All language subtitles for Battle.Recon.2011.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 O fim ainda est� longe. 2 00:00:03,800 --> 00:00:07,000 O pior ainda est� por vir 3 00:00:10,700 --> 00:00:16,100 Em 1942, uma unidade de combate de elite foi criado pelos Estados Unidos e Canad�. 4 00:00:16,500 --> 00:00:18,500 Oficialmente, foi assim denominado "For�a de Servi�o Especial . 5 00:00:18,900 --> 00:00:24,100 Foi composta por homens das montanhas, ca�adores e outro instante sociais. 6 00:00:27,500 --> 00:00:31,100 Foram treinados nos penhascos em grade escala. 7 00:00:31,400 --> 00:00:34,600 Para saltar olhar e procurar, 8 00:00:35,500 --> 00:00:40,400 E matar os nazistas. 9 00:00:44,400 --> 00:00:48,800 No ver�o de 1943, poucos dias antes da invas�o da Sic�lia, 10 00:00:49,200 --> 00:00:51,800 S� os melhores homens foram, 11 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 escolhido para esta miss�o dif�cil. 12 00:00:57,300 --> 00:01:02,500 Esta � a hist�ria desses homens. 13 00:01:12,200 --> 00:01:15,800 Tradu��o: LUCIO 14 00:01:47,200 --> 00:01:50,800 Costa da Sic�lia 15 00:02:26,700 --> 00:02:28,600 Antonino. 16 00:02:29,900 --> 00:02:31,300 Sim senhor. 17 00:02:31,700 --> 00:02:33,200 Este � o lugar? 18 00:02:33,500 --> 00:02:36,400 Sim. Este � o lugar. 19 00:02:38,000 --> 00:02:40,100 Tem algo errado Capit�o ? 20 00:03:02,200 --> 00:03:03,800 Protejam-se. 21 00:03:04,100 --> 00:03:05,700 Protejam-se. 22 00:04:15,000 --> 00:04:16,600 Olha. 23 00:04:21,200 --> 00:04:22,700 Cessar fogo. 24 00:04:23,000 --> 00:04:25,400 Cessar fogo. 25 00:04:53,800 --> 00:04:55,200 fodas. 26 00:05:12,600 --> 00:05:15,900 O verde da floresta � o inimigo... 27 00:05:25,800 --> 00:05:28,300 Reinhardt Von Klaus . 28 00:05:29,600 --> 00:05:31,000 Sinto muito. 29 00:05:36,100 --> 00:05:38,500 Eu n�o quero desperdi�ar seu tempo. 30 00:05:38,900 --> 00:05:41,400 O que estas a fazer na Sic�lia? 31 00:05:43,800 --> 00:05:48,200 Seria poss�vel a invas�o ocorrer aqui ? 32 00:05:54,400 --> 00:05:59,400 Pedir-lhe-ei mais uma vez. Mas n�o existe uma terceira vez. 33 00:06:00,200 --> 00:06:02,900 O que estas a fazer na Sic�lia? 34 00:06:06,800 --> 00:06:08,200 N�o? 35 00:06:10,100 --> 00:06:11,200 Ok. 36 00:06:44,900 --> 00:06:46,000 N�o. 37 00:06:47,800 --> 00:06:49,000 Abre. 38 00:06:49,400 --> 00:06:50,800 Abre. 39 00:06:57,500 --> 00:06:59,300 Um grande. 40 00:07:07,200 --> 00:07:08,600 O Primeiro. 41 00:07:10,200 --> 00:07:12,100 Vou tirar-lhe os outros. 42 00:07:12,500 --> 00:07:14,900 E em seguida tirar-lhe-ei os teus 43 00:07:19,900 --> 00:07:22,700 N�o se preocupe... tenho cuidado ao tirar os outros... 44 00:07:23,300 --> 00:07:26,900 Engra�ado estas coisas. 45 00:07:39,600 --> 00:07:40,800 Ent�o... Tenente... 46 00:07:41,100 --> 00:07:43,300 Estas a gosta do treino? 47 00:07:43,600 --> 00:07:45,000 � um trabalho de merda senhos. 48 00:07:45,300 --> 00:07:49,100 O tenente, deve estar ciente da briga que teve com um civil em bar. 49 00:07:49,400 --> 00:07:52,000 Foi auto defesa senhor. Eu estava b�bado. 50 00:07:52,900 --> 00:07:55,100 Fez o que tinha que fazer. 51 00:07:57,600 --> 00:07:58,500 Sr... 52 00:07:58,700 --> 00:08:00,700 Temos um problema no Mediterr�neo. 53 00:08:01,100 --> 00:08:03,600 A invas�o aliada foi interrompida... 54 00:08:03,900 --> 00:08:07,700 Se n�o resolve o problema. N�s precisamos resolver. 55 00:08:08,100 --> 00:08:09,800 E embora me d�i, 56 00:08:10,100 --> 00:08:12,800 Voc� e seus homens S�o os melhor. 57 00:08:13,100 --> 00:08:14,400 Obrigado senhor. 58 00:08:14,700 --> 00:08:17,000 Devo dizer que... Eu concordo. 59 00:08:17,400 --> 00:08:20,000 Voc� vai precisar de soldados de confian�a. 60 00:08:20,300 --> 00:08:22,300 Eu poderia saber qual � a nossa miss�o? 61 00:08:22,600 --> 00:08:23,900 Voc� vai saber quando pousar. 62 00:08:24,200 --> 00:08:25,800 Menas bagagem do que o poder de fogo. 63 00:08:26,100 --> 00:08:28,200 - Porque vais ter que ser r�pido. - Sim, senhor. 64 00:08:28,600 --> 00:08:31,600 Vais sair as 0:40. Escolha 5 homens. 65 00:08:31,900 --> 00:08:34,200 Mesmo que tenhas que tirar das f�rias. 66 00:08:34,500 --> 00:08:36,600 - Senhor... - Acho que vais levar o Dickie? 67 00:08:36,900 --> 00:08:39,300 - � a primeiro escolha, senhor. - Pensei que sim. 68 00:08:39,600 --> 00:08:42,300 Voc�s dois juntos na mesma miss�o. 69 00:08:42,600 --> 00:08:43,900 Deus nos ajude. 70 00:08:44,200 --> 00:08:47,800 N�o, senhor. Deus que ajude o inimigo. 71 00:08:50,200 --> 00:08:53,400 Eu sinto que me chama habem mas eu n�o posso jogar uma bola bem 72 00:08:53,900 --> 00:08:55,400 Tente outra vez. 73 00:08:55,700 --> 00:08:57,600 Aconchega ela bem na m�o. 74 00:09:01,800 --> 00:09:03,200 Porra. 75 00:09:06,700 --> 00:09:07,600 Meu Deus... 76 00:09:08,000 --> 00:09:10,500 Barnett, Reeves, venha aqui. 77 00:09:12,000 --> 00:09:14,500 - Senhor... - N�o e necess�rio. 78 00:09:15,200 --> 00:09:17,100 Voc�s tem miss�o especial. 79 00:09:17,400 --> 00:09:18,700 Voc� vai saber tudo no momento certo. 80 00:09:19,000 --> 00:09:21,500 Voc�... n�o deve jogar basebol. Canadenses... 81 00:09:21,900 --> 00:09:24,400 n�o joga basebol. Voc� e horr�vel. 82 00:09:24,800 --> 00:09:28,800 - Voc� � o melhor. - quer joguar, tenente? 83 00:09:30,800 --> 00:09:31,900 OK soldado. 84 00:09:38,000 --> 00:09:41,300 Meia hora. N�o chegue atrasado. 85 00:09:56,600 --> 00:09:58,700 Sargento Douglas Dickie. 86 00:09:59,100 --> 00:10:00,600 Como foi as feria? 87 00:10:00,800 --> 00:10:02,600 Tr�s refei��es na cama... 88 00:10:03,000 --> 00:10:05,300 Eu li Warrean Pean todo o dia. 89 00:10:05,700 --> 00:10:08,400 - Voc� quer continuar? - N�o eu quero mata mais nazista. 90 00:10:08,800 --> 00:10:11,600 - Que tal fascistas. - Tamb�m serve. 91 00:10:12,000 --> 00:10:13,900 Mas eu gosto mais de matar nazistas. 92 00:10:14,400 --> 00:10:16,300 Partimos numa hora para �frica. 93 00:10:16,700 --> 00:10:20,200 Prepare-se vais juntar se a nos 94 00:10:21,700 --> 00:10:23,200 Vai ser uma viagem s� de ida? 95 00:10:23,500 --> 00:10:25,800 N�o � por isto que estamos aqui? 96 00:10:28,400 --> 00:10:30,200 Sic�lia... 97 00:10:31,200 --> 00:10:32,600 Eu suponho que sim. 98 00:10:36,700 --> 00:10:39,000 Parece-me um bom dia. 99 00:10:45,200 --> 00:10:47,300 - Eu passo. - Eu sei. 100 00:10:47,700 --> 00:10:49,600 Patrick, Ragusa... 101 00:10:49,900 --> 00:10:52,900 Nesta unidade n�o se joga. E n�o bebe cerveja. 102 00:10:53,200 --> 00:10:58,400 Sr... Eu acho que vais arrepender dos $ 20 que emprestaste-me ontem. 103 00:10:58,800 --> 00:11:01,000 Relaxe soldados. 104 00:11:02,700 --> 00:11:04,900 Voc� ter� tempo suficiente para ganhar dinheiro para me pagar. 105 00:11:05,300 --> 00:11:08,400 Voamos para �frica em meia hora . 106 00:11:08,700 --> 00:11:10,100 Fa�a Katherina? 107 00:11:10,500 --> 00:11:12,900 Eu n�o sei, mas supor que, e na It�lia. 108 00:11:13,300 --> 00:11:14,300 Tenente... 109 00:11:14,700 --> 00:11:17,800 Entrou em contacto com o sargento desta miss�o? 110 00:11:18,200 --> 00:11:19,800 Melhor n�o aceitares. 111 00:11:20,100 --> 00:11:21,700 Voc� sabe o que eu penso sobre este homem. 112 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 ele esta aqui atr�s e vai bater-me no ombro. 113 00:11:25,400 --> 00:11:28,200 E vai falar comigo como se o meu nome fosse tommy. 114 00:11:28,600 --> 00:11:32,400 - Voc� ouviu ele no comboio...? - Sim, eu ouvi. 115 00:11:34,000 --> 00:11:37,500 Meu nome e.. 116 00:11:40,900 --> 00:11:43,500 Ele est� atr�s de mim, n�o est�? 117 00:11:46,000 --> 00:11:48,900 - Boa sorte, soldado. - Sentido! 118 00:11:50,100 --> 00:11:52,600 - Estas a divertir as minhas custas, Ragusa? - N�o, senhor. 119 00:11:53,000 --> 00:11:56,100 - E voc�, Fitzpatrick? - N�o, senhor. 120 00:12:00,100 --> 00:12:01,500 E agora... 121 00:12:01,800 --> 00:12:05,800 Vamos resolver este... 'R� Iniciante. 122 00:12:06,200 --> 00:12:11,400 Lutamos contra os nazistas os nazistas gosta de pensa que o resto das pessoas e diferente. 123 00:12:11,800 --> 00:12:15,200 - Eu pensei que �amos luta contra f�scia senhor. - E com sabias. 124 00:12:15,600 --> 00:12:18,300 Voc�s tenham um bom dia. 125 00:12:19,000 --> 00:12:21,100 - Senhor... - Sim, senhor. 126 00:12:21,800 --> 00:12:24,600 Estou decepcionado com os dois. 127 00:12:26,700 --> 00:12:30,400 - D�-me uma cerveja. - Sim, senhor. pegue a que voc� desejar. 128 00:12:31,100 --> 00:12:34,000 20 flex�es imediatamente! Vamos l�, meninos. 129 00:12:34,400 --> 00:12:37,300 1, 2, 3. Voc� n�o est� a ouvir eu contar isto. Eu pegar o... 130 00:12:37,700 --> 00:12:39,200 Telem�vel e fazer um telefonar... 131 00:12:39,500 --> 00:12:43,400 E eu vou dizer D�rica O menino � um paneleiro. 132 00:12:43,700 --> 00:12:46,900 E ent�o eu vou dizer D�rica d�-me beijinhos Venha D�rica... 133 00:12:47,400 --> 00:12:49,900 - D�rica, eu sou um homem forte. - Obrigado senhor. 134 00:12:50,100 --> 00:12:53,500 E voc�... Fitzpatrick e de Wyoming. 135 00:12:54,000 --> 00:12:56,500 - O que � encontrado em Wyoming? - Nada, senhor. 136 00:12:56,900 --> 00:13:00,500 E, de facto, o que a em Wyoming? 137 00:13:00,900 --> 00:13:03,800 E voc�... Onde voc� acha que esta, menino? 138 00:13:04,300 --> 00:13:06,300 Estamos num piquenique? 139 00:13:06,600 --> 00:13:09,300 Est� certo, senhor. 140 00:13:16,300 --> 00:13:17,700 - Tens a c�mara? - Tenho. 141 00:13:17,900 --> 00:13:19,800 - E a carta para sua m�e? - Sim tenho. 142 00:13:20,100 --> 00:13:21,300 Espere... 143 00:13:21,600 --> 00:13:24,000 - Oque, preciso ir. - Espere. 144 00:13:26,200 --> 00:13:28,500 Traga de volta. 145 00:13:41,500 --> 00:13:44,400 Estarei de volta para devolver-te. 146 00:13:49,600 --> 00:13:51,400 Adeus D�rica . 147 00:13:52,800 --> 00:13:54,200 Que querido... 148 00:13:59,300 --> 00:14:01,600 Privado certo... 149 00:14:02,000 --> 00:14:03,300 Eu tenho que chamar por ti todo o tempo? 150 00:14:03,600 --> 00:14:06,400 - Eu gosto. - Eu n�o, tenente. 151 00:14:06,900 --> 00:14:09,400 Sim, eu sou o tenente. Maior do que voc�. 152 00:14:09,800 --> 00:14:12,600 Eu sou sua mulher. Voc� n�o �. 153 00:14:14,400 --> 00:14:15,500 Ent�o... 154 00:14:16,000 --> 00:14:18,400 - Vamos para... - �frica. Eu sei. 155 00:14:21,200 --> 00:14:23,500 Como sabes isso? � segredo. 156 00:14:24,500 --> 00:14:28,300 Eu sei de tudo que acontece neste quartel. 157 00:14:35,600 --> 00:14:37,000 Esta ser�... 158 00:14:37,800 --> 00:14:39,600 Uma miss�o dif�cil. 159 00:14:40,900 --> 00:14:44,900 Mas vou sentir muito muito a sua falta ok... 160 00:14:47,500 --> 00:14:49,300 Mas vou estar l�... 161 00:14:49,800 --> 00:14:51,200 E talvez... 162 00:14:51,900 --> 00:14:54,200 Vou precisar usar os servi�os das mulheres locais. 163 00:14:54,500 --> 00:14:55,900 N�o. 164 00:14:56,300 --> 00:14:58,700 Mas vai ser uma miss�o dif�cil. 165 00:14:59,000 --> 00:14:59,900 N�o. 166 00:15:00,300 --> 00:15:02,700 Ok, eu tenho que ir. 167 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Sim, voc� deve ir. Eu sei. 168 00:15:05,300 --> 00:15:06,700 Ent�o... 169 00:15:07,100 --> 00:15:08,300 Eu amo-te. 170 00:15:08,600 --> 00:15:10,000 Voltar para casa. 171 00:15:11,800 --> 00:15:13,000 V�. 172 00:15:53,300 --> 00:15:55,200 D�rica tem uma irm�? 173 00:15:55,700 --> 00:15:57,400 Eu n�o fa�o ideia. 174 00:15:58,200 --> 00:15:59,600 Sim, ela tem uma irm�. 175 00:16:01,800 --> 00:16:03,000 Quem est� ganhando? 176 00:16:03,200 --> 00:16:05,400 Quem voc� acha. 177 00:16:07,100 --> 00:16:09,200 H� muitos novos talentos. 178 00:16:09,500 --> 00:16:11,400 O que posso dizer? 179 00:16:12,600 --> 00:16:14,500 N�o se preocupe eu perdi dinheiro tamb�m. 180 00:16:14,800 --> 00:16:16,600 - Voc� quer jogar? - N�o. 181 00:16:19,000 --> 00:16:20,700 E melhor ir dormir um pouco. 182 00:16:21,000 --> 00:16:23,500 Quando chegamos l�, vamos entrar imediatamente em ac��o. 183 00:16:23,900 --> 00:16:26,800 Ok, vou tentar conseguir um cigarro com este gajo. 184 00:16:27,200 --> 00:16:29,100 Digo-vos de quem. 185 00:16:29,500 --> 00:16:31,300 Ele estragou tudo. 186 00:16:31,700 --> 00:16:32,800 Eu tento. 187 00:16:35,200 --> 00:16:36,600 Eu sei que voc� quer fazer a diferen�a. 188 00:16:36,900 --> 00:16:39,100 - N�o mais do que voc�. - O qu�? 189 00:16:39,500 --> 00:16:40,300 Eu vi ontem � noite. 190 00:16:40,600 --> 00:16:44,300 - voc� e um parvo. - Mais duas ? 191 00:16:44,600 --> 00:16:50,600 J� chega 192 00:16:51,300 --> 00:16:52,700 Est� quente. 193 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 N�o esque�a onde estamos. 194 00:16:55,700 --> 00:16:59,300 Caro Fitzpatrick. Voc� deveria ver o ver�o do Mississippi. 195 00:16:59,700 --> 00:17:03,600 Humidade sonol�ncia, tem um forte efeito. 196 00:17:04,000 --> 00:17:06,600 carga de m�sculos FLE e se arrepender. 197 00:17:07,200 --> 00:17:08,900 Uma coisa maravilhosa. 198 00:17:09,100 --> 00:17:11,300 Eu nunca fui ao Mississippi e eu nunca vi uma �nica mulher... 199 00:17:11,700 --> 00:17:14,600 Mas eu n�o imagino isso que voc� descreve. 200 00:17:14,900 --> 00:17:16,900 Ent�o voc� n�o sabe oque est� a perder meu amigo. 201 00:17:17,300 --> 00:17:19,600 � como perfume das flores... 202 00:17:19,900 --> 00:17:22,100 Misturado com manteiga e mel . 203 00:17:22,400 --> 00:17:25,600 O p�o removido Rec�m tiradas do forno. 204 00:17:25,900 --> 00:17:29,300 Tem algu�m de Mississippi, que pode dizer-nos algo sobre as mulheres? 205 00:17:29,800 --> 00:17:30,900 N�o, senhor. 206 00:17:31,200 --> 00:17:32,500 Mas eu estava no Texas. 207 00:17:32,800 --> 00:17:35,900 - Texas n�o � Mississippi, soldado. - Claro que n�o. 208 00:17:36,400 --> 00:17:38,700 - Voc� Barnett? - N�o, senhor. 209 00:17:39,100 --> 00:17:40,900 - Ragusa? - Eu sou de Nova York. 210 00:17:41,300 --> 00:17:44,800 Era crian�a quando mudei para Michigan Dickson. 211 00:17:45,200 --> 00:17:48,100 Bem Dickie, deves ter uma palavra de onde viestes. 212 00:17:48,600 --> 00:17:52,600 - O suor das mulheres do Mississippi cheira uma flor de jasmim. 213 00:17:53,200 --> 00:17:55,200 Uma equipa de observadores foi enviado para aqui. 214 00:17:55,500 --> 00:17:57,300 Ficaram duas semanas 215 00:17:57,600 --> 00:18:00,200 A observar os nazistas e depois desapareceram. 216 00:18:00,600 --> 00:18:05,000 Agora eu descobri que dois sobreviveram, incluindo o capit�o. 217 00:18:05,400 --> 00:18:07,400 Voc�s tem que tir�-los de l�. 218 00:18:07,800 --> 00:18:12,300 Senhor, eu sou o primeiro a diz que somos os melhores, mas... 219 00:18:12,700 --> 00:18:14,600 Voc� n�o tem a sua equipa aqui? 220 00:18:14,800 --> 00:18:17,400 Essa era a nossa equipa. 221 00:18:18,000 --> 00:18:21,400 Eu n�o sei como dizer qu�o importante � estes homens. 222 00:18:21,700 --> 00:18:24,200 Quem � ele? Presidente ou algo assim... 223 00:18:24,500 --> 00:18:27,200 N�o sargento. Ele n�o e. 224 00:18:28,300 --> 00:18:30,600 Com todo o devido respeito, senhor. Eu acho que... 225 00:18:30,900 --> 00:18:32,700 Sargento Dickie queria dizer que... 226 00:18:33,000 --> 00:18:37,300 A sua equipa de observadores que esta a ser preso porque arriscar a minha para salvar duas pessoas? 227 00:18:37,800 --> 00:18:42,300 Porque os homens Lyle � o Capit�o Lewis. 228 00:18:43,900 --> 00:18:46,900 - Acho que voc� sabe quem ele e. -Est�vamos acampados em Montana. 229 00:18:47,400 --> 00:18:49,500 Sua especialidade era luta com faca. 230 00:18:49,800 --> 00:18:50,800 N�o havia outro melhor do que ele. 231 00:18:51,000 --> 00:18:53,700 Estas familiarizado com a miss�o Meensmeath, sargento? 232 00:18:54,200 --> 00:18:55,500 - N�o, senhor. - N�o, voc� n�o est�. 233 00:18:55,700 --> 00:18:58,600 - Tem algumas horas para preparar os teus homens - Sim, senhor. 234 00:18:59,000 --> 00:19:03,800 Sa�mos numa praia em Espanha, colocamos um soldado morto , com o planos de uma falsa invas�o . 235 00:19:04,200 --> 00:19:06,400 N�o se preocupe com detalhes, mas... 236 00:19:06,800 --> 00:19:10,300 O sucesso da opera��o Meensmeath depende do sucesso da opera��o Husky , 237 00:19:10,600 --> 00:19:13,800 Que podem salvar vidas de muitos soldados brit�nicos e americanos. 238 00:19:14,200 --> 00:19:15,700 Opera��o Husky, senhor ? 239 00:19:16,000 --> 00:19:18,800 A invas�o da Sic�lia. 240 00:19:19,800 --> 00:19:23,800 Capit�o Lewis foi o c�rebro do sucesso opera��o Meensmeath. 241 00:19:24,200 --> 00:19:27,200 Devemos saber se ele falou alguma coisa para os Nazistas. 242 00:19:27,600 --> 00:19:30,100 Voc� acha que o capit�o Lewis falou. 243 00:19:30,500 --> 00:19:32,900 Eu n�o disse o capit�o Lewis disse algo sobre isto . 244 00:19:33,300 --> 00:19:36,600 Mas algu�m deve ter dito alguma coisa. 245 00:19:36,900 --> 00:19:40,400 H� um espi�o, senhores. 246 00:19:41,300 --> 00:19:43,900 Oque mais odeio do que os nazistas e um ... 247 00:19:44,300 --> 00:19:45,900 espi�es. 248 00:19:46,500 --> 00:19:49,400 Mas tudo bem! 249 00:19:50,300 --> 00:19:53,400 O opera��o Husky come�a em menos de 72 horas. 250 00:19:53,700 --> 00:19:55,300 N�o podemos arriscar ir de avi�es. 251 00:19:55,600 --> 00:19:59,200 V�o saltar na �gua alguns km de dist�ncia e entra por ai. 252 00:19:59,700 --> 00:20:03,500 Uma resist�ncia italiana vai estar a espera de voc�s. 253 00:20:04,100 --> 00:20:07,800 Voc�s receber� todos os detalhes no barco. e tamb�m a senha. 254 00:20:08,200 --> 00:20:10,100 Encontre o Capit�o Lewis. 255 00:20:10,400 --> 00:20:12,800 E traz ele para casa. 256 00:20:13,400 --> 00:20:15,200 - Est�o dispensados. - Sim, senhor. 257 00:20:15,500 --> 00:20:16,900 E, senhores... 258 00:20:17,400 --> 00:20:18,900 Se encontrar o espi�o... 259 00:20:19,600 --> 00:20:21,500 Diga-lhe que mandei um ol�. 260 00:20:21,800 --> 00:20:24,100 Sim, senhor. 261 00:20:37,400 --> 00:20:40,300 Eu disse que n�o �amos conseguir antes do anoitecer. 262 00:20:40,600 --> 00:20:44,300 Da pr�xima vez voc� sai, remando j� que acha que e mais r�pido 263 00:20:44,800 --> 00:20:47,100 Da pr�xima vez e voc� percebeu . 264 00:20:51,700 --> 00:20:55,500 - Pare, pare... Eu sou o Antonino. - E como sabemos isto? 265 00:20:55,900 --> 00:20:57,100 Norstar est� morto. 266 00:20:57,400 --> 00:21:00,400 Al�m disso, se eu quisesse vos matar, eu j� tinha-vos dado uns tiros. 267 00:21:00,900 --> 00:21:03,500 Voc� veio durante o dia �s louco? 268 00:21:03,900 --> 00:21:05,800 Esconde o barco ali. 269 00:21:07,000 --> 00:21:09,800 Mostre-me onde est� o Capit�o Lewis. 270 00:21:15,400 --> 00:21:16,200 Aqui. 271 00:21:16,400 --> 00:21:20,100 Mas voc� tem que ir por aqui, para atravessar a montanha. 272 00:21:20,700 --> 00:21:22,500 Por que n�o vamos directo por aqui? 273 00:21:23,000 --> 00:21:25,200 Muitos alem�es . 274 00:22:19,300 --> 00:22:21,100 Que diabos est� a a acontecer aqui? 275 00:22:21,400 --> 00:22:24,300 E a resistencia italiano, est�o a dar luta. 276 00:22:25,200 --> 00:22:26,900 O que voc� quer dizer? 277 00:22:27,200 --> 00:22:30,800 Resist�ncia italiana. Alem�es V�o dar cabo deles. Voc�s deve ajud�-los. 278 00:22:31,200 --> 00:22:33,100 N�o. E esta a miss�o. 279 00:22:33,400 --> 00:22:35,400 - N�o podemos fazer isso. - S�o os meus companheiros. 280 00:22:35,700 --> 00:22:39,200 Ent�o voc� vai ter que dar-me um tiro. 281 00:22:39,800 --> 00:22:40,900 Tudo bem. 282 00:22:41,500 --> 00:22:43,300 Vamos ver o que est� a acontecer. 283 00:22:44,300 --> 00:22:45,700 O que quer fazer? 284 00:22:46,700 --> 00:22:50,200 Fique aqui e diz ao teu pessoal para n�o atirar em nos 285 00:23:49,500 --> 00:23:51,900 OK malta. H� tr�s alem�s ali . 286 00:23:52,300 --> 00:23:55,400 Vai ser assim. Fitzpatrick, Barnett Fique aqui. 287 00:23:55,900 --> 00:23:58,500 Aguarde meu sinal para abrir fogo. 288 00:23:59,200 --> 00:24:02,000 Dickie, voc� e Reeves de a volta e fica na terceira posi��o. 289 00:24:02,600 --> 00:24:05,800 N�s cuidamos do primeiro, em seguida, encontram no meio. 290 00:24:06,800 --> 00:24:10,700 - Vamos matar os nazistas... - Sim, senhor. 291 00:27:57,000 --> 00:27:58,400 Venha. 292 00:28:33,000 --> 00:28:34,900 Algum escapou ? 293 00:28:35,500 --> 00:28:36,900 Acho que n�o. 294 00:28:45,100 --> 00:28:47,500 Eles mataram sete dos meus camaradas. 295 00:28:47,900 --> 00:28:49,400 - Volte para a aldeia. - Sim. 296 00:28:49,600 --> 00:28:52,200 Catherine vem connosco. 297 00:28:52,700 --> 00:28:55,800 Agora entendo por que voc� queria ajudar os seus companheiros. 298 00:28:56,100 --> 00:28:58,200 Mas n�s n�o temos tempo para cuidar de crian�as. 299 00:28:58,500 --> 00:29:00,600 O que ele quer dizer? 300 00:29:01,200 --> 00:29:03,500 Nenhuma mulher deve ir com eles. 301 00:29:03,900 --> 00:29:07,100 Acredite que voc� vai atrasar eles. 302 00:29:07,500 --> 00:29:08,800 Tenente... 303 00:29:09,100 --> 00:29:11,100 Eu encontrei um sobrevivente. 304 00:29:11,400 --> 00:29:12,800 O que eu fa�o com ele? 305 00:29:13,600 --> 00:29:17,300 Barnett, que fazemos com sobreviventes nazistas ? 306 00:29:17,800 --> 00:29:19,100 D�-lhe um tiro. 307 00:29:19,400 --> 00:29:20,600 Fa�a o favor. 308 00:29:20,900 --> 00:29:22,100 Espera. 309 00:29:25,500 --> 00:29:27,800 Que querido... � o namorado dela. 310 00:29:28,100 --> 00:29:31,000 N�o, eu acho que ela n�o vai dar-lhe um beijo. 311 00:30:13,100 --> 00:30:15,900 Cuidado com o que voc� segue. 312 00:30:30,900 --> 00:30:32,000 Ei. 313 00:30:34,900 --> 00:30:36,200 Antonino... 314 00:30:36,400 --> 00:30:39,800 Como dizer "Ol�", em italiano? 315 00:30:40,300 --> 00:30:42,100 Diz em Ingl�s. ela vai entender. 316 00:30:42,400 --> 00:30:43,900 Obrigado rapaz da Piza . 317 00:30:44,200 --> 00:30:49,000 Ei. Meu nome � Douglas Dickie e sou do estado do Mississippi . 318 00:30:51,800 --> 00:30:54,400 - Tem certeza de que ela me entendeu? - Sim. Eu tenho certeza. 319 00:30:54,800 --> 00:30:55,900 Ok 320 00:30:56,200 --> 00:30:59,800 Com sangue no rosto ela esta linda como uma rosa. 321 00:31:01,700 --> 00:31:03,100 Ele � est�pido. 322 00:31:03,900 --> 00:31:06,500 - Voc� tem certeza? - Vamos, diga a ele. 323 00:31:07,000 --> 00:31:11,300 Diz que com sangue na cara tu �s linda como uma rosa. 324 00:31:13,000 --> 00:31:14,100 Estas ave? 325 00:31:14,500 --> 00:31:16,000 Eu sabia que ele ia gostar do meu poema. 326 00:31:16,300 --> 00:31:18,400 Agora diz-lhe que ela cheira a... 327 00:31:18,700 --> 00:31:20,800 jasmim no ver�o. 328 00:31:22,700 --> 00:31:27,200 Ele diz que tem um p�nis pequeno que j� n�o funciona mais. 329 00:31:27,600 --> 00:31:32,500 Eu sabia. que n�o ia resista o charme do Mississippi. 330 00:31:33,100 --> 00:31:34,500 Ok 331 00:31:35,500 --> 00:31:36,400 Ei rapaz da Piza. 332 00:31:36,600 --> 00:31:41,500 Pergunte se ela quer andar comigo um pouco. 333 00:31:43,300 --> 00:31:47,100 - Ele diz que quer pegar no teu rabo . - N�o. 334 00:31:47,800 --> 00:31:51,500 Ok... Acalme-se... 335 00:31:56,500 --> 00:31:57,600 Ok. 336 00:31:58,000 --> 00:32:00,100 Isso e a mulher italiana. 337 00:32:46,400 --> 00:32:49,300 Est� algu�m na sala ? 338 00:32:49,700 --> 00:32:52,200 Acho que sim. Algu�m est� se movimentando. 339 00:32:53,400 --> 00:32:57,000 N�o importa se tem algu�m l� vamos trazer ele de volta 340 00:32:58,500 --> 00:33:01,000 Voc� quer fazer...? 341 00:33:01,900 --> 00:33:03,000 Estilo pessoal? 342 00:33:04,200 --> 00:33:05,600 Absolutamente. 343 00:33:06,200 --> 00:33:07,300 N�o se esque�a... 344 00:33:07,500 --> 00:33:11,200 A fam�lia s�o meus amigos. Pertencem resist�ncia. 345 00:33:11,700 --> 00:33:13,100 N�s n�o vamos esquecer. 346 00:33:17,500 --> 00:33:20,700 - Catherine fica comigo. - Ok? - Sim. 347 00:33:21,100 --> 00:33:25,500 Dickie, leva Ragusa e Antonino e v� para a direita. 348 00:33:25,900 --> 00:33:28,000 Reeves, voc� fica comigo. 349 00:33:28,400 --> 00:33:29,800 Os outros nos de cobertura. 350 00:33:30,100 --> 00:33:33,800 Vamos de vagar e calados para ver como e que esta ok? 351 00:33:38,900 --> 00:33:41,400 Algu�m nos traiu. 352 00:33:42,100 --> 00:33:43,200 Algu�m? 353 00:33:44,800 --> 00:33:45,800 Vamos l�. 354 00:33:46,000 --> 00:33:48,100 Catherine, vai com ele. 355 00:36:31,400 --> 00:36:35,000 Provavelmente vai querer desamarrar ele agora. 356 00:36:35,500 --> 00:36:38,400 Voc� pode desamarrar ele. 357 00:36:47,200 --> 00:36:49,400 Eles querem ficar para o jantar? 358 00:36:50,900 --> 00:36:54,800 Maria pergunta se voc� querem ficar para jantar? 359 00:36:59,300 --> 00:37:00,700 Diz-lhe que ficamos. 360 00:37:02,600 --> 00:37:04,800 Ele disse que sim. 361 00:37:08,800 --> 00:37:11,800 Como voc�s v�, Giuseppi n�o � como os nazistas. 362 00:37:12,200 --> 00:37:13,600 Nazistas? 363 00:37:17,100 --> 00:37:19,700 � um antigo ponto de vista da Sic�lia. 364 00:37:20,000 --> 00:37:21,300 Eu n�o posso acreditar... 365 00:37:21,600 --> 00:37:23,600 Que temos algo em comuns. 366 00:37:23,900 --> 00:37:25,700 Voc� e do sul da Sic�lia... 367 00:37:26,000 --> 00:37:28,200 Eu venho do sul dos Estados Unidos. 368 00:37:28,500 --> 00:37:31,300 Ambos t�m uma antipatia por nazistas. 369 00:37:31,600 --> 00:37:35,800 E uma aprecia��o pela A beleza das mulheres da Sic�lia. 370 00:37:37,400 --> 00:37:40,800 Eu quero que minha filha vai com eles. 371 00:37:41,300 --> 00:37:45,400 Giuseppi quer saber se precisa de mais um lutador. 372 00:37:45,900 --> 00:37:50,000 Diga-lhe que agradecemos mas seria melhor ficar aqui e defender a fam�lia. 373 00:37:50,500 --> 00:37:52,800 Ele n�o falou dele. 374 00:37:55,400 --> 00:37:57,200 Ela j� lutou comigo antes. 375 00:37:57,600 --> 00:37:59,800 Se alguma coisa acontecer comigo, ela conhece o terreno, 376 00:38:00,100 --> 00:38:02,400 E pode levar-vos at� a praia. 377 00:38:03,700 --> 00:38:05,100 Qual e... 378 00:38:05,900 --> 00:38:07,700 Voc� est� a falar s�rio? 379 00:38:08,400 --> 00:38:09,800 Muito. 380 00:38:17,300 --> 00:38:18,800 Voc� est� bem? 381 00:38:20,600 --> 00:38:25,300 - Felicidades. - Felicidades. 382 00:39:39,500 --> 00:39:43,000 - Qual e a dist�ncia? - S� mais um km. 383 00:39:46,100 --> 00:39:50,200 Tudo bem. Vamos fazer isto r�pido. Ragusa, v� na frente. 384 00:42:47,600 --> 00:42:50,300 Tem certeza de que esta aqui? 385 00:42:50,600 --> 00:42:54,200 Foi a dois dias. Agora eu sei. 386 00:42:54,900 --> 00:42:56,500 Est� vigiado. 387 00:42:57,000 --> 00:42:59,300 N�o vigia nada. 388 00:43:10,800 --> 00:43:11,900 Tudo bem. 389 00:43:12,300 --> 00:43:14,800 Dickie, lev�-la ao Fitzpatrick e Reeves. 390 00:43:15,100 --> 00:43:17,600 V� para o norte. 391 00:43:18,000 --> 00:43:21,500 - Barnett, Ragusa ,Venha comigo. - Sim, senhor. 392 00:43:22,200 --> 00:43:25,200 Voc� tr�s fica aqui e nos de cobertura. 393 00:43:25,500 --> 00:43:28,800 - Se isto ficar feio desaparece rapidamente. - Ok. 394 00:43:29,200 --> 00:43:30,400 Vamos 395 00:44:36,100 --> 00:44:37,500 Capit�o Lewis? 396 00:44:39,100 --> 00:44:40,500 Soldado Wright? 397 00:44:41,400 --> 00:44:42,500 Sim... 398 00:44:43,000 --> 00:44:44,300 Agora eu sou o tenente... 399 00:44:44,600 --> 00:44:46,400 O que voc� est� a fazer aqui? 400 00:44:47,200 --> 00:44:49,000 Eu vim para te salvar. 401 00:44:49,500 --> 00:44:52,000 Eu me sinto lisonjeado que por voc� vir me resgatar. 402 00:44:52,300 --> 00:44:55,800 Devido a, a assim a chamada Opera��es Meensmeath. 403 00:44:56,200 --> 00:44:58,300 Eles queriam saber se voc� disse algo que os alem�es. 404 00:44:58,600 --> 00:45:00,700 Eu nunca disse nada a estes filhos da puta. 405 00:45:01,000 --> 00:45:02,400 Eu sei disto capit�o. 406 00:45:03,100 --> 00:45:04,800 Onde est� o outro soldado? 407 00:45:09,400 --> 00:45:11,900 Temos de ir . Vamos. 408 00:45:18,600 --> 00:45:21,600 Acho que n�o vai precisar mais disto. 409 00:45:22,500 --> 00:45:23,700 Danke. 410 00:45:25,400 --> 00:45:27,900 Os alem�es s�o meio larilas. 411 00:45:28,500 --> 00:45:31,200 O pior � que est� a come�ar agora. 412 00:45:31,500 --> 00:45:33,000 Estamos felizes Capit�o v�-lo. 413 00:45:33,300 --> 00:45:35,100 E eu a ti, Fitz. 414 00:45:35,700 --> 00:45:38,400 Ora , ora . N�s nos encontramos novamente. 415 00:45:38,700 --> 00:45:41,200 S� o melhor para o senhor. 416 00:45:41,500 --> 00:45:42,900 Voc�s tem um avi�o? 417 00:45:43,200 --> 00:45:44,400 N�o, senhor. 418 00:45:44,900 --> 00:45:46,500 Temos um barco. 419 00:45:46,700 --> 00:45:48,200 Fitz esta no remo. 420 00:45:48,500 --> 00:45:50,400 Eu vou na frente no resto do caminho 421 00:45:50,800 --> 00:45:52,700 Seis de voc�s? 422 00:45:53,000 --> 00:45:55,500 Neste pa�s? 423 00:45:57,200 --> 00:46:00,400 Parece que ele tem treinado tudo que eu ensinei . 424 00:46:01,300 --> 00:46:03,300 Fogo. 425 00:46:07,900 --> 00:46:09,700 Tir�-los. 426 00:46:40,300 --> 00:46:43,300 Barnett, pressiona a ferida. 427 00:46:50,500 --> 00:46:53,300 Economiza a muni��o. deixa eles atirar primeiro. 428 00:46:58,500 --> 00:47:01,900 Voc� est� bem capit�o. Afirmativo tenente. 429 00:47:02,200 --> 00:47:06,400 - Ragusa fique naquela janela n�o deixa eles dar a volta. - Sim, senhor. 430 00:47:09,000 --> 00:47:10,400 Venha aqui. 431 00:47:14,700 --> 00:47:15,800 Como voc� se sente? 432 00:47:16,000 --> 00:47:18,100 N�o � bom tenente. 433 00:47:19,000 --> 00:47:21,100 - N�o se mexa. - Eu n�o vou. 434 00:47:27,100 --> 00:47:28,800 Tenente acho que vai durar? 435 00:47:29,000 --> 00:47:31,600 Vai ser bom, tenente. 436 00:47:45,900 --> 00:47:47,700 Olhe pela janela. 437 00:47:57,700 --> 00:47:58,800 Pegue-me. 438 00:47:59,100 --> 00:48:01,600 - Pegue-me. - Fique calmo. 439 00:48:05,800 --> 00:48:07,800 Eu n�o vou resistir. 440 00:48:12,300 --> 00:48:16,700 Escusado ser� morrer, tenente. Voc� tem que pensar nisso. 441 00:48:25,800 --> 00:48:27,500 Quem quer se render? 442 00:48:27,800 --> 00:48:30,100 Beijo-me o rabo tenente. 443 00:48:30,800 --> 00:48:31,900 Dickie. 444 00:48:32,100 --> 00:48:35,300 � melhor eu colocar os tomates na m�quina de picar, senhor. 445 00:48:35,800 --> 00:48:37,900 Filho da m�e louco. 446 00:48:41,000 --> 00:48:42,900 - Ragusa. - Senhor... 447 00:48:43,300 --> 00:48:45,400 - Como estamos aqui. - N�o poderia estar melhor. 448 00:48:45,700 --> 00:48:48,000 Eu vou distra�-los. 449 00:48:48,400 --> 00:48:51,100 Capit�o Lewis! 450 00:48:58,300 --> 00:49:00,600 Capit�o Lewis! 451 00:49:03,800 --> 00:49:05,600 Voc�s s�o amigos ? 452 00:49:06,000 --> 00:49:07,400 N�o exactamente. 453 00:49:09,500 --> 00:49:13,300 N�o h� nenhuma hip�tese de escapar. 454 00:49:16,400 --> 00:49:21,000 Por que voc� n�o convence os seus amigos se render? 455 00:49:22,200 --> 00:49:23,600 Iremos tratar eles... 456 00:49:24,400 --> 00:49:28,400 Como voc� foi tratado. 457 00:49:30,100 --> 00:49:31,400 Quem esta a falar? 458 00:49:31,700 --> 00:49:34,700 O vizinho amigo nazista... "Von Klaus". 459 00:49:35,000 --> 00:49:37,700 N�o e o mais amig�vel, mas... 460 00:49:38,300 --> 00:49:43,400 - E ele deu a palavra. - N�o, eu n�o sou o muito amig�vel tamb�m. 461 00:49:44,400 --> 00:49:48,200 Saia Capit�o Lewis! 462 00:49:49,300 --> 00:49:51,000 Confie em mim. 463 00:49:52,000 --> 00:49:54,700 Am�rica est� acabada. 464 00:49:58,800 --> 00:50:01,400 Homem de merda. 465 00:50:04,500 --> 00:50:05,700 Ei! 466 00:50:06,000 --> 00:50:07,800 Cabe�a de repolho! 467 00:50:09,000 --> 00:50:12,400 Beijo meu rabo americano. 468 00:50:31,500 --> 00:50:33,100 N�o correu muito bem. 469 00:50:38,200 --> 00:50:40,800 Esse � o meu anivers�rio. 470 00:50:41,100 --> 00:50:43,200 N�o o seu. 471 00:50:49,500 --> 00:50:51,100 Catherine cuidado. 472 00:50:51,400 --> 00:50:54,300 Caterina ficar aqui. 473 00:51:17,500 --> 00:51:19,000 - Levante ele. - Vamos l� companheiro. 474 00:51:21,400 --> 00:51:22,600 Vamos l�, vamos l�... 475 00:51:25,700 --> 00:51:27,700 A porta. Venha. 476 00:51:31,900 --> 00:51:33,800 Vai, vai ,vai . 477 00:51:43,300 --> 00:51:44,400 Corre. 478 00:51:55,600 --> 00:51:58,000 Vai, saia daqui. 479 00:51:58,600 --> 00:52:00,700 Sai daqui, vai. 480 00:52:07,000 --> 00:52:08,800 Vai, vai ,vai. 481 00:52:14,100 --> 00:52:16,200 V� com os americanos. 482 00:52:17,700 --> 00:52:19,200 Vai, vai... 483 00:52:54,600 --> 00:52:58,000 - Onde esta Antonino? - Antonino, Antonino... 484 00:53:18,300 --> 00:53:20,400 Antonino, venha, venha. 485 00:53:46,400 --> 00:53:48,200 US 7, este Alfa 6... 486 00:53:48,500 --> 00:53:51,100 Eu tenho uma mensagem O tenente-coronel Shelton. 487 00:53:51,500 --> 00:53:55,000 O pacote esta seguro. O pacote esta limpo. 488 00:53:56,400 --> 00:53:58,500 Eco bravo 261 delta ... 489 00:53:59,900 --> 00:54:02,800 Sim senhor. Enviei a mensagem. 490 00:54:04,700 --> 00:54:06,700 Ele disse que miss�o esta terminada. 491 00:54:07,000 --> 00:54:10,000 E para ficar aqui divis�o at� atingir 82. 492 00:54:12,800 --> 00:54:16,900 N�o vai mandar ningu�m. 493 00:54:17,700 --> 00:54:20,100 Precisamos de um esconderijo. Antonino! 494 00:54:20,500 --> 00:54:24,400 Precisamos de um esconderijo e onde poder�amos defender se necess�rio. 495 00:54:24,800 --> 00:54:26,900 H� um bar . 496 00:54:27,300 --> 00:54:28,900 Para o leste,do vale. 497 00:54:29,300 --> 00:54:32,500 N�o Precisamos de algo maior. 498 00:54:34,700 --> 00:54:35,800 O que ele quer? 499 00:54:36,100 --> 00:54:39,600 Ele precisa de um lugar onde eles poderiam defender. 500 00:54:40,200 --> 00:54:41,300 Butera. 501 00:54:42,200 --> 00:54:43,300 Butera. 502 00:54:44,800 --> 00:54:45,800 O que � isso? 503 00:54:46,000 --> 00:54:49,000 � uma aldeia destru�da por bombas. 504 00:54:49,400 --> 00:54:51,800 - Ningu�m vive l�. - Qual � a dist�ncia? 505 00:54:52,300 --> 00:54:54,700 Cerca de meio km . 506 00:54:58,300 --> 00:55:00,600 Pode ser que serve. 507 00:55:48,900 --> 00:55:50,300 Espere aqui. 508 00:55:51,700 --> 00:55:54,900 Capit�o Lewis vai com eles nesta rua por favor. 509 00:55:55,200 --> 00:55:57,000 V� com eles. 510 00:56:14,600 --> 00:56:16,100 Ragusa. 511 00:56:44,800 --> 00:56:46,200 Barnett. 512 00:57:11,800 --> 00:57:12,900 Soldado. 513 00:57:15,600 --> 00:57:17,000 Aten��o. 514 00:57:52,700 --> 00:57:53,900 Dickie. 515 00:58:13,700 --> 00:58:15,100 Tenha cuidado. 516 00:58:32,500 --> 00:58:33,900 Barnett. 517 00:58:35,700 --> 00:58:37,100 Sim senhor. 518 00:58:39,300 --> 00:58:42,300 - Capit�o est� tudo bem a�? - Sim, tenente. 519 00:59:08,200 --> 00:59:11,700 O que aconteceu com o Pessoal do Capit�o Lewis? 520 00:59:12,200 --> 00:59:13,600 Eu n�o sei. 521 00:59:16,100 --> 00:59:18,500 Cruzamos com uma patrulha l�. 522 00:59:19,500 --> 00:59:21,400 Essa �rea era muito grande. 523 00:59:25,700 --> 00:59:28,300 Significa que eles sabiam que estava a chegar. 524 00:59:29,700 --> 00:59:31,500 Um de voc�s? 525 00:59:33,000 --> 00:59:34,400 Possivelmente. 526 00:59:36,400 --> 00:59:40,000 Fam�lias est�o do seu lado. 527 00:59:41,300 --> 00:59:43,900 Somos todos pobres... 528 00:59:44,900 --> 00:59:47,400 Voc� queria ir para o ex�rcito? 529 00:59:48,900 --> 00:59:50,100 Sim. 530 00:59:53,000 --> 00:59:54,800 Mas n�o mais. 531 00:59:57,900 --> 00:59:59,400 Voc� desistiu? 532 01:00:01,600 --> 01:00:04,300 Voc� n�o � um desertor? 533 01:00:06,100 --> 01:00:07,200 N�o. 534 01:00:09,200 --> 01:00:11,000 Eu fui para o ex�rcito... 535 01:00:11,900 --> 01:00:13,700 Porque eu pensei que... 536 01:00:14,000 --> 01:00:17,300 Era bom para o nosso pa�s. Pelo meu povo. 537 01:00:19,800 --> 01:00:20,900 Mas... 538 01:00:21,200 --> 01:00:24,400 Eu vim de uma aldeia muito pobre. 539 01:00:25,400 --> 01:00:28,200 Os alem�es vieram para a minha aldeia... 540 01:00:28,500 --> 01:00:31,200 E pediram comida. 541 01:00:32,400 --> 01:00:34,800 Minha fam�lia... era muito pobre. 542 01:00:35,200 --> 01:00:37,000 E n�o tinha nada para comer. 543 01:00:38,200 --> 01:00:41,100 E ent�o os alem�es mataram todos. 544 01:00:43,000 --> 01:00:45,200 � por isso que eu sa�. 545 01:01:06,600 --> 01:01:08,400 Capit�o Lewis. 546 01:01:09,600 --> 01:01:11,400 O que voc� est� a fazer? 547 01:01:14,200 --> 01:01:16,700 - Eu estava a procurar por ti. - Estou aqui. 548 01:01:20,600 --> 01:01:23,300 - Est� tudo bem? - Claro. 549 01:01:23,600 --> 01:01:26,900 Por acaso voc� n�o tem uma cerveja gelada ai senhor? 550 01:01:29,000 --> 01:01:32,200 - Eu queria. - Eu estou bem obrigo por perguntar. 551 01:01:32,900 --> 01:01:34,600 Os homens est�o atentos? 552 01:01:35,200 --> 01:01:39,300 Sr... Eles jogam cartas mas eles est�o muito interessados na batalha. 553 01:01:39,800 --> 01:01:41,500 Outros permaneceram l�. 554 01:01:41,900 --> 01:01:44,400 Algu�m falou de deixar a Noruega. 555 01:01:44,700 --> 01:01:47,400 Deus sabe para onde iremos. 556 01:01:47,800 --> 01:01:49,500 N�o importa onde. 557 01:01:49,800 --> 01:01:52,500 Tr�s regimentos com homens como voc�... 558 01:01:53,100 --> 01:01:55,200 Poderia ser muito �til filho. 559 01:01:55,500 --> 01:01:57,600 - Muito �til. - Obrigado senhor. 560 01:01:59,200 --> 01:02:02,100 - Porra, que calor. - Muito quente, senhor. 561 01:02:12,500 --> 01:02:13,600 �gua. 562 01:02:16,200 --> 01:02:17,400 Espera. 563 01:02:17,800 --> 01:02:20,800 Voc� n�o tem que ir assim r�pido. 564 01:02:23,500 --> 01:02:25,200 Voc� tem um homem? 565 01:02:29,100 --> 01:02:30,900 Eu dizia-te que... 566 01:02:31,300 --> 01:02:35,100 O P�r do sol sobre o rio Mississ�pi parece p�lido ao seu lado. 567 01:02:35,500 --> 01:02:39,300 Ou que voc� cheira chuva de primavera fria. 568 01:02:39,800 --> 01:02:42,500 Mas voc� n�o me entender. 569 01:02:43,300 --> 01:02:45,000 J� matou muitos nazistas ? 570 01:02:45,700 --> 01:02:49,400 N�o entendo o que voc� quer dizer. Mas soa lindamente. 571 01:02:49,800 --> 01:02:50,700 Voc�... 572 01:02:50,900 --> 01:02:52,000 morto... 573 01:02:54,400 --> 01:02:56,200 Mata Nazistas . 574 01:02:56,600 --> 01:02:58,700 Matamos um monte de nazistas. 575 01:02:59,100 --> 01:03:00,900 � como o basebol. 576 01:03:01,200 --> 01:03:02,300 Uma vez... 577 01:03:02,800 --> 01:03:04,000 Em Caserina passo... 578 01:03:04,600 --> 01:03:06,200 O ataque... 579 01:03:07,300 --> 01:03:10,700 O tenente foi cerca de tr�s metros na minha frente. 580 01:03:11,100 --> 01:03:13,800 Eu avisei ele Ele levou um tiro na cabe�a. 581 01:03:14,900 --> 01:03:18,900 Quando a bala entrou espalhou sangue por todo lado. 582 01:03:21,400 --> 01:03:23,000 Todos n�s quer�amos ajud�-lo. 583 01:03:23,400 --> 01:03:26,600 Mas a minha preocupa��o era saber de onde aquela bala veio 584 01:03:27,200 --> 01:03:29,800 Assumimos que veio das fal�sias. 585 01:03:30,100 --> 01:03:31,700 Sabemos com quem est�vamos a lidar... 586 01:03:33,100 --> 01:03:34,900 Eu levei o lan�a-chamas... de um amigo. 587 01:03:35,200 --> 01:03:38,600 Eu n�o desisti at� coloquei a faca em seus tomates. 588 01:03:38,900 --> 01:03:41,400 Ent�o com a nova arma na m�o, Evitei as pedras... 589 01:03:41,700 --> 01:03:44,000 E eu encontrei. 590 01:03:46,500 --> 01:03:47,900 Ele era um mi�do. 591 01:03:49,900 --> 01:03:53,300 Eu subi at� a rocha e olhei para ele... 592 01:03:53,600 --> 01:03:57,000 E ele olhou para mim. com olhos de medo. 593 01:03:58,600 --> 01:04:01,100 Ele tentou se levantar e arma. 594 01:04:02,800 --> 01:04:05,000 Eu dei um tiro com o jacto de chamas... 595 01:04:05,300 --> 01:04:08,700 Eu vi a agonia da morte. 596 01:04:11,800 --> 01:04:16,400 Nada soa mais terr�vel de que um homem em chamas. 597 01:04:17,000 --> 01:04:18,200 Mais tarde... 598 01:04:18,400 --> 01:04:20,100 Quando o cheiro passou... 599 01:04:20,400 --> 01:04:22,800 E as chamas diminuiu, 600 01:04:23,400 --> 01:04:26,200 Eu encontrei um livro de notas, meio queimado. 601 01:04:26,600 --> 01:04:28,700 E havia uma foto. 602 01:04:29,200 --> 01:04:31,100 Tinha uma bela esposa. 603 01:04:31,600 --> 01:04:33,500 E um mi�do beb�. 604 01:04:36,200 --> 01:04:38,300 Essa foi apenas uma vez, 605 01:04:38,900 --> 01:04:42,400 Que eu me senti mal em matar um nazista. 606 01:04:43,600 --> 01:04:46,000 Mas ele matou meu tenente. 607 01:04:46,300 --> 01:04:48,500 E ele merecia morrer. 608 01:04:54,800 --> 01:04:56,000 Nazistas... 609 01:04:57,400 --> 01:04:59,500 Corte os tomates. 610 01:05:02,200 --> 01:05:06,300 Eu estou feliz que estas do meu lado. 611 01:05:18,600 --> 01:05:20,000 Armas. 612 01:05:20,400 --> 01:05:22,700 J� era tempo... Est�o a chegar. 613 01:05:24,100 --> 01:05:26,900 Ragusa... substitui o Dickie. 614 01:05:27,900 --> 01:05:29,300 Antonino. 615 01:05:31,100 --> 01:05:33,800 Diz a Catherine... para substituir Fitzpatrick. 616 01:05:34,100 --> 01:05:36,900 - Catherine vai substituir Fitzpatrick. - De quem? 617 01:05:37,300 --> 01:05:40,500 - O americano. - N�o. Eu fa�o isso. 618 01:05:40,800 --> 01:05:42,700 Eu n�o consigo dormir mesmo. 619 01:05:43,200 --> 01:05:45,100 Assim posso ser �teis. 620 01:05:46,400 --> 01:05:48,800 N�o morra capit�o? 621 01:05:49,300 --> 01:05:51,300 Temos as nossas ordens. 622 01:05:51,900 --> 01:05:55,100 - Aqui vem a divis�o 82. - Isso � como parece. 623 01:05:58,400 --> 01:06:01,800 Eu vou ver os fogos de artif�cio. 624 01:06:09,100 --> 01:06:10,500 Capit�o... 625 01:06:12,700 --> 01:06:15,100 Aqui tem uma boa visibilidade da batalha . 626 01:06:15,500 --> 01:06:18,300 Eu penso que voc� aqui tem uma boa visibilidade. 627 01:06:19,100 --> 01:06:20,800 Parece que sim. 628 01:06:22,400 --> 01:06:24,700 Eu posso te ajudar com algo Antonino? 629 01:06:25,000 --> 01:06:28,500 - Eu estou aqui para aliviar a carga. - Eu n�o alcancei este posto. 630 01:06:28,900 --> 01:06:30,300 Est� tudo bem. 631 01:06:30,800 --> 01:06:32,600 Eu vou fazer isto. 632 01:06:33,600 --> 01:06:36,000 Volte para os outros. 633 01:06:36,600 --> 01:06:39,700 - Estas a dar ordens outra vez em capit�o. - Bem... 634 01:06:40,600 --> 01:06:45,500 Depois do que aconteceu da �ltima vez... Lamento n�o gostar da educa��o. 635 01:06:46,000 --> 01:06:47,600 O que aconteceu l�? 636 01:06:47,900 --> 01:06:49,200 Diz-me tu . 637 01:06:49,500 --> 01:06:53,200 Havia muitos alem�es. Como eles sabiam? 638 01:06:53,600 --> 01:06:55,400 Como eu disse... 639 01:06:57,000 --> 01:06:58,800 Diz-me tu. 640 01:07:00,900 --> 01:07:03,700 Tens fam�lia aqui Capit�o? 641 01:07:05,400 --> 01:07:07,200 Um tio, n�o �? 642 01:07:09,000 --> 01:07:10,700 Sua av� 643 01:07:13,500 --> 01:07:15,800 Isso tornou-te capit�o? 644 01:07:17,500 --> 01:07:20,300 Agora voc� est� completamente do lado deles. 645 01:07:25,100 --> 01:07:27,800 Talvez eu tenha feito isso por dinheiro. 646 01:07:34,800 --> 01:07:37,000 Estamos quase terminando. 647 01:07:46,700 --> 01:07:49,400 Voc� e muito inteligente para um gajo s�. 648 01:08:04,500 --> 01:08:07,600 Acho Antonino esta a dormir. Eu vou assumir o posto. 649 01:08:08,000 --> 01:08:10,600 Voc� n�o precisa de vigiar capit�o j� fazer o suficiente. 650 01:08:10,900 --> 01:08:14,100 - Voc� e quem merece um descanso. -Obrigado Fitz. 651 01:08:51,900 --> 01:08:53,300 Ele parou. 652 01:08:53,800 --> 01:08:55,600 N�o joga mais. 653 01:08:57,900 --> 01:09:00,500 Este n�o � um bom sinal. 654 01:09:03,000 --> 01:09:05,500 Onde esta capit�o, 82 ? 655 01:09:07,600 --> 01:09:09,000 Eu n�o sei. 656 01:09:10,800 --> 01:09:13,700 J� deveria estar aqui. 657 01:09:25,800 --> 01:09:29,300 Us 7, este � o Alfa 6... 658 01:09:33,400 --> 01:09:38,900 Estamos � espera de refor�os estamos bloqueados na linhas do inimigas onde est� o 82? 659 01:09:43,900 --> 01:09:46,300 E as tropas? 660 01:09:50,000 --> 01:09:51,700 Entendido. 661 01:09:58,000 --> 01:09:59,100 Tudo bem. 662 01:10:04,600 --> 01:10:07,800 Metade da UTI caiu no mar 663 01:10:08,100 --> 01:10:13,100 A outra metade est� ocupada na Sic�lia vamos ter que esperar. 664 01:10:13,800 --> 01:10:16,500 Por que caiu no mar? 665 01:10:17,300 --> 01:10:20,300 Parece que, devido � artilharia. 666 01:10:20,700 --> 01:10:24,200 E outros erros.. Alguma coisa correu mal. 667 01:10:24,700 --> 01:10:28,300 - E sobre tropas terrestres? - Vir� assim que puder. 668 01:10:28,600 --> 01:10:32,900 Ent�o sente-se aqui e esperar por 82. 669 01:10:34,700 --> 01:10:38,000 Vamos ficar preso aqui ou vamos para o barco. 670 01:10:38,800 --> 01:10:41,100 V� e substitui o Antonino. 671 01:10:41,600 --> 01:10:45,400 - Eu quero falar com ele como vamos sair daqui -Sim, senhor. 672 01:10:52,700 --> 01:10:54,100 Wright. 673 01:10:54,900 --> 01:10:58,600 Estou muito preocupado com Antonino. 674 01:11:02,600 --> 01:11:06,200 Ele � o �nico que sabia para onde �amos Nem mesmo eu n�o sabia. 675 01:11:06,600 --> 01:11:09,800 E deparei numa emboscada, a partir de ambos os lados. 676 01:11:10,300 --> 01:11:11,600 Eles sabiam que v�nhamos. 677 01:11:11,900 --> 01:11:14,400 Se voc� quiser tentar o barco tudo porreiro. 678 01:11:14,700 --> 01:11:17,700 Mas inclui Antonino no plano. 679 01:11:18,100 --> 01:11:21,400 E voc� sabe l� o mapa. Leia-o. 680 01:11:23,000 --> 01:11:25,800 Ele sabe onde est�o os alem�es. Ele estava certo o tempo todo. 681 01:11:26,100 --> 01:11:27,700 Foi comigo tamb�m. Lembras-te? 682 01:11:28,000 --> 01:11:28,900 Ou�a. 683 01:11:29,100 --> 01:11:31,500 Eu confio em ti, mais decis�o sua. 684 01:11:31,900 --> 01:11:34,400 N�o se esque�a de que pa�s somos. 685 01:11:34,900 --> 01:11:37,300 E quem � o inimigo. 686 01:11:39,700 --> 01:11:42,200 Voc� � o melhor capit�o. 687 01:11:48,400 --> 01:11:51,400 - Alem�es. - Onde? - Aqui na cidade. 688 01:11:58,200 --> 01:12:01,700 Levante-se voc�, Depois de mim. sil�ncio, sil�ncio. 689 01:12:55,900 --> 01:12:58,500 - Onde diabos est� Antonino? - Eu n�o sei. Eu n�o vi. 690 01:12:58,800 --> 01:13:00,100 Surpresa, surpresa... 691 01:13:00,300 --> 01:13:01,700 Com mais aten��o. 692 01:13:01,900 --> 01:13:04,400 Devemos resistir. Vamos. 693 01:13:08,700 --> 01:13:11,400 Tenente, dev�amos ficar na linha de defesa. 694 01:13:11,700 --> 01:13:13,100 Obviamente. 695 01:15:10,900 --> 01:15:12,600 Barnett, na porta. 696 01:15:12,900 --> 01:15:15,400 Voc�, Catherine venha comigo. 697 01:21:17,100 --> 01:21:18,900 Ei, sou Fitz. 698 01:21:19,500 --> 01:21:20,900 O cabr�o do nazista outra vez. 699 01:21:24,000 --> 01:21:25,400 Muito bem. 700 01:21:42,400 --> 01:21:44,700 - Porra. - N�o tenho muni��o. 701 01:21:45,000 --> 01:21:49,200 - Eu vou buscar mais. - Capit�o, pega a armas dos alem�es. 702 01:22:01,700 --> 01:22:03,000 Fitz, n�o tenho muni��o. 703 01:22:03,300 --> 01:22:06,200 Eu tenho no cinto. Tire o que for preciso. 704 01:22:18,000 --> 01:22:19,100 Fitz. 705 01:22:19,400 --> 01:22:21,000 Voc� foi ferido? 706 01:22:23,500 --> 01:22:24,900 Meu Deus... 707 01:23:33,900 --> 01:23:35,800 Venha. Recuar. 708 01:23:36,200 --> 01:23:37,600 Venha. 709 01:23:45,000 --> 01:23:47,300 . Porra. 710 01:23:48,400 --> 01:23:49,600 Ragusa. 711 01:23:50,200 --> 01:23:51,700 - Deixe-me ver. - N�o. 712 01:23:52,000 --> 01:23:53,500 Afaste-se aqui. 713 01:23:53,700 --> 01:23:56,100 Venha, voc� vai para casa em D�rica. 714 01:23:56,400 --> 01:23:59,000 Vamos levantar-se. Vem um, dois... 715 01:23:59,400 --> 01:24:01,600 Vamos l�, voc� e r�gido. 716 01:24:02,100 --> 01:24:03,900 - Hai. - N�o, deixe-me... 717 01:24:16,200 --> 01:24:19,100 Vamos l�, rapaz, caso contr�rio Nunca vai ver Nova York. 718 01:24:20,200 --> 01:24:22,300 Esta tudo bem. Est� tudo bem. 719 01:24:22,600 --> 01:24:24,700 Tem um anjo com voc�. 720 01:24:25,000 --> 01:24:27,200 Voc� canta o seu nome. 721 01:24:27,500 --> 01:24:29,800 Ragusa vais aguentar. continue firme. 722 01:24:30,100 --> 01:24:31,700 Ei. Ajude-me. 723 01:24:31,900 --> 01:24:33,200 Venha. 724 01:24:39,300 --> 01:24:40,700 Pegue nele. 725 01:24:44,700 --> 01:24:46,400 Vamos l� deixa-me ver. 726 01:24:47,300 --> 01:24:48,400 Coloque um curativo. 727 01:24:48,700 --> 01:24:50,600 Cubra fogo. 728 01:24:52,100 --> 01:24:53,200 N�o podemos ficar. 729 01:24:53,700 --> 01:24:54,800 Est�o muito perto. 730 01:24:55,100 --> 01:24:56,100 Para recuar. 731 01:24:56,400 --> 01:24:58,100 Venha, venha. 732 01:24:58,400 --> 01:24:59,900 Leve-a Ragusa. 733 01:25:00,100 --> 01:25:02,200 Vamos l�, temos que ir. 734 01:26:08,300 --> 01:26:10,900 Foi o capit�o Lewis. Desde o in�cio. 735 01:26:11,200 --> 01:26:13,500 - E quanto Fitzpatrick? - Ele o matou. 736 01:26:13,900 --> 01:26:14,700 E Antonino? 737 01:26:14,900 --> 01:26:18,700 Antonino, Fitzpatrick, Matou os dois. 738 01:26:21,600 --> 01:26:23,000 Leve-os at� a praia. 739 01:26:23,300 --> 01:26:24,400 Vamos esperar por ti no caminho. 740 01:26:24,600 --> 01:26:26,100 Leve-os em todos os ��rm o. Encontro no barco. 741 01:26:26,400 --> 01:26:29,700 Mar, mar. Venha. 742 01:26:30,400 --> 01:26:32,200 Saia daqui. 743 01:27:12,100 --> 01:27:13,500 Venha. 744 01:27:14,400 --> 01:27:16,000 Mais r�pido. 745 01:29:16,700 --> 01:29:18,100 Venha aqui. 746 01:29:36,800 --> 01:29:38,800 V� para o barco sargento. 747 01:29:39,400 --> 01:29:41,200 Sua miss�o falhou. 748 01:29:41,500 --> 01:29:42,600 Por qu�? 749 01:29:42,900 --> 01:29:43,900 Por qu�? 750 01:29:44,300 --> 01:29:47,600 Porque depois de 40 anos servi�o enviou a mim. 751 01:29:48,000 --> 01:29:48,900 Eu. 752 01:29:48,900 --> 01:29:51,700 Numa miss�o que Eu planei. 753 01:29:52,100 --> 01:29:54,000 Com Eisenhower, Patton... 754 01:29:54,300 --> 01:29:57,200 Essas pessoas j� morreram sem qualquer motivo. 755 01:29:57,600 --> 01:29:59,500 � guerra... 756 01:30:00,000 --> 01:30:02,100 Homens morrem todos os dias. 757 01:30:02,400 --> 01:30:05,300 E sem qualquer raz�o. 758 01:30:17,400 --> 01:30:19,400 N�o meus homens. 759 01:33:48,200 --> 01:33:50,000 Pegue o barco. 760 01:33:50,100 --> 01:33:51,500 Voc� n�o pode ficar aqui. 761 01:33:51,800 --> 01:33:52,900 V�. 762 01:38:10,400 --> 01:38:12,700 Eu sinto sua falta pai. 763 01:38:13,300 --> 01:38:15,000 Isabelle... 764 01:38:15,700 --> 01:38:19,700 Sua m�e ficaria orgulhosa de ver a mulher que voc� se tornou. 765 01:38:20,000 --> 01:38:21,200 Obrigado pai. 766 01:38:21,600 --> 01:38:24,000 Voc� ficou longe dos meninos? 767 01:38:24,300 --> 01:38:25,500 Sim, senhor. 768 01:38:29,600 --> 01:38:32,600 Tudo bem. D� ao seu pai um abra�o. 769 01:38:34,300 --> 01:38:36,100 Eu amo-te pai. 770 01:38:37,000 --> 01:38:38,600 E eu amo-te tamb�m. 771 01:38:39,000 --> 01:38:42,400 Voc� � t�o querida... Que eu amo-te em dobro. 772 01:38:43,000 --> 01:38:46,200 E agora vamos para casa. 773 01:38:46,600 --> 01:38:50,500 Vamos falar sobre o tenente-Thi Wright ele e eu atravessamos o inferno. 774 01:38:51,000 --> 01:38:51,900 Sim. 775 01:38:52,000 --> 01:38:54,800 E voc�... 776 01:38:55,000 --> 01:39:54,800 http://osreformados.com55451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.