:50,286 --> 00:23:51,325
Well.
390
00:23:51,956 --> 00:23:52,956
You're welcome.
391
00:23:54,226 --> 00:23:56,655
How do you guys go home?
392
00:23:57,196 --> 00:23:59,125
Jae Min and I will take the subway.
393
00:23:59,125 --> 00:24:00,565
And O Sol...
394
00:24:00,565 --> 00:24:01,736
I'll take the bus.
395
00:24:03,565 --> 00:24:05,335
We will get going now.
396
00:24:05,605 --> 00:24:06,666
All right.
397
00:24:10,206 --> 00:24:12,176
I think...
398
00:24:12,375 --> 00:24:14,716
I should go now. I might miss the bus.
399
00:24:14,716 --> 00:24:17,216
Ms. Gil O Sol, you can come with me.
400
00:24:18,016 --> 00:24:20,716
I'm going your way. We can save gas too.
401
00:24:20,885 --> 00:24:21,885
Let's go.
402
00:24:24,216 --> 00:24:26,026
I can take the bus.
403
00:24:26,026 --> 00:24:27,625
What are you doing? Let's go.
404
00:24:27,625 --> 00:24:28,726
What?
405
00:24:28,795 --> 00:24:30,355
Let's go. Gosh, it's cold.
406
00:24:32,365 --> 00:24:33,865
Wait up, Mr. Jang.
407
00:24:37,536 --> 00:24:38,565
That's my car.
408
00:24:38,835 --> 00:24:41,506
It's my car. Hey! It's my car!
409
00:24:41,635 --> 00:24:42,706
Goodness.
410
00:24:44,075 --> 00:24:46,905
That's your car.
411
00:24:47,476 --> 00:24:50,615
Are they towing it?
412
00:24:55,155 --> 00:24:56,655
Oh no...
413
00:24:59,585 --> 00:25:01,795
Then I'll take the bus...
414
00:25:07,565 --> 00:25:08,635
Will you come...
415
00:25:09,395 --> 00:25:10,536
with me?
416
00:25:14,776 --> 00:25:16,036
Are you going to be all right?
417
00:25:35,555 --> 00:25:36,555
What should we do?
418
00:25:38,065 --> 00:25:39,065
Taxi.
419
00:25:39,526 --> 00:25:40,895
We can take a taxi.
420
00:25:41,196 --> 00:25:42,436
We can take a taxi.
421
00:25:42,496 --> 00:25:43,795
- Taxi. - Will you be all right?
422
00:25:43,795 --> 00:25:45,036
There's one coming.
423
00:25:46,835 --> 00:25:47,905
We can take that one...
424
00:25:58,885 --> 00:26:00,845
Now, what are you going to do...
425
00:26:01,786 --> 00:26:03,155
We can't walk home.
426
00:26:05,186 --> 00:26:06,256
We can walk home.
427
00:26:07,055 --> 00:26:08,526
We can walk home.
428
00:26:08,795 --> 00:26:11,926
I was so full...
429
00:26:11,926 --> 00:26:13,095
and I wanted to walk.
430
00:26:13,226 --> 00:26:14,295
That's a good idea.
431
00:26:14,835 --> 00:26:15,865
Let's go.
432
00:26:18,266 --> 00:26:20,036
Well...
433
00:26:20,405 --> 00:26:21,405
Mr. Jang!
434
00:26:21,905 --> 00:26:25,405
(How about taking a walk?)
435
00:26:34,286 --> 00:26:36,686
Mr. Jang, come quickly.
436
00:26:40,426 --> 00:26:41,696
I'm coming.
437
00:26:44,766 --> 00:26:48,635
(Do you dream of love?)
438
00:26:49,696 --> 00:26:51,835
"Do you dream of love?"
439
00:26:54,936 --> 00:26:57,335
(Do you dream of love?)
440
00:26:59,545 --> 00:27:01,545
It's written here.
441
00:27:03,315 --> 00:27:05,815
(Do you dream of love?)
442
00:27:21,095 --> 00:27:22,166
It's nice.
443
00:27:24,236 --> 00:27:26,065
When I was in between jobs,
444
00:27:26,466 --> 00:27:29,936
I used to refute to these all the time.
445
00:27:32,545 --> 00:27:34,575
"I can't afford to have coffee."
446
00:27:37,875 --> 00:27:39,716
"I don't have time to take a walk."
447
00:27:44,756 --> 00:27:46,085
However, today,
448
00:27:46,855 --> 00:27:49,226
I'm nodding in spite of myself.
449
00:27:54,365 --> 00:27:55,496
It's nice.
450
00:27:57,795 --> 00:27:59,466
The wind feels so nice.
451
00:28:03,536 --> 00:28:04,706
I love you.
452
00:28:10,476 --> 00:28:11,845
I'll love you,
453
00:28:13,216 --> 00:28:14,345
forever and ever.
454
00:28:25,726 --> 00:28:26,795
(I'll love you, forever and ever.)
455
00:28:26,795 --> 00:28:28,095
It's written there.
456
00:28:29,895 --> 00:28:31,236
"I'll love you,"
457
00:28:32,236 --> 00:28:33,335
"forever and ever."
458
00:28:43,246 --> 00:28:44,446
This is...
459
00:28:44,815 --> 00:28:48,315
I was going to give this to you at work.
460
00:28:52,256 --> 00:28:53,825
It's chocolate.
461
00:28:54,825 --> 00:28:56,855
I tried making it myself.
462
00:29:06,206 --> 00:29:09,405
Oh, right. You might not eat stuff like chocolate.
463
00:29:09,805 --> 00:29:10,875
You don't, do you?
464
00:29:11,706 --> 00:29:13,805
Then I'll just...
465
00:29:15,645 --> 00:29:16,716
No.
466
00:29:17,716 --> 00:29:20,246
I like stuff like chocolate.
467
00:29:20,885 --> 00:29:24,516
Stuff like chocolate are my favorite.
468
00:29:25,686 --> 00:29:27,756
Oh, I see. I'm relieved.
469
00:29:30,055 --> 00:29:32,395
In there,
470
00:29:33,595 --> 00:29:37,666
there is something that is really...
471
00:29:37,666 --> 00:29:38,966
great.
472
00:29:39,565 --> 00:29:41,835
Something that I really cherish.
473
00:29:43,536 --> 00:29:45,506
You can look at it later.
474
00:29:53,545 --> 00:29:56,956
Thank you very much for helping me...
475
00:29:57,516 --> 00:30:00,085
come back to work, Mr. Jang.
476
00:30:01,125 --> 00:30:02,256
No.
477
00:30:03,395 --> 00:30:04,966
I thank you...
478
00:30:06,266 --> 00:30:07,466
for coming back to work.
479
00:30:10,095 --> 00:30:13,206
I mean, Ms. Gil, you are...
480
00:30:13,805 --> 00:30:16,405
a precious woman of talent for our company.
481
00:30:40,166 --> 00:30:42,835
(Saying...)
482
00:30:48,676 --> 00:30:53,206
(Saying "I like you" isn't always necessary)
483
00:30:56,345 --> 00:30:58,585
(Saying "I like you" isn't always necessary)
484
00:31:17,436 --> 00:31:19,105
(5th place)
485
00:31:22,706 --> 00:31:24,305
She said it's something she cherishes the most.
486
00:31:35,315 --> 00:31:36,486
These look so ugly.
487
00:32:35,815 --> 00:32:36,875
It's good.
488
00:32:49,295 --> 00:32:52,825
My gosh, you're so handsome.
489
00:32:54,926 --> 00:32:56,065
What's this?
490
00:32:57,565 --> 00:32:58,635
Chocolate?
491
00:33:00,135 --> 00:33:02,676
Chocolate? You never liked chocolate...
492
00:33:03,006 --> 00:33:05,276
because it gets on your hands and colors your teeth.
493
00:33:05,276 --> 00:33:07,045
- Didn't you? - Did I say that?
494
00:33:07,805 --> 00:33:10,045
Well, I guess my taste changed.
495
00:33:12,486 --> 00:33:14,345
Hey, you look so great in this.
496
00:33:14,345 --> 00:33:15,786
This is perfect for you.
497
00:33:20,526 --> 00:33:23,825
This is something I cherish a lot.
498
00:33:29,266 --> 00:33:32,135
All of the papers in the offices are very important documents.
499
00:33:32,135 --> 00:33:33,305
Don't touch them...
500
00:33:33,305 --> 00:33:35,676
- without anyone's consent. - Yes.
501
00:33:35,676 --> 00:33:37,805
Please clean up the place well as you keep that on your mind.
502
00:33:37,805 --> 00:33:39,446
- Yes. - All right.
503
00:33:56,355 --> 00:33:57,956
They ate so much food.
504
00:33:58,125 --> 00:33:59,395
Why wouldn't they clean up?
505
00:34:01,966 --> 00:34:05,706
(Writ of Execution)
506
00:34:15,746 --> 00:34:17,075
Great work.
507
00:34:17,416 --> 00:34:18,786
- Yes. - Before you do that,
508
00:34:18,786 --> 00:34:22,055
someone spilled a beverage in front of the elevator. Can you get that?
509
00:34:22,186 --> 00:34:23,655
Sure. I'll clean it up.
510
00:34:24,715 --> 00:34:27,255
Oh, and please take all the paper from the recycle bin,
511
00:34:27,255 --> 00:34:30,055
shred them, and throw them out with the garbage later on.
512
00:34:31,595 --> 00:34:32,666
All right.
513
00:34:33,266 --> 00:34:36,396
- In front of the elevator, right? - Yes, in front of the elevator.
514
00:34:47,246 --> 00:34:49,845
(Writ of Execution)
515
00:34:51,476 --> 00:34:53,786
(Writ of Execution)
516
00:34:57,615 --> 00:34:59,485
O Sol, what are you doing here?
517
00:34:59,885 --> 00:35:02,025
- Are you done with your room? - No, not yet.
518
00:35:02,296 --> 00:35:04,325
They asked me to clean this up first.
519
00:35:05,566 --> 00:35:06,595
Wait.
520
00:35:07,496 --> 00:35:11,166
By any chance, is something going on with you?
521
00:35:11,465 --> 00:35:13,865
I mean, with what happened yesterday,
522
00:35:14,365 --> 00:35:16,476
it seemed like you were distressed.
523
00:35:18,005 --> 00:35:19,106
Nothing is going on.
524
00:35:28,546 --> 00:35:29,615
Oh, right.
525
00:35:32,126 --> 00:35:33,325
He told me to do this.
526
00:35:39,349 --> 00:35:44,349
[VIU Ver] jTBC E09 Clean with Passion for Now!!
"Saying "I Like You" Isn't Always Necessary"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
527
00:35:50,836 --> 00:35:52,546
A bit at a time.
528
00:36:00,686 --> 00:36:02,816
How are you going to take the responsibility?
529
00:36:04,356 --> 00:36:06,425
I told you to not touch...
530
00:36:06,425 --> 00:36:08,925
any documents in the office.
531
00:36:09,825 --> 00:36:10,956
I'm sorry.
532
00:36:11,025 --> 00:36:14,865
But I really didn't touch any documents.
533
00:36:15,595 --> 00:36:17,166
You told me to be careful.
534
00:36:18,766 --> 00:36:20,666
If you look for it again, maybe...
535
00:36:20,666 --> 00:36:23,476
You want me to look for it again? You go find it!
536
00:36:33,516 --> 00:36:36,016
Are you the CEO of this company?
537
00:36:38,115 --> 00:36:40,885
- Yes. - How do you train them...
538
00:36:41,255 --> 00:36:42,726
that they do their job like this?
539
00:36:43,626 --> 00:36:44,726
What happened?
540
00:36:45,396 --> 00:36:48,525
Please tell me which document went missing.
541
00:36:48,525 --> 00:36:50,365
A writ of execution...
542
00:36:50,465 --> 00:36:53,066
that we need immediately went missing.
543
00:36:53,266 --> 00:36:55,106
It went missing in the office...
544
00:36:55,106 --> 00:36:57,376
that she was in charge of.
545
00:36:57,376 --> 00:37:01,775
The attorney said he left it on the desk until this morning.
546
00:37:02,945 --> 00:37:04,016
Ms. Gil.
547
00:37:06,945 --> 00:37:09,615
Did you throw away that document?
548
00:37:12,126 --> 00:37:13,226
No.
549
00:37:13,726 --> 00:37:16,496
I did not touch any documents...
550
00:37:16,726 --> 00:37:19,865
that were in the office because he told us to be careful,
551
00:37:20,695 --> 00:37:22,095
so I was extra-careful.
552
00:37:24,235 --> 00:37:25,336
I understand.
553
00:37:27,505 --> 00:37:30,075
Are you sure the document was on the desk?
554
00:37:30,505 --> 00:37:34,046
What did you say? Are you saying that I put it elsewhere?
555
00:37:34,246 --> 00:37:35,305
How many times...
556
00:37:35,305 --> 00:37:38,985
do I have to tell you that I saw it on my desk until this morning?
557
00:37:40,186 --> 00:37:42,016
Do you have any evidence that my employee did this?
558
00:37:42,356 --> 00:37:44,715
- Mr. Jang. - What do you think you're doing?
559
00:37:44,816 --> 00:37:46,655
The least you can do is kneel down and apologize.
560
00:37:46,655 --> 00:37:48,425
What did you say? "Evidence"?
561
00:37:48,425 --> 00:37:50,626
Did you check the security footage?
562
00:37:50,626 --> 00:37:52,666
Did anyone else come into the office?
563
00:37:52,666 --> 00:37:55,896
We already reported this to the police.
564
00:37:57,865 --> 00:37:58,905
Even if...
565
00:37:59,965 --> 00:38:02,106
this was a mistake made by one of my employees,
566
00:38:02,275 --> 00:38:04,305
I think the person in charge is also partially responsible...
567
00:38:04,735 --> 00:38:06,845
for leaving out such an important piece of paper out in the open.
568
00:38:06,845 --> 00:38:08,005
"Responsible"?
569
00:38:09,345 --> 00:38:11,945
Sounds great. Then let's do this...
570
00:38:11,945 --> 00:38:13,086
by the law.
571
00:38:13,086 --> 00:38:15,715
Let's see if your company will go down or if I will.
572
00:38:32,436 --> 00:38:34,505
Mr. Jang, you made a mistake this time.
573
00:38:35,166 --> 00:38:36,706
Why did you say that?
574
00:38:37,775 --> 00:38:39,405
Was I wrong?
575
00:38:40,376 --> 00:38:42,876
There was no evidence that our employee did that.
576
00:38:42,876 --> 00:38:44,615
- Mr. Jang. - It was like this last time.
577
00:38:44,715 --> 00:38:46,945
We blindly suspected our employee, but it wasn't true.
578
00:38:47,845 --> 00:38:48,885
We've already gone through it.
579
00:38:48,885 --> 00:38:50,615
But this is different.
580
00:38:51,155 --> 00:38:52,885
This company's been our client for a long time.
581
00:38:53,255 --> 00:38:56,025
Also, they can use their legal leverage.
582
00:38:56,025 --> 00:38:57,456
"Their legal leverage"?
583
00:38:58,825 --> 00:39:00,066
Tell them to go ahead.
584
00:39:00,766 --> 00:39:03,095
Is everyone who cleaned this office a suspect?
585
00:39:03,566 --> 00:39:06,365
If it had been that important, they should've been careful with it.
586
00:39:06,365 --> 00:39:07,805
This is so unlike you, sir.
587
00:39:09,206 --> 00:39:10,476
Our clients' trust in us...
588
00:39:10,476 --> 00:39:13,575
is what got Cleaning Fairy to where it is today.
589
00:39:14,005 --> 00:39:15,816
And we may lose all the trust because of this.
590
00:39:16,316 --> 00:39:18,476
Even if we get our legal team involved,
591
00:39:18,646 --> 00:39:20,786
we won't be able to beat their legal team.
592
00:39:21,385 --> 00:39:22,516
But Ms. Gil is...
593
00:39:24,686 --> 00:39:25,786
I know she didn't do it.
594
00:39:26,885 --> 00:39:28,956
She can be clumsy and makes mistakes here and there,
595
00:39:28,956 --> 00:39:31,025
but she's very aware of what her role is.
596
00:39:31,425 --> 00:39:32,965
If that document had been on the desk,
597
00:39:32,965 --> 00:39:35,126
she wouldn't have touched it. Never.
598
00:39:36,336 --> 00:39:37,536
This is strange.
599
00:39:37,965 --> 00:39:40,235
Why are you so protective of Ms. Gil?
600
00:39:41,706 --> 00:39:44,135
If Dong Hyeon or Jae Min... I mean,
601
00:39:44,436 --> 00:39:47,175
would you have reacted this way if it had been another employee?
602
00:39:52,485 --> 00:39:53,485
Yes.
603
00:39:54,086 --> 00:39:56,615
I would've reacted this way no matter who the employee was.
604
00:39:57,856 --> 00:39:59,456
The figure incident...
605
00:40:00,025 --> 00:40:01,856
taught me that this is what I should do.
606
00:40:04,825 --> 00:40:06,825
I'll check the security camera footage...
607
00:40:07,595 --> 00:40:09,595
as soon as I get it and let you know.
608
00:40:10,095 --> 00:40:11,336
While I wait for that,
609
00:40:11,666 --> 00:40:14,135
I'll consult our legal team on what we can do.
610
00:40:30,507 --> 00:40:31,489
Yes, Ms. Kwon.
611
00:40:31,489 --> 00:40:33,699
We have the security camera footage, sir.
612
00:40:36,268 --> 00:40:39,339
Okay, I'll be right there.
613
00:40:48,078 --> 00:40:49,908
Did you happen to see...
614
00:40:49,908 --> 00:40:53,178
a Writ of Execution paper in the office I cleaned?
615
00:40:53,178 --> 00:40:55,549
It's a letter-size document.
616
00:40:55,549 --> 00:40:57,149
Did you see anything like that?
617
00:40:57,149 --> 00:40:58,649
No, I don't think so.
618
00:40:58,649 --> 00:40:59,919
I'm very busy at the moment.
619
00:40:59,919 --> 00:41:01,018
Wait.
620
00:41:14,069 --> 00:41:16,238
Why are you still here?
621
00:41:17,069 --> 00:41:19,538
I thought you left with everyone else earlier.
622
00:41:20,738 --> 00:41:22,009
I'm sorry.
623
00:41:24,209 --> 00:41:27,649
I made such a big mistake.
624
00:41:29,149 --> 00:41:30,819
An apology...
625
00:41:31,419 --> 00:41:34,259
won't help you sort this out at all. I'm well aware of it.
626
00:41:34,259 --> 00:41:35,959
But in this situation,
627
00:41:36,189 --> 00:41:39,328
all I can do is apologize.
628
00:41:41,698 --> 00:41:43,468
Nothing's been confirmed.
629
00:41:44,529 --> 00:41:46,999
I'll look into it myself and draw my own conclusion,
630
00:41:47,939 --> 00:41:49,768
so don't apologize until then.
631
00:41:51,268 --> 00:41:52,839
And don't be so dispirited either.
632
00:41:53,939 --> 00:41:55,109
Got it?
633
00:41:57,908 --> 00:41:59,649
I heard we got the security camera footage.
634
00:41:59,879 --> 00:42:01,118
I'll check it...
635
00:42:01,779 --> 00:42:03,718
and call you later, so you should go home.
636
00:42:12,658 --> 00:42:14,029
Just a second, sir.
637
00:42:14,828 --> 00:42:15,868
What is it?
638
00:42:15,868 --> 00:42:17,129
By any chance,
639
00:42:17,129 --> 00:42:19,999
have you seen anyone else...
640
00:42:20,939 --> 00:42:23,069
going into or walking out of...
641
00:42:23,069 --> 00:42:25,169
the office I was cleaning earlier?
642
00:42:25,169 --> 00:42:26,509
How would I know?
643
00:42:27,479 --> 00:42:30,348
I only asked you to clean the spill in front of the elevator earlier.
644
00:42:30,609 --> 00:42:31,749
Oh, right.
645
00:42:32,448 --> 00:42:36,089
Then do you happen to know...
646
00:42:36,089 --> 00:42:37,749
where the shredded documents are?
647
00:42:37,749 --> 00:42:39,919
I want to try and look for the document there.
648
00:42:39,919 --> 00:42:41,558
Why bother?
649
00:42:42,259 --> 00:42:44,459
The security company picked them up hours ago.
650
00:42:44,959 --> 00:42:46,129
I'm busy. I have to go.
651
00:42:50,529 --> 00:42:51,669
"Security company"?
652
00:42:53,038 --> 00:42:54,069
Security company...
653
00:43:18,459 --> 00:43:19,658
So what happened?
654
00:43:36,149 --> 00:43:39,549
The footage doesn't show Ms. Gil shredding that specific document,
655
00:43:40,049 --> 00:43:42,419
but there are parts that make us believe it could've happened.
656
00:43:42,419 --> 00:43:43,948
Could you elaborate?
657
00:43:43,948 --> 00:43:45,788
The footage shows her...
658
00:43:46,158 --> 00:43:48,419
organizing the desk and shredding paper scraps.
659
00:43:51,388 --> 00:43:52,529
Ms. Kwon.
660
00:43:53,399 --> 00:43:55,428
Please find out the contact information...
661
00:43:55,428 --> 00:43:56,768
of the document destruction company.
662
00:43:56,768 --> 00:43:57,768
But why...
663
00:43:59,738 --> 00:44:01,038
I'll make sure...
664
00:44:01,439 --> 00:44:03,638
to contact the company by tomorrow morning.
665
00:44:03,638 --> 00:44:04,638
We can go there tomorrow.
666
00:44:04,638 --> 00:44:05,738
No.
667
00:44:06,279 --> 00:44:07,408
I'll go there now.
668
00:44:07,408 --> 00:44:09,848
- Now? - Please go back to the office...
669
00:44:09,848 --> 00:44:11,848
and speak to our legal team about the details.
670
00:44:12,448 --> 00:44:13,848
I'll get in touch...
671
00:44:14,319 --> 00:44:17,488
with that company and see if they can find the document.
672
00:44:27,029 --> 00:44:29,499
The firm actually got in touch with us right away...
673
00:44:29,499 --> 00:44:32,129
and asked us to put the job on hold,
674
00:44:32,439 --> 00:44:36,138
but it's practically impossible to find it even if it's among them.
675
00:44:36,138 --> 00:44:37,209
- Well, then... - It's dangerous!
676
00:44:37,209 --> 00:44:38,368
Get out of there.
677
00:44:38,368 --> 00:44:40,678
What are you doing here at this hour?
678
00:44:40,678 --> 00:44:42,009
We have to go home now.
679
00:44:42,009 --> 00:44:43,408
I'm sorry. Just a second.
680
00:44:43,448 --> 00:44:45,919
Gosh, we worked on those hours ago.
681
00:44:46,018 --> 00:44:47,779
What are you trying to find?
682
00:44:48,279 --> 00:44:50,488
Miss! I told you to get out of there.
683
00:44:50,788 --> 00:44:51,919
Just a moment, please.
684
00:44:53,319 --> 00:44:54,759
Come on, get out.
685
00:44:55,558 --> 00:44:56,729
I'm sorry.
686
00:44:56,729 --> 00:44:58,928
There's something I must find.
687
00:44:58,928 --> 00:45:01,698
Goodness. Miss, it's dangerous.
688
00:45:02,899 --> 00:45:04,768
I'm sorry. Please give me a few more minutes.
689
00:45:04,768 --> 00:45:06,698
- I must find something. - They're all shredded.
690
00:45:06,698 --> 00:45:08,268
How are you going to find anything here?
691
00:45:08,738 --> 00:45:10,038
My goodness.
692
00:45:10,038 --> 00:45:11,509
Just a few more minutes, please.
693
00:45:15,709 --> 00:45:16,709
Gosh.
694
00:45:17,549 --> 00:45:18,609
Darn it.
695
00:45:46,178 --> 00:45:47,209
Ms. Gil.
696
00:45:50,178 --> 00:45:51,209
Ms. Gil.
697
00:46:08,959 --> 00:46:10,029
Mr. Jang.
698
00:46:21,308 --> 00:46:22,609
That's enough.
699
00:46:23,979 --> 00:46:25,049
Get up.
700
00:46:47,939 --> 00:46:49,109
Get up.
701
00:46:53,479 --> 00:46:54,479
Come on.
702
00:47:34,249 --> 00:47:36,718
- So? They'll sue us? - Yes.
703
00:47:37,018 --> 00:47:39,189
I heard their legal team is vicious.
704
00:47:39,189 --> 00:47:40,658
They sure are.
705
00:47:40,859 --> 00:47:43,888
They obviously named the firm "Jindog" for a reason.
706
00:47:43,988 --> 00:47:47,598
It means you can't escape once they get you like a Jindo dog.
707
00:47:47,698 --> 00:47:49,268
Gosh, really.
708
00:47:49,669 --> 00:47:50,768
Goodness.
709
00:47:51,129 --> 00:47:52,839
What if our company goes out of business?
710
00:47:53,768 --> 00:47:54,868
That's what I'm saying.
711
00:48:07,948 --> 00:48:11,419
I discussed it with our legal team and organized a taskforce.
712
00:48:11,988 --> 00:48:15,158
This is the litigation process we'll proceed.
713
00:48:19,198 --> 00:48:21,928
The rumor is already spreading throughout the industry.
714
00:48:22,598 --> 00:48:24,598
More and more customers are cancelling reservations.
715
00:48:25,268 --> 00:48:29,098
This morning, a reporter called me. I wonder how it spread.
716
00:48:30,839 --> 00:48:34,538
I hushed him for now, but I'm not sure how long it will last.
717
00:48:36,479 --> 00:48:38,479
If it gets reported in this situation,
718
00:48:38,808 --> 00:48:40,749
it will have a massive impact on our business.
719
00:48:43,549 --> 00:48:46,118
I understand. I'll examine this.
720
00:48:47,589 --> 00:48:51,229
What are you going to do with Ms. Gil?
721
00:48:53,198 --> 00:48:55,868
- What? - She damaged the company greatly.
722
00:48:56,698 --> 00:48:58,729
I hope you're not thinking of keeping her in the company.
723
00:48:59,968 --> 00:49:02,968
Are you saying...
724
00:49:03,169 --> 00:49:06,379
that I should fire Ms. Gil?
725
00:49:06,479 --> 00:49:09,408
It's up to your decision.
726
00:49:09,408 --> 00:49:12,209
However, this incident affected not only the company's image...
727
00:49:12,979 --> 00:49:15,718
but the general atmosphere of the company.
728
00:49:16,149 --> 00:49:17,649
As someone who represents the company,
729
00:49:17,948 --> 00:49:20,158
you need to be neutral.
730
00:49:21,018 --> 00:49:24,029
It's dangerous if you're relying on your emotions.
731
00:49:27,259 --> 00:49:29,058
That's what I wanted to say.
732
00:50:17,831 --> 00:50:20,501
Why are you being so negative?
733
00:50:22,811 --> 00:50:25,671
No, it's fine. Look for another lawyer.
734
00:50:30,052 --> 00:50:33,182
(CEO, Jang Seon Kyeol)
735
00:50:49,162 --> 00:50:50,671
What brought you here, Ms. Gil?
736
00:50:51,101 --> 00:50:54,041
I have something to tell you, Mr. Jang.
737
00:51:01,512 --> 00:51:02,851
(Letter of resignation)
738
00:51:07,682 --> 00:51:08,822
What is this?
739
00:51:11,021 --> 00:51:13,622
I don't want to damage the company anymore.
740
00:51:15,322 --> 00:51:16,461
Take it back.
741
00:51:17,331 --> 00:51:19,802
If you don't want to damage the company,
742
00:51:20,162 --> 00:51:24,001
you need to do your job at your position.
743
00:51:24,532 --> 00:51:25,671
No.
744
00:51:26,842 --> 00:51:27,901
Please accept it.
745
00:51:31,671 --> 00:51:32,711
Thank you...
746
00:51:33,881 --> 00:51:35,381
for everything.
747
00:51:49,461 --> 00:51:50,592
Ms. Gil.
748
00:52:00,671 --> 00:52:01,742
O Sol!
749
00:52:09,811 --> 00:52:12,052
(Gil O Sol)
750
00:52:18,722 --> 00:52:24,061
(Gil O Sol)
751
00:52:41,981 --> 00:52:45,711
O Sol, think about it one more time. Nothing is settled yet.
752
00:52:46,381 --> 00:52:49,021
I would have already quit a thousand times, but I didn't.
753
00:52:49,822 --> 00:52:53,222
You might not know, but such things happen a lot here.
754
00:52:57,162 --> 00:53:00,032
Yeong Sik, why are you crying?
755
00:53:00,461 --> 00:53:02,872
You're not going to see me after I quit?
756
00:53:04,032 --> 00:53:05,601
Aren't you going to see me again?
757
00:53:07,202 --> 00:53:08,302
It's not like that.
758
00:53:08,842 --> 00:53:11,642
This is so unfair.
759
00:53:12,112 --> 00:53:13,711
You leaving like this...
760
00:53:15,282 --> 00:53:16,881
makes me so upset.
761
00:53:20,151 --> 00:53:22,151
I'm sorry that I'm quitting for such a reason.
762
00:53:22,151 --> 00:53:24,521
We'll still keep in touch, right?
763
00:53:26,892 --> 00:53:30,191
I'll chase you down if you drink without me.
764
00:53:32,131 --> 00:53:34,032
- I'll call you. - All right.
765
00:53:46,941 --> 00:53:48,041
Bye.
766
00:54:43,072 --> 00:54:46,742
I carried it out as you told me.
767
00:57:01,941 --> 00:57:03,811
I don't know what it is,
768
00:57:04,271 --> 00:57:05,412
but...
769
00:57:07,682 --> 00:57:10,081
I feel like you'd need this.
770
00:57:43,412 --> 00:57:45,282
Yes, of course.
771
00:57:45,512 --> 00:57:47,581
Of course, it'll be nice and shiny.
772
00:57:47,581 --> 00:57:50,191
A fly will go sliding if it tries to land on it.
773
00:57:50,191 --> 00:57:51,552
It'll be so shiny...
774
00:57:52,851 --> 00:57:54,921
Are you still here?
775
00:57:55,791 --> 00:57:57,932
Didn't you hear me say this is our turf?
776
00:57:58,762 --> 00:58:01,401
I got permission from the board of residents...
777
00:58:01,731 --> 00:58:02,762
to do it.
778
00:58:02,762 --> 00:58:04,202
I see.
779
00:58:04,432 --> 00:58:05,932
- Is that right? - Yes.
780
00:58:07,441 --> 00:58:09,271
I gave you a warning.
781
00:58:10,311 --> 00:58:11,872
Get out.
782
00:58:11,872 --> 00:58:13,412
- Wait... - Get out.
783
00:58:13,412 --> 00:58:14,782
Get out!
784
00:58:14,782 --> 00:58:16,651
I just finished this car.
785
00:58:16,651 --> 00:58:18,282
It'll get streaky.
786
00:58:18,282 --> 00:58:20,481
- I said to get out! - This is an import.
787
00:58:20,481 --> 00:58:22,282
I just got it.
788
00:58:23,222 --> 00:58:25,151
It's nice out.
789
00:58:25,222 --> 00:58:27,892
It would've been even nicer if I could've seen you.
790
00:58:28,691 --> 00:58:31,231
Exactly. I'm upset too.
791
00:58:32,291 --> 00:58:33,961
I know. I'm sad,
792
00:58:34,231 --> 00:58:35,702
but call me later.
793
00:58:35,901 --> 00:58:37,901
Okay. Goodbye.
794
00:58:40,142 --> 00:58:41,642
Darn it.
795
00:58:42,171 --> 00:58:44,342
Stop it! Why are you...
796
00:58:46,072 --> 00:58:47,112
Mr. Gil!
797
00:58:48,842 --> 00:58:50,282
Are you okay?
798
00:58:50,581 --> 00:58:52,452
What are you, thugs?
799
00:58:52,452 --> 00:58:53,981
Why are you hitting him?
800
00:58:54,552 --> 00:58:56,122
Can you get up?
801
00:58:56,122 --> 00:58:57,191
My back.
802
00:59:16,742 --> 00:59:18,972
Hi, Ju Yeon. What's up?
803
00:59:21,742 --> 00:59:22,881
Where?
804
00:59:30,952 --> 00:59:32,952
I'm going to call the cops.
805
00:59:34,021 --> 00:59:35,521
Do you want to die?
806
00:59:38,492 --> 00:59:39,731
Who are you?
807
00:59:39,731 --> 00:59:40,731
O Dol!
808
00:59:41,061 --> 00:59:42,162
Do you want to die?
809
00:59:42,362 --> 00:59:43,771
O Dol, no!
810
00:59:43,872 --> 00:59:46,101
You punk. Let him go.
811
00:59:46,101 --> 00:59:47,342
Please!
812
00:59:49,811 --> 00:59:50,972
Mr. Gil.
813
00:59:51,372 --> 00:59:52,472
Good.
814
00:59:52,941 --> 00:59:54,842
- Good. - O Dol!
815
00:59:54,842 --> 00:59:55,912
Why you...
816
00:59:58,151 --> 00:59:59,151
Darn it.
817
00:59:59,782 --> 01:00:00,822
Darn it.
818
01:00:01,452 --> 01:00:02,552
No, O Dol.
819
01:00:02,682 --> 01:00:04,092
- Stand down! - Mr. Gil.
820
01:00:04,092 --> 01:00:05,222
Stand down!
821
01:00:05,222 --> 01:00:06,492
Please, stand down.
822
01:00:06,762 --> 01:00:07,892
Mr. Gil!
823
01:00:07,892 --> 01:00:08,892
Sir.
824
01:00:09,061 --> 01:00:11,432
I was wrong. Please stop.
825
01:00:11,432 --> 01:00:13,061
- Please stop. - Let go.
826
01:00:13,331 --> 01:00:14,561
Mr. Gil!
827
01:00:14,631 --> 01:00:16,631
- Why you... - You little...
828
01:00:17,401 --> 01:00:19,231
Mr. Gil, are you okay?
829
01:00:24,842 --> 01:00:26,012
Are you insane?
830
01:00:27,381 --> 01:00:29,041
- No! - O Dol!
831
01:00:29,041 --> 01:00:30,851
No. No!
832
01:00:31,182 --> 01:00:32,182
No!
833
01:00:32,182 --> 01:00:34,722
No, O Dol, please.
834
01:00:38,191 --> 01:00:39,291
Mr. Gil.
835
01:00:40,262 --> 01:00:41,461
No.
836
01:00:42,061 --> 01:00:43,061
No.
837
01:00:43,731 --> 01:00:44,831
No.
838
01:01:00,112 --> 01:01:01,112
Consolation.
839
01:01:01,842 --> 01:01:03,651
You told me before...
840
01:01:04,612 --> 01:01:06,251
that a yogurt drink is a consolation to you.
841
01:01:18,461 --> 01:01:20,362
I thought it would be...
842
01:01:20,802 --> 01:01:22,961
running away if I quit now.
843
01:01:24,771 --> 01:01:26,671
Since I did it,
844
01:01:29,941 --> 01:01:31,941
I thought I should take responsibility.
845
01:01:33,282 --> 01:01:35,642
But there's nothing I can do.
846
01:01:36,811 --> 01:01:40,182
I can't cause others harm because of me.
847
01:01:41,682 --> 01:01:42,851
I don't want...
848
01:01:44,751 --> 01:01:46,992
the company to suffer because of me.
849
01:01:49,622 --> 01:01:51,862
I know I'm being a coward,
850
01:01:51,862 --> 01:01:54,032
but I feel like this is the least I could do.
851
01:01:58,601 --> 01:02:00,271
I'm the worst.
852
01:02:02,501 --> 01:02:04,572
It hasn't been that long since I said I had to quit...
853
01:02:04,572 --> 01:02:06,372
because my dad caught me.
854
01:02:09,612 --> 01:02:11,381
What a grand entrance into society.
855
01:02:11,612 --> 01:02:13,421
I seriously am the worst.
856
01:02:18,021 --> 01:02:20,122
What do I tell my dad?
857
01:02:31,972 --> 01:02:33,231
Hi, Ju Yeon.
858
01:02:35,302 --> 01:02:36,372
What?
859
01:02:37,512 --> 01:02:39,271
(Trustworthy Police)
860
01:02:39,412 --> 01:02:41,182
Please, sir.
861
01:02:42,642 --> 01:02:44,751
Please have mercy.
862
01:02:44,751 --> 01:02:45,952
I'm begging you.
863
01:02:51,291 --> 01:02:53,622
I'm begging you, sir.
864
01:02:56,122 --> 01:02:57,592
That's enough.
865
01:02:59,592 --> 01:03:01,162
I said that's enough!
866
01:03:08,101 --> 01:03:09,171
O Dol.
867
01:03:17,751 --> 01:03:18,851
Dad.
868
01:03:19,211 --> 01:03:20,322
O Sol.
869
01:03:28,092 --> 01:03:29,862
Yes, Mr. Kim.
870
01:03:29,862 --> 01:03:31,932
About what you asked me to look into...
871
01:03:31,932 --> 01:03:34,501
I looked into it and got the whole story,
872
01:03:34,631 --> 01:03:37,401
- but they really should settle. - Settle?
873
01:03:37,401 --> 01:03:39,532
They have priors for criminal intimidation.
874
01:03:39,631 --> 01:03:42,441
It's not like it's hopeless if they drag it out,
875
01:03:42,601 --> 01:03:44,842
but the problem is he does taekwondo.
876
01:03:45,441 --> 01:03:48,081
Resolve it quietly before the association finds out.
877
01:03:48,081 --> 01:03:49,142
Okay.
878
01:03:49,612 --> 01:03:50,751
Thank you.
879
01:04:04,791 --> 01:04:05,831
What now?
880
01:04:06,162 --> 01:04:07,231
Are you back?
881
01:04:08,101 --> 01:04:09,831
This won't make me settle.
882
01:04:09,901 --> 01:04:11,601
Try coming day and night.
883
01:04:11,872 --> 01:04:13,001
I still won't do it.
884
01:04:14,541 --> 01:04:15,941
Please, sir.
885
01:04:15,941 --> 01:04:17,671
If you'd settle just this once...
886
01:04:20,012 --> 01:04:22,481
That young punk is your brother, right?
887
01:04:23,751 --> 01:04:25,452
He's got a killer punch.
888
01:04:25,981 --> 01:04:27,251
He does taekwondo, right?
889
01:04:28,751 --> 01:04:30,651
He's on the national junior team...
890
01:04:31,151 --> 01:04:32,291
or something, right?
891
01:04:32,791 --> 01:04:35,762
I'll show you what happens when an athlete...
892
01:04:36,021 --> 01:04:37,631
hits a regular person.
893
01:04:37,631 --> 01:04:38,862
- Let's go. - Yes, sir.
894
01:04:41,101 --> 01:04:42,331
But...
895
01:04:44,601 --> 01:04:46,032
(Time for Job3)
896
01:04:48,441 --> 01:04:50,041
I'll be back!
897
01:04:50,412 --> 01:04:51,711
Please!
898
01:04:59,282 --> 01:05:01,222
- Enjoy. - Please take this away.
899
01:05:01,222 --> 01:05:02,282
Okay.
900
01:05:17,472 --> 01:05:18,671
Welcome...
901
01:05:21,041 --> 01:05:22,202
Ms. Kwon.
902
01:06:01,412 --> 01:06:02,981
No one can come here now.
903
01:06:04,182 --> 01:06:05,282
Don't worry.
904
01:07:09,912 --> 01:07:11,051
Ms. Gil?
905
01:07:16,382 --> 01:07:19,591
I'll be working at your place starting today.
906
01:07:20,462 --> 01:07:21,822
I'm Gil O Sol.
907
01:07:22,591 --> 01:07:23,832
It's nice to meet you.
908
01:07:43,412 --> 01:07:45,212
(Special thanks to Kim Sun Bin and Kim Ju Young)
909
01:08:05,471 --> 01:08:08,901
(Clean with Passion for Now!!)
60634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.