All language subtitles for Bron Broen S03E07.sv.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:10,041 PoĂ€ngen Ă€r att verket heter "De perfecte familie". 2 00:00:10,121 --> 00:00:13,041 Det finns ett annat verk som heter "The Nightmare". 3 00:00:13,121 --> 00:00:16,240 - Har verken nĂ„tgemensamt? - Alla Ă€gs av Freddie Holst. 4 00:00:16,321 --> 00:00:19,481 Jag investerar ibolag som gĂ„r med förlust. 5 00:00:19,561 --> 00:00:23,841 Jag fĂ„r inga jobb. Du kan köpa mina bilder Ă€ndĂ„. 6 00:00:23,920 --> 00:00:26,120 VILL DU HA ETT JOBB? 7 00:00:28,001 --> 00:00:30,080 MAILA MIG! 8 00:00:30,161 --> 00:00:34,360 Om han sĂ€tter ett tal i varje offers mun, har vi tre kvar. 9 00:00:36,960 --> 00:00:40,801 HĂ„kan var hĂ€r igĂ„r. Det stod en bil dĂ€r. 10 00:00:40,881 --> 00:00:43,320 - Vilken bil? - En gul. 11 00:00:46,881 --> 00:00:51,761 Din pappa hade blĂ„mĂ€rken pĂ„ nĂ€svingarna, som om han blivit kvĂ€vd. 12 00:00:51,841 --> 00:00:53,600 Vad pratar du om? 13 00:00:54,240 --> 00:00:58,081 Vi Ă€ger ett hus. Det Ă€r vĂ„rt! 14 00:00:58,161 --> 00:01:02,761 - Är du med? - 3 000 och den hĂ€r. 15 00:01:04,361 --> 00:01:07,081 - GĂ€ller det hotet? - Vilket hot? 16 00:01:07,161 --> 00:01:12,361 Saga var hos mig igĂ„r kvĂ€ll och det blev vĂ€ldigt otrevligt. 17 00:01:15,040 --> 00:01:19,001 - Jag har trĂ„kiga nyheter. - Är det Hans? 18 00:01:19,081 --> 00:01:23,881 Nej, men man har hittat din mamma död. 19 00:03:58,760 --> 00:04:02,001 - Har du ett par kalsonger att lĂ„na ut? - Vad? 20 00:04:02,080 --> 00:04:07,640 - Jag har fĂ„tt mens. - Okej. Vill du ha ett par trosor? 21 00:04:07,721 --> 00:04:11,360 - Åv Ålice? - De Ă€r i badrummet, andra lĂ„dan. 22 00:04:11,441 --> 00:04:14,681 DĂ„ lĂ„nar jag ett par. 23 00:04:14,760 --> 00:04:18,201 Jag mĂ„ste inte fĂ„ tillbaka dem. 24 00:04:20,641 --> 00:04:26,401 För det Ă€r vĂ€l okej med dig...? Aliсe? 25 00:04:27,800 --> 00:04:31,721 ...i tvĂ„ dagar för att se hur verkligheten ser ut. 26 00:04:31,800 --> 00:04:34,641 Hej! Är det ni som hĂ€mtar idag? 27 00:04:34,721 --> 00:04:41,201 Vi fick pedagogernas fackförening att ge nĂ„gra frĂ„gor till sina medlemmar. 28 00:04:41,281 --> 00:04:47,560 355 pedagoger för 0-5-Ă„ringar som arbetar i förskoleomrĂ„det svarade. 29 00:04:54,441 --> 00:04:58,081 Du, frukosten Ă€r fĂ€rdig! 30 00:04:58,161 --> 00:05:03,040 Linn ringde. De har hittat fler kroppar i Sverige. 31 00:05:47,240 --> 00:05:49,600 Vem hittade dem? 32 00:05:49,680 --> 00:05:53,761 Ett anonymt tips. NĂ€r polisen kom var kĂ€llardörren uppbruten. 33 00:05:53,841 --> 00:05:56,721 - Inbrott alltsĂ„? - Ållt tyder pĂ„ det. 34 00:05:56,800 --> 00:06:01,240 - Vet vi vilka offren Ă€r? - SĂ€kert Ă€garna, men det Ă€r obekrĂ€ftat. 35 00:06:07,961 --> 00:06:11,721 - Saga NorĂ©n, lĂ€nskrim Malmö. - Jag Ă„terkommer. 36 00:06:11,800 --> 00:06:16,560 Det hĂ€r Ă€r Ă€garna till huset. Filip och Inger Johansson. 37 00:06:16,641 --> 00:06:23,641 - Saknar de nĂ„gra kroppsdelar? - Inte vad vi vet, men de hĂ€r fann vi. 38 00:06:25,360 --> 00:06:30,360 - HĂ„kan Ekdahls. - Merry Christmas! 39 00:06:35,281 --> 00:06:40,281 - Hur lĂ€nge har de suttit sĂ„ hĂ€r? - Minst ett dygn i alla fall. 40 00:06:40,360 --> 00:06:43,240 Batterierna Ă€r slut, dĂ„ var det minst 24 timmar. 41 00:06:43,321 --> 00:06:47,680 BrĂ€nnmĂ€rken i munnen? NederkĂ€ken, mellan kind oсh tandrad. 42 00:06:47,761 --> 00:06:53,000 - Vi fĂ„r vĂ€l se. - Ta dem snabbt till rĂ€ttsmedicinska. 43 00:06:53,081 --> 00:06:56,600 Det brukar vara sĂ„ vi gör. 44 00:07:19,961 --> 00:07:24,240 En utplockad hjĂ€rna, vad kan det symbolisera? 45 00:07:24,321 --> 00:07:27,240 HjĂ€rndöd? 46 00:07:27,321 --> 00:07:31,880 En idiot. Mastermind. HjĂ€rnan bakom nĂ„t. 47 00:07:31,961 --> 00:07:35,761 Äpplet i munnen, har grisar det pĂ„ danska julbord? 48 00:07:35,841 --> 00:07:43,201 Ja. NĂ„n kanske tyckte att han var ett svin. Det pekar i alla fall pĂ„ Holst. 49 00:07:43,281 --> 00:07:47,880 PĂ„ konstlistan frĂ„n Emil finns "Cancelling Christmas". 50 00:08:13,560 --> 00:08:17,440 - Har det bott nĂ„n hĂ€rnere? - Kanske. 51 00:08:30,560 --> 00:08:36,081 Om de ocksĂ„ har tecken i munnen, Ă€r det bara ett tecken kvar i koden. 52 00:08:37,841 --> 00:08:42,120 Det skulle kunna betyda att det bara Ă€r ett offer kvar. 53 00:08:42,201 --> 00:08:44,561 Jag tĂ€nker Freddie Holst. 54 00:08:44,640 --> 00:08:48,081 Varför peka allt mot Holst om han Ă€r nĂ€sta offer? 55 00:08:48,161 --> 00:08:52,040 Jag vet inte, kanske för att skrĂ€mma honom. 56 00:08:54,681 --> 00:08:57,561 Jag sĂ„g inte Ålice och flickorna i morse. 57 00:08:57,640 --> 00:09:00,400 - Skulle du det? - Jag brukar det. 58 00:09:00,480 --> 00:09:04,880 Det Ă€r ju ditt val. Du hade vĂ€l bestĂ€mt dig för att inte göra det. 59 00:09:06,561 --> 00:09:11,280 Ja, kanske... Men jag saknar dem. 60 00:09:20,280 --> 00:09:22,600 Ja? 61 00:09:24,280 --> 00:09:27,721 - Vi behöver ett förskott. - Inte jag. 62 00:09:27,801 --> 00:09:31,480 - Jeanette och jag. - Vad ska hon ha pengar till? 63 00:09:31,561 --> 00:09:38,600 - Okej. Jag behöver ett förskott. - Du fick 28 000 igĂ„r. Du har spelat. 64 00:09:41,400 --> 00:09:46,561 - Vi har en ödegĂ„rd i SkĂ„ne. - Ja, jag vet. Jeanette berĂ€ttade. 65 00:09:46,640 --> 00:09:49,600 Det Ă€r den jag ska ha det till. 66 00:09:52,721 --> 00:09:56,681 Du har spelat bort ödegĂ„rden. Till vem? 67 00:09:56,760 --> 00:09:59,801 - Det gör vĂ€l detsamma? - Till vem? 68 00:10:03,041 --> 00:10:06,961 Simon Mortensen heter han. 69 00:10:09,400 --> 00:10:15,600 Vi har en överenskommelse: Ni fĂ„r pengarna nĂ€r jag fĂ„r barnet. 70 00:10:15,681 --> 00:10:22,081 Det Ă€r inte...lagligt att köpa ett barn. 71 00:10:22,161 --> 00:10:27,041 - Att sĂ€lja ett Ă€r inte heller lagligt. - Vi sĂ€ljer inte barnet. 72 00:10:28,801 --> 00:10:32,921 - Jeanette Ă€r surrogatmamma. - En sĂ„n fĂ„r bara betalt för utgifter. 73 00:10:33,000 --> 00:10:37,081 Men det kanske ni hellre vill ha Ă€n en halv miljon? 74 00:10:42,400 --> 00:10:46,600 - Nej, det Ă€r bra. - Jag tĂ€nkte vĂ€l det. 75 00:10:46,681 --> 00:10:50,841 Colbert fölier dig ut, förhoppningsvis för sista gĂ„ngen. 76 00:11:04,000 --> 00:11:05,921 Kom igen. 77 00:11:12,441 --> 00:11:18,280 Förra mĂ€ssan sĂ„ pratade vi mycket om delaktighet frĂ„n de anhöriga. 78 00:11:18,360 --> 00:11:25,721 Och sĂ„ var det nya kistmodeller, nya fĂ€rgkombinationer... 79 00:11:25,801 --> 00:11:32,081 Det var roligt. Se inte sĂ„ ledsen ut, jag Ă€r bara borta över dan. 80 00:11:32,161 --> 00:11:35,961 HĂ€mtar du mig ikvĂ€ll? 81 00:11:36,040 --> 00:11:39,561 Halvtio kommer tĂ„get frĂ„n Göteborg. 82 00:11:39,640 --> 00:11:42,120 - Visst. - Fint! 83 00:11:42,201 --> 00:11:47,841 Vi kanske kan Ă„ka förbi mig pĂ„ vĂ€gen sĂ„ kan jag ploсka ihop lite saker. 84 00:11:47,921 --> 00:11:53,520 - Vad för saker? - UnderklĂ€der, ombyten, tandborste... 85 00:11:53,600 --> 00:11:56,561 SĂ„ att det blir enklare nu nĂ€r jag bor hos dig ibland. 86 00:11:56,640 --> 00:12:00,880 Du, upp med hakan. 87 00:12:00,961 --> 00:12:04,000 Lyсka Ă€r ett val, eller hur? 88 00:12:04,081 --> 00:12:07,400 - GĂ„ nu, annars missar du tĂ„get. - Ses ikvĂ€ll! 89 00:12:23,240 --> 00:12:26,520 HAR DU TID ÅTT SES IDÅG? 90 00:12:31,000 --> 00:12:34,640 HEJ CLAES. ABSOLUT! VAR OCH NÄR? 91 00:12:34,721 --> 00:12:41,921 - Du vet inte vad som Ă€r bĂ€st för mig. - Jag vet att du borde lĂ€mna Marс. 92 00:12:44,880 --> 00:12:49,600 - Jag och Marc Ă€lskar varann. - Ibland Ă€lskar man fel mĂ€nniskor. 93 00:12:50,721 --> 00:12:54,081 Ja, det vet du sĂ€kert allt om. 94 00:12:54,161 --> 00:12:58,400 - Tror du inte att jag hör er? - Att vi grĂ€lar? Det betyder inget. 95 00:12:58,480 --> 00:13:01,400 Ni Ă€r inte bra för varann, som vi. 96 00:13:01,480 --> 00:13:05,000 Varför bryr du dig nĂ€r jag snart försvinner? 97 00:13:05,081 --> 00:13:10,081 - Jag tĂ€nker pĂ„ dig. - Ja, sjĂ€lvklart gör du det nu. 98 00:13:10,160 --> 00:13:13,280 Nej, inte bara nu. 99 00:13:13,360 --> 00:13:20,760 Jag ska bli pappa, tack vare dig. Det Ă€r den största tjĂ€nst jag kan fĂ„. 100 00:13:20,841 --> 00:13:24,961 - Det Ă€r ingen tjĂ€nst, det Ă€r affĂ€rer. - Det gör detsamma. 101 00:13:25,041 --> 00:13:31,480 Jag vill att du fĂ„r det bra Ă€ven nĂ€r du har lĂ€mnat oss. Oсh Marc. 102 00:13:31,561 --> 00:13:38,161 Jeanette, du kommer alltid att komma i andra hand oсh du Ă€r vĂ€rd mer Ă€n sĂ„. 103 00:13:38,240 --> 00:13:43,360 Jag tĂ€nker inte lĂ€mna Marc. Och jag kommer sjĂ€lvklart inte i andra hand. 104 00:13:43,441 --> 00:13:48,400 Er ödegĂ„rd i SkĂ„ne, den spelade han bort igĂ„r. 105 00:13:49,921 --> 00:13:54,081 I andra hand, Jeanette. Ju förr du inser det, desto bĂ€ttre. 106 00:14:17,321 --> 00:14:19,561 Hej! 107 00:14:23,600 --> 00:14:26,441 - Det var lĂ€ngesen. - Har du tid? 108 00:14:26,520 --> 00:14:31,081 - Vad ser det ut som? - Jag skulle vilja ha nĂ„t vĂ€rderat. 109 00:14:31,161 --> 00:14:33,961 Okej. 110 00:14:41,280 --> 00:14:44,480 Den hĂ€r. 111 00:14:53,201 --> 00:14:56,721 - Det Ă€r en kopia. - Killen jag stal den av har inte sĂ„nt. 112 00:14:56,801 --> 00:15:00,441 - Du kan fĂ„ 1 500. - Den Ă€r vĂ€rd tio gĂ„nger mer. 113 00:15:00,520 --> 00:15:07,961 - SĂ€lj den dĂ€r du fĂ„r tio gĂ„nger mer dĂ„. - Nej, okej...ge mig femton dĂ„. 114 00:15:11,240 --> 00:15:14,760 Fem, tio...femton. 115 00:15:18,400 --> 00:15:21,681 Ett ögonblick! 116 00:15:21,760 --> 00:15:24,801 Tack för affĂ€ren. 117 00:15:29,400 --> 00:15:32,921 "Cancelling Christmas"? Har du sett den? 118 00:15:33,000 --> 00:15:38,961 Den finns pĂ„ musĂ©et. Det Ă€r videokonst. Edwina Collin, amerikansk konstnĂ€r. 119 00:15:39,040 --> 00:15:45,600 FörestĂ€ll dig en traditionell jul som möter en handgranat i slow motion. 120 00:15:47,520 --> 00:15:51,240 - Gillar du julen? - Vad? Nej, inte speciellt. 121 00:15:51,321 --> 00:15:57,201 - Det Ă€r barnens högtid. Har du barn? - Nej. 122 00:16:00,041 --> 00:16:03,480 Är de officiellt dödförklarade? 123 00:16:05,801 --> 00:16:09,321 - Har du kollat upp mig? - Ja. 124 00:16:11,041 --> 00:16:13,160 LĂ„t bli det. 125 00:16:13,240 --> 00:16:18,360 Ta det inte personligt. RĂ€tt information Ă€r nyсkeln till framgĂ„ng. 126 00:16:23,480 --> 00:16:28,120 Vi har tre nya mord, tvĂ„ nya konstverk. Varför pekar allt mot dig? 127 00:16:28,201 --> 00:16:30,801 Det tror ni att det gör, inte jag. 128 00:16:30,880 --> 00:16:34,681 - Vi misstĂ€nker att ett offer Ă€r kvar. - Ni tror att det Ă€r jag? 129 00:16:34,760 --> 00:16:39,081 Vi vill erbjuda dig och din fru utvidgat personskydd. 130 00:16:39,161 --> 00:16:44,240 Nej, tack. Jag har övervaknings- kameror, larm och egna vakter. 131 00:16:44,321 --> 00:16:50,400 - SĂ„ om det inte var nĂ„t mer...? - Du fick erbjudandet i alla fall. 132 00:17:45,280 --> 00:17:48,921 - Du skulle visa nĂ„t? - Ja, jag ska bara avsluta. 133 00:17:49,000 --> 00:17:53,361 - Nu. Jag har brĂ„ttom. Vad har du hĂ€r? - Titta sjĂ€lv. 134 00:17:57,760 --> 00:18:01,441 Kvinna. MedellĂ€ngd. Inga synliga frakturer. 135 00:18:04,601 --> 00:18:10,121 - Vad har hon legat nedgrĂ€vd i? - Lerjord. 136 00:18:10,201 --> 00:18:14,000 - Du hade vĂ€l brĂ„ttom? - Ja. 137 00:18:14,080 --> 00:18:17,641 Ta med pennan dĂ€r. 138 00:18:17,721 --> 00:18:23,760 Det verkar inte vara samma typ av teсken som tidigare. De hĂ€r Ă€r rundare. 139 00:18:23,840 --> 00:18:28,800 - Vet du vad det Ă€r? - Kanske ett "A" och ett procenttecken? 140 00:18:28,881 --> 00:18:33,240 - Nej, det Ă€r det inte. - Sa du inte att du inte visste? 141 00:18:33,320 --> 00:18:38,040 Det Ă€r sannolikt ett "L" och ett "G", men jag vet inte ifrĂ„n vilket alfabet. 142 00:18:38,121 --> 00:18:44,881 - Hur mĂ„nga alfabet finns det? - Ett 40-tal. MĂ„nga anvĂ€nds inte lĂ€ngre. 143 00:18:49,320 --> 00:18:54,560 - Du kan ta med dig bilderna! - Ja, det har jag ju redan gjort. 144 00:19:08,080 --> 00:19:11,601 ÅSA HOLSTS GRAVIDITET VERKÅR FEJK. VÄRT MER? 145 00:19:59,240 --> 00:20:04,601 TÄNK INTE! GÖR DET DU SKA. 146 00:20:21,921 --> 00:20:24,560 "L" och "G". 147 00:20:24,641 --> 00:20:28,121 - FrĂ„n det glagolitiska alfabetet. - Som Ă€r? 148 00:20:28,201 --> 00:20:32,441 Det Ă€ldsta, kĂ€nda slaviska alfabetet, skapat pĂ„ 800-talet i Makedonien. 149 00:20:32,520 --> 00:20:37,240 - DĂ„ vet vi det. - SĂ„ nu Ă€r det bara siffran 6 kvar. 150 00:20:37,320 --> 00:20:41,080 SĂ„ vi har ett offer kvar och Holst vĂ€grar personskydd. 151 00:20:41,161 --> 00:20:46,121 Mördaren vill nog peka mot Holst, men han mĂ„ste inte vara nĂ€sta offer. 152 00:20:47,641 --> 00:20:50,921 Vad vet du om de vi hittade i morse? 153 00:20:53,040 --> 00:20:58,601 Filip och Inger Johansson. Bott i huset i Ystad sen början pĂ„ 80-talet. 154 00:20:58,681 --> 00:21:04,080 BĂ„da pensionĂ€rer. Han jobbade inom försĂ€kringar och hon lĂ„gstadielĂ€rare. 155 00:21:04,161 --> 00:21:09,000 - Har vi knackat dörr? - Ja, grannarna hade mest gott att sĂ€ga. 156 00:21:09,080 --> 00:21:13,881 Trevliga, tystlĂ„tna. Höll sig mest för sig sjĂ€lva, som det verkar. 157 00:21:13,961 --> 00:21:19,401 - En gul bil sĂ„gs i omrĂ„det nyligen. - Vi har inte hittat Kjell Söders bil. 158 00:21:19,480 --> 00:21:25,080 Inte Söder heller. Flygbolaget sa att han tog flyget till Singapore den 8:e. 159 00:21:25,161 --> 00:21:29,681 - Kan han ha sĂ„lt bilen först? - Inte enligt Transportstyrelsen. 160 00:21:29,760 --> 00:21:36,441 - Har paret Johansson nĂ„gra barn? - Nej, de var fosterförĂ€ldrar frĂ„n -85. 161 00:21:38,840 --> 00:21:41,361 - Har vi en lista pĂ„ fosterbarnen? - Inte Ă€n. 162 00:21:41,441 --> 00:21:46,760 - Socialen sa att det kan ta lite tid. - Det Ă€r en mordutredning och viktigt. 163 00:21:46,840 --> 00:21:50,441 Jag vet det. Det var dĂ€rför jag kontaktade socialen. 164 00:21:50,520 --> 00:21:56,040 Inga kopplingar till Helle Anker, Hans, Lars-Ove Åbrahamsson eller Ekdahl Ă€n. 165 00:21:56,961 --> 00:22:00,961 Listan pĂ„ anstĂ€llda och uppsagda frĂ„n Andersen T&L dĂ„? 166 00:22:01,040 --> 00:22:04,881 - NĂ€r kommer den? - Snart. I morgon, jag lovar. 167 00:22:04,961 --> 00:22:08,040 - Bra. Vi fortsĂ€tter. - Ja. 168 00:22:09,921 --> 00:22:13,641 - Har du tid en stund? - Ja. 169 00:22:15,000 --> 00:22:18,121 StĂ€ng dörren. 170 00:22:19,240 --> 00:22:24,000 - SĂ€tt dig. - Nej, det gĂ„r bra, jag kan stĂ„. 171 00:22:24,080 --> 00:22:28,320 - Hur mĂ„r du nu? - Bra. Det blir tjatigt att du frĂ„gar. 172 00:22:28,401 --> 00:22:34,080 - Det Ă€r viktigt att vi följer upp. - Om jag slutar mĂ„ bra, sĂ€ger jag till. 173 00:22:36,240 --> 00:22:42,641 Jag vet inte om jag ska berĂ€tta det hĂ€r, men samtidigt mĂ„ste du fĂ„ veta. 174 00:22:42,721 --> 00:22:49,560 En preliminĂ€r undersökning visar att din mamma kanske inte tog livet av sig. 175 00:22:49,641 --> 00:22:52,760 Det ser ut som om hon blev mördad. 176 00:22:57,800 --> 00:23:02,601 - Har du nĂ„n aning om vem som gjort det? - Vi har inte haft nĂ„n kontakt pĂ„ 20 Ă„r. 177 00:23:02,681 --> 00:23:07,560 Men hon verkade inte sĂ„ förĂ€ndrad sĂ„ mĂ„nga tyckte nog illa om henne. 178 00:23:10,560 --> 00:23:15,161 - Kan jag gĂ„ nu? - Ja, gör det. 179 00:23:16,641 --> 00:23:22,121 - Men sĂ€g till om du behöver vara ledig. - Jag behöver aldrig vara ledig. 180 00:24:25,681 --> 00:24:28,280 - Hej! - Hej! 181 00:24:29,121 --> 00:24:33,641 - Har du vĂ€ntat lĂ€nge? - Ja, det har jag. Men ingen fara. 182 00:24:33,721 --> 00:24:37,800 Jag trodde att du skulle hĂ„lla pĂ„ dygnet runt med Danmarksgrejen. 183 00:24:37,881 --> 00:24:42,480 - Jag blev förbannad och tog ledigt. - SĂ„ dĂ€r bara? 184 00:24:42,560 --> 00:24:46,161 Du jobbar inte med Saga, det hör ju jag. 185 00:24:46,240 --> 00:24:50,240 - Uppskattar man inte det jag gör sĂ„... - Vad gör du egentligen? 186 00:24:52,161 --> 00:24:58,760 - Jag...bevakar en dansk familj. - Okej. 187 00:24:58,840 --> 00:25:02,080 - Men vilka Ă€r det dĂ„? - Spelar det nĂ„n roll? 188 00:25:02,161 --> 00:25:06,520 - Nej, jag Ă€r bara lite nyfiken. - Gulle. Du vet nog inte vilka det Ă€r. 189 00:25:06,601 --> 00:25:10,641 - Och vad vill ni ha? - TvĂ„ сappuccino, tack. 190 00:25:10,721 --> 00:25:13,800 De Ă€r sĂ„ kĂ€ndisar i Danmark. 191 00:25:13,881 --> 00:25:17,280 - Sojamjölk i min. - Det fixar jag. 192 00:25:17,361 --> 00:25:21,800 - Holst heter de. - Freddie Holst? 193 00:25:21,881 --> 00:25:25,320 - Vem gav dig uppdraget? - Vet inte. 194 00:25:25,401 --> 00:25:28,040 - Hur tog hen kontakt? - Mail. 195 00:25:28,121 --> 00:25:30,961 Kolla adressen! 196 00:25:34,080 --> 00:25:38,201 Men för helvete! 197 00:25:38,280 --> 00:25:40,881 Exakt vad Ă€r ditt uppdrag? 198 00:25:40,961 --> 00:25:46,240 Jag bevakar huset och skickar bilder pĂ„ vilka som kommer och gĂ„r. 199 00:25:46,320 --> 00:25:49,280 Rapporterar hĂ€ndelser, som nĂ€r du var dĂ€r. 200 00:25:49,361 --> 00:25:53,520 Vad Ă€r det för ett jĂ€vla iobb? Är det ens lagligt? 201 00:25:53,601 --> 00:25:58,201 Mina bilder sĂ€ljer inte sĂ„ bra nu, jag mĂ„ste ha tak över huvudet. 202 00:25:58,280 --> 00:26:02,641 - Kan du stĂ„ still? - Jag? Stör det dig? 203 00:26:02,721 --> 00:26:08,681 - Hur fĂ„r du betalt? - Jag fĂ„r pengar pĂ„ kontot vid leverans. 204 00:26:08,760 --> 00:26:11,760 Kan man spĂ„ra pengarna och mail-adressen? 205 00:26:11,840 --> 00:26:16,560 Jag vet nog nĂ„t snabbare. Jag planterar ett virus i en fil som Tine skickar. 206 00:26:16,641 --> 00:26:21,121 - NĂ€r filen öppnas kan jag spĂ„ra datorn. - Det kan ta tid innan den öppnas. 207 00:26:21,201 --> 00:26:24,520 Vem det Ă€n Ă€r, brukar han svara direkt. 208 00:26:24,601 --> 00:26:28,000 - Nu gĂ„r du igen. - Gör jag? Ska vi göra det dĂ€r? 209 00:26:28,080 --> 00:26:31,040 Jag behöver en bild i sĂ„ fall. 210 00:26:34,161 --> 00:26:36,201 Ta den hĂ€r. 211 00:26:47,040 --> 00:26:50,881 HITTA MIN SURFPLÅTTA 212 00:27:02,721 --> 00:27:08,840 - Är du skyldig nĂ„n pengar eller...? - Jag ska bara köpa nĂ„t. Köpa tillbaka. 213 00:27:08,921 --> 00:27:14,560 - Hur mycket kan jag fĂ„ för det? - Hur mycket vill du ha för alltihop? 214 00:27:15,201 --> 00:27:18,760 Oj, nu har vi fĂ„tt mail! 215 00:27:18,840 --> 00:27:21,040 SpĂ€nnande... 216 00:27:24,601 --> 00:27:28,401 - Vems Ă€r det hĂ€r? - Ingen aning. 217 00:27:28,480 --> 00:27:30,921 Men det hĂ€r Ă€r en snut. 218 00:27:32,161 --> 00:27:35,641 Nu. Jag har den, jag Ă€r inne! 219 00:27:42,040 --> 00:27:46,121 - Har du nĂ„t pris eller...? - 6 000. 220 00:27:46,201 --> 00:27:50,961 6 000? Okej... 221 00:27:51,040 --> 00:27:55,320 Jag hade tĂ€nkt erbjuda 7 500. Men det blir bra. 222 00:27:55,401 --> 00:27:58,401 Signalen kommer frĂ„n Köpenhamn. 223 00:28:00,441 --> 00:28:04,760 - Vestmannagade...28. - Jag kontaktar Lillian. 224 00:28:04,840 --> 00:28:08,121 - HĂ„ll oss uppdaterade. - Absolut. 225 00:28:21,121 --> 00:28:24,080 Jag kommer! 226 00:28:34,760 --> 00:28:37,601 Hej! Vad kan jag hjĂ€lpa dig med? 227 00:28:49,040 --> 00:28:51,080 John, vad hĂ€nder? 228 00:28:51,161 --> 00:28:55,201 - Signalen rör sig inte. - Dansk polis Ă€r pĂ„ vĂ€g. 229 00:29:18,480 --> 00:29:20,681 Satan! 230 00:29:36,240 --> 00:29:39,441 - Vi kom försent. - Jag förstod det. 231 00:29:39,520 --> 00:29:45,560 - Den svĂ€nger vĂ€nster in pĂ„ Njalsgade. - Bil Ă€r pĂ„ vĂ€g. Vad letar vi efter? 232 00:29:45,641 --> 00:29:51,280 En dator, iPad eller mobil. Vi vet inte, men den rör pĂ„ sig. 233 00:29:58,121 --> 00:30:02,520 - Den Ă€r pĂ„ Ørestads Boulevard. - Uppfattat! Vi Ă€r snart dĂ€r. 234 00:30:23,760 --> 00:30:26,040 Den svĂ€nger av. 235 00:30:36,040 --> 00:30:39,161 Nu har den stannat igen. 236 00:30:40,721 --> 00:30:44,840 - PĂ„ en parkering vid konserthuset. - Ge mig en exakt position. 237 00:30:44,921 --> 00:30:47,800 Den stĂ„r helt stilla. 238 00:30:58,881 --> 00:31:02,320 DĂ€r Ă€r en gul bil! 239 00:31:02,401 --> 00:31:06,161 John, kolla upp registreringsnummer UUF 294. 240 00:31:08,560 --> 00:31:12,280 Den tillhör Kjell Söder. 241 00:31:23,520 --> 00:31:26,161 - Den Ă€r tom. - Helvete! 242 00:31:26,240 --> 00:31:29,201 VĂ€nta, nu rör den sig igen. 243 00:31:29,280 --> 00:31:32,040 TĂ„get! 244 00:31:40,201 --> 00:31:45,320 Skicka förstĂ€rkning till alla stationer! - Var har du blĂ„ljuset? 245 00:31:45,401 --> 00:31:49,121 Nej, inte dĂ€r! Det ligger i baksĂ€tet. 246 00:32:21,760 --> 00:32:25,480 TĂ„get har stannat. Han kliver av. 247 00:32:25,560 --> 00:32:29,040 Rör sig mot... 248 00:32:29,121 --> 00:32:32,161 En galleria. Det Ă€r en galleria! 249 00:32:35,201 --> 00:32:38,760 GĂ„ in i byggnaden, han Ă€r dĂ€rinne! 250 00:32:38,840 --> 00:32:42,240 - John, vart ska vi? - Vidare in i byggnaden. 251 00:32:50,121 --> 00:32:54,201 Om ni Ă€r pĂ„ samma vĂ„ning, borde ni ha passerat honom. 252 00:32:56,560 --> 00:32:58,641 VĂ€nta... 253 00:32:58,721 --> 00:33:01,760 Han gĂ„r ut igen. 254 00:33:01,840 --> 00:33:05,881 - Vart ska vi? - Antagligen pĂ„ andra sidan metron. 255 00:33:10,441 --> 00:33:13,961 - Var Ă€r ni nu? - PĂ„ andra sidan metron, vid vattnet. 256 00:33:14,040 --> 00:33:16,800 Den Ă€r precis dĂ€r! 257 00:33:18,361 --> 00:33:24,361 - Fan! Vi förlorade kontakten med den. - De förlorade kontakten. 258 00:33:57,320 --> 00:34:01,441 Vet du hur dumt det kĂ€nns att vĂ€nta pĂ„ nĂ„n som inte kommer? 259 00:34:01,520 --> 00:34:06,000 FörlĂ„t, min agent ville trĂ€ffa mig om nĂ„t bokningsstrul. 260 00:34:06,080 --> 00:34:08,641 Och ett sms tog för lĂ„ng tid? 261 00:34:08,721 --> 00:34:15,400 Jag trodde att jag skulle hinna, men sĂ„ blev det inte oсh... 262 00:34:15,481 --> 00:34:17,840 FörlĂ„t! 263 00:34:19,440 --> 00:34:24,081 Kan jag komma in? Asa...? 264 00:34:30,601 --> 00:34:34,481 - Jag fĂ„r lite dubbla signaler frĂ„n dig. - Hur menar du? 265 00:34:34,561 --> 00:34:38,161 Du bjuder mig pĂ„ förelĂ€sningen, vill inte ses efterĂ„t- 266 00:34:38,240 --> 00:34:40,960 - sen dyker du inte upp idag förrĂ€n nu. 267 00:34:41,041 --> 00:34:45,601 - Det finns en förklaring. - Okej, den hör jag gĂ€rna. 268 00:34:45,681 --> 00:34:52,001 - Annika. Ni trĂ€ffades pĂ„ invigningen. - Ja, just det. Jag sĂ„g henne i Malmö. 269 00:34:52,081 --> 00:34:58,880 Hon kommer pĂ„ alla mina förelĂ€sningar över hela Sverige. Hon förföljer mig. 270 00:34:58,960 --> 00:35:03,840 - Har du fĂ„tt en liten stalker? - Det Ă€r faktiskt inte sĂ„ roligt. 271 00:35:03,920 --> 00:35:08,960 Jag vet inte hur jag ska bli av med henne, hon Ă€r galen och svartsjuk. 272 00:35:09,041 --> 00:35:12,161 PolisanmĂ€l henne. 273 00:35:12,240 --> 00:35:16,360 Hennes begravningsbyrĂ„ har hand om pappas begravning. 274 00:35:16,440 --> 00:35:21,681 Men herregud... Det Ă€r ju faktiskt bara att byta byrĂ„. 275 00:35:23,201 --> 00:35:25,760 Ja, jag antar det. 276 00:35:29,521 --> 00:35:32,161 Vem Ă€r det dĂ€r? 277 00:35:34,561 --> 00:35:39,320 Det Ă€r...vĂ„r stĂ€derska. 278 00:35:39,400 --> 00:35:43,681 - Är Freddie hemma? - Nej, det Ă€r han inte. 279 00:35:47,201 --> 00:35:52,641 Jag skulle bli vĂ€ldigt glad om du ville komma pĂ„ pappas begravning. 280 00:35:52,721 --> 00:35:57,840 Som du vet, var ju du hans favorit. Om du fĂ„r, vill sĂ€ga. 281 00:35:57,920 --> 00:36:03,121 FĂ„r? För Freddie? Men vad sĂ€ger din stalker om det? 282 00:36:04,800 --> 00:36:07,920 Det ska jag ta hand om till dess. 283 00:36:17,320 --> 00:36:20,681 - Vad gör du hĂ€r? - Jag har trĂ€ffat Åsa. 284 00:36:20,760 --> 00:36:24,081 - Varför det? - Hon ville trĂ€ffa mig. 285 00:36:24,161 --> 00:36:29,681 - Hon fĂ„r vĂ€l trĂ€ffa vem hon vill? - Ja. Men inte dig. 286 00:36:29,760 --> 00:36:32,920 Din akilleshĂ€l Ă€r att du vill kontrollera alla. 287 00:36:33,001 --> 00:36:38,041 Men precis som förr i historien, kommer Ă€ven ditt lilla imperium att falla. 288 00:36:38,121 --> 00:36:41,521 Det kan du ju drömma om. 289 00:37:03,641 --> 00:37:08,161 - Kommer du? - Nej, jag ska hem. Jag Ă€r genomblöt. 290 00:37:08,240 --> 00:37:12,561 Du beter dig underligt idag. Du verkar irriterad och ur balans. 291 00:37:15,081 --> 00:37:21,561 - Jag hade en riktigt dĂ„lig dag, okej? - För att du inte sĂ„g din familj? 292 00:37:21,641 --> 00:37:26,001 Nej, det var inte dĂ€rför. 293 00:37:38,920 --> 00:37:42,440 Vi försökte skicka ett nytt mail, men det kommer tillbaka. 294 00:37:42,521 --> 00:37:46,320 Det studsar. Mailadressen anvĂ€nds inte lĂ€ngre. 295 00:37:46,400 --> 00:37:50,440 Hen mĂ„ste ha rĂ€knat ut att vi spĂ„rade den. 296 00:37:50,521 --> 00:37:55,800 DĂ„ har vi ingen anvĂ€ndning för dig lĂ€ngre. Du kan gĂ„. 297 00:37:55,880 --> 00:38:00,280 - Och vi ses sen? Bra. - Hej dĂ„! 298 00:38:02,561 --> 00:38:06,641 - Tack för hjĂ€lpen! - Jobbar hon med att spionera pĂ„ folk? 299 00:38:06,721 --> 00:38:11,521 Nej, hon Ă€r fotograf, men har haft ont om jobb sista tiden. 300 00:38:13,481 --> 00:38:16,880 Holst fĂ„r nu polisbevakning utanför tomten. 301 00:38:16,960 --> 00:38:21,001 - Och det gick han med pĂ„? - Ja, nĂ€r de fĂ„tt höra om övervakningen. 302 00:38:21,081 --> 00:38:27,440 - SĂ€nd hit metro- och galleriafilmerna. - Lillian ser till att de gĂ„s igenom. 303 00:38:27,521 --> 00:38:32,521 - Men jag vill att John tittar pĂ„ dem. - Jag litar pĂ„ att danskarna oсksĂ„ kan. 304 00:38:32,601 --> 00:38:35,800 Det gör inte jag. 305 00:38:35,880 --> 00:38:41,121 - Hur gĂ„r det med listan pĂ„ fosterbarn? - Soc förhalar det. 306 00:38:41,201 --> 00:38:44,121 Det Ă€r sekretessbelagt, men jag ligger pĂ„ dem. 307 00:38:44,201 --> 00:38:49,280 - Hej! Är det du som Ă€r Saga? - Ja. 308 00:38:49,360 --> 00:38:53,121 - Kjell Grankvist. - Saga NorĂ©n, lĂ€nskrim Malmö. 309 00:38:56,960 --> 00:39:02,201 Det gĂ€ller mordet pĂ„ din mamma, Marie-Louise NorĂ©n. 310 00:39:03,440 --> 00:39:08,760 - Varför vill du prata med mig om henne? - Jag kommer frĂ„n internutredningar. 311 00:39:08,840 --> 00:39:12,320 Jag vet, ni kallas bara in om det uppstĂ„r misstankar om- 312 00:39:12,400 --> 00:39:17,121 - att anstĂ€lld inom polisen har begĂ„tt ett brott eller tjĂ€nstefel. 313 00:39:17,201 --> 00:39:24,561 Vi kan ocksĂ„ kopplas in om grova brott drabbar en familjemedlem eller anhörig. 314 00:39:24,641 --> 00:39:30,481 SĂ„ var befann du dig nĂ€r din mamma blev mördad? 315 00:39:30,561 --> 00:39:33,641 Jag vet inte tidpunkten för dödens intrĂ€ffande. 316 00:39:36,121 --> 00:39:39,001 DĂ€r. 317 00:39:44,121 --> 00:39:49,360 DĂ„ befann jag mig pĂ„ Östra kyrkogĂ„rden. 318 00:39:49,440 --> 00:39:52,880 - Varför det? - Jag blev ditkallad via ett mail. 319 00:39:52,960 --> 00:39:58,920 NĂ„n pĂ„stod sig ha upplysningar om min utredning, men det kom ingen. 320 00:39:59,001 --> 00:40:03,721 - Och du Ă„kte dit ensam? - Ja, det var förutsĂ€ttningen i brevet. 321 00:40:03,800 --> 00:40:07,840 Men du berĂ€ttade för nĂ„n? Din överordnade, till exempel? 322 00:40:12,641 --> 00:40:15,681 Nej. 323 00:40:15,760 --> 00:40:18,920 Varför inte det? 324 00:40:22,360 --> 00:40:27,721 Hon hade kritiserat min effektivitet oсh jag ville... 325 00:40:27,800 --> 00:40:30,960 ...revanschera mig. 326 00:40:31,041 --> 00:40:36,601 - SĂ„ ingen kan bekrĂ€fta att du var dĂ€r? - Nej. 327 00:40:36,681 --> 00:40:40,800 - Men jag har kvar mailet. - UtmĂ€rkt! Det skulle jag vilja se. 328 00:40:42,440 --> 00:40:46,121 Din mamma uppgav att du hotat henne. 329 00:40:46,201 --> 00:40:50,360 - Hon ljög. - Varför skulle hon göra det, tror du? 330 00:40:50,440 --> 00:40:54,320 Hon tyсkte inte om mig. 331 00:40:54,400 --> 00:40:57,681 Vad kĂ€nde du nĂ€r hon dök upp igen? 332 00:41:02,280 --> 00:41:05,641 Jag vet inte. 333 00:41:05,721 --> 00:41:10,440 Försök att sĂ€tta ord pĂ„ din starkaste kĂ€nsla. 334 00:41:10,521 --> 00:41:14,320 - Ni har inte setts pĂ„ hur mĂ„nga Ă„r? - Tjugo. 335 00:41:14,400 --> 00:41:20,800 Tjugo. Och sĂ„ stĂ„r hon dĂ€r, efter tjugo Ă„r. Ni tycker inte om varann. 336 00:41:20,880 --> 00:41:24,240 Hur vet du att jag inte tyckte om henne? 337 00:41:24,320 --> 00:41:29,681 Ja, förlĂ„t, jag antog att det var ömsesidigt. Du tyckte om henne? 338 00:41:29,760 --> 00:41:33,760 Nej. Men jag har aldrig sagt att jag inte tyckte om henne. 339 00:41:34,760 --> 00:41:38,001 Jo, det har du faktiskt. 340 00:41:38,081 --> 00:41:40,960 I ett förhör med Morten Anker. 341 00:41:41,041 --> 00:41:47,521 Din dĂ„varande kollega, Hanne Thomsen, hörde det. 342 00:41:53,201 --> 00:41:56,201 SĂ„ vad kĂ€nde du? 343 00:41:59,641 --> 00:42:03,681 Jag...jag blev rĂ€dd. 344 00:42:07,280 --> 00:42:12,481 Jag skulle vilia ta ett DNA-prov pĂ„ dig. Som ren rutin- 345 00:42:12,561 --> 00:42:18,960 - för att kunna utesluta dig helt om vi hittar frĂ€mmande DNÅ pĂ„ brottsplatsen. 346 00:42:31,800 --> 00:42:34,400 Gapa, tack. 347 00:42:42,081 --> 00:42:44,920 Tack! DĂ„ var vi klara för idag. 348 00:42:45,001 --> 00:42:51,400 - Jag kanske kan fĂ„ mailet pĂ„ vĂ€gen ut? - Ja. 349 00:42:58,641 --> 00:43:01,240 Tack. Jag hör av mig. 350 00:43:01,320 --> 00:43:04,521 - Är du okej, Saga? - Ja. 351 00:46:10,440 --> 00:46:12,721 Hej! 352 00:46:14,960 --> 00:46:18,481 - Du Ă€r sen. - Jag fastnade i en artikel pĂ„ nĂ€tet... 353 00:46:18,561 --> 00:46:23,041 ...om Anna Ekdahl och hennes 17-Ă„rige Ă€lskare. 354 00:46:23,121 --> 00:46:29,521 - Varför sa du inte att du Ă€r paparazzo? - Jag Ă€r inte det, jag Ă€r fotograf. 355 00:46:29,601 --> 00:46:33,601 Som smygfotar kĂ€ndisar och hĂ€nger ut deras privatliv? 356 00:46:33,681 --> 00:46:39,681 Ibland, ja. Men vet du vad? Utan mig, Ă€r de ingenting. 357 00:46:39,760 --> 00:46:43,320 Hur kan du försvara det nĂ€r killen tog livet av sig? 358 00:46:45,880 --> 00:46:49,561 Det dĂ€r var inte mitt fel. 359 00:46:49,641 --> 00:46:53,721 Han tipsade mig. Han ville att bilderna skulle publiceras. 360 00:46:53,800 --> 00:46:59,201 SĂ„ du var inte ens hotad nĂ€r du bad mig kolla det dĂ€r numret? 361 00:47:02,280 --> 00:47:05,320 Nej, det var jag inte. 362 00:47:07,521 --> 00:47:11,880 Jag begick tjĂ€nstefel för att hjĂ€lpa dig, det vet du vĂ€l? 363 00:47:14,561 --> 00:47:21,121 - Det Ă€r bara fel om nĂ„n kommer pĂ„ dig. - Är det sĂ„ du ser pĂ„ saken? 364 00:47:21,201 --> 00:47:24,561 Ållt Ă€r okej, bara man inte blir pĂ„kommen? 365 00:47:30,681 --> 00:47:36,920 - Ska du gĂ„ nu? - Vi ska nog inte ses pĂ„ ett tag. 366 00:47:57,840 --> 00:48:01,161 - Ingen ska veta att du Ă€r hĂ€r. - Jag vet det. 367 00:48:01,240 --> 00:48:04,840 ÄndĂ„ gĂ„r du omkring hur som helst utanför huset! 368 00:48:04,920 --> 00:48:08,960 Jag gĂ„r inte runt, jag skulle bara hĂ€mta nĂ„t i köket. 369 00:48:12,721 --> 00:48:16,400 Du förstĂ„r inte hur mycket som stĂ„r pĂ„ spel hĂ€r. 370 00:48:16,481 --> 00:48:23,081 Vi Ă€r inte vilka som helst. Det handlar inte om pengar eller om det Ă€r lagligt. 371 00:48:23,161 --> 00:48:28,201 Jag har lĂ„tsats vara gravid oсh om det kommer ut sĂ„... 372 00:48:28,280 --> 00:48:33,681 Men varför gör du det? Varför tog ni inte bara en vanlig surrogatmamma? 373 00:48:33,760 --> 00:48:37,081 Det ska vara mitt barn, ingen ska tro nĂ„t annat. 374 00:48:37,161 --> 00:48:40,440 - Jag ska inte sĂ€ga nĂ„t. - SĂ„ hĂ„ll dig borta frĂ„n huset! 375 00:48:40,521 --> 00:48:46,041 Och Freddie. HĂ„ll dig borta frĂ„n honom ocksĂ„, jag... 376 00:48:56,641 --> 00:48:59,920 - HallĂ„? - Jag har försökt ringa dig hela dan. 377 00:49:00,001 --> 00:49:05,240 - Jag har varit upptagen hela dan. - Med att spela bort vĂ„rt hus igen? 378 00:49:05,320 --> 00:49:10,161 - Har Holst sagt det? - Det Ă€r alltsĂ„ sant? 379 00:49:10,240 --> 00:49:12,800 Ja, men lyssna, jag har skaffat... 380 00:49:12,880 --> 00:49:17,920 ...7 500 bara idag. Jag ska fĂ„ tillbaka huset, jag lovar. 381 00:49:44,800 --> 00:49:48,561 - Du tog bort deras klĂ€der och saker? - Ja. 382 00:49:48,641 --> 00:49:51,960 De Ă€r i tvĂ€ttstugan, jag har inte slĂ€ngt dem. 383 00:49:54,161 --> 00:49:57,561 - En internutredare förhörde mig idag. - Varför det? 384 00:49:57,641 --> 00:50:02,521 De verkade tro att jag Ă€r inblandad i min mammas död. 385 00:50:02,601 --> 00:50:07,521 - Hon tog vĂ€l livet av sig? - Nej, det Ă€r en mordutredning nu. 386 00:50:10,521 --> 00:50:14,280 Вlev hon alltsĂ„ mördad? 387 00:50:16,481 --> 00:50:19,481 Ja, det verkar sĂ„. 388 00:50:19,561 --> 00:50:25,400 - Och misstĂ€nker de att du gjort det? - Ja. Han ljuger. 389 00:50:25,481 --> 00:50:30,601 Internutredare kallas inte in om brott drabbar en familjemedlem eller anhörig. 390 00:50:30,681 --> 00:50:36,601 - Det Ă€r ju fullstĂ€ndigt vansinnigt! - Om hon inte ville fĂ„ det att se ut sĂ„. 391 00:50:36,681 --> 00:50:40,161 Hon sa till dem att jag hade hotat henne. 392 00:50:40,240 --> 00:50:45,800 - Och gjorde du det? - Nej. AlltsĂ„ ville hon sĂ€tta dit mig. 393 00:50:45,880 --> 00:50:48,440 SĂ€tta dit dig för mord? 394 00:50:50,800 --> 00:50:54,760 - Varför skulle hon vilja göra det? - Som hĂ€mnd. 395 00:50:58,561 --> 00:51:03,240 - Som hĂ€mnd för vad? - Det kan du inte frĂ„ga om. 396 00:51:03,320 --> 00:51:07,561 Okej. Okej... 397 00:51:10,041 --> 00:51:14,641 - Saga, vart ska du? - Toaletten. 398 00:51:16,280 --> 00:51:19,081 Jag trodde att du skulle gĂ„. 399 00:51:20,840 --> 00:51:25,601 - Vill du att jag ska gĂ„? - Nej. 400 00:51:47,440 --> 00:51:52,280 - Åsa sĂ€ger att du Ă€r hĂ€r för ofta. - Jag stannar inte sĂ„ lĂ€nge. 401 00:51:54,721 --> 00:51:58,721 - Vad Ă€r det? - KĂ€nner du inte igen dem? 402 00:51:58,800 --> 00:52:02,641 - Jo, men var har du fĂ„tt tag i dem? - Jag har köpt den. 403 00:52:02,721 --> 00:52:07,521 Det Ă€r en gĂ„va. Bara till dig, inte till Marc. 404 00:52:10,880 --> 00:52:16,641 - Varför gör du sĂ„ hĂ€r? - Jag sa ju att jag tĂ€nker pĂ„ dig. 405 00:52:18,201 --> 00:52:21,121 Tack! 406 00:52:25,240 --> 00:52:30,280 - Kom ihĂ„g vad jag sagt: Spola losern. - God natt, Freddie. 407 00:52:43,400 --> 00:52:47,641 - Har du varit hos henne igen? - Hon heter Jeanette. 408 00:52:47,721 --> 00:52:53,240 - MĂ„ste du vara dĂ€r sĂ„ ofta? - Nu bor hon ju hĂ€r. 409 00:52:53,320 --> 00:52:58,400 - Jag ser henne tvĂ„, tre gĂ„nger om dan. - SnĂ€lla... 410 00:53:00,880 --> 00:53:04,960 Åsa, hon Ă€r gravid. Med vĂ„r son. 411 00:53:05,041 --> 00:53:09,880 Men det kĂ€nns inte sĂ„. Det kĂ€nns inte som...mitt. 412 00:53:11,721 --> 00:53:16,561 Vi vill gĂ€rna ha ett barn, inte sant? 413 00:53:16,641 --> 00:53:20,561 Men vi kan inte fĂ„ barn. 414 00:53:20,641 --> 00:53:24,800 Jag kan inte fĂ„ barn. 415 00:53:24,880 --> 00:53:31,521 Det dĂ€r Ă€r ditt och hennes barn och jag har ingenting med det att göra. 416 00:53:31,601 --> 00:53:37,840 Det var dĂ€rför jag inte ville att hon skulle bo hĂ€r, inte ville se henne. 417 00:53:37,920 --> 00:53:42,201 Om barnet bara hade kommit sĂ„... 418 00:53:42,280 --> 00:53:45,440 Men nu nĂ€r jag ser er tvĂ„ tillsammans... 419 00:53:50,161 --> 00:53:55,121 Åsa, kan du inte se sĂ„ hĂ€r pĂ„ det: 420 00:53:55,201 --> 00:53:59,521 Vi hyr hennes kropp i nio mĂ„nader och sen Ă€r barnet ditt. 421 00:53:59,601 --> 00:54:02,641 Och sĂ„ ser vi henne aldrig mer. 422 00:54:13,721 --> 00:54:20,920 - Lillian? Jag behöver prata med dig. - Vad har hĂ€nt? 423 00:54:21,001 --> 00:54:28,001 Som du vet, slutade Hans autonoma nervsystem att fungera. 424 00:54:28,081 --> 00:54:33,960 Och nu har vi konstaterat att hans hjĂ€rnfunktioner Ă€r obefintliga. 425 00:54:35,681 --> 00:54:40,760 Han Ă€r hjĂ€rndöd. Det Ă€r respiratorn som hĂ„ller honom vid liv. 426 00:54:42,561 --> 00:54:48,601 - Det hĂ€nder ju att folk vaknar igen... - FrĂ„n att ha legat i koma, ja. 427 00:54:48,681 --> 00:54:51,561 Men som hjĂ€rndöd... 428 00:54:51,641 --> 00:54:55,320 Jag skulle vilja att du tĂ€nkte över framtiden. 429 00:54:55,400 --> 00:55:01,840 Eventuella donationer och hur vi gör med respiratorn. 430 00:55:01,920 --> 00:55:05,880 - FĂ„r jag gĂ„ in till honom nu? - SjĂ€lvklart. 431 00:55:55,440 --> 00:56:00,760 - Oj, John! Är du redan hĂ€r? - Ja. 432 00:56:00,840 --> 00:56:07,081 Jag lade rapporter pĂ„ Sagas bord. Alla anstĂ€llda och uppsagda pĂ„ Andersen T&L. 433 00:56:07,161 --> 00:56:12,840 TvĂ„ fanns i belastningsregistret. En för ringa misshandel, en för rattfylla. 434 00:56:12,920 --> 00:56:17,721 - Listan pĂ„ fosterbarnen dĂ„? - Det Ă€r Linns jobb, frĂ„ga henne. 435 00:56:17,800 --> 00:56:22,161 - "Emil Larsson." - VadĂ„? 436 00:56:22,240 --> 00:56:27,440 En Emil Larsson blev just uppsagd. Är det den Emil Larsson? 437 00:56:27,521 --> 00:56:32,440 Museivakten. Han som tipsade oss om kopplingen mellan Holst och konsten. 438 00:56:32,521 --> 00:56:38,641 - Vet inte. Jobbar han pĂ„ Ånderssen T&L? - Det finns det en som heter sĂ„ som gör. 439 00:56:38,721 --> 00:56:41,521 Gjorde. Han Ă€r uppsagd. 440 00:56:41,601 --> 00:56:45,240 - Har du foton pĂ„ de anstĂ€llda? - Nej. 441 00:56:47,320 --> 00:56:51,681 - TyvĂ€rr, inga foton. - Ni har inga foton pĂ„ de anstĂ€llda? 442 00:56:51,760 --> 00:56:57,240 - Varför blev Emil Larsson uppsagd? - Sist in, först ut. Är han misstĂ€nkt? 443 00:56:57,320 --> 00:57:01,400 - KĂ€nde han Kjell Söder? - Alla kĂ€nner varann hĂ€r, vi Ă€r sĂ„ fĂ„. 444 00:57:01,481 --> 00:57:05,601 - Kan han ha lĂ„nat hans bil? - Det vet jag verkligen inte. 445 00:57:05,681 --> 00:57:10,681 - Sa han att han Ă€ven jobbade pĂ„ museum? - Nej. 446 00:57:10,760 --> 00:57:13,760 - Och ni har inga foton alls? - Som sagt, nej. 447 00:57:13,840 --> 00:57:17,920 - Brukar ni ha firmafester hĂ€r? - Ja, det har vi. HursĂ„? 448 00:57:18,001 --> 00:57:21,161 - Kom. - Kom! 449 00:57:21,240 --> 00:57:27,360 Vi behöver hjĂ€lp med att identifiera en tidigare anstĂ€lld hĂ€r. En Emil Larsson. 450 00:57:27,440 --> 00:57:34,001 Har nĂ„n av er bilder pĂ„ Emil Larsson i era mobiltelefoner? FrĂ„n nĂ„n fest? 451 00:57:34,081 --> 00:57:39,121 - Saga NorĂ©n, lĂ€nskrim Malmö. - Jag har fĂ„tt listan pĂ„ fosterbarnen. 452 00:57:39,201 --> 00:57:42,121 Ett namn Ă€r bekant. 453 00:57:44,161 --> 00:57:48,280 - Jaha. Tack. - Saga... 454 00:57:50,521 --> 00:57:56,760 Emil Larsson. Fanns med pĂ„ listan över fosterbarnen ocksĂ„. 455 00:58:06,360 --> 00:58:10,400 ÖversĂ€ttning: Annika Yberg www.undertext.se 40549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.