Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,312 --> 00:00:28,312
UGLY, DIRTY AND BAD
2
00:02:16,011 --> 00:02:17,930
The door.
3
00:02:23,227 --> 00:02:25,604
The damn door.
4
00:02:27,565 --> 00:02:30,359
One of these days, I'll nail it shut.
5
00:04:04,495 --> 00:04:07,665
- Bye. See you around.
- Bye.
6
00:04:09,583 --> 00:04:13,295
- It's so cold this morning.
- The air's colder.
7
00:04:13,379 --> 00:04:14,880
Obviously...
8
00:04:16,090 --> 00:04:18,592
LOVE AND FIDELITY
9
00:04:18,676 --> 00:04:22,096
So you tried again last night, huh?
10
00:04:22,179 --> 00:04:24,932
Bunch of criminals.
11
00:04:25,015 --> 00:04:27,393
The money's mine.
12
00:04:28,227 --> 00:04:31,272
The eye that the quicklime
blinded was mine.
13
00:04:31,355 --> 00:04:34,525
And the insurance money's mine too.
14
00:04:34,608 --> 00:04:36,193
Get it?
15
00:04:36,694 --> 00:04:40,781
If you don't get it,
I'll make sure you do with my rifle.
16
00:04:40,864 --> 00:04:43,534
Gangsters... sons of bitches.
17
00:04:43,617 --> 00:04:47,621
This is my house,
I built it with my own hands.
18
00:04:47,705 --> 00:04:49,707
Brick by brick.
19
00:04:50,207 --> 00:04:53,794
And you live here
like in a hotel. For free.
20
00:04:53,877 --> 00:04:55,754
Without spending a single lira.
21
00:04:55,838 --> 00:04:57,298
Hey, presto!
22
00:04:57,381 --> 00:05:00,759
Uncle's darling. Fatty.
23
00:05:00,843 --> 00:05:04,722
I'd like to eat you.
You little cute thing.
24
00:05:06,598 --> 00:05:09,643
Are you crazy?
The blood will go to his head!
25
00:05:09,727 --> 00:05:12,146
- Why are you screaming?
- He's a baby!
26
00:05:12,229 --> 00:05:13,355
Go away.
27
00:05:13,439 --> 00:05:17,318
- For what it cost you...
- Leave me alone.
28
00:05:17,943 --> 00:05:21,655
Gaetana, are you gonna give me
the 5,000 lire or not?
29
00:05:21,739 --> 00:05:24,658
The million is mine
and nobody can touch it.
30
00:05:24,742 --> 00:05:26,660
At least give me 3,000.
31
00:05:26,744 --> 00:05:28,996
Scoundrels.
32
00:05:29,079 --> 00:05:33,667
Give me 2,000. If you don't,
how am I gonna look for work? On foot?
33
00:05:33,751 --> 00:05:36,211
What are you looking for?
34
00:05:36,295 --> 00:05:40,174
You look for work and you pray
to the Virgin that you don't find any.
35
00:05:40,257 --> 00:05:41,842
Mind your own business.
36
00:05:41,925 --> 00:05:43,635
Yeah, yeah...
37
00:05:46,096 --> 00:05:48,015
Hey, you, I'm waiting for you!
38
00:05:48,098 --> 00:05:51,393
Wait, wait... Just a moment.
39
00:05:51,477 --> 00:05:53,479
Hope they kill you...
40
00:05:53,562 --> 00:05:56,273
I'll throw you all out of here.
41
00:05:56,357 --> 00:06:00,277
- Here.
- Relatives are like boots.
42
00:06:00,361 --> 00:06:03,405
The closer the tie, the more they hurt.
43
00:06:06,492 --> 00:06:08,369
You want the money?
44
00:06:09,745 --> 00:06:13,540
Throw some quicklime in your eye
if you want the money.
45
00:06:13,624 --> 00:06:19,129
- Make a good cut. Look here.
- Just let me work.
46
00:06:21,673 --> 00:06:23,258
God, it's late. Maria Libera.
47
00:06:23,342 --> 00:06:25,552
If you don't like it, get another.
48
00:06:25,636 --> 00:06:27,221
- Hold the baby.
- Give me 500.
49
00:06:27,304 --> 00:06:31,225
Mennea, I'm ready.
If Trombetta comes, tell him to wait.
50
00:06:31,308 --> 00:06:34,353
Sure. I'm sure he'll wait for you...
51
00:06:34,436 --> 00:06:36,480
Give me 200... 100...
52
00:06:36,563 --> 00:06:38,982
At least give me a kiss.
53
00:06:39,066 --> 00:06:43,237
Will you quit doing this every morning?
54
00:06:43,987 --> 00:06:45,948
Cut it out, will you?
55
00:06:46,031 --> 00:06:49,201
They're waiting for you, hurry!
56
00:06:55,707 --> 00:06:59,837
- A scooter indoors!
- They can both fuck off.
57
00:07:00,337 --> 00:07:03,090
I'll smash the scooter with a hammer.
58
00:07:03,674 --> 00:07:08,178
He's here free, without paying a lira,
and he's not even my son.
59
00:07:08,262 --> 00:07:10,097
He is your son.
60
00:07:10,180 --> 00:07:13,600
- He's not my son.
- Whose son is he then?
61
00:07:13,684 --> 00:07:17,813
You're asking me?
Ask the whore inside you.
62
00:07:17,896 --> 00:07:20,941
- He was born in December, right?
- So?
63
00:07:21,024 --> 00:07:24,611
I'd been in prison for two years.
And I got out in May.
64
00:07:24,695 --> 00:07:27,948
- He was born in December.
- So?
65
00:07:28,031 --> 00:07:31,452
- He was born after seven months.
- No, he was born a whore's son.
66
00:07:31,535 --> 00:07:34,371
I'll kick you all out.
67
00:07:34,455 --> 00:07:38,959
You tried to steal my money
last night too, didn't you?
68
00:07:39,042 --> 00:07:40,377
Again.
69
00:07:41,920 --> 00:07:43,505
I'll strangle you!
70
00:07:43,589 --> 00:07:46,884
Ouch! Don't you start too, Dad!
71
00:07:47,384 --> 00:07:49,303
Dishonest cowards.
72
00:07:49,386 --> 00:07:52,097
- I'll stay here.
- No, no, come.
73
00:07:54,183 --> 00:07:56,894
A bullet in the head for all of them.
74
00:07:56,977 --> 00:07:59,313
If not today, then tomorrow.
75
00:07:59,396 --> 00:08:00,898
All here?
76
00:08:00,981 --> 00:08:03,025
- Romolo!
- Corning.
77
00:08:03,108 --> 00:08:05,319
The road is not yours.
78
00:08:05,402 --> 00:08:08,030
Cicala! Hey, Cicala!
79
00:08:09,364 --> 00:08:12,743
Be quiet or you'll wake up Tommasina.
She came home late.
80
00:08:12,826 --> 00:08:14,745
Too many customers.
81
00:08:14,828 --> 00:08:17,956
That's your sister you're talking about.
My daughter is without sin.
82
00:08:18,040 --> 00:08:20,000
And without underwear!
83
00:08:20,083 --> 00:08:24,338
- She strips for work.
- Like whores!
84
00:08:24,421 --> 00:08:27,382
She's a respected model.
85
00:08:27,466 --> 00:08:29,843
- From behind!
- And from the front.
86
00:08:29,927 --> 00:08:32,012
Where does she strut her stuff?
87
00:08:32,095 --> 00:08:36,058
That's what your sister does. Fuck you!
88
00:08:36,141 --> 00:08:38,894
This week, Tommasina is the centerfold.
89
00:08:38,977 --> 00:08:41,271
Of what? The church bulletin?
90
00:08:42,272 --> 00:08:43,857
Let's see...
91
00:08:44,816 --> 00:08:46,610
She's hot.
92
00:08:47,236 --> 00:08:49,863
Look at them tits!
93
00:08:49,947 --> 00:08:52,241
- But that's not Tommasina.
- Yes, it is.
94
00:08:52,324 --> 00:08:54,201
I recognize the tits.
95
00:08:55,744 --> 00:08:58,455
- What magazine's that?
- Jerkofiboy
96
00:08:59,414 --> 00:09:02,042
- Cover her up or she'll catch cold!
- I'll keep her warm!
97
00:09:02,125 --> 00:09:04,044
Let's go, I'm bored.
98
00:09:04,127 --> 00:09:05,504
Let's go!
99
00:09:06,630 --> 00:09:09,049
Just leave!
100
00:09:15,764 --> 00:09:19,810
You're just jealous!
Your sisters aren't so successful!
101
00:09:19,893 --> 00:09:22,896
She's gonna star in a movie too!
102
00:09:22,980 --> 00:09:24,898
In Asses High!
103
00:09:24,982 --> 00:09:27,568
Mom! What time is it?
104
00:09:27,651 --> 00:09:30,737
- Poor thing. They woke you up.
- I'm sleepy.
105
00:09:30,821 --> 00:09:33,615
- Jerks.
- What did they want?
106
00:09:48,714 --> 00:09:51,633
Hey, gimme my case back! Fuck you.
107
00:09:53,427 --> 00:09:55,804
- Mine!
- Fucking bastards!
108
00:09:56,722 --> 00:09:58,098
Mine!
109
00:10:05,105 --> 00:10:06,607
- Mine!
- Come over here!
110
00:10:06,690 --> 00:10:10,527
Gimme my bucket! Go get killed!
111
00:10:11,653 --> 00:10:12,779
You blind or what?
112
00:10:12,863 --> 00:10:14,865
Your hat.
113
00:10:15,490 --> 00:10:18,869
Let's go, come on! Let's go to work!
114
00:10:21,413 --> 00:10:23,248
Hey, Mennea!
115
00:10:27,377 --> 00:10:30,005
Romolo, wait for me!
116
00:10:30,088 --> 00:10:31,798
You got filth all over me, idiot!
117
00:10:31,882 --> 00:10:34,009
What's a little extra black to you?
118
00:10:34,092 --> 00:10:37,179
I'm late, take me to the bus stop.
119
00:10:45,896 --> 00:10:47,189
Granddad.
120
00:10:49,066 --> 00:10:53,320
The Celhoio sisters said
they won't give you wine if you don't pay them.
121
00:10:53,862 --> 00:10:56,406
I should kill them.
122
00:10:57,574 --> 00:11:02,579
Damn loan sharks.
123
00:11:06,708 --> 00:11:08,669
Here. That's 1,000 lire.
124
00:11:09,211 --> 00:11:10,754
That's 500.
125
00:11:11,755 --> 00:11:13,674
When your grandfather tells you
it's 1,000...
126
00:11:13,757 --> 00:11:14,925
They're 500.
127
00:11:16,635 --> 00:11:18,595
You always contradict me.
128
00:11:18,679 --> 00:11:21,848
Always contradicting me! All of you!
129
00:11:21,932 --> 00:11:23,433
Go!
130
00:11:24,434 --> 00:11:26,436
Bring me the change.
131
00:11:33,235 --> 00:11:34,903
All of you.
132
00:11:35,612 --> 00:11:37,322
All of you.
133
00:15:00,150 --> 00:15:01,651
Bye, Mom.
134
00:15:21,463 --> 00:15:22,923
- Hi, Tommasina.
- Hello.
135
00:15:23,006 --> 00:15:24,591
I'll walk you to the tram.
136
00:15:24,674 --> 00:15:28,678
I start work today in that building.
I'm gonna be a maid.
137
00:15:41,900 --> 00:15:44,402
What a beauty you are, Tommasina.
138
00:15:44,486 --> 00:15:46,488
Of course, you're an artist.
139
00:15:46,571 --> 00:15:47,739
Sure, sure...
140
00:15:47,822 --> 00:15:50,116
Is it hard to work
posing for pictures, Tommasi?
141
00:15:50,200 --> 00:15:52,285
- No, it's like doing nothing.
- Really?
142
00:15:52,369 --> 00:15:54,454
And for doin' nothing
they pay you so good?
143
00:15:54,537 --> 00:15:56,289
It depends on what you show.
144
00:15:56,373 --> 00:15:59,125
If you show a little,
it's 5,000 lire per hour.
145
00:15:59,209 --> 00:16:00,835
If you show everything, it gets to 20.
146
00:16:00,919 --> 00:16:02,629
Gee whiz. D'you let 'em see everything?
147
00:16:02,712 --> 00:16:04,923
I do what the director tells me.
148
00:16:06,800 --> 00:16:11,262
That lady gives me 500 lire an hour,
and I don't get undressed.
149
00:16:13,056 --> 00:16:15,058
And what would you show?
150
00:16:17,644 --> 00:16:19,980
I worked as a maid there too.
151
00:16:24,734 --> 00:16:28,279
Remember,
it's better to get naked. I tell ya.
152
00:17:07,652 --> 00:17:09,529
Where you taking me?
153
00:17:09,612 --> 00:17:12,282
If you say, “Thank you,”
I'll take you all the way to work.
154
00:17:12,365 --> 00:17:16,036
- Thank you.
- No, you gotta say it when I tell you.
155
00:17:17,245 --> 00:17:20,498
Look, don't waste my time,
what d'you want?
156
00:17:20,582 --> 00:17:22,662
Just a minute.
You say, “Thank you,” and we take off.
157
00:17:22,709 --> 00:17:25,879
Yes, yes, thank you...
I understood your game, Romolo.
158
00:17:25,962 --> 00:17:28,423
Please, don't make me waste time.
159
00:17:28,506 --> 00:17:32,427
- A quickie...
- At this time of day?
160
00:17:32,510 --> 00:17:34,262
I am a morning type.
161
00:17:35,305 --> 00:17:38,725
- When I get home, I'll tell your brother.
- Right, and he'll slap ya around.
162
00:17:38,808 --> 00:17:41,269
- No, no. I said no.
- I'll give you 1,000 lire.
163
00:17:41,352 --> 00:17:44,397
It's not about money.
lt's getting late.
164
00:17:44,481 --> 00:17:46,066
Some other time we'll do it.
165
00:17:46,649 --> 00:17:48,818
Though in-laws shouldn't.
166
00:17:48,902 --> 00:17:51,654
- Go fuck yourself.
- There it is.
167
00:17:51,738 --> 00:17:53,656
You got a whore's face and figure.
168
00:17:53,740 --> 00:17:56,910
Why not rise to the situation,
know what I mean?
169
00:18:10,673 --> 00:18:15,345
They tried again last night...
170
00:18:20,725 --> 00:18:22,519
My own flesh and blood...
171
00:18:31,736 --> 00:18:33,988
- Assunta.
- Here I am.
172
00:18:34,072 --> 00:18:36,699
- Assunta!
- Here I am!
173
00:18:40,537 --> 00:18:42,413
- Bring me another one.
- At once.
174
00:18:42,497 --> 00:18:44,124
- Listen...
- What you doing?
175
00:18:44,207 --> 00:18:47,710
- Give us a kiss.
- Stop, you pig. My sister's lookin'.
176
00:18:47,794 --> 00:18:51,005
- Give us a kiss.
- My sister's looking!
177
00:18:51,089 --> 00:18:53,883
What do you care about your sister?
178
00:18:56,052 --> 00:18:58,805
I'm gonna get ya, you know...
179
00:19:06,896 --> 00:19:08,523
Assunta...
180
00:19:10,275 --> 00:19:12,402
Marcellina, come here. Listen...
181
00:19:13,278 --> 00:19:15,155
- Do you remember?
- I don't remember.
182
00:19:15,238 --> 00:19:17,657
- No?
- And keep your hands to yourself.
183
00:19:17,740 --> 00:19:21,578
- You don't remember. Have you forgotten?
- I don't remember anything.
184
00:19:22,078 --> 00:19:24,622
- You remember, you remember.
- I don't remember.
185
00:19:24,706 --> 00:19:28,293
Do you remember
you have to pay for half a liter?
186
00:19:28,376 --> 00:19:30,712
- From when?
- From now.
187
00:19:36,259 --> 00:19:38,344
It's not as if I'm leaving.
188
00:19:38,845 --> 00:19:42,182
Damn.
189
00:19:46,603 --> 00:19:48,521
Here, Marcellina.
190
00:19:49,063 --> 00:19:50,148
Listen.
191
00:19:51,649 --> 00:19:54,194
- Marcelli, you was really some dish...
- Knock it off.
192
00:19:54,277 --> 00:19:57,530
No, shit, you were really something.
193
00:19:57,614 --> 00:19:59,616
Oh, yeah, really.
194
00:20:19,093 --> 00:20:21,346
- Friends...
- Cesarettois here.
195
00:20:21,429 --> 00:20:23,139
Hurry, hurry, ladies, step right up.
196
00:20:23,223 --> 00:20:27,268
Soap, bleach, toilet paper, napkins,
197
00:20:27,352 --> 00:20:31,898
bath soap, talcum powder,
bubble bath, bug killer, DDT,
198
00:20:31,981 --> 00:20:34,901
coffee glasses, punch glasses,
cappuccino cups.
199
00:20:34,984 --> 00:20:37,779
Brooms, mops, brushes,
200
00:20:37,862 --> 00:20:40,823
dusters, highest quality, lowest prices.
201
00:20:40,907 --> 00:20:43,284
Cloths, toilet paper, napkins...
202
00:20:43,368 --> 00:20:46,621
Soap, detergent, deodorant, talc.
203
00:20:46,704 --> 00:20:50,416
Cesaretto sells everything
by weight and by package.
204
00:20:50,500 --> 00:20:52,502
Paid in cash from the factory.
205
00:20:52,585 --> 00:20:55,964
Brooms, brushes.
Buckets, pails. All colors.
206
00:20:56,047 --> 00:20:59,092
Tubs, demijohns,
unbreakable plastic, wax,
207
00:20:59,175 --> 00:21:01,594
insecticides, rat poison.
208
00:21:01,678 --> 00:21:02,679
Hi, Giacinto.
209
00:21:03,888 --> 00:21:05,640
So, all right, hello...
210
00:21:05,723 --> 00:21:08,726
Women, come out of the house.
Cesarettds here.
211
00:21:08,810 --> 00:21:11,896
Cesaretto sells
everything cheap, below cost,
212
00:21:11,980 --> 00:21:13,439
always low prices.
213
00:21:13,523 --> 00:21:15,108
Women, get pretty.
214
00:21:15,191 --> 00:21:19,279
Shaving cream, blades.
Cesaretto brings you everything.
215
00:21:19,362 --> 00:21:21,781
Towels, long and short stockings.
216
00:21:21,864 --> 00:21:24,659
Extra virgin wool undershins.
217
00:21:24,742 --> 00:21:28,454
Cotton underpants, glues, needles,
218
00:21:28,538 --> 00:21:31,624
threads in all colors,
ointment for corns,
219
00:21:31,708 --> 00:21:34,127
Band-Aids, cotton, alcohol.
220
00:21:34,210 --> 00:21:38,631
Bowls, buckets and plastic containers...
221
00:21:39,549 --> 00:21:44,554
...a new course
in both domestic and foreign affairs.
222
00:21:44,637 --> 00:21:46,764
Government intervention,
223
00:21:46,848 --> 00:21:51,811
a typical example
being the vast hydrologic project
224
00:21:51,894 --> 00:21:53,521
in the Tennessee valley...
225
00:21:55,064 --> 00:21:57,150
Who came?
226
00:21:59,110 --> 00:22:00,987
Who came?
227
00:22:02,071 --> 00:22:04,490
Nobody. Who was supposed to come?
228
00:22:04,574 --> 00:22:06,409
So, nobody, huh?
229
00:22:08,786 --> 00:22:12,832
The USA now moves confidently...
230
00:22:12,915 --> 00:22:16,085
as if to echo Ro0sevelt's famous phrase.
231
00:22:22,675 --> 00:22:27,263
“The only thing we have to fear
is fear itself”.
232
00:22:27,347 --> 00:22:32,185
- Ah, I understood. Fear. Fear.
- What about this?
233
00:22:32,268 --> 00:22:36,564
The U.S. reaffirms
the fundamental principles of freedom...
234
00:22:41,277 --> 00:22:44,572
- So, what's this?
- A toilet brush.
235
00:22:44,655 --> 00:22:46,657
So, you know, huh?
236
00:22:47,367 --> 00:22:48,910
Who brought it?
237
00:22:48,993 --> 00:22:53,623
- A gift from Cesaretto.
- Cesaretto, my ass!
238
00:22:53,706 --> 00:22:58,753
When I'm not in,
I don't want men in my house!
239
00:22:58,836 --> 00:23:03,800
Of course. The maid comes out
and says: “The lady is not in.”
240
00:23:04,342 --> 00:23:08,012
If he gave you that,
you must have given something too.
241
00:23:08,096 --> 00:23:10,431
Get off me! What did I give him?
242
00:23:10,515 --> 00:23:13,434
In front of the kid doing his homework,
in front of your mother!
243
00:23:13,518 --> 00:23:15,019
She's even more of a whore than you!
244
00:23:15,103 --> 00:23:18,940
- What did you give him? Tell me!
- Get off me!
245
00:23:19,023 --> 00:23:21,317
If you move, I'll slice you.
246
00:23:22,985 --> 00:23:26,197
- Grabbed a knife, did you?
- Move!
247
00:23:26,280 --> 00:23:29,075
- I'm so scared.
- Move.
248
00:23:29,158 --> 00:23:30,827
No, I ain't moving.
249
00:23:32,286 --> 00:23:35,415
Go on, Mati, kick him in the nuts.
250
00:23:35,498 --> 00:23:38,209
Scratch out his good eye,
251
00:23:38,292 --> 00:23:42,171
the bastard son of a flea-bitten whore!
252
00:23:48,636 --> 00:23:50,513
He killed me!
253
00:23:53,683 --> 00:23:56,060
You were witnesses
that she tried to kill me.
254
00:23:56,144 --> 00:23:58,688
You were born to hang!
255
00:23:59,689 --> 00:24:03,151
Good morning, one and all.
Hey, Pa, just the man I was looking for...
256
00:24:05,445 --> 00:24:07,989
Help!
257
00:24:09,031 --> 00:24:10,700
What did he do?
258
00:24:11,409 --> 00:24:14,871
- He killed me!
- Did he get mad?
259
00:24:19,917 --> 00:24:22,336
No!
260
00:24:22,420 --> 00:24:24,964
Help!
261
00:24:25,047 --> 00:24:29,093
Help! Save me!
262
00:24:32,346 --> 00:24:34,557
Enough. Cut it out.
263
00:24:38,895 --> 00:24:41,397
Don't get mad, these things happen.
264
00:24:41,481 --> 00:24:44,150
Listen, Dad...
There's a great opportunity.
265
00:24:44,233 --> 00:24:46,527
They're selling a salon for 300,000 lire.
266
00:24:46,611 --> 00:24:50,239
- Nearby, on the road.
- Hurry up, she's losing blood!
267
00:24:51,157 --> 00:24:54,410
- Murderer!
- Scream. Scream.
268
00:24:58,164 --> 00:25:01,125
Four bad-luck crows.
269
00:25:01,209 --> 00:25:04,086
Only 300,000 lire, what do you think?
270
00:25:05,463 --> 00:25:07,757
Have you got 300,000 lire?
271
00:25:08,257 --> 00:25:12,094
- No, I thought you could...
- Me? What are you to me?
272
00:25:12,178 --> 00:25:16,140
Were we in the army together?
Are we friends? No. So?
273
00:25:16,224 --> 00:25:18,351
I'll pay it back to you,
so much each month...
274
00:25:18,434 --> 00:25:21,354
You don't gotta pay me anythin',
'cause I ain't givin' you nothin'.
275
00:25:21,437 --> 00:25:23,356
Ain't it enough I put you into the world,
276
00:25:23,439 --> 00:25:25,358
should I open up a career for you too?
277
00:25:25,441 --> 00:25:29,195
That's right, sonny,
don't give it to him.
278
00:25:32,949 --> 00:25:36,661
Pa, I'm telling ya for your own good.
They'll steal your money.
279
00:25:36,744 --> 00:25:40,206
Everybody hates you here.
Startin' from Ma.
280
00:25:40,289 --> 00:25:44,126
Do yourself a favor, you hate me, too.
281
00:25:49,173 --> 00:25:51,717
You won't enjoy that money.
282
00:25:51,801 --> 00:25:54,428
Either they'll steal it
or you'll spend it in medical bills!
283
00:25:54,512 --> 00:25:57,682
I don't care.
Even if it's only good for my funeral...
284
00:25:57,765 --> 00:26:01,602
I'm not giving it to you
or to anybody else.
285
00:26:01,686 --> 00:26:03,980
Is that clear? Lt is to me.
286
00:26:05,273 --> 00:26:07,692
In “English” you say “clear”.
287
00:26:13,030 --> 00:26:15,783
You hurt my ma.
288
00:26:15,866 --> 00:26:18,661
What did you do to my ma?
289
00:26:18,744 --> 00:26:21,581
I'll kill you for hurting my ma!
290
00:26:21,664 --> 00:26:25,585
Be careful. You could get hurt!
291
00:26:25,668 --> 00:26:27,169
Go to hell.
292
00:26:27,837 --> 00:26:29,505
300,000 lire...
293
00:26:29,589 --> 00:26:32,008
I'll give you 300,000 kicks in the ass.
294
00:26:44,020 --> 00:26:45,521
The million's mine.
295
00:26:47,189 --> 00:26:48,899
This is my eye.
296
00:26:50,234 --> 00:26:52,445
They're waiting for me to die...
297
00:26:52,528 --> 00:26:55,281
so they can take my house and my money.
298
00:26:55,364 --> 00:26:59,118
...checking on the scores
of “bootleggers”.
299
00:27:01,746 --> 00:27:03,956
The smugglers of alcoholic drinks.
300
00:27:04,040 --> 00:27:07,918
In 1929, America already seemed...
301
00:27:21,974 --> 00:27:24,560
- Mom, what happened?
- What happened?
302
00:27:24,644 --> 00:27:26,312
I just got here.
303
00:27:55,591 --> 00:27:57,843
- Morning.
- Morning.
304
00:27:57,927 --> 00:28:01,013
Look what pretty merchandise
I brought ya today.
305
00:28:01,097 --> 00:28:03,265
A clock with an angel.
306
00:28:03,349 --> 00:28:07,353
In town it would cost you
100,000 lire. Plus the bus fare.
307
00:28:07,436 --> 00:28:09,188
But you stole it and came here on foot.
308
00:28:09,772 --> 00:28:12,566
Okay, okay, what'll ya give me for it?
309
00:28:16,696 --> 00:28:19,699
- Fifty.
- Where's the zero?
310
00:28:19,782 --> 00:28:21,784
5,000 lire or nothing.
311
00:28:25,246 --> 00:28:29,125
I'll take it. But it ain't fair.
You'll never change, you thieves.
312
00:28:46,392 --> 00:28:47,893
You said, “5,000.”
313
00:28:47,977 --> 00:28:49,979
You owed us four. We're even.
314
00:29:01,282 --> 00:29:03,200
Give us a pack of smokes.
315
00:29:38,527 --> 00:29:40,446
Where're you going? Come here!
316
00:29:40,529 --> 00:29:42,281
Don't run away! Come here!
317
00:29:42,364 --> 00:29:45,868
Go home! Run off home! I'll kill you!
318
00:29:51,874 --> 00:29:54,126
All right, Nando, going home already?
319
00:29:54,210 --> 00:29:57,171
The heel broke.
I have to change shoes.
320
00:29:57,254 --> 00:29:59,131
- See ya.
- Bye.
321
00:30:13,395 --> 00:30:15,773
Where you going with that rat?
322
00:30:29,662 --> 00:30:32,748
As she was picking flowers to dry,
323
00:30:32,832 --> 00:30:36,418
others bloomed.
324
00:30:37,044 --> 00:30:42,716
Then the girl did
something very nice and very new.
325
00:30:43,342 --> 00:30:48,597
She made a house
with all the flowers in her garden.
326
00:30:49,181 --> 00:30:52,893
Enough, Romolo.
Plinio, is that you? Domizio?
327
00:30:52,977 --> 00:30:55,688
- I'm Nando.
- Ah, good.
328
00:30:57,439 --> 00:31:00,109
But the charm
only lasted a short while...
329
00:31:00,192 --> 00:31:03,112
- Nando, what are you doing?
- Guess.
330
00:31:03,195 --> 00:31:05,489
I already guessed. Stop it.
331
00:31:07,199 --> 00:31:09,410
Each house has its history.
332
00:31:09,493 --> 00:31:12,371
Oh. Cut it out, will you?
333
00:31:12,454 --> 00:31:13,914
Stop it.
334
00:31:13,998 --> 00:31:16,083
- ...but we don't Know where it is.
- Ah, no.
335
00:31:16,166 --> 00:31:20,379
For me, the wind has no home.
One day it's here, the next over there.
336
00:32:04,381 --> 00:32:06,091
What's this?
337
00:32:06,175 --> 00:32:07,676
Ah, a rat.
338
00:32:40,209 --> 00:32:44,713
I don't understand. You dress like a girl
and behave like a guy.
339
00:32:44,797 --> 00:32:47,841
Oh, you're nuts.
What you trying to do?
340
00:32:49,218 --> 00:32:52,554
Nando, did you change your sex?
341
00:32:54,098 --> 00:32:56,725
Cut it out. You're making me laugh.
342
00:32:58,727 --> 00:33:01,355
People who went by would say:
343
00:33:01,438 --> 00:33:03,148
“It must be beautiful
344
00:33:03,232 --> 00:33:07,569
to have a house made of flowers
and play inside it.
345
00:33:07,653 --> 00:33:11,573
It must be such a happy fun house.”
346
00:33:15,577 --> 00:33:18,539
What to do with all these flowers?
347
00:33:18,622 --> 00:33:23,085
There weren't even enough flowerpots.
348
00:33:23,168 --> 00:33:26,213
She had started picking flowers...
349
00:34:01,665 --> 00:34:03,792
Damn, what a beating.
350
00:34:03,876 --> 00:34:06,503
Cut it out, leave it!
351
00:34:10,507 --> 00:34:12,551
Leave me alone!
352
00:34:20,392 --> 00:34:22,561
No, lemme go!
353
00:34:22,644 --> 00:34:25,230
I'll cut out your tongue!
354
00:34:25,314 --> 00:34:27,149
I'll cut your tongue out!
355
00:34:28,358 --> 00:34:30,778
For you it's all right,
damn your sinning hide.
356
00:34:30,861 --> 00:34:33,906
- What d'you want?
- Homo, trannie, faggot...
357
00:34:33,989 --> 00:34:35,491
Shut up, will ya?
358
00:34:35,574 --> 00:34:39,244
Sure, sure,
get outta here and take it in the ass.
359
00:34:39,328 --> 00:34:41,413
- Bye, Mom.
- Faggot.
360
00:34:42,081 --> 00:34:44,958
I left because the sergeant
I knew wasn't there.
361
00:34:45,042 --> 00:34:49,004
He knows me real good
from all the times I been there.
362
00:34:49,088 --> 00:34:53,759
I tell him everything, he gets arrested
and spends the rest of his life in jail.
363
00:34:53,842 --> 00:34:56,011
- Bye, bye.
- What happened to you?
364
00:35:05,521 --> 00:35:07,856
Ah, here's our lupin seller.
365
00:35:11,026 --> 00:35:14,071
Never lose their way home, do they?
366
00:35:27,209 --> 00:35:28,877
- Hi, Tommasina.
- Hi.
367
00:35:31,630 --> 00:35:33,215
Come on.
368
00:35:35,676 --> 00:35:37,970
- Hello, sweetheart.
- Hello, Mom.
369
00:35:38,053 --> 00:35:39,721
What a family!
370
00:35:41,557 --> 00:35:42,558
Angela, how are you?
371
00:35:42,641 --> 00:35:44,893
What a car.
Must be somebody important.
372
00:35:44,977 --> 00:35:46,478
- Who is he?
- Oh, Gastone.
373
00:37:17,361 --> 00:37:18,987
What do you want?
374
00:37:43,011 --> 00:37:45,013
Where you taking me?
375
00:37:55,732 --> 00:37:57,359
Harlot.
376
00:37:57,985 --> 00:37:59,486
You did something bad.
377
00:38:00,028 --> 00:38:02,698
Me? What are you saying?
What was bad?
378
00:38:03,240 --> 00:38:05,951
I saw you
while you were washing your hair.
379
00:38:06,034 --> 00:38:08,620
And what happened
while I was washing my hair?
380
00:38:08,704 --> 00:38:13,166
You had a “service”
with my faggot son Nando.
381
00:38:13,250 --> 00:38:16,420
Me? You're crazy.
382
00:38:16,503 --> 00:38:21,341
Don't deny it. I saw you
with this eye, bitch in heat.
383
00:38:22,718 --> 00:38:26,221
- I didn't notice anything.
- Oh, yeah?
384
00:38:26,763 --> 00:38:29,808
Maybe it was me with my ass in the air,
you little bitch.
385
00:38:29,891 --> 00:38:32,644
You're hurting me!
386
00:38:32,728 --> 00:38:36,148
Aren't you ashamed of doing it
with your husband's brother?
387
00:38:36,231 --> 00:38:39,026
Under the family roof.
388
00:38:39,526 --> 00:38:42,779
What if your cuckold husband finds out?
389
00:38:42,863 --> 00:38:45,741
What's he gonna say?
What's he gonna say if he finds out?
390
00:38:48,994 --> 00:38:54,041
I'm innocent. What could I do?
I had to submit to the violence.
391
00:38:54,124 --> 00:38:56,668
Be quiet, they'll hear you.
392
00:39:05,093 --> 00:39:07,679
You should be more careful.
393
00:39:07,763 --> 00:39:10,557
I'm talking for your own good.
Like a father to a daughter.
394
00:39:10,640 --> 00:39:13,101
With this build you got, you know,
395
00:39:13,185 --> 00:39:15,854
men get hot just lookin' at ya.
396
00:39:15,937 --> 00:39:20,650
You walk around the house
and men get horny.
397
00:39:22,027 --> 00:39:27,282
The heat settles in
and what should not happen, happens.
398
00:39:27,366 --> 00:39:29,868
What are you doing?
I don't understand.
399
00:39:29,951 --> 00:39:33,705
I won't tell your husband for the sake
of peace in the house. Live and let live...
400
00:39:33,789 --> 00:39:37,209
But just let me do it.
If you accept, Daddy won't speak.
401
00:39:37,292 --> 00:39:40,045
You're understanding, aren't you?
402
00:39:45,467 --> 00:39:47,052
- You're really cute.
- Not that way!
403
00:39:47,135 --> 00:39:48,637
Why not?
404
00:39:49,137 --> 00:39:50,639
You pushing me?
405
00:39:50,722 --> 00:39:52,307
Wait. Wait.
406
00:39:53,725 --> 00:39:56,978
How'd you get so beautiful...
407
00:39:57,938 --> 00:39:58,980
Beautiful,
408
00:39:59,648 --> 00:40:01,650
so beautiful...
409
00:40:45,026 --> 00:40:47,821
Come on, behave yourself.
410
00:40:47,904 --> 00:40:50,782
If you don't want to be touched,
stay at home.
411
00:40:50,866 --> 00:40:53,076
Nobody touches me there.
412
00:40:57,122 --> 00:40:59,458
Lisetta, give the sick something to eat.
413
00:41:19,561 --> 00:41:21,188
Diomede.
414
00:41:21,271 --> 00:41:22,898
What's the matter?
415
00:41:23,565 --> 00:41:25,150
What happened?
416
00:41:25,233 --> 00:41:28,069
D'you wanna tell Lisetta
why you're crying?
417
00:41:28,153 --> 00:41:29,654
I had a dream.
418
00:41:29,738 --> 00:41:32,491
Was the dream bad enough to make you cry?
419
00:41:32,574 --> 00:41:34,409
It wasn't a bad dream.
420
00:41:35,035 --> 00:41:37,412
I dreamed I was making love.
421
00:41:37,913 --> 00:41:40,332
I really feel like it now...
422
00:41:40,415 --> 00:41:41,875
Aren't you ashamed at your age?
423
00:41:41,958 --> 00:41:44,127
People think that
when you're old desire wanes.
424
00:41:44,211 --> 00:41:46,379
On the contrary, it increases.
425
00:41:47,380 --> 00:41:49,007
Lisetta, would you do me a favor?
426
00:41:49,090 --> 00:41:52,928
Don't start. I work here,
I don't do dirty things.
427
00:41:53,011 --> 00:41:56,556
I beg you.
Just with your hand, what you got to lose?
428
00:41:56,640 --> 00:42:01,102
Get it out of your head and eat.
429
00:42:03,605 --> 00:42:06,983
Nobody... nobody loves me...
430
00:42:07,067 --> 00:42:10,737
Lisetta, I ask it of you like a daughter.
431
00:42:15,617 --> 00:42:17,327
All right, then.
432
00:42:17,994 --> 00:42:19,955
But it's the last time.
433
00:42:20,997 --> 00:42:23,750
I'm tired of this. You got hands too.
434
00:42:24,459 --> 00:42:27,546
It's not fair that
for 40,000 a month...
435
00:42:29,297 --> 00:42:31,049
Lisetta, you're wanted in the kitchen.
436
00:42:31,132 --> 00:42:33,718
I can't go, I'm busy with Diomede.
437
00:42:33,802 --> 00:42:35,971
I'll take care of Diomede.
438
00:42:45,021 --> 00:42:46,439
Lady..
439
00:42:46,523 --> 00:42:48,900
Lady, could you tell me
where's this street is, please?
440
00:42:48,984 --> 00:42:50,819
I not be from Rome.
441
00:42:51,987 --> 00:42:53,405
Go!
442
00:42:54,823 --> 00:42:57,158
Where're you going?
443
00:42:57,659 --> 00:42:59,160
Idiots!
444
00:43:00,245 --> 00:43:02,747
Stop! Don't be stupid!
445
00:43:02,831 --> 00:43:04,916
Wait!
446
00:43:05,500 --> 00:43:07,085
A hundred lire.
447
00:43:07,168 --> 00:43:10,213
Just a hundred lire, please...
448
00:43:11,381 --> 00:43:12,882
That enough?
449
00:43:15,010 --> 00:43:16,761
A hundred lire.
450
00:43:16,845 --> 00:43:18,680
Just a hundred lire.
451
00:43:18,763 --> 00:43:20,348
Give me a hundred lire?
452
00:43:23,226 --> 00:43:24,853
A hundred lire.
453
00:43:27,022 --> 00:43:28,815
A chicken salesman...
454
00:43:28,898 --> 00:43:31,443
His cousin pressed charges
against his own father.
455
00:43:31,526 --> 00:43:33,028
Is he locked up now?
456
00:43:33,945 --> 00:43:37,115
Now he's in his house,
but he lost his parental rights.
457
00:43:37,198 --> 00:43:39,993
My father doesn't care
about parental rights.
458
00:43:40,076 --> 00:43:41,578
He's got a rifle.
459
00:43:41,661 --> 00:43:44,539
We have to get him locked up.
We're fed up with him.
460
00:43:44,623 --> 00:43:46,958
But wasn't he in Santa Maria della Pietà?
461
00:43:47,042 --> 00:43:48,793
Of course. Three years.
462
00:43:48,877 --> 00:43:52,964
But in there he raped a nun
and got sent back to prison.
463
00:43:57,093 --> 00:44:00,847
Look how a millionaire's daughter
has to work.
464
00:44:00,930 --> 00:44:02,599
Damn him.
465
00:44:10,899 --> 00:44:12,984
Giacinto, wanna play with us?
466
00:44:13,068 --> 00:44:16,321
He's the only guy you can beat?
He's drunk.
467
00:44:17,405 --> 00:44:19,407
You give birth to them...
468
00:44:21,868 --> 00:44:25,997
and they think just about money.
469
00:45:07,455 --> 00:45:10,875
Appliances...
470
00:45:14,462 --> 00:45:18,591
The world in colors... at your house...
471
00:45:27,684 --> 00:45:29,644
Beautiful...
472
00:45:32,480 --> 00:45:34,733
Soft...
473
00:45:36,067 --> 00:45:37,819
Fast...
474
00:45:40,488 --> 00:45:43,658
All your dreams...
475
00:45:44,159 --> 00:45:48,121
Your dreams...
476
00:46:03,845 --> 00:46:05,638
Safe...
477
00:46:12,312 --> 00:46:14,022
Free...
478
00:46:15,064 --> 00:46:16,900
Agile...
479
00:46:20,028 --> 00:46:21,696
Buy...
480
00:46:23,114 --> 00:46:24,949
Buy...
481
00:46:25,784 --> 00:46:28,036
Spend...
482
00:46:28,745 --> 00:46:31,581
and you'll be happy.
483
00:48:18,980 --> 00:48:20,481
My million...
484
00:48:21,566 --> 00:48:23,067
My million.
485
00:48:24,402 --> 00:48:25,904
Where did they put it?
486
00:48:25,987 --> 00:48:28,448
- Hand it over, you hear me?
- What's going on?
487
00:48:28,531 --> 00:48:30,491
Hand the money over
or I'll bust ya in two!
488
00:48:30,575 --> 00:48:33,077
- Nut case!
- All of you!
489
00:48:33,161 --> 00:48:36,247
I'll slit every throat in the house...
Thieves! Criminals!
490
00:48:36,331 --> 00:48:37,790
My million!
491
00:48:37,874 --> 00:48:39,918
Give me the money, jerk,
or I'll turn you in.
492
00:48:40,001 --> 00:48:42,670
- What's happening?
- This time it'll be life in prison for you!
493
00:48:42,754 --> 00:48:46,049
Where did they put it?
It ain't here no more.
494
00:48:46,132 --> 00:48:50,219
You grabbed it.
You dirty faggot! Turn around!
495
00:48:50,303 --> 00:48:52,096
What do you want? Leave me alone!
496
00:48:53,014 --> 00:48:55,934
Do you want a golden dress?
What an idiot I am!
497
00:48:56,017 --> 00:48:59,479
- He'll break everything!
- This is my house!
498
00:48:59,562 --> 00:49:02,732
- All of you want my money!
- You're busting our balls!
499
00:49:02,815 --> 00:49:06,611
The electric cooker,
the bubble bath, the orthopedic leg...
500
00:49:06,694 --> 00:49:09,948
Give the money or I'll break
your good leg. Where is it?
501
00:49:10,031 --> 00:49:11,991
- Here inside?
- Mom!
502
00:49:12,700 --> 00:49:16,120
- If it doesn't turn up, I'll tear down the house.
- Dad, you're drunk.
503
00:49:16,204 --> 00:49:20,124
- Taking advantage of a sleeping father!
- Shut up!
504
00:49:20,208 --> 00:49:23,312
- What the crap are you blabbin' about?
- I'll give you a motorcycle, with a crash helmet.
505
00:49:23,336 --> 00:49:26,214
- I want the money!
- Nobody took it.
506
00:49:26,756 --> 00:49:28,466
What the fuck do you want?
507
00:49:28,549 --> 00:49:30,861
You wanna wear a tuxedo
in front of the orchestra, don't ya?
508
00:49:30,885 --> 00:49:32,720
- What?
- You'd like that, wouldn't you?
509
00:49:32,804 --> 00:49:36,265
To fuck a beautiful singer...
with my money.
510
00:49:38,309 --> 00:49:41,020
If I don't get my money back,
there'll be a massacre.
511
00:49:41,104 --> 00:49:42,605
I'll handle this.
512
00:49:42,689 --> 00:49:45,233
- Mom!
- Now cut it out! We've had enough!
513
00:49:45,858 --> 00:49:48,653
- Don't you try.
- I'll kill him!
514
00:49:48,736 --> 00:49:50,238
Come on, all together!
515
00:49:51,614 --> 00:49:53,491
My God! The rifle!
516
00:49:54,158 --> 00:49:56,744
The television set! The television set!
517
00:49:58,454 --> 00:50:00,415
Dad, don't do nothin' stupid!
518
00:50:01,749 --> 00:50:03,710
He's got the shotgun!
519
00:50:03,793 --> 00:50:07,088
He's gonna smash the TV... Kill him!
520
00:50:08,089 --> 00:50:09,799
Mazzatella.
521
00:50:10,967 --> 00:50:12,844
Mazzatella, Giacinto.
522
00:50:17,098 --> 00:50:18,891
Mazzatella.
523
00:50:28,943 --> 00:50:31,612
- To the deputy's?
- To the chiefs.
524
00:50:33,281 --> 00:50:34,699
“March 8:
525
00:50:34,782 --> 00:50:38,077
attempted kidnapping
of a minor for immoral purposes...
526
00:50:38,161 --> 00:50:39,704
April 20:
527
00:50:39,787 --> 00:50:43,666
drunk and disorderly,
assault on your wife...”
528
00:50:44,333 --> 00:50:45,418
When?
529
00:50:46,961 --> 00:50:51,090
- When you knifed your wife.
- Ah, yes... But she's okay now.
530
00:50:51,174 --> 00:50:56,429
Today: threats, injuries, carrying a gun
531
00:50:56,512 --> 00:50:58,973
and attempted homicide of your son.
532
00:50:59,849 --> 00:51:02,393
You know, I see you more often
than I see my own wife.
533
00:51:02,477 --> 00:51:05,271
Tell him, Cerione.
I see him more than my wife.
534
00:51:05,354 --> 00:51:07,899
- It's true.
- lt's him that calls me...
535
00:51:07,982 --> 00:51:09,525
- Giacinto.
- Yeah?
536
00:51:10,151 --> 00:51:13,780
What you see here is your file.
537
00:51:13,863 --> 00:51:18,076
There's another one for your wife.
And one for each of your kids.
538
00:51:18,159 --> 00:51:20,495
We've got a whole room just for you!
539
00:51:28,377 --> 00:51:31,005
- Giacinto.
- Yes, yes, sir.
540
00:51:31,089 --> 00:51:34,133
- We can't live this way.
- Yes, nowadays...
541
00:51:34,217 --> 00:51:37,303
- You have to choose.
- Yes, sir.
542
00:51:37,386 --> 00:51:39,639
- Either you quit causing trouble...
- Yes.
543
00:51:39,722 --> 00:51:43,309
Or... listen to me.
544
00:51:43,392 --> 00:51:48,189
Just kill all your fucking family
and leave me alone!
545
00:51:49,732 --> 00:51:53,653
I have extenuating circumstances.
They stole my money.
546
00:51:53,736 --> 00:51:57,448
If the judge gave me 10 years,
I'd be happy.
547
00:51:58,074 --> 00:52:00,993
Good for you. I don't give a fuck.
548
00:52:01,077 --> 00:52:02,954
I'll tell you just one thing:
549
00:52:03,037 --> 00:52:06,624
If I see you around here again,
either as accused or accusing,
550
00:52:06,707 --> 00:52:10,044
I'll send you to prison for five years.
551
00:52:10,128 --> 00:52:13,256
- Yes, sir.
- And now leave. Get lost.
552
00:52:15,091 --> 00:52:18,219
- Since I'm here, can I report something?
- No!
553
00:52:18,302 --> 00:52:21,973
I want to report my family
for aggravated robbery.
554
00:52:22,056 --> 00:52:24,600
Aggravated? Why aggravated?
555
00:52:24,684 --> 00:52:27,311
By the fact that the money was mine.
556
00:52:27,395 --> 00:52:30,148
Good thing I dreamed they'd stolen it.
557
00:52:30,231 --> 00:52:35,486
I got up, went to the bathroom,
where I hid it and...
558
00:52:42,285 --> 00:52:45,621
How stupid of me.
The money was in the bathroom.
559
00:52:45,705 --> 00:52:49,167
I hid it behind the brick
in the kitchen a different time.
560
00:52:49,250 --> 00:52:52,420
Can they take me with the Jeep?
I'm in a hurry.
561
00:52:53,254 --> 00:52:58,176
No, hey? Ya bring me here in a car
and I gotta walk home.
562
00:53:03,264 --> 00:53:05,766
We're from RAI TV. Are you moving?
563
00:53:05,850 --> 00:53:07,852
Can't you see?
564
00:53:09,187 --> 00:53:12,106
Do you want to say something
for our report on the slums?
565
00:53:12,190 --> 00:53:14,942
- Are we artists?
- Now we'll tell you a fable.
566
00:53:15,026 --> 00:53:16,611
Hey, the cable.
567
00:53:23,451 --> 00:53:27,038
- You look too.
- Hey, Gaetana. Let's go, the TV's here.
568
00:53:27,121 --> 00:53:29,207
Come on, come with me.
569
00:53:29,290 --> 00:53:32,710
Come, come.
They want to interview us.
570
00:53:34,462 --> 00:53:35,963
There's nothing here.
571
00:53:42,803 --> 00:53:44,639
Nor here.
572
00:53:46,515 --> 00:53:49,685
Where the fuck
did the bastard put the money?
573
00:53:50,645 --> 00:53:54,732
Feeble idiot. He can't remember
where he put it and goes and shoots me.
574
00:53:56,776 --> 00:53:58,903
Have you looked in the shitter already?
575
00:53:58,986 --> 00:54:01,447
I looked. I told you.
576
00:54:01,530 --> 00:54:04,325
Did you look properly?
Hey, Domí, come here.
577
00:54:14,585 --> 00:54:18,256
With all that commotion,
the money's got to be here.
578
00:54:19,006 --> 00:54:20,967
- Shut up.
- What is it?
579
00:54:21,050 --> 00:54:22,927
- Did you find something?
- Yes.
580
00:54:23,010 --> 00:54:24,595
Look where it was.
581
00:54:24,679 --> 00:54:27,473
- It was a rat.
- A rat.
582
00:54:34,689 --> 00:54:37,650
Hey, you! Excuse me!
A word for the RAI TV...
583
00:54:37,733 --> 00:54:40,861
- Go fuck yourself.
- They let him go.
584
00:54:41,821 --> 00:54:45,533
- What are you doing?
- Cleaning, can't you see?
585
00:54:58,921 --> 00:55:01,716
You never even cleaned
the house for Easter...
586
00:55:02,300 --> 00:55:05,094
so what's all this frenzy now?
587
00:55:26,198 --> 00:55:29,493
- You sure there was nothing in there?
- Yeah, sure.
588
00:55:29,577 --> 00:55:33,164
- But what's he doing in the shitter?
- What everyone does in the shitter.
589
00:55:34,248 --> 00:55:38,336
- The money was in there.
- He says he looked everywhere.
590
00:55:40,755 --> 00:55:43,507
You was cleanin' house, eh?
591
00:55:43,591 --> 00:55:47,011
Go on.
You never cleaned the shitter though.
592
00:55:47,094 --> 00:55:49,347
Damn. In the shitter.
593
00:55:49,430 --> 00:55:51,682
It's nice to have a clean family.
594
00:55:52,224 --> 00:55:56,103
You watch out for Dad.
I don't always miss.
595
00:55:56,187 --> 00:55:59,065
- Looked well, did you?
- Ya blind moron!
596
00:55:59,148 --> 00:56:02,943
- Take this!
- lt wasn't there!
597
00:56:05,029 --> 00:56:08,199
Go on cleaning, I'll go have some drinks!
598
00:56:08,282 --> 00:56:10,159
My throat dried up.
599
00:56:11,827 --> 00:56:15,331
I haven't drunk anything for two days.
I feel like a...
600
00:56:16,916 --> 00:56:19,627
teetotaler.
601
00:56:20,211 --> 00:56:23,381
A letter! The postman gave it to me.
602
00:56:23,464 --> 00:56:27,510
- Is it for us?
- Give it to me, I'll read it.
603
00:56:27,593 --> 00:56:30,554
- Let go!
- You can't even read.
604
00:56:30,638 --> 00:56:32,264
Why, Can you?
605
00:56:32,348 --> 00:56:35,476
- Give it to me, I'll read it.
- You read it.
606
00:56:36,268 --> 00:56:38,270
Grandmother's pension!
607
00:56:40,564 --> 00:56:44,151
Wake up, Grandma, we're going for a walk!
Lift that chair, come on!
608
00:56:47,738 --> 00:56:51,659
Gangway! Come on, clear the way!
609
00:56:52,952 --> 00:56:55,704
We're rich! We're rich!
610
00:56:57,665 --> 00:57:00,459
No! I don't want to go
to the nursing home!
611
00:57:00,543 --> 00:57:03,087
Leave me alone! Leave me!
612
00:57:03,170 --> 00:57:06,006
- Come on, just put an X.
- I don't want to go!
613
00:57:06,090 --> 00:57:09,176
- Sign.
- I don't want to go to the nursing home!
614
00:57:09,260 --> 00:57:10,761
I don't!
615
00:57:10,845 --> 00:57:13,222
Old age is a sad thing.
616
00:57:13,305 --> 00:57:14,640
Bankbook.
617
00:57:14,723 --> 00:57:17,768
Don't pay her no mind, miss,
Granny carries on like this every month.
618
00:57:17,852 --> 00:57:21,522
She thinks we're taking her
to the nursing home.
619
00:57:23,357 --> 00:57:26,277
Could you make it all
in 1,000 lire notes?
620
00:57:26,360 --> 00:57:30,281
- Shut up.
- I don't want to go!
621
00:57:30,364 --> 00:57:34,869
One... two... three... four...
five... six... seven.
622
00:57:36,537 --> 00:57:39,582
Here you are, madam, your pension.
lt's 37,000 lire.
623
00:57:39,665 --> 00:57:42,251
Whore! You're going to the nursing home!
624
00:57:42,334 --> 00:57:43,794
Hold it, I'll take the money.
625
00:57:43,878 --> 00:57:45,629
The money, the money!
626
00:57:45,713 --> 00:57:48,507
- Leave it!
- Always bullying!
627
00:57:49,049 --> 00:57:52,178
No, sir!
Take me home right now!
628
00:57:52,261 --> 00:57:55,055
I ain't going to no nursing home!
629
00:57:55,139 --> 00:57:57,391
Be quiet, Gran.
630
00:57:58,684 --> 00:57:59,810
Here, Gran, here's a sucker.
631
00:57:59,894 --> 00:58:03,439
Lick it slow 'cause it's gotta last ya
till the next check.
632
00:58:04,064 --> 00:58:06,984
One, two, three, four and five.
Go away.
633
00:58:07,067 --> 00:58:08,861
- Three, four, five.
- Don't you steal.
634
00:58:08,944 --> 00:58:10,946
One, two, three, four, five.
635
00:58:11,030 --> 00:58:12,865
- And the freebie?
- 1,000 freebie lire.
636
00:58:12,948 --> 00:58:15,618
1,000 lire? You're crazy!
637
00:58:15,701 --> 00:58:17,328
That's stealing!
638
00:58:19,455 --> 00:58:21,582
You're worse than your old man.
639
00:58:24,752 --> 00:58:27,630
Come here. Push this way.
640
00:58:53,280 --> 00:58:55,616
Take Grandma home.
641
01:03:25,886 --> 01:03:28,472
You still haven't told me your name.
642
01:03:28,555 --> 01:03:29,723
Iside.
643
01:03:31,141 --> 01:03:33,852
They say it's an ancient name.
644
01:03:34,770 --> 01:03:36,814
Mine's ancient too:
645
01:03:37,397 --> 01:03:38,732
Giacinto.
646
01:03:39,399 --> 01:03:41,610
That was my granddad's name too.
647
01:04:27,406 --> 01:04:28,949
Your bread.
648
01:05:00,397 --> 01:05:01,940
Here's your olives.
649
01:05:10,449 --> 01:05:15,370
Oxtail stew and celery
go together like Adam and Eve,
650
01:05:15,454 --> 01:05:17,331
they stick together good.
651
01:05:20,584 --> 01:05:24,838
Give her the old celery stick, heh?
652
01:05:44,024 --> 01:05:46,234
At home no one understands me.
653
01:05:47,694 --> 01:05:49,404
No one loves me.
654
01:05:49,488 --> 01:05:52,324
I'm all alone, like a dog.
655
01:05:52,407 --> 01:05:54,201
Why “alone?”
656
01:05:54,284 --> 01:05:57,829
Didn't you tell me
you had a wife, a dozen children
657
01:05:57,913 --> 01:06:00,082
tons of relatives and grandchildren?
658
01:06:03,543 --> 01:06:05,712
They're not kindred.
They're my enemies.
659
01:06:09,216 --> 01:06:13,095
From today on, all I've got is you.
Just the two of us, lside.
660
01:06:13,929 --> 01:06:15,681
And no one else.
661
01:06:16,515 --> 01:06:18,558
Here's your cod fillets.
662
01:06:20,602 --> 01:06:21,645
Marcellina...
663
01:06:22,187 --> 01:06:26,358
another liter for us
and one for these paupers.
664
01:06:26,441 --> 01:06:27,818
- Here.
- Okay.
665
01:06:27,901 --> 01:06:30,320
And bring them a few cod fillets too.
666
01:06:30,862 --> 01:06:33,991
If they want them...
Mr. Giacinto's treat.
667
01:06:34,074 --> 01:06:37,202
To my health and to my lady lside's.
668
01:06:38,328 --> 01:06:42,582
I want everyone to know how generous
a gentleman like Giacinto is.
669
01:06:43,667 --> 01:06:45,419
Believe this, fool:
670
01:06:46,753 --> 01:06:51,967
Kick your wife in the ass
and get yourself a nice whore.
671
01:06:52,050 --> 01:06:53,510
Right, love?
672
01:06:53,593 --> 01:06:58,140
Watch it, honey, there's a little bridge here
where I always lose my shoe.
673
01:07:04,021 --> 01:07:06,606
No, no. This way. This way.
674
01:07:09,109 --> 01:07:11,361
Sure they won't mind?
675
01:07:11,445 --> 01:07:15,157
Who owns my house? I do.
And I invite whoever I want.
676
01:07:15,240 --> 01:07:18,952
But a stranger at 1:00 in the morning...
677
01:07:19,036 --> 01:07:22,873
- I'm falling.
- lt might seem indelicate.
678
01:07:22,956 --> 01:07:25,625
You're not a stranger, darling.
679
01:07:25,709 --> 01:07:28,837
You're my friend.
And I am the house owner.
680
01:07:28,920 --> 01:07:32,966
I wouldn't want your wife to get offended.
681
01:07:34,342 --> 01:07:36,261
What's your wife like?
682
01:07:37,387 --> 01:07:38,889
Very understanding...
683
01:07:39,598 --> 01:07:41,308
If you slap her around.
684
01:07:41,391 --> 01:07:42,893
Come.
685
01:07:53,528 --> 01:07:55,030
Everything in order.
686
01:08:04,873 --> 01:08:06,083
Matilde...
687
01:08:08,668 --> 01:08:10,629
Look who I brought along.
688
01:08:11,671 --> 01:08:14,091
- I'll introduce you to...
- Who's this?
689
01:08:14,174 --> 01:08:17,260
- Let me introduce you to Miss lside.
- My pleasure.
690
01:08:17,344 --> 01:08:21,098
- What does this whore want?
- I knew it.
691
01:08:21,181 --> 01:08:26,103
As from today, lside lives with me
and sleeps with us.
692
01:08:26,186 --> 01:08:28,814
The bed is large. We'll snuggle up.
693
01:08:28,897 --> 01:08:30,607
Make yourself comfortable.
694
01:08:31,108 --> 01:08:36,029
Drunkard, what are you saying?
I don't even know her.
695
01:08:36,113 --> 01:08:37,781
I already told you, she's lside.
696
01:08:37,864 --> 01:08:41,284
- And so she sleeps with us?
- Yes, on my side.
697
01:08:41,368 --> 01:08:43,537
Don't you like her? She's clean.
698
01:08:44,079 --> 01:08:46,665
You can stay with us. Where you going?
699
01:08:47,332 --> 01:08:50,794
To wake everybody up
and have them beat you up.
700
01:08:50,877 --> 01:08:52,629
What the fuck is goin' on now?
701
01:08:52,712 --> 01:08:55,340
Camillo, Romolo, Domizio!
702
01:08:55,423 --> 01:08:58,718
- Hey, Toto! Answer me!
- What do you want?
703
01:08:58,802 --> 01:09:01,179
Your father brought a whore to the house.
704
01:09:01,263 --> 01:09:04,391
Great, but no thanks.
I wanna sleep right now.
705
01:09:04,474 --> 01:09:06,560
- Excuse me...
- Of course.
706
01:09:08,228 --> 01:09:11,148
- Sit down here.
- If you don't mind.
707
01:09:11,773 --> 01:09:15,777
- Hear me and follow the logic.
- I'll toss her out.
708
01:09:15,861 --> 01:09:17,320
And I'll toss you out.
709
01:09:17,404 --> 01:09:21,324
We've been together 30 years,
why can't she be here too?
710
01:09:21,408 --> 01:09:22,909
I'm your wife.
711
01:09:22,993 --> 01:09:26,329
What about feelings?
A man is a man.
712
01:09:26,413 --> 01:09:30,000
What man?
You can't get it up no more!
713
01:09:30,083 --> 01:09:31,877
With you. Ask her.
714
01:09:31,960 --> 01:09:34,504
Ask her about what we did
under the billboard.
715
01:09:34,588 --> 01:09:39,342
- I was on fire just like a teenager.
- Get outta here, teenager.
716
01:09:39,426 --> 01:09:40,927
You don't understand that...
717
01:09:41,011 --> 01:09:43,513
- Who are you?
- lside.
718
01:09:43,597 --> 01:09:45,849
- What are you doing here?
- I'm a guest.
719
01:09:45,932 --> 01:09:48,351
- Whose?
- Giacinto's.
720
01:09:48,435 --> 01:09:52,189
- But his wife doesn't like me.
- Why?
721
01:09:52,272 --> 01:09:54,524
- I like you.
- No...
722
01:09:54,608 --> 01:09:56,735
So you want me to become a widower.
723
01:09:56,818 --> 01:09:59,070
Say it, I'll oblige immediately.
724
01:09:59,154 --> 01:10:01,239
- Watch it...
- The rifle!
725
01:10:01,323 --> 01:10:05,035
...'Cause I'll blow your head off, you know?
726
01:10:05,118 --> 01:10:07,037
Come here.
727
01:10:07,120 --> 01:10:10,207
- I don't think it's right.
- Aw, once those two start fighting...
728
01:10:10,290 --> 01:10:14,044
- Help!
- What you shouting for?
729
01:10:14,127 --> 01:10:16,087
That rifle, always that rifle.
730
01:10:16,171 --> 01:10:18,340
You should worry
about being cuckolded yourself!
731
01:10:18,423 --> 01:10:20,467
I bring whoever I like to my house!
732
01:10:21,968 --> 01:10:23,720
Hurry up, though,
733
01:10:23,803 --> 01:10:28,391
or else the Missus'll be justified
in sayin' I'm a whore...
734
01:10:28,475 --> 01:10:36,475
Or may the Lord inspire you
a harmony of voices
735
01:10:37,859 --> 01:10:45,859
Which may instill virtue to suffering
736
01:10:45,992 --> 01:10:50,038
Which may instill...
737
01:10:50,121 --> 01:10:52,415
No! No! Again.
738
01:10:52,499 --> 01:10:56,419
One... two... three... Now.
739
01:10:56,503 --> 01:11:04,503
Fly, thought, on wings of gold
740
01:11:06,596 --> 01:11:14,596
Go settle upon the slopes and the hills
741
01:11:16,898 --> 01:11:24,898
Where, soft and mild, the sweet airs
742
01:11:27,033 --> 01:11:35,000
Of our native land smell fragrant
743
01:11:36,918 --> 01:11:44,918
Rekindle our bosom's memories
744
01:11:47,554 --> 01:11:54,477
And speak to us of times gone by
745
01:11:56,396 --> 01:12:01,151
Which may instill virtue...
746
01:12:01,234 --> 01:12:03,153
A point for us and none for you.
747
01:12:03,236 --> 01:12:06,865
- She's got the gold seven.
- Go on, you deal.
748
01:12:20,086 --> 01:12:22,672
Well done. See you tomorrow night.
749
01:12:26,593 --> 01:12:28,636
Easy. Don't drink it all...
750
01:12:28,720 --> 01:12:30,513
Oh, my country...
751
01:12:30,597 --> 01:12:34,934
80 beautiful and lost...
752
01:12:35,935 --> 01:12:38,563
lt's in the refrain... In the refrain.
753
01:12:39,314 --> 01:12:43,360
With the do-sol-mi-re-re.
lt's the mi-re-re they all miss.
754
01:12:43,443 --> 01:12:46,071
If it wasn't for me, it would be chaos.
755
01:12:46,154 --> 01:12:49,866
And we're gonna sing
at the Roasted Piglet Festival in Ariccia.
756
01:12:49,949 --> 01:12:52,202
Did you ask your father
for money for the trip?
757
01:12:52,285 --> 01:12:53,828
Yes, I asked him.
758
01:12:53,912 --> 01:12:57,123
- And what did he say?
- Can't you guess?
759
01:13:40,708 --> 01:13:43,253
Adolfo, aren't you coming to bed?
760
01:13:43,336 --> 01:13:46,631
I'm coming.
I'm giving Mom a good-night kiss.
761
01:13:51,344 --> 01:13:53,138
Who are you?
762
01:13:53,221 --> 01:13:56,015
Sleep. I live here.
Sleep, my beauty, sleep.
763
01:14:00,186 --> 01:14:01,354
Darlin'...
764
01:14:20,331 --> 01:14:24,043
Run, Osvaldo,
they're arresting Rosa's son!
765
01:14:24,127 --> 01:14:26,880
Let's go, Giovanni.
Walk and don't resist.
766
01:14:28,131 --> 01:14:30,175
It's worse if you resist.
767
01:14:30,258 --> 01:14:33,803
Why do you want
to take me to jail? What did I do?
768
01:14:33,887 --> 01:14:35,805
What did I do?
769
01:14:35,889 --> 01:14:40,059
I was home all night last night!
I was home!
770
01:14:45,064 --> 01:14:46,900
Out of the way!
771
01:14:50,778 --> 01:14:54,407
He's innocent! He didn't do it!
772
01:15:16,137 --> 01:15:18,723
- Is he innocent?
- Innocent, my ass.
773
01:15:20,308 --> 01:15:22,727
I wanna get up early today.
774
01:15:24,312 --> 01:15:26,731
We're gonna do a little shopping.
775
01:15:27,524 --> 01:15:29,651
Me and Miss lside.
776
01:15:30,151 --> 01:15:33,029
Do you want a new dress, baby?
777
01:15:33,112 --> 01:15:35,406
You want shoes too, right?
778
01:15:35,490 --> 01:15:37,909
No, thank you.
I don't need anything.
779
01:15:37,992 --> 01:15:40,411
Come on, honey,
don't stand on ceremony.
780
01:15:42,288 --> 01:15:44,541
I'll buy you everything. Everything.
781
01:15:49,128 --> 01:15:51,130
I'll buy you everything you want.
782
01:15:53,675 --> 01:15:58,805
Then, when we come home for lunch...
l'd like... let's see...
783
01:15:58,888 --> 01:16:01,891
Spaghetti, garlic and oil, huh?
784
01:16:01,975 --> 01:16:04,894
Or do you prefer them
with butter and anchovies?
785
01:16:04,978 --> 01:16:08,606
- It's all the same to me...
- Today it's offals.
786
01:16:09,315 --> 01:16:11,067
That's for you to eat.
787
01:16:11,150 --> 01:16:13,236
For us, some roasted meat.
788
01:16:13,778 --> 01:16:16,072
Veal... tasty... white.
789
01:16:16,155 --> 01:16:20,243
For dinner, nothing.
We'll go to the restaurant.
790
01:16:20,326 --> 01:16:21,828
The two of us.
791
01:16:23,329 --> 01:16:26,583
I could stay to help...
792
01:16:28,251 --> 01:16:30,837
We don't need anything from anybody.
793
01:16:33,506 --> 01:16:36,884
Do you want to play the servant?
794
01:16:36,968 --> 01:16:40,054
That's their role.
Look how many they are.
795
01:16:41,055 --> 01:16:44,851
Only a scientist could count them all.
796
01:16:45,602 --> 01:16:48,354
There are more relatives than rats here.
797
01:16:48,438 --> 01:16:51,357
They look like rats.
Look at that one, look.
798
01:16:51,441 --> 01:16:54,277
Look at those and tell me
if I'm talking bullshit.
799
01:16:57,739 --> 01:17:02,035
They all eat for free. At my expense.
Without spending a lira.
800
01:17:02,118 --> 01:17:06,122
Free... More than free.
801
01:17:06,623 --> 01:17:08,499
Matilde, the wine!
802
01:17:09,250 --> 01:17:12,879
Where did she go? Got offended, eh?
803
01:17:14,547 --> 01:17:16,633
Hold this for me?
804
01:17:16,716 --> 01:17:20,511
Yes, yes. Making yourself up, baby?
805
01:17:21,220 --> 01:17:25,141
What shame. What dishonor.
806
01:17:25,224 --> 01:17:30,730
Everybody's talking about us.
The whole rat-shit shanty town.
807
01:17:35,610 --> 01:17:37,820
Tell me where you want me to prick him.
808
01:17:37,904 --> 01:17:40,490
I don't know.
What do you think?
809
01:17:40,573 --> 01:17:42,533
It's up to you.
810
01:17:43,242 --> 01:17:47,413
If I prick him here,
he'll become a cripple.
811
01:17:48,873 --> 01:17:53,378
If I prick him in the balls,
he'll have bad luck.
812
01:17:53,461 --> 01:17:57,173
If I prick him in the mouth,
his teeth will fall out.
813
01:17:57,256 --> 01:18:00,218
What do I care if his teeth fall out?
814
01:18:00,301 --> 01:18:04,222
And I care even less.
You were the one that requested the spell.
815
01:18:06,641 --> 01:18:12,438
If you prick him here,
in the heart, what happens?
816
01:18:13,231 --> 01:18:16,234
- Then you want a complete spell?
- Yes.
817
01:18:39,924 --> 01:18:42,051
2:00 is time for lunch.
818
01:18:46,514 --> 01:18:51,060
- Romolo, will you give me a lift?
- No, the bus is better.
819
01:18:51,144 --> 01:18:54,105
It's late. Come on, let's go.
820
01:18:54,188 --> 01:18:56,983
Where are you going? Go inside.
821
01:18:57,066 --> 01:18:59,569
Nobody leaves the house today.
822
01:19:00,069 --> 01:19:03,072
Maria, round the kids up
and take them outside!
823
01:19:03,156 --> 01:19:08,369
Come on, Vittoriano, Pamela,
Mirko, Samantha, Gianluca... Let's go.
824
01:19:08,453 --> 01:19:11,581
You, get up, we have to speak!
825
01:19:11,664 --> 01:19:14,876
- I'm not getting out of bed.
- Come on! You too!
826
01:19:14,959 --> 01:19:19,297
Where are you going? Don't go!
This will come to no good...
827
01:19:19,380 --> 01:19:21,841
We have to decide all together.
828
01:19:24,510 --> 01:19:28,514
- Decide what, Morn?
- To get him out of the way.
829
01:19:29,056 --> 01:19:33,019
- That's nice... but how?
- We'll report him.
830
01:19:33,102 --> 01:19:34,979
Send him to a nuthouse.
831
01:19:35,062 --> 01:19:38,024
We press charges
and take away his parental rights.
832
01:19:38,107 --> 01:19:39,859
We send him to a mental home.
833
01:19:42,570 --> 01:19:44,363
We kill him.
834
01:19:52,538 --> 01:19:53,539
No!
835
01:19:54,415 --> 01:19:55,541
No!
836
01:19:56,125 --> 01:19:59,003
They want to kill my son Giacinto!
837
01:19:59,086 --> 01:20:00,713
My Son!
838
01:20:00,797 --> 01:20:04,634
- When do you want to kill him?
- Before that whore leaves him penniless.
839
01:20:04,717 --> 01:20:05,802
Do it now.
840
01:20:05,885 --> 01:20:10,473
He bought her everything,
why don't we kill her?
841
01:20:10,556 --> 01:20:12,642
He'll find another one in no time.
842
01:20:12,725 --> 01:20:16,979
I spoke with my director.
He said he'd take him in the hospice.
843
01:20:17,063 --> 01:20:20,316
Right, like the last time. Come on.
844
01:20:20,399 --> 01:20:24,529
Last night he didn't offend just me,
but all of you.
845
01:20:24,612 --> 01:20:26,989
What kind of men are you?
846
01:20:27,073 --> 01:20:29,408
Mom's right.
lt's a question of honor.
847
01:20:29,492 --> 01:20:30,993
Stinkin' rich as he is,
848
01:20:31,077 --> 01:20:35,164
he wouldn't give me 300,000 lire
to open up a business for myself.
849
01:20:35,248 --> 01:20:40,419
That scumbag didn't let me
start my polyphonic choir.
850
01:20:41,045 --> 01:20:44,757
- And he was disrespectful to me.
- Why, what did he do to you?
851
01:20:45,258 --> 01:20:49,178
Well, he swore at me.
He's always swearing...
852
01:20:49,262 --> 01:20:52,390
- lt's not that bad.
- He never gave me any trouble.
853
01:20:52,473 --> 01:20:55,351
If he had, I'd have slaughtered him.
854
01:20:55,434 --> 01:20:58,980
If the majority
wants to kill him, I'm democratic.
855
01:20:59,063 --> 01:21:02,358
The majority is not enough.
lt must be unanimous.
856
01:21:02,441 --> 01:21:06,654
- We're risking prison here.
- But if we all agree...
857
01:21:06,737 --> 01:21:10,783
I don't give a shit.
Do what you want. I gotta go.
858
01:21:11,701 --> 01:21:13,911
No, no! I don't agree!
859
01:21:15,955 --> 01:21:19,709
You're only happy
when you can deny your mom a favor.
860
01:21:19,792 --> 01:21:22,044
After all I've done for you.
861
01:21:22,128 --> 01:21:24,380
Ungrateful whore...
862
01:21:24,463 --> 01:21:28,050
You fuck everyone
and I have to raise the kids.
863
01:21:28,676 --> 01:21:32,054
Listen to this: from today,
you raise them, both of them.
864
01:21:32,138 --> 01:21:35,766
This time I'm getting married.
I'm getting married in October.
865
01:21:35,850 --> 01:21:40,062
- I really believe that.
- Sure. Just like him...
866
01:21:40,146 --> 01:21:43,733
Got you pregnant
and married your sister.
867
01:21:43,816 --> 01:21:47,486
- See?
- Enough. Always the same story.
868
01:21:47,570 --> 01:21:50,072
- We couldn't give a shit.
- Do we all agree, then?
869
01:21:50,156 --> 01:21:52,783
Yeah, let's get it over and done with,
I gotta go to work.
870
01:21:52,867 --> 01:21:54,911
Come over here.
871
01:21:54,994 --> 01:21:58,998
We have to ask Paride's opinion too,
he's your son too.
872
01:21:59,081 --> 01:22:01,334
We'll ask him too.
873
01:22:01,834 --> 01:22:05,922
- Okay, fine. I'm off to sleep.
- Wait.
874
01:22:07,048 --> 01:22:10,176
We still need to establish how...
875
01:22:12,511 --> 01:22:14,180
and when.
876
01:22:17,516 --> 01:22:18,684
Paride!
877
01:22:22,855 --> 01:22:24,774
Did he fall asleep?
878
01:22:24,857 --> 01:22:28,152
Yeah, but the sun's gonna boil his brains.
What's keeping them?
879
01:22:28,235 --> 01:22:30,696
I don't know.
They must have gotten lost.
880
01:22:34,533 --> 01:22:36,160
There they are.
881
01:22:57,723 --> 01:23:00,142
Couldn't you find a church closer by?
882
01:23:00,226 --> 01:23:02,895
- This is where I work.
- “Work.”
883
01:23:08,776 --> 01:23:10,528
Give us a hand here.
884
01:23:16,242 --> 01:23:20,204
Do you renounce sin to live
with the children of God?
885
01:23:21,414 --> 01:23:24,291
- Say, “I renounce it.”
- “I renounce it”? I renounce it.
886
01:23:24,375 --> 01:23:29,005
Do you renounce the temptation of evil
so as not to let sin dominate you?
887
01:23:29,088 --> 01:23:31,340
- I renounce it.
- I renounce it.
888
01:23:31,424 --> 01:23:35,136
Do you renounce Satan,
root and cause of all sin?
889
01:23:35,219 --> 01:23:37,763
- I renounce him.
- Yes, yes, I renounce him.
890
01:23:38,597 --> 01:23:43,644
Do you believe in God,
creator of the heavens and earth?
891
01:23:45,813 --> 01:23:51,694
Do you want to receive baptism
under the Church principles...
892
01:23:52,278 --> 01:23:54,947
that we all profess?
893
01:23:55,031 --> 01:23:58,451
- Say, “Yes, I do.”
- Say, “Yes, I do.”
894
01:23:59,910 --> 01:24:01,370
- Giacinto.
- Yes.
895
01:24:01,454 --> 01:24:05,499
I baptize you in the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
896
01:24:05,583 --> 01:24:07,251
- Amen.
- Amen.
897
01:24:10,671 --> 01:24:13,591
He treats her like one of the family.
898
01:24:13,674 --> 01:24:16,385
Look what a nice dress
he bought that cocksucker.
899
01:24:16,469 --> 01:24:19,180
Must cost over 20,000 lire.
900
01:24:19,263 --> 01:24:21,515
So, Paride, what do you think?
901
01:24:22,975 --> 01:24:26,395
What can I say, Ma...
I think she's a lot tastier than you are.
902
01:24:26,479 --> 01:24:29,106
That's 'cause you're a worse whoremonger
than your old man!
903
01:24:29,190 --> 01:24:31,859
Do you agree?
904
01:24:31,942 --> 01:24:34,528
I'm warning you: lt's already decided.
905
01:24:34,612 --> 01:24:37,323
We're killing him
at the baptism lunch at your place.
906
01:26:12,418 --> 01:26:14,628
Just like London, huh?
907
01:26:14,712 --> 01:26:17,256
Shit, this is better than London!
908
01:26:18,591 --> 01:26:20,676
Hey, don't rock the boat!
909
01:26:20,759 --> 01:26:22,261
Everybody out.
910
01:26:32,438 --> 01:26:34,857
Hey, here we come! Hurry, guys!
911
01:26:34,940 --> 01:26:36,025
We're real hungry.
912
01:26:36,108 --> 01:26:38,861
Here, polish off this bowl of pasta
and you'll start to live again.
913
01:26:38,944 --> 01:26:40,613
Pass the water.
914
01:26:52,082 --> 01:26:54,627
You can guess the cook by the scent.
915
01:26:55,461 --> 01:26:57,630
Well done! Good and tasty girl!
916
01:26:58,964 --> 01:27:00,799
Come over here.
917
01:27:01,634 --> 01:27:04,470
Come on, kiss each other. A kiss.
918
01:27:04,553 --> 01:27:07,014
A peace kiss. Come on!
919
01:27:07,640 --> 01:27:11,477
- Eat, it'll get cold.
- Ah, yes. Let's eat.
920
01:27:11,560 --> 01:27:13,312
Vittoriano, come up here.
921
01:27:13,854 --> 01:27:15,814
Remember, “al dente” for Granny!
922
01:27:16,482 --> 01:27:19,526
This is for Camillo, and this is for you,
923
01:27:20,236 --> 01:27:22,238
and this here's for Cesaretto.
924
01:27:22,321 --> 01:27:24,531
Oh, yeah, pecorino cheese, it's spicier.
925
01:27:26,700 --> 01:27:29,662
Here it comes. This is for me.
926
01:27:32,456 --> 01:27:34,166
- Enjoy it.
- Enjoy.
927
01:27:44,385 --> 01:27:47,179
Wait for Massimiliano to recite his poem.
928
01:27:49,014 --> 01:27:52,017
A new grandchild
929
01:27:52,101 --> 01:27:55,479
Bright as a penny
930
01:27:55,562 --> 01:27:57,815
Whatever he grows up into
931
01:27:57,898 --> 01:28:01,944
- He 'll carry your name, Giacinto
- Giacinto?
932
01:28:02,027 --> 01:28:05,823
So, Grandpa, be happy and hold your tongue
933
01:28:05,906 --> 01:28:08,492
Here, we love you, every one
934
01:28:08,575 --> 01:28:11,954
As sure as there are floors and ceilings
935
01:28:12,037 --> 01:28:14,873
There's no hard feelings
936
01:28:14,957 --> 01:28:16,542
lt's finished.
937
01:28:32,308 --> 01:28:34,393
Let's eat before the food gets cold.
938
01:28:40,607 --> 01:28:42,526
Let's eat...
939
01:28:42,609 --> 01:28:43,652
See?
940
01:28:44,570 --> 01:28:47,281
See how nice it is
to all get along together?
941
01:28:48,407 --> 01:28:50,242
Damn.
942
01:28:54,163 --> 01:28:57,916
Cesaretto.
Cesaretto. For you too.
943
01:28:58,751 --> 01:29:02,338
- Let's shake hands, without bitterness.
- Giacinto, you are always a gentleman.
944
01:29:02,421 --> 01:29:05,382
My plate! Be careful.
945
01:29:05,466 --> 01:29:07,676
Excuse me.
He's the one who pulled me.
946
01:29:15,601 --> 01:29:18,145
- Wanna eat with Granddad? Here.
- No!
947
01:29:22,691 --> 01:29:25,944
His stomach's giving him trouble.
He's got stomach problems.
948
01:29:27,446 --> 01:29:31,784
Stomach troubles and you give him semolina?
Cure him with macaroni.
949
01:30:55,367 --> 01:30:59,037
- Things better with the rats, Matilde?
- Just eat, will ya?
950
01:30:59,121 --> 01:31:02,666
- Did the poison I gave you work?
- Sure, but eat and keep quiet!
951
01:31:02,749 --> 01:31:05,461
Cesaretto, don't you ever mind
your fucking business?
952
01:31:24,396 --> 01:31:26,565
What's wrong? Full up already?
953
01:31:27,441 --> 01:31:30,068
- No, it's not that...
- So?
954
01:31:31,695 --> 01:31:34,031
They taste kind of weird...
955
01:31:37,576 --> 01:31:40,078
- They taste good.
- Of course they taste good.
956
01:31:40,162 --> 01:31:42,831
Well made, delicate... but...
957
01:31:45,918 --> 01:31:48,003
What did you put in them?
958
01:31:48,086 --> 01:31:50,255
You know what I put in.
959
01:31:50,339 --> 01:31:56,011
Pasta, fried eggplant, tomatoes,
grated bread, nuts, pecorino cheese...
960
01:31:56,094 --> 01:31:59,515
And rat poison. Four bags.
961
01:31:59,598 --> 01:32:01,433
But only in your portion.
962
01:32:03,810 --> 01:32:05,312
Rat poison?
963
01:32:40,138 --> 01:32:41,807
Aren't you cold?
964
01:32:47,187 --> 01:32:49,147
It's like a gust of wind.
965
01:32:52,150 --> 01:32:54,945
Like a wet blanket...
966
01:32:56,488 --> 01:32:58,323
that brushes your back.
967
01:32:59,700 --> 01:33:01,159
It's death.
968
01:33:55,547 --> 01:33:57,883
Murderers...
969
01:34:01,762 --> 01:34:04,681
Stop him. He'll turn us in.
970
01:34:04,765 --> 01:34:06,266
And who cares?
971
01:34:06,350 --> 01:34:09,186
He'll never make it, I put half a kilo in.
972
01:34:09,728 --> 01:34:11,772
- What did you do to him?
- Who?
973
01:34:11,855 --> 01:34:13,315
- You!
- Us?
974
01:34:13,398 --> 01:34:16,234
- What are you talkin' about?
- Hey, Ma, don't say nothin'!
975
01:37:26,758 --> 01:37:28,844
Wanna go in?
976
01:37:30,095 --> 01:37:32,222
Go in, but I don't know
if it's the right decision.
977
01:37:32,931 --> 01:37:34,432
Welcome inside.
978
01:38:04,296 --> 01:38:05,964
Death to the traitors!
979
01:38:08,633 --> 01:38:12,304
You die like rats now.
This is worse than poison.
980
01:38:13,013 --> 01:38:14,806
You wanted my house?
981
01:38:15,348 --> 01:38:19,185
It's all yours! With central heating.
982
01:38:20,854 --> 01:38:23,481
Fire, fire!
983
01:38:29,195 --> 01:38:34,492
Help! Fire! Help!
984
01:38:34,576 --> 01:38:37,037
Get out of there! Come on!
985
01:38:40,248 --> 01:38:44,461
Going on holiday? Did you book?
986
01:38:46,796 --> 01:38:48,590
Oh, my God!
987
01:38:50,842 --> 01:38:53,011
Run!
988
01:38:59,059 --> 01:39:02,854
- Fuck, shit, all my stuff!
- I don't need water.
989
01:39:02,938 --> 01:39:05,523
I want the destructive fire!
990
01:39:05,607 --> 01:39:07,484
The strength of this heart...
991
01:39:09,027 --> 01:39:10,737
That's Dad!
992
01:39:11,237 --> 01:39:13,031
He's not dead then.
993
01:39:14,824 --> 01:39:17,285
Can't be dead if he's singing.
994
01:39:17,369 --> 01:39:21,039
- It was him who set us on fire!
- You won't get me!
995
01:39:21,706 --> 01:39:23,208
Throw whatever you want at me...
996
01:39:24,042 --> 01:39:25,543
Got him!
997
01:39:25,627 --> 01:39:28,964
- Let's put the fire out.
- Let's get some water.
998
01:39:32,759 --> 01:39:35,220
You didn't hurt me, you know?
999
01:39:36,304 --> 01:39:38,807
You didn't hurt me!
1000
01:39:38,890 --> 01:39:41,810
And if someone calls the fire brigade,
they're a son of a bitch!
1001
01:39:41,893 --> 01:39:43,478
And this is not over!
1002
01:39:43,561 --> 01:39:48,400
- Help! Grandmother!
- Nando, Grandmother!
1003
01:39:51,611 --> 01:39:53,488
- Here comes Nando!
- ls that Grandma?
1004
01:39:53,571 --> 01:39:55,865
“Is that Grandma?” Please!
1005
01:39:56,741 --> 01:40:00,787
- I'll save Grandma.
- Come on, Camillo!
1006
01:40:00,870 --> 01:40:05,000
- Go, else we'll lose her pension!
- Hold on, Grandma!
1007
01:40:05,083 --> 01:40:07,836
- There she is!
- She's burnt her hair.
1008
01:40:07,919 --> 01:40:12,799
- Grandma, you're always last!
- Damn, you're red hot!
1009
01:40:12,882 --> 01:40:14,592
Did you shit yourself?
1010
01:40:30,567 --> 01:40:32,110
There they are.
1011
01:40:32,819 --> 01:40:38,158
They all survived. Mennea, the hag...
1012
01:40:39,701 --> 01:40:43,913
The harlot... Let them all die.
1013
01:40:44,622 --> 01:40:48,376
Can't see my wife.
Maybe Our Lady gave me a blessing.
1014
01:40:49,252 --> 01:40:50,712
Who's there?
1015
01:40:50,795 --> 01:40:53,465
The cuckold and the fag,
always in position.
1016
01:40:55,467 --> 01:40:59,304
They're all still in my house.
1017
01:40:59,387 --> 01:41:03,099
And there's my wife.
She's a tough one to kill.
1018
01:41:03,975 --> 01:41:05,977
Yeah, come on, put it out.
1019
01:41:06,061 --> 01:41:08,813
There's another fuse
under your asses anyway.
1020
01:41:09,481 --> 01:41:13,401
The bull's there too. They all survived.
1021
01:41:13,485 --> 01:41:15,445
They want my house.
1022
01:41:16,154 --> 01:41:19,699
Filthy criminals. To kill a father...
1023
01:41:20,658 --> 01:41:23,995
After all the sacrifices I made for them.
1024
01:41:24,871 --> 01:41:28,083
And they can see
the kind of monster I had to fuck
1025
01:41:28,166 --> 01:41:29,667
to bring them into the world.
1026
01:41:29,751 --> 01:41:32,420
She's better-looking now.
She's lost some of her beard.
1027
01:41:32,504 --> 01:41:36,007
They're not evil. Just crazy.
1028
01:41:43,181 --> 01:41:45,308
Giacinto, what are you doing?
1029
01:41:46,768 --> 01:41:47,852
Darling...
1030
01:41:47,936 --> 01:41:49,938
- For your own good.
- Darling, darling.
1031
01:41:50,021 --> 01:41:54,818
Don't do complicated things,
it's dangerous at your age.
1032
01:41:56,528 --> 01:42:01,032
It's better to die with you
than with rat poison. Here I come.
1033
01:42:01,116 --> 01:42:05,662
The spaghetti without poison
was delicious. “Al dente”.
1034
01:42:05,745 --> 01:42:08,832
Too bad you couldn't enjoy them.
1035
01:42:08,915 --> 01:42:11,167
Oh, well... They ruined everything.
1036
01:42:11,251 --> 01:42:14,546
But now I'll slaughter them.
1037
01:42:14,629 --> 01:42:15,880
Today.
1038
01:42:16,548 --> 01:42:19,092
And we'll have “la dolce vita!”
1039
01:42:20,218 --> 01:42:22,554
I'll cater to all your whims.
1040
01:42:24,055 --> 01:42:26,975
I will take you to Trastevere
to eat watermelon.
1041
01:42:27,058 --> 01:42:30,395
To Via Veneto, by night,
to have some flavored ice.
1042
01:42:30,478 --> 01:42:33,815
- And if you want, we'll go by car.
- What car?
1043
01:42:33,898 --> 01:42:37,694
Come down, Giacinto,
three men are waiting for you!
1044
01:42:37,777 --> 01:42:39,154
Coming!
1045
01:42:39,237 --> 01:42:41,406
What do they want?
1046
01:42:41,489 --> 01:42:43,908
It's an important business.
I'll explain later.
1047
01:42:47,412 --> 01:42:49,622
Watch the binoculars.
1048
01:42:49,706 --> 01:42:52,250
If you break them, you're paying for them.
1049
01:42:53,418 --> 01:42:55,628
Marcella, a liter and four glasses!
1050
01:42:55,712 --> 01:42:57,213
The cash.
1051
01:42:58,756 --> 01:43:00,842
- Isn't my word enough?
- No.
1052
01:43:00,925 --> 01:43:01,968
No.
1053
01:43:13,104 --> 01:43:14,189
Here.
1054
01:43:14,856 --> 01:43:16,774
- Here.
- Ah, here?
1055
01:43:20,320 --> 01:43:23,615
Name and last name. Where's the money?
1056
01:43:30,121 --> 01:43:32,207
Ten... 20... 30...
1057
01:45:45,882 --> 01:45:49,260
Well... Who are you?
What do you want?
1058
01:45:49,844 --> 01:45:52,513
Are you still here? You have to leave.
1059
01:45:52,597 --> 01:45:54,349
The house is ours.
1060
01:45:54,432 --> 01:45:56,059
Really? Since when?
1061
01:45:56,142 --> 01:45:58,019
- Who are they?
- Dunno.
1062
01:45:58,102 --> 01:45:59,604
- What do they want?
- Since when?
1063
01:45:59,687 --> 01:46:04,025
Since we bought it. Here's the document.
1064
01:46:04,108 --> 01:46:05,693
What document?
1065
01:46:05,777 --> 01:46:09,280
The sale of the house and land, in cash...
1066
01:46:09,364 --> 01:46:11,324
- Let me see it.
- ...to the undersigned.
1067
01:46:12,617 --> 01:46:15,745
Who signed this document?
1068
01:46:15,828 --> 01:46:17,872
The legitimate owner of the house,
1069
01:46:17,955 --> 01:46:21,125
who sold it to me,
so from now on I'm the owner.
1070
01:46:21,834 --> 01:46:25,380
- Can't you read?
- Where's it written?
1071
01:46:26,047 --> 01:46:27,757
In that paper...
1072
01:46:27,840 --> 01:46:31,052
- And where's the paper?
- I just gave it to you.
1073
01:46:31,135 --> 01:46:32,720
To me?
1074
01:46:32,804 --> 01:46:36,307
- Did you see a paper?
- What paper? What you talking about?
1075
01:46:36,391 --> 01:46:38,768
Don't bother us!
1076
01:46:38,851 --> 01:46:41,729
Get out of here,
we're sick of you already!
1077
01:46:41,813 --> 01:46:44,315
- Get out of here!
- The “paper!”
1078
01:46:45,650 --> 01:46:47,276
I gave it to you just now.
1079
01:46:48,820 --> 01:46:53,533
If you prefer the legal path,
give me back the paper,
1080
01:46:54,033 --> 01:46:55,827
if you want...
1081
01:46:55,910 --> 01:46:59,414
- Get out of here.
- “Legal path!”
1082
01:47:05,545 --> 01:47:09,132
No one makes fun of me,
even for free...
1083
01:47:09,215 --> 01:47:12,343
imagine if I've paid 800,000 lire.
1084
01:47:12,427 --> 01:47:16,347
You're crazy! 800,000 lire?
1085
01:47:46,461 --> 01:47:49,213
Nando, they want to take over the house!
1086
01:48:10,610 --> 01:48:12,737
Why's it going backwards?
1087
01:48:14,238 --> 01:48:15,823
Can you drive or what?
1088
01:48:15,907 --> 01:48:18,659
I drove a horse carriage for 30 years.
lt's the same thing.
1089
01:48:18,743 --> 01:48:21,412
It's going. No, backwards again.
1090
01:48:24,457 --> 01:48:26,083
Not the women!
1091
01:48:28,252 --> 01:48:31,714
- I don't touch women!
- Fuck you!
1092
01:48:31,797 --> 01:48:35,051
Hit him! Hit him!
1093
01:48:35,134 --> 01:48:37,261
Hit him hard!
1094
01:48:38,804 --> 01:48:42,058
- Are you foreign?
- No, no, I'm a Roman.
1095
01:48:42,141 --> 01:48:44,852
Kill those yokels!
1096
01:48:51,609 --> 01:48:55,780
- Watch how royalty travels!
- Where you going?
1097
01:48:55,863 --> 01:48:57,365
It won't stop!
1098
01:48:59,450 --> 01:49:01,202
My house!
1099
01:49:01,786 --> 01:49:03,538
Ouch!
1100
01:49:03,621 --> 01:49:05,790
My house!
1101
01:49:09,961 --> 01:49:13,756
No point holding it! It's falling!
1102
01:49:13,839 --> 01:49:17,426
It's no one's house now!
1103
01:49:17,510 --> 01:49:20,805
Everyone on the streets!
Everyone in the fresh air!
1104
01:49:20,888 --> 01:49:24,433
I got hurt but I'm happy.
1105
01:49:27,103 --> 01:49:29,897
Yeah, push it,
so it'll fall on the other side!
1106
01:50:39,550 --> 01:50:41,761
Giacinto, it's been six months already.
1107
01:50:41,844 --> 01:50:44,430
When are they going to remove the plaster?
1108
01:50:44,513 --> 01:50:48,893
Never. The money's stashed inside it.
1109
01:50:50,519 --> 01:50:52,438
They'll never find it.
1110
01:50:57,068 --> 01:51:00,571
One day I'll throw them all out.
All of them.
1111
01:51:01,405 --> 01:51:05,368
Children, grandchildren,
relatives and gross guests.
1112
01:51:05,868 --> 01:51:07,745
If not today, then tomorrow.
83005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.